Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:05,779
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,677
Vaux, you're picking up our
fighter parts in the market.
3
00:00:10,761 --> 00:00:12,720
The crates are labeled "Ronto Meat."
4
00:00:12,805 --> 00:00:14,681
And watch out for Imperial troops.
5
00:00:14,765 --> 00:00:16,349
They've increased patrols.
6
00:00:16,433 --> 00:00:17,517
Good luck.
7
00:00:17,601 --> 00:00:19,519
You said you had another mission.
8
00:00:19,603 --> 00:00:20,687
What do you want me to do?
9
00:00:20,771 --> 00:00:22,438
Actually, this one's for her.
10
00:00:24,692 --> 00:00:25,692
Hey!
11
00:00:26,026 --> 00:00:28,528
There's a courier coming in
who has secret information.
12
00:00:28,612 --> 00:00:32,448
I need you to pick him up
and transport him to Havok outpost.
13
00:00:32,533 --> 00:00:33,741
Sounds easy enough.
14
00:00:33,826 --> 00:00:35,743
lf it was easy, I'd send someone else.
15
00:00:35,828 --> 00:00:37,578
This information is important.
16
00:00:37,663 --> 00:00:39,372
We have to get it through.
17
00:00:39,707 --> 00:00:41,124
Keep a low profile.
18
00:00:41,458 --> 00:00:43,543
Don't worry. You can trust me.
19
00:00:43,627 --> 00:00:44,711
What's this courier look like?
20
00:00:45,254 --> 00:00:48,673
I don't know,
but they'll respond to this code phrase.
21
00:00:49,133 --> 00:00:50,174
Got it.
22
00:00:52,469 --> 00:00:54,762
Hey, I can be low profile, too.
23
00:00:54,847 --> 00:00:58,516
You can be backup,
along with Chopper,
24
00:00:58,600 --> 00:00:59,976
but she is in charge.
25
00:01:00,060 --> 00:01:01,352
Understood.
26
00:01:02,646 --> 00:01:03,813
Leader?
27
00:01:03,897 --> 00:01:06,149
Always figured you for a loner.
28
00:01:06,817 --> 00:01:07,942
Not always.
29
00:01:09,653 --> 00:01:11,696
You sure make it seem that way.
30
00:01:11,780 --> 00:01:15,283
You spend a lot of time
in your room, alone.
31
00:01:15,367 --> 00:01:19,162
And you actually
tend to eat alone. Sometimes.
32
00:01:19,246 --> 00:01:20,913
And combat practice alone.
33
00:01:20,998 --> 00:01:22,915
And go off probably to be alone.
34
00:01:23,000 --> 00:01:26,210
And I don't know. I guess sometimes,
you know, I'll find you alone...
35
00:01:26,295 --> 00:01:28,337
After I've, maybe, followed you,
36
00:01:28,422 --> 00:01:31,549
and you're angry
and I've heard you say more than once,
37
00:01:31,633 --> 00:01:32,967
"I want to be alone."
38
00:01:33,051 --> 00:01:36,471
But actually,
I've heard you say quite often,
39
00:01:36,555 --> 00:01:38,765
just straight, "Leave me alone."
40
00:01:44,271 --> 00:01:46,272
Okay. What is that?
41
00:01:46,356 --> 00:01:47,565
Nothing.
42
00:01:51,278 --> 00:01:54,947
Garel Shuttle 3765 from Coruscant
43
00:01:55,032 --> 00:01:57,366
has arrived in Bay 22.
44
00:01:58,786 --> 00:02:00,495
So how do we find this courier?
45
00:02:00,579 --> 00:02:04,123
The code phrase is,
"It's a long way to Alderaan."
46
00:02:04,541 --> 00:02:06,083
I think it's this guy.
47
00:02:06,168 --> 00:02:09,837
Hey. It's a long way to Alderaan.
48
00:02:09,922 --> 00:02:11,047
Okay.
49
00:02:11,882 --> 00:02:14,133
It's a long way to Alderaan.
