All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S02E07.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:07,841 --> 00:00:10,677 Vaux, you're picking up our fighter parts in the market. 3 00:00:10,761 --> 00:00:12,720 The crates are labeled "Ronto Meat." 4 00:00:12,805 --> 00:00:14,681 And watch out for Imperial troops. 5 00:00:14,765 --> 00:00:16,349 They've increased patrols. 6 00:00:16,433 --> 00:00:17,517 Good luck. 7 00:00:17,601 --> 00:00:19,519 You said you had another mission. 8 00:00:19,603 --> 00:00:20,687 What do you want me to do? 9 00:00:20,771 --> 00:00:22,438 Actually, this one's for her. 10 00:00:24,692 --> 00:00:25,692 Hey! 11 00:00:26,026 --> 00:00:28,528 There's a courier coming in who has secret information. 12 00:00:28,612 --> 00:00:32,448 I need you to pick him up and transport him to Havok outpost. 13 00:00:32,533 --> 00:00:33,741 Sounds easy enough. 14 00:00:33,826 --> 00:00:35,743 lf it was easy, I'd send someone else. 15 00:00:35,828 --> 00:00:37,578 This information is important. 16 00:00:37,663 --> 00:00:39,372 We have to get it through. 17 00:00:39,707 --> 00:00:41,124 Keep a low profile. 18 00:00:41,458 --> 00:00:43,543 Don't worry. You can trust me. 19 00:00:43,627 --> 00:00:44,711 What's this courier look like? 20 00:00:45,254 --> 00:00:48,673 I don't know, but they'll respond to this code phrase. 21 00:00:49,133 --> 00:00:50,174 Got it. 22 00:00:52,469 --> 00:00:54,762 Hey, I can be low profile, too. 23 00:00:54,847 --> 00:00:58,516 You can be backup, along with Chopper, 24 00:00:58,600 --> 00:00:59,976 but she is in charge. 25 00:01:00,060 --> 00:01:01,352 Understood. 26 00:01:02,646 --> 00:01:03,813 Leader? 27 00:01:03,897 --> 00:01:06,149 Always figured you for a loner. 28 00:01:06,817 --> 00:01:07,942 Not always. 29 00:01:09,653 --> 00:01:11,696 You sure make it seem that way. 30 00:01:11,780 --> 00:01:15,283 You spend a lot of time in your room, alone. 31 00:01:15,367 --> 00:01:19,162 And you actually tend to eat alone. Sometimes. 32 00:01:19,246 --> 00:01:20,913 And combat practice alone. 33 00:01:20,998 --> 00:01:22,915 And go off probably to be alone. 34 00:01:23,000 --> 00:01:26,210 And I don't know. I guess sometimes, you know, I'll find you alone... 35 00:01:26,295 --> 00:01:28,337 After I've, maybe, followed you, 36 00:01:28,422 --> 00:01:31,549 and you're angry and I've heard you say more than once, 37 00:01:31,633 --> 00:01:32,967 "I want to be alone." 38 00:01:33,051 --> 00:01:36,471 But actually, I've heard you say quite often, 39 00:01:36,555 --> 00:01:38,765 just straight, "Leave me alone." 40 00:01:44,271 --> 00:01:46,272 Okay. What is that? 41 00:01:46,356 --> 00:01:47,565 Nothing. 42 00:01:51,278 --> 00:01:54,947 Garel Shuttle 3765 from Coruscant 43 00:01:55,032 --> 00:01:57,366 has arrived in Bay 22. 44 00:01:58,786 --> 00:02:00,495 So how do we find this courier? 45 00:02:00,579 --> 00:02:04,123 The code phrase is, "It's a long way to Alderaan." 46 00:02:04,541 --> 00:02:06,083 I think it's this guy. 47 00:02:06,168 --> 00:02:09,837 Hey. It's a long way to Alderaan. 