50
00:02:16,220 --> 00:02:18,888
It's a long way to Alderaan.
51
00:02:20,057 --> 00:02:22,141
It's a long way to Alderaan.
52
00:02:22,226 --> 00:02:25,061
It's a long way to Alderaan.
53
00:02:27,731 --> 00:02:30,149
Hangar 22 is now closed.
54
00:02:36,657 --> 00:02:39,700
It's gonna be a long way back
to the Ghost if we miss the courier.
55
00:02:39,785 --> 00:02:43,454
We couldn't have. Hera had
confirmation he boarded the shuttle.
56
00:02:43,539 --> 00:02:45,665
Are you sure you were saying
the code phrase right?
57
00:02:45,749 --> 00:02:49,544
Yes, yes. It's a long way to Alderaan.
58
00:02:52,923 --> 00:02:54,632
What's the matter with this thing?
59
00:02:54,716 --> 00:02:57,009
Wait a minute. That is the courier.
60
00:02:58,971 --> 00:03:00,471
Talk about a low profile.
61
00:03:00,556 --> 00:03:02,348
He came in with the cargo payload.
62
00:03:02,432 --> 00:03:05,268
He's unit EG-86.
63
00:03:05,561 --> 00:03:07,270
Nice to meet you, EG.
64
00:03:08,480 --> 00:03:10,857
I don't get why they'd hide
such important information
65
00:03:10,941 --> 00:03:12,567
in this binary box brain.
66
00:03:12,651 --> 00:03:16,112
Well, would you suspect that thing
of being a spy full of secrets?
67
00:03:16,780 --> 00:03:18,364
No. I guess not.
68
00:03:18,448 --> 00:03:19,949
That's too bad.
69
00:03:23,120 --> 00:03:24,787
Because I would.
70
00:03:25,831 --> 00:03:27,665
Ketsu Onyo.
71
00:03:34,506 --> 00:03:36,924
I saw your mark, old friend.
72
00:03:37,009 --> 00:03:38,134
Friend?
73
00:03:38,218 --> 00:03:40,928
That's a generous term
considering what happened.
74
00:03:41,013 --> 00:03:42,722
You two know each other?
75
00:03:42,806 --> 00:03:44,390
Still a bounty hunter, I see.
76
00:03:44,558 --> 00:03:46,058
Tell me you don't miss it.
77
00:03:46,143 --> 00:03:48,019
Wait, wait, wait, wait, wait.
78
00:03:48,604 --> 00:03:50,521
You were a bounty hunter?
79
00:03:51,106 --> 00:03:52,273
That explains a lot.
80
00:03:52,357 --> 00:03:54,609
I don't think Ketsu's here for a reunion.
81
00:03:54,693 --> 00:03:55,985
You know me well.
82
00:03:56,069 --> 00:03:57,320
I'm just here for the droid.
83
00:03:59,031 --> 00:04:00,823
Not you, Chop. Him.
84
00:04:03,243 --> 00:04:05,244
So, Sabine, how do you know her?
85
00:04:05,329 --> 00:04:08,164
She never told you how we broke
out of the Imperial Academy?
86
00:04:08,248 --> 00:04:09,665
That was a long time ago.
87
00:04:09,750 --> 00:04:12,209
Before you got greedy
and left me for dead.
88
00:04:13,837 --> 00:04:15,504
You'd have been better off dead
89
00:04:15,589 --> 00:04:17,423
than joining this band of rebels.
90
00:04:17,507 --> 00:04:20,509
I didn't believe it until I saw
the Empire put a bounty on you.
91
00:04:20,594 --> 00:04:22,345
You gonna try to collect on it?
92
00:04:22,846 --> 00:04:24,221
Haven't decided yet.
93
00:04:24,306 --> 00:04:26,599
Besides, I work for the Black Sun now,
94
00:04:26,683 --> 00:04:29,268
and I have another job to finish first.
95
00:04:29,353 --> 00:04:30,853
I can't let you do that.
96
00:04:39,446 --> 00:04:41,113
How 'bout we all relax before...
97
00:04:41,198 --> 00:04:42,406
You there.
98
00:04:42,491 --> 00:04:43,783
That happens.
99
00:04:43,867 --> 00:04:45,409
Citizens, what's going on here?
100
00:04:45,494 --> 00:04:46,827
There's a curfew on this hangar.
101
00:04:46,912 --> 00:04:48,454
You need to leave immediately.
102
00:04:48,538 --> 00:04:50,164
Don't interrupt us!
103
00:04:57,923 --> 00:05:00,383
Nice shot. Haven't lost your touch.
104
00:05:02,052 --> 00:05:03,970
Good thing you haven't either.
105
00:05:04,513 --> 00:05:05,680
Stay here!
106
00:05:11,269 --> 00:05:12,478
Okay, change of plans, Chop.
107
00:05:12,562 --> 00:05:14,563
Get Boxy here onto that shuttle.
108
00:05:29,287 --> 00:05:31,288
Sabine! Go!
109
00:05:38,255 --> 00:05:41,507
I'm sorry, but there are no more flights
scheduled for this evening.
110
00:05:41,591 --> 00:05:44,093
-lf you contact...
-Yeah, I don't have time to book a ticket.
111
00:05:44,177 --> 00:05:46,595
Chopper, shut him down and take over.
112
00:05:47,931 --> 00:05:49,390
That is unacceptable.
113
00:05:49,474 --> 00:05:52,393
This is my ship, and I will
not take "no" for an...
114
00:06:01,403 --> 00:06:03,154
Bet you're glad you brought backup.
115
00:06:03,238 --> 00:06:04,530
Yeah, it's working out great.
116
00:06:04,614 --> 00:06:06,866
Exactly as planned. Now, hang on!
117
00:06:19,838 --> 00:06:21,756
Hera, the mission's gotten complicated.
118
00:06:21,840 --> 00:06:24,300
I thought you were
keeping a low profile.
119
00:06:24,384 --> 00:06:26,385
Yeah, well, it just went high profile.
120
00:06:29,264 --> 00:06:31,640
There's no escape.
We have you surrounded.
121
00:06:36,271 --> 00:06:37,480
Hello, boys.
122
00:06:37,564 --> 00:06:40,483
I'm afraid this has all been
a terrible misunderstanding.
123
00:06:40,567 --> 00:06:42,318
One that you're gonna answer for.
124
00:06:42,402 --> 00:06:44,111
Now drop your weapons.
125
00:06:44,654 --> 00:06:46,155
-Don't do it.
-Do what?
126
00:06:46,364 --> 00:06:47,490
This?
127
00:06:48,950 --> 00:06:49,950
What the...
128
00:06:52,245 --> 00:06:53,245
Hey!
129
00:07:06,593 --> 00:07:08,385
No, no... No, no, no!
130
00:07:14,976 --> 00:07:17,186
-Where did she go?
-I don't know.
131
00:07:20,690 --> 00:07:23,818
Bounty hunting scum.
Garel's crawling with them.
132
00:07:31,326 --> 00:07:32,451
I'm sure Ezra's fine.
133
00:07:32,536 --> 00:07:33,869
Now, program the hyperdrive.
134
00:07:33,954 --> 00:07:35,663
We need to get to those
rendezvous coordinates.
135
00:07:39,084 --> 00:07:41,001
We got lucky to get away so easily.
136
00:07:44,172 --> 00:07:46,507
Scanning a ship? No.
137
00:07:58,895 --> 00:08:00,646
Yep, that's Ketsu, all right.
138
00:08:00,730 --> 00:08:02,148
She knocked out our hyperdrive,
139
00:08:02,232 --> 00:08:03,983
which means I bet
I know her next move.
140
00:08:04,067 --> 00:08:05,276
Lock yourselves down.
141
00:08:20,417 --> 00:08:21,417
Too late!