48 00:02:09,922 --> 00:02:11,047 Okay. 49 00:02:11,882 --> 00:02:14,133 It's a long way to Alderaan. 50 00:02:16,220 --> 00:02:18,888 It's a long way to Alderaan. 51 00:02:20,057 --> 00:02:22,141 It's a long way to Alderaan. 52 00:02:22,226 --> 00:02:25,061 It's a long way to Alderaan. 53 00:02:27,731 --> 00:02:30,149 Hangar 22 is now closed. 54 00:02:36,657 --> 00:02:39,700 It's gonna be a long way back to the Ghost if we miss the courier. 55 00:02:39,785 --> 00:02:43,454 We couldn't have. Hera had confirmation he boarded the shuttle. 56 00:02:43,539 --> 00:02:45,665 Are you sure you were saying the code phrase right? 57 00:02:45,749 --> 00:02:49,544 Yes, yes. It's a long way to Alderaan. 58 00:02:52,923 --> 00:02:54,632 What's the matter with this thing? 59 00:02:54,716 --> 00:02:57,009 Wait a minute. That is the courier. 60 00:02:58,971 --> 00:03:00,471 Talk about a low profile. 61 00:03:00,556 --> 00:03:02,348 He came in with the cargo payload. 62 00:03:02,432 --> 00:03:05,268 He's unit EG-86. 63 00:03:05,561 --> 00:03:07,270 Nice to meet you, EG. 64 00:03:08,480 --> 00:03:10,857 I don't get why they'd hide such important information 65 00:03:10,941 --> 00:03:12,567 in this binary box brain. 66 00:03:12,651 --> 00:03:16,112 Well, would you suspect that thing of being a spy full of secrets? 67 00:03:16,780 --> 00:03:18,364 No. I guess not. 68 00:03:18,448 --> 00:03:19,949 That's too bad. 69 00:03:23,120 --> 00:03:24,787 Because I would. 70 00:03:25,831 --> 00:03:27,665 Ketsu Onyo. 71 00:03:34,506 --> 00:03:36,924 I saw your mark, old friend. 72 00:03:37,009 --> 00:03:38,134 Friend? 73 00:03:38,218 --> 00:03:40,928 That's a generous term considering what happened. 74 00:03:41,013 --> 00:03:42,722 You two know each other? 75 00:03:42,806 --> 00:03:44,390 Still a bounty hunter, I see. 76 00:03:44,558 --> 00:03:46,058 Tell me you don't miss it. 77 00:03:46,143 --> 00:03:48,019 Wait, wait, wait, wait, wait. 78 00:03:48,604 --> 00:03:50,521 You were a bounty hunter? 79 00:03:51,106 --> 00:03:52,273 That explains a lot. 80 00:03:52,357 --> 00:03:54,609 I don't think Ketsu's here for a reunion. 81 00:03:54,693 --> 00:03:55,985 You know me well. 82 00:03:56,069 --> 00:03:57,320 I'm just here for the droid. 83 00:03:59,031 --> 00:04:00,823 Not you, Chop. Him. 84 00:04:03,243 --> 00:04:05,244 So, Sabine, how do you know her? 85 00:04:05,329 --> 00:04:08,164 She never told you how we broke out of the Imperial Academy? 86 00:04:08,248 --> 00:04:09,665 That was a long time ago. 87 00:04:09,750 --> 00:04:12,209 Before you got greedy and left me for dead. 88 00:04:13,837 --> 00:04:15,504 You'd have been better off dead 89 00:04:15,589 --> 00:04:17,423 than joining this band of rebels. 90 00:04:17,507 --> 00:04:20,509 I didn't believe it until I saw the Empire put a bounty on you. 91 00:04:20,594 --> 00:04:22,345 You gonna try to collect on it? 92 00:04:22,846 --> 00:04:24,221 Haven't decided yet. 93 00:04:24,306 --> 00:04:26,599 Besides, I work for the Black Sun now, 94 00:04:26,683 --> 00:04:29,268 and I have another job to finish first. 95 00:04:29,353 --> 00:04:30,853 I can't let you do that. 96 00:04:39,446 --> 00:04:41,113 How 'bout we all relax before... 97 00:04:41,198 --> 00:04:42,406 You there. 98 00:04:42,491 --> 00:04:43,783 That happens. 99 00:04:43,867 --> 00:04:45,409 Citizens, what's going on here? 100 00:04:45,494 --> 00:04:46,827 There's a curfew on this hangar. 101 00:04:46,912 --> 00:04:48,454 You need to leave immediately. 102 00:04:48,538 --> 00:04:50,164 Don't interrupt us! 103 00:04:57,923 --> 00:05:00,383 Nice shot. Haven't lost your touch. 104 00:05:02,052 --> 00:05:03,970 Good thing you haven't either. 105 00:05:04,513 --> 00:05:05,680 Stay here! 106 00:05:11,269 --> 00:05:12,478 Okay, change of plans, Chop. 107 00:05:12,562 --> 00:05:14,563 Get Boxy here onto that shuttle. 108 00:05:29,287 --> 00:05:31,288 Sabine! Go! 109 00:05:38,255 --> 00:05:41,507 I'm sorry, but there are no more flights scheduled for this evening. 110 00:05:41,591 --> 00:05:44,093 -lf you contact... -Yeah, I don't have time to book a ticket. 111 00:05:44,177 --> 00:05:46,595 Chopper, shut him down and take over. 112 00:05:47,931 --> 00:05:49,390 That is unacceptable. 113 00:05:49,474 --> 00:05:52,393 This is my ship, and I will not take "no" for an... 114 00:06:01,403 --> 00:06:03,154 Bet you're glad you brought backup. 115 00:06:03,238 --> 00:06:04,530 Yeah, it's working out great. 116 00:06:04,614 --> 00:06:06,866 Exactly as planned. Now, hang on! 117 00:06:19,838 --> 00:06:21,756 Hera, the mission's gotten complicated. 118 00:06:21,840 --> 00:06:24,300 I thought you were keeping a low profile. 119 00:06:24,384 --> 00:06:26,385 Yeah, well, it just went high profile. 120 00:06:29,264 --> 00:06:31,640 There's no escape. We have you surrounded. 121 00:06:36,271 --> 00:06:37,480 Hello, boys. 122 00:06:37,564 --> 00:06:40,483 I'm afraid this has all been a terrible misunderstanding. 123 00:06:40,567 --> 00:06:42,318 One that you're gonna answer for. 124 00:06:42,402 --> 00:06:44,111 Now drop your weapons. 125 00:06:44,654 --> 00:06:46,155 -Don't do it. -Do what? 126 00:06:46,364 --> 00:06:47,490 This? 127 00:06:48,950 --> 00:06:49,950 What the... 128 00:06:52,245 --> 00:06:53,245 Hey! 129 00:07:06,593 --> 00:07:08,385 No, no... No, no, no! 130 00:07:14,976 --> 00:07:17,186 -Where did she go? -I don't know. 131 00:07:20,690 --> 00:07:23,818 Bounty hunting scum. Garel's crawling with them. 132 00:07:31,326 --> 00:07:32,451 I'm sure Ezra's fine. 133 00:07:32,536 --> 00:07:33,869 Now, program the hyperdrive. 134 00:07:33,954 --> 00:07:35,663 We need to get to those rendezvous coordinates. 135 00:07:39,084 --> 00:07:41,001 We got lucky to get away so easily. 136 00:07:44,172 --> 00:07:46,507 Scanning a ship? No. 137 00:07:58,895 --> 00:08:00,646 Yep, that's Ketsu, all right. 138 00:08:00,730 --> 00:08:02,148 She knocked out our hyperdrive, 139 00:08:02,232 --> 00:08:03,983 which means I bet I know her next move. 140 00:08:04,067 --> 00:08:05,276 Lock yourselves down. 141 00:08:20,417 --> 00:08:21,417 Too late! 142 00:08:31,887 --> 00:08:32,928 Chopper! 143 00:08:42,647 --> 00:08:44,940 Hang on! I gotta seal the hatch. 