142
00:08:31,887 --> 00:08:32,928
Chopper!
143
00:08:42,647 --> 00:08:44,940
Hang on! I gotta seal the hatch.
144
00:09:21,478 --> 00:09:24,647
Next time I steal a ship,
it'll be one with guns.
145
00:09:31,988 --> 00:09:33,405
No hard feelings, Sabine.
146
00:09:33,490 --> 00:09:35,658
It's not personal, just business.
147
00:09:35,992 --> 00:09:38,494
And speaking of business,
here's the deal.
148
00:09:38,578 --> 00:09:41,372
Toss out the power droid,
and I'll let you live.
149
00:09:41,456 --> 00:09:43,249
And if I refuse?
150
00:09:43,708 --> 00:09:47,544
I'll blow up the shuttle
and scoop my bounty from the debris.
151
00:09:54,052 --> 00:09:55,636
I don't believe it.
152
00:09:55,720 --> 00:09:57,346
You better believe it.
153
00:09:57,430 --> 00:10:00,099
I'll do whatever it takes
to complete my mission.
154
00:10:01,476 --> 00:10:04,353
No, I... I don't believe you can do it.
155
00:10:04,521 --> 00:10:07,898
Maybe that's true,
but I've changed more than you realize.
156
00:10:07,983 --> 00:10:09,984
I have new loyalties now.
157
00:10:15,365 --> 00:10:18,534
Right. Finally part of Black Sun.
158
00:10:18,618 --> 00:10:20,786
Just like we always dreamed.
159
00:10:20,870 --> 00:10:22,705
I got the best weapons, best ship,
160
00:10:22,789 --> 00:10:24,832
and I'm feared across the galaxy.
161
00:10:24,916 --> 00:10:26,792
I can't believe I wanted that.
162
00:10:26,876 --> 00:10:29,586
The Black Sun are slavers
and assassins
163
00:10:29,671 --> 00:10:32,798
who don't care about anything
but body counts and quotas.
164
00:10:32,882 --> 00:10:34,508
They'd kill you too, for a profit.
165
00:10:34,592 --> 00:10:36,844
Speaking of which, your time is up.
166
00:10:37,387 --> 00:10:38,887
Now hand over the droid.
167
00:10:45,145 --> 00:10:46,729
You can't do it.
168
00:10:47,147 --> 00:10:49,857
I really wish
it hadn't come to this, old friend.
169
00:10:53,945 --> 00:10:54,987
What?
170
00:10:58,074 --> 00:10:59,033
You?
171
00:10:59,117 --> 00:11:01,702
That's my weapons array!
What have you done?
172
00:11:01,786 --> 00:11:03,871
So long, old friend.
173
00:11:24,225 --> 00:11:26,477
I'll hold her steady. Just get him inside.
174
00:11:31,941 --> 00:11:33,317
No, you don't.
175
00:11:53,254 --> 00:11:54,713
Where's Chopper?
176
00:11:54,798 --> 00:11:57,091
Calm down. What are you saying?
177
00:12:08,186 --> 00:12:10,813
All right, Ketsu. Let's make a trade.
178
00:12:10,897 --> 00:12:14,233
I'll extend the docking ramp
and get your little friend ready.
179
00:12:21,366 --> 00:12:22,866
I had a feeling she wouldn't leave you.
180
00:12:22,951 --> 00:12:24,243
She was always soft.
181
00:12:32,877 --> 00:12:35,629
Try anything, and I'll disintegrate you.
182
00:12:42,053 --> 00:12:43,345
Stay here.
183
00:12:49,519 --> 00:12:51,395
Well, well. While I've changed,
184
00:12:51,479 --> 00:12:53,480
it seems you haven't changed at all.
185
00:12:57,235 --> 00:12:59,486
You're not giving up
the courier, are you?
186
00:12:59,571 --> 00:13:01,155
Nope. You're gonna have to take him.
187
00:13:01,573 --> 00:13:02,781
And this astromech.