144 00:09:21,478 --> 00:09:24,647 Next time I steal a ship, it'll be one with guns. 145 00:09:31,988 --> 00:09:33,405 No hard feelings, Sabine. 146 00:09:33,490 --> 00:09:35,658 It's not personal, just business. 147 00:09:35,992 --> 00:09:38,494 And speaking of business, here's the deal. 148 00:09:38,578 --> 00:09:41,372 Toss out the power droid, and I'll let you live. 149 00:09:41,456 --> 00:09:43,249 And if I refuse? 150 00:09:43,708 --> 00:09:47,544 I'll blow up the shuttle and scoop my bounty from the debris. 151 00:09:54,052 --> 00:09:55,636 I don't believe it. 152 00:09:55,720 --> 00:09:57,346 You better believe it. 153 00:09:57,430 --> 00:10:00,099 I'll do whatever it takes to complete my mission. 154 00:10:01,476 --> 00:10:04,353 No, I... I don't believe you can do it. 155 00:10:04,521 --> 00:10:07,898 Maybe that's true, but I've changed more than you realize. 156 00:10:07,983 --> 00:10:09,984 I have new loyalties now. 157 00:10:15,365 --> 00:10:18,534 Right. Finally part of Black Sun. 158 00:10:18,618 --> 00:10:20,786 Just like we always dreamed. 159 00:10:20,870 --> 00:10:22,705 I got the best weapons, best ship, 160 00:10:22,789 --> 00:10:24,832 and I'm feared across the galaxy. 161 00:10:24,916 --> 00:10:26,792 I can't believe I wanted that. 162 00:10:26,876 --> 00:10:29,586 The Black Sun are slavers and assassins 163 00:10:29,671 --> 00:10:32,798 who don't care about anything but body counts and quotas. 164 00:10:32,882 --> 00:10:34,508 They'd kill you too, for a profit. 165 00:10:34,592 --> 00:10:36,844 Speaking of which, your time is up. 166 00:10:37,387 --> 00:10:38,887 Now hand over the droid. 167 00:10:45,145 --> 00:10:46,729 You can't do it. 168 00:10:47,147 --> 00:10:49,857 I really wish it hadn't come to this, old friend. 169 00:10:53,945 --> 00:10:54,987 What? 170 00:10:58,074 --> 00:10:59,033 You? 171 00:10:59,117 --> 00:11:01,702 That's my weapons array! What have you done? 172 00:11:01,786 --> 00:11:03,871 So long, old friend. 173 00:11:24,225 --> 00:11:26,477 I'll hold her steady. Just get him inside. 174 00:11:31,941 --> 00:11:33,317 No, you don't. 175 00:11:53,254 --> 00:11:54,713 Where's Chopper? 176 00:11:54,798 --> 00:11:57,091 Calm down. What are you saying? 177 00:12:08,186 --> 00:12:10,813 All right, Ketsu. Let's make a trade. 178 00:12:10,897 --> 00:12:14,233 I'll extend the docking ramp and get your little friend ready. 179 00:12:21,366 --> 00:12:22,866 I had a feeling she wouldn't leave you. 180 00:12:22,951 --> 00:12:24,243 She was always soft. 181 00:12:32,877 --> 00:12:35,629 Try anything, and I'll disintegrate you. 182 00:12:42,053 --> 00:12:43,345 Stay here. 183 00:12:49,519 --> 00:12:51,395 Well, well. While I've changed, 184 00:12:51,479 --> 00:12:53,480 it seems you haven't changed at all. 185 00:12:57,235 --> 00:12:59,486 You're not giving up the courier, are you? 186 00:12:59,571 --> 00:13:01,155 Nope. You're gonna have to take him. 187 00:13:01,573 --> 00:13:02,781 And this astromech. 188 00:13:02,866 --> 00:13:05,159 Not very smart, sticking your neck out for it. 189 00:13:05,243 --> 00:13:06,660 Chopper's more than a droid. 