188
00:13:02,866 --> 00:13:05,159
Not very smart,
sticking your neck out for it.
189
00:13:05,243 --> 00:13:06,660
Chopper's more than a droid.
190
00:13:06,744 --> 00:13:08,620
He's a rebel and a friend.
191
00:13:10,790 --> 00:13:11,957
Sabine.
192
00:13:16,754 --> 00:13:18,672
We were once friends.
193
00:13:18,756 --> 00:13:20,716
Tell you what. Give me the power droid,
194
00:13:20,800 --> 00:13:22,926
and I'll share my cut with you.
Like the old days.
195
00:13:23,011 --> 00:13:25,637
I don't do things
just for money anymore.
196
00:13:25,722 --> 00:13:29,433
That's right. Now there's "the cause."
197
00:13:29,893 --> 00:13:33,312
You really think your little rebel group
can overthrow the Empire?
198
00:13:33,396 --> 00:13:36,773
Grow up, little sister.
You can't be that foolish.
199
00:13:38,735 --> 00:13:40,694
Once we were like sisters.
200
00:13:40,778 --> 00:13:43,405
But we only cared about ourselves.
201
00:13:44,032 --> 00:13:45,491
It's called survival.
202
00:13:45,575 --> 00:13:48,619
You, of all people,
should know you can't trust anyone.
203
00:13:49,204 --> 00:13:50,370
I forgive you.
204
00:13:50,455 --> 00:13:51,663
For what?
205
00:13:51,748 --> 00:13:53,165
For leaving me for dead.
206
00:13:53,249 --> 00:13:54,917
And I still trust you.
207
00:13:55,251 --> 00:13:56,460
And you're wrong.
208
00:13:56,544 --> 00:13:59,379
I met people who gave me
a second chance in life,
209
00:13:59,464 --> 00:14:01,256
and that's what I'm giving you.
210
00:14:04,677 --> 00:14:07,846
Imperial cruiser to Garel shuttle 63725.
211
00:14:08,014 --> 00:14:10,307
Your craft has been
identified as stolen.
212
00:14:10,391 --> 00:14:12,100
Prepare to be boarded.
213
00:14:13,436 --> 00:14:15,521
Looks like we're friends again.
214
00:14:15,605 --> 00:14:17,606
Don't have much of a choice.
215
00:14:27,825 --> 00:14:29,368
Hold position for docking.
216
00:14:29,452 --> 00:14:32,412
Attempt to flee,
and you will be fired upon.
217
00:14:36,292 --> 00:14:38,919
Thanks to your little rust bucket,
I've got no firepower.
218
00:14:39,003 --> 00:14:40,671
And as long
as we're docked to this shuttle,
219
00:14:40,755 --> 00:14:43,715
we can't use the Shadow Caster's
hyperdrive to escape.
220
00:14:44,050 --> 00:14:46,969
Chop, overload the hyperdrive
on the shuttle.
221
00:14:50,473 --> 00:14:51,473
What are you doing?
222
00:14:53,017 --> 00:14:54,476
Buying us time.
223
00:14:56,854 --> 00:14:58,689
Attention, Imperial vessel.
224
00:15:00,483 --> 00:15:03,735
Please be aware, our ships have
suffered extensive damage
225
00:15:03,820 --> 00:15:06,071
and are in danger of self-destruction.
226
00:15:06,155 --> 00:15:07,406
I am scanning.
227
00:15:07,490 --> 00:15:09,157
System failures in both ships
228
00:15:09,242 --> 00:15:12,160
and a hyperdrive
coolant leak in the shuttle.
229
00:15:12,245 --> 00:15:14,913
Shuttle craft, you have
two minutes to stabilize.
230
00:15:14,998 --> 00:15:16,999
Then we will be coming aboard.
231
00:15:17,458 --> 00:15:19,251
What can you do in two minutes?
232
00:15:20,128 --> 00:15:21,253
Watch.