190 00:13:06,744 --> 00:13:08,620 He's a rebel and a friend. 191 00:13:10,790 --> 00:13:11,957 Sabine. 192 00:13:16,754 --> 00:13:18,672 We were once friends. 193 00:13:18,756 --> 00:13:20,716 Tell you what. Give me the power droid, 194 00:13:20,800 --> 00:13:22,926 and I'll share my cut with you. Like the old days. 195 00:13:23,011 --> 00:13:25,637 I don't do things just for money anymore. 196 00:13:25,722 --> 00:13:29,433 That's right. Now there's "the cause." 197 00:13:29,893 --> 00:13:33,312 You really think your little rebel group can overthrow the Empire? 198 00:13:33,396 --> 00:13:36,773 Grow up, little sister. You can't be that foolish. 199 00:13:38,735 --> 00:13:40,694 Once we were like sisters. 200 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 But we only cared about ourselves. 201 00:13:44,032 --> 00:13:45,491 It's called survival. 202 00:13:45,575 --> 00:13:48,619 You, of all people, should know you can't trust anyone. 203 00:13:49,204 --> 00:13:50,370 I forgive you. 204 00:13:50,455 --> 00:13:51,663 For what? 205 00:13:51,748 --> 00:13:53,165 For leaving me for dead. 206 00:13:53,249 --> 00:13:54,917 And I still trust you. 207 00:13:55,251 --> 00:13:56,460 And you're wrong. 208 00:13:56,544 --> 00:13:59,379 I met people who gave me a second chance in life, 209 00:13:59,464 --> 00:14:01,256 and that's what I'm giving you. 210 00:14:04,677 --> 00:14:07,846 Imperial cruiser to Garel shuttle 63725. 211 00:14:08,014 --> 00:14:10,307 Your craft has been identified as stolen. 212 00:14:10,391 --> 00:14:12,100 Prepare to be boarded. 213 00:14:13,436 --> 00:14:15,521 Looks like we're friends again. 214 00:14:15,605 --> 00:14:17,606 Don't have much of a choice. 215 00:14:27,825 --> 00:14:29,368 Hold position for docking. 216 00:14:29,452 --> 00:14:32,412 Attempt to flee, and you will be fired upon. 217 00:14:36,292 --> 00:14:38,919 Thanks to your little rust bucket, I've got no firepower. 218 00:14:39,003 --> 00:14:40,671 And as long as we're docked to this shuttle, 219 00:14:40,755 --> 00:14:43,715 we can't use the Shadow Caster's hyperdrive to escape. 220 00:14:44,050 --> 00:14:46,969 Chop, overload the hyperdrive on the shuttle. 221 00:14:50,473 --> 00:14:51,473 What are you doing? 222 00:14:53,017 --> 00:14:54,476 Buying us time. 223 00:14:56,854 --> 00:14:58,689 Attention, Imperial vessel. 224 00:15:00,483 --> 00:15:03,735 Please be aware, our ships have suffered extensive damage 225 00:15:03,820 --> 00:15:06,071 and are in danger of self-destruction. 226 00:15:06,155 --> 00:15:07,406 I am scanning. 227 00:15:07,490 --> 00:15:09,157 System failures in both ships 228 00:15:09,242 --> 00:15:12,160 and a hyperdrive coolant leak in the shuttle. 229 00:15:12,245 --> 00:15:14,913 Shuttle craft, you have two minutes to stabilize. 230 00:15:14,998 --> 00:15:16,999 Then we will be coming aboard. 231 00:15:17,458 --> 00:15:19,251 What can you do in two minutes? 232 00:15:20,128 --> 00:15:21,253 Watch. 233 00:15:21,337 --> 00:15:23,213 Chopper, purge the reactor, 234 00:15:23,298 --> 00:15:24,923 then get over to the Shadow Caster 235 00:15:25,008 --> 00:15:27,801 and prepare to disengage the docking tube on my signal. 