233
00:15:21,337 --> 00:15:23,213
Chopper, purge the reactor,
234
00:15:23,298 --> 00:15:24,923
then get over to the Shadow Caster
235
00:15:25,008 --> 00:15:27,801
and prepare to disengage
the docking tube on my signal.
236
00:15:29,846 --> 00:15:31,888
You're going to blow up the shuttle?
237
00:15:31,973 --> 00:15:34,725
Which will get us
the time we need to make our escape.
238
00:15:35,184 --> 00:15:38,103
I should have known. You always
liked to make things go boom.
239
00:15:38,229 --> 00:15:39,771
Something I learned from you.
240
00:15:39,856 --> 00:15:42,107
Still got the armory of
explosives you used to carry?
241
00:15:42,191 --> 00:15:43,358
On my ship.
242
00:15:45,361 --> 00:15:46,778
Only friends I've ever needed.
243
00:15:46,863 --> 00:15:48,447
Until today.
244
00:15:48,531 --> 00:15:51,575
I'll plant them on the shuttle
to give the reactor an extra kick.
245
00:15:51,701 --> 00:15:53,201
That's the Sabine I remember.
246
00:15:53,536 --> 00:15:55,037
Now you get sentimental.
247
00:15:55,163 --> 00:15:57,289
Just get the Shadow Caster
ready to fly.
248
00:16:04,088 --> 00:16:07,299
Sir, I'm registering
a power surge on the shuttle.
249
00:16:07,383 --> 00:16:09,051
Imperial cruiser to shuttle.
250
00:16:09,135 --> 00:16:11,553
We are reading a power surge
on your vessel.
251
00:16:11,638 --> 00:16:13,472
Your reactor core is unstable.
252
00:16:13,556 --> 00:16:15,265
Contain the problem immediately.
253
00:16:17,268 --> 00:16:19,561
It is looking pretty bad over here.
254
00:16:19,646 --> 00:16:21,313
I'd keep my distance if I were you.
255
00:16:21,397 --> 00:16:24,983
Whichever one of you thieves
is in charge, identify yourself.
256
00:16:25,068 --> 00:16:27,235
You should probably talk to the captain.
257
00:16:27,904 --> 00:16:29,696
Hey, Captain. Wake up!
258
00:16:30,031 --> 00:16:31,907
Not take no for an answer!
259
00:16:31,991 --> 00:16:33,575
Your ship is under attack.
260
00:16:33,660 --> 00:16:35,786
You need to exercise
emergency protocol.
261
00:16:35,953 --> 00:16:38,705
-Under attack?
-See that Imperial cruiser out there?
262
00:16:38,790 --> 00:16:41,541
It's getting ready to destroy
your shuttle for being stolen.
263
00:16:41,626 --> 00:16:42,918
Destroy my ship?
264
00:16:44,420 --> 00:16:45,754
Time to go.
265
00:16:46,047 --> 00:16:48,173
Sir, the shuttle's thrusters
are powering up.
266
00:16:48,257 --> 00:16:50,258
Target the control hub. Disable it.
267
00:16:55,765 --> 00:16:57,391
I think they're onto us.
268
00:16:57,475 --> 00:17:00,977
Droid, release the docking tube,
or we're all gonna die.
269
00:17:09,779 --> 00:17:11,822
We have sustained severe damage.
270
00:17:11,906 --> 00:17:13,949
Engaging emergency protocols.
271
00:17:14,033 --> 00:17:15,951
Full power to the thrusters!
272
00:17:25,044 --> 00:17:27,963
Warning! I have engaged
emergency protocols.
273
00:17:29,173 --> 00:17:30,632
Good for you!
274
00:17:32,969 --> 00:17:34,803
Detecting a reactor malfunction.
275
00:17:34,887 --> 00:17:37,472
How did that happen? Where am I?
276
00:17:42,478 --> 00:17:45,313
This shuttle captain is bold, but foolish.
277
00:17:45,398 --> 00:17:48,108
Activate tractor beam.