236 00:15:29,846 --> 00:15:31,888 You're going to blow up the shuttle? 237 00:15:31,973 --> 00:15:34,725 Which will get us the time we need to make our escape. 238 00:15:35,184 --> 00:15:38,103 I should have known. You always liked to make things go boom. 239 00:15:38,229 --> 00:15:39,771 Something I learned from you. 240 00:15:39,856 --> 00:15:42,107 Still got the armory of explosives you used to carry? 241 00:15:42,191 --> 00:15:43,358 On my ship. 242 00:15:45,361 --> 00:15:46,778 Only friends I've ever needed. 243 00:15:46,863 --> 00:15:48,447 Until today. 244 00:15:48,531 --> 00:15:51,575 I'll plant them on the shuttle to give the reactor an extra kick. 245 00:15:51,701 --> 00:15:53,201 That's the Sabine I remember. 246 00:15:53,536 --> 00:15:55,037 Now you get sentimental. 247 00:15:55,163 --> 00:15:57,289 Just get the Shadow Caster ready to fly. 248 00:16:04,088 --> 00:16:07,299 Sir, I'm registering a power surge on the shuttle. 249 00:16:07,383 --> 00:16:09,051 Imperial cruiser to shuttle. 250 00:16:09,135 --> 00:16:11,553 We are reading a power surge on your vessel. 251 00:16:11,638 --> 00:16:13,472 Your reactor core is unstable. 252 00:16:13,556 --> 00:16:15,265 Contain the problem immediately. 253 00:16:17,268 --> 00:16:19,561 It is looking pretty bad over here. 254 00:16:19,646 --> 00:16:21,313 I'd keep my distance if I were you. 255 00:16:21,397 --> 00:16:24,983 Whichever one of you thieves is in charge, identify yourself. 256 00:16:25,068 --> 00:16:27,235 You should probably talk to the captain. 257 00:16:27,904 --> 00:16:29,696 Hey, Captain. Wake up! 258 00:16:30,031 --> 00:16:31,907 Not take no for an answer! 259 00:16:31,991 --> 00:16:33,575 Your ship is under attack. 260 00:16:33,660 --> 00:16:35,786 You need to exercise emergency protocol. 261 00:16:35,953 --> 00:16:38,705 -Under attack? -See that Imperial cruiser out there? 262 00:16:38,790 --> 00:16:41,541 It's getting ready to destroy your shuttle for being stolen. 263 00:16:41,626 --> 00:16:42,918 Destroy my ship? 264 00:16:44,420 --> 00:16:45,754 Time to go. 265 00:16:46,047 --> 00:16:48,173 Sir, the shuttle's thrusters are powering up. 266 00:16:48,257 --> 00:16:50,258 Target the control hub. Disable it. 267 00:16:55,765 --> 00:16:57,391 I think they're onto us. 268 00:16:57,475 --> 00:17:00,977 Droid, release the docking tube, or we're all gonna die. 269 00:17:09,779 --> 00:17:11,822 We have sustained severe damage. 270 00:17:11,906 --> 00:17:13,949 Engaging emergency protocols. 271 00:17:14,033 --> 00:17:15,951 Full power to the thrusters! 272 00:17:25,044 --> 00:17:27,963 Warning! I have engaged emergency protocols. 273 00:17:29,173 --> 00:17:30,632 Good for you! 274 00:17:32,969 --> 00:17:34,803 Detecting a reactor malfunction. 275 00:17:34,887 --> 00:17:37,472 How did that happen? Where am I? 276 00:17:42,478 --> 00:17:45,313 This shuttle captain is bold, but foolish. 