Take hold of that ship.
278
00:17:49,861 --> 00:17:52,779
Happy now, droid? Get us outta here!
279
00:18:02,665 --> 00:18:05,000
Sir, the other ship
is powering up rapidly.
280
00:18:05,084 --> 00:18:06,585
Their hyperdrive is online.
281
00:18:06,669 --> 00:18:08,170
Lock onto both ships.
282
00:18:15,219 --> 00:18:17,429
It's too late. They've got us.
283
00:18:17,513 --> 00:18:18,805
Not for long.
284
00:18:22,351 --> 00:18:23,935
Are those explosives?
285
00:18:28,107 --> 00:18:29,691
Reactor breach!
286
00:18:40,286 --> 00:18:41,453
Status report!
287
00:18:41,537 --> 00:18:44,372
Sir, the shuttle exploded
and broke our lock.
288
00:18:44,457 --> 00:18:46,124
We've suffered significant damage,
289
00:18:46,209 --> 00:18:48,960
and the second ship is gone.
290
00:19:15,404 --> 00:19:16,988
You can report to Senator Organa
291
00:19:17,073 --> 00:19:19,908
that his intel
has arrived safe and sound.
292
00:19:32,713 --> 00:19:34,422
Let's get you home.
293
00:19:49,272 --> 00:19:51,189
So this is really happening?
294
00:19:51,274 --> 00:19:54,317
Last I saw these two,
they were gonna shoot each other.
295
00:19:54,402 --> 00:19:56,528
lf I'm not mistaken,
when we first met you,
296
00:19:56,612 --> 00:19:58,196
you were stealing from us.
297
00:20:02,034 --> 00:20:04,452
Congratulations on
the successful mission.
298
00:20:06,706 --> 00:20:08,874
Thank you for helping our cause.
299
00:20:08,958 --> 00:20:11,209
Well, it was mostly an accident.
300
00:20:11,294 --> 00:20:15,046
I'm not sure I'm ready for
a full-on fight with the Empire just yet.
301
00:20:15,131 --> 00:20:16,715
No one ever is.
302
00:20:19,594 --> 00:20:22,387
I'm Ezra. We almost
blasted each other earlier.
303
00:20:22,471 --> 00:20:23,889
I know who you are.
304
00:20:23,973 --> 00:20:25,640
Sabine told me all about you.
305
00:20:26,142 --> 00:20:29,644
She did? Well, what... What'd she say?
306
00:20:29,729 --> 00:20:31,813
I mean, it was all good, right?
307
00:20:32,690 --> 00:20:34,691
Ezra, can I get a moment here?
308
00:20:35,443 --> 00:20:36,568
Sure.
309
00:20:41,490 --> 00:20:43,158
You mean, you two.
310
00:20:43,242 --> 00:20:45,035
A moment, right.
311
00:20:45,119 --> 00:20:46,536
I'll just be over there.
312
00:20:46,621 --> 00:20:48,288
You could've left me on that shuttle,
313
00:20:48,372 --> 00:20:50,832
taken the droids
and made a good profit.
314
00:20:51,626 --> 00:20:53,460
It's only money.
315
00:20:53,544 --> 00:20:54,669
Thank you.
316
00:20:54,754 --> 00:20:57,422
It must be nice
to have people backing you up.
317
00:20:57,673 --> 00:21:00,425
I had that once, when we were friends.
318
00:21:00,509 --> 00:21:01,801
Haven't had that since.
319
00:21:02,011 --> 00:21:05,847
Look, if you think you'd want to
help us out, make a difference,
320
00:21:05,932 --> 00:21:07,599
just let us know.
321
00:21:07,683 --> 00:21:09,643
I'll think about it.
322
00:21:09,727 --> 00:21:11,269
That's a start.
323
00:21:15,274 --> 00:21:17,692
Think that's the last we've seen of her?
324
00:21:21,989 --> 00:21:24,199
No, and I'm glad.
23277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.