277 00:17:45,398 --> 00:17:48,108 Activate tractor beam. Take hold of that ship. 278 00:17:49,861 --> 00:17:52,779 Happy now, droid? Get us outta here! 279 00:18:02,665 --> 00:18:05,000 Sir, the other ship is powering up rapidly. 280 00:18:05,084 --> 00:18:06,585 Their hyperdrive is online. 281 00:18:06,669 --> 00:18:08,170 Lock onto both ships. 282 00:18:15,219 --> 00:18:17,429 It's too late. They've got us. 283 00:18:17,513 --> 00:18:18,805 Not for long. 284 00:18:22,351 --> 00:18:23,935 Are those explosives? 285 00:18:28,107 --> 00:18:29,691 Reactor breach! 286 00:18:40,286 --> 00:18:41,453 Status report! 287 00:18:41,537 --> 00:18:44,372 Sir, the shuttle exploded and broke our lock. 288 00:18:44,457 --> 00:18:46,124 We've suffered significant damage, 289 00:18:46,209 --> 00:18:48,960 and the second ship is gone. 290 00:19:15,404 --> 00:19:16,988 You can report to Senator Organa 291 00:19:17,073 --> 00:19:19,908 that his intel has arrived safe and sound. 292 00:19:32,713 --> 00:19:34,422 Let's get you home. 293 00:19:49,272 --> 00:19:51,189 So this is really happening? 294 00:19:51,274 --> 00:19:54,317 Last I saw these two, they were gonna shoot each other. 295 00:19:54,402 --> 00:19:56,528 lf I'm not mistaken, when we first met you, 296 00:19:56,612 --> 00:19:58,196 you were stealing from us. 297 00:20:02,034 --> 00:20:04,452 Congratulations on the successful mission. 298 00:20:06,706 --> 00:20:08,874 Thank you for helping our cause. 299 00:20:08,958 --> 00:20:11,209 Well, it was mostly an accident. 300 00:20:11,294 --> 00:20:15,046 I'm not sure I'm ready for a full-on fight with the Empire just yet. 301 00:20:15,131 --> 00:20:16,715 No one ever is. 302 00:20:19,594 --> 00:20:22,387 I'm Ezra. We almost blasted each other earlier. 303 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 I know who you are. 304 00:20:23,973 --> 00:20:25,640 Sabine told me all about you. 305 00:20:26,142 --> 00:20:29,644 She did? Well, what... What'd she say? 306 00:20:29,729 --> 00:20:31,813 I mean, it was all good, right? 307 00:20:32,690 --> 00:20:34,691 Ezra, can I get a moment here? 308 00:20:35,443 --> 00:20:36,568 Sure. 309 00:20:41,490 --> 00:20:43,158 You mean, you two. 310 00:20:43,242 --> 00:20:45,035 A moment, right. 311 00:20:45,119 --> 00:20:46,536 I'll just be over there. 312 00:20:46,621 --> 00:20:48,288 You could've left me on that shuttle, 313 00:20:48,372 --> 00:20:50,832 taken the droids and made a good profit. 314 00:20:51,626 --> 00:20:53,460 It's only money. 315 00:20:53,544 --> 00:20:54,669 Thank you. 316 00:20:54,754 --> 00:20:57,422 It must be nice to have people backing you up. 317 00:20:57,673 --> 00:21:00,425 I had that once, when we were friends. 318 00:21:00,509 --> 00:21:01,801 Haven't had that since. 319 00:21:02,011 --> 00:21:05,847 Look, if you think you'd want to help us out, make a difference, 320 00:21:05,932 --> 00:21:07,599 just let us know. 321 00:21:07,683 --> 00:21:09,643 I'll think about it. 322 00:21:09,727 --> 00:21:11,269 That's a start. 323 00:21:15,274 --> 00:21:17,692 Think that's the last we've seen of her? 324 00:21:21,989 --> 00:21:24,199 No, and I'm glad. 23277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.