All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S02E05.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:16,517 --> 00:00:18,559 Aim, then fire. 3 00:00:18,936 --> 00:00:21,020 Rex, I bet sometimes even you miss. 4 00:00:21,730 --> 00:00:24,107 Speaking of, you're missing Jedi training. 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,317 Which is now. Remember? 6 00:00:27,486 --> 00:00:29,821 You know, I can't be in two places at once. 7 00:00:29,905 --> 00:00:32,949 As a soldier, you're gonna have to learn to prioritize. 8 00:00:33,075 --> 00:00:34,325 Well, he's not a soldier. 9 00:00:34,493 --> 00:00:35,535 He's a Jedi. 10 00:00:35,744 --> 00:00:37,995 Yeah. What if I don't want to be either? 11 00:00:43,627 --> 00:00:44,877 What's that supposed to mean? 12 00:00:45,170 --> 00:00:46,295 Hey, practice squad, 13 00:00:46,547 --> 00:00:49,173 Hera called a meeting. Attendance is mandatory. 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,262 So, what's bothering him? 15 00:00:54,388 --> 00:00:56,264 No idea. This is new. 16 00:01:01,937 --> 00:01:02,895 As we speak, 17 00:01:02,980 --> 00:01:06,107 the frozen planet of Rinn is facing an energy crisis. 18 00:01:06,692 --> 00:01:08,651 When their supply of fuel cells is gone, 19 00:01:08,819 --> 00:01:10,528 the settlements will not be able to power 20 00:01:10,612 --> 00:01:12,071 the heaters they need to survive. 21 00:01:12,156 --> 00:01:13,489 They'll freeze down there. 22 00:01:13,824 --> 00:01:16,242 Since we're on Garel, we should check out the black market. 23 00:01:16,618 --> 00:01:18,786 Bound to be generators or something we can get our hands on. 24 00:01:19,037 --> 00:01:21,539 See what you can find, without delay. 25 00:01:22,082 --> 00:01:25,042 Gear up, everyone. Time to go make friends with the locals. 26 00:01:25,919 --> 00:01:27,670 Except you, Spectre-6. 27 00:01:27,838 --> 00:01:30,923 I asked you to clean the ion scoring off The Phantom's exhaust ports... 28 00:01:31,008 --> 00:01:32,049 Twice. 29 00:01:32,134 --> 00:01:33,676 But I had Jedi practice. 30 00:01:33,886 --> 00:01:35,261 And blaster practice. 31 00:01:35,387 --> 00:01:37,513 Well, now you have scrubbing practice. 32 00:01:39,016 --> 00:01:40,349 What are you laughing at? 33 00:01:41,101 --> 00:01:42,185 You're gonna help him. 34 00:01:44,730 --> 00:01:45,813 We'll discuss this later? 35 00:01:46,023 --> 00:01:47,315 Can't wait for that. 36 00:01:58,285 --> 00:02:02,163 It's "clean the Ghost", lightsaber training, blaster training. 37 00:02:04,750 --> 00:02:07,835 I kind of miss the old days when everything was simple. 38 00:02:12,257 --> 00:02:15,051 -A distress signal? From who? -This is the Broken Horn. 39 00:02:15,135 --> 00:02:16,803 -Broken Horn? -We require assistance. 40 00:02:16,929 --> 00:02:18,095 That's Vizago's ship! 41 00:02:18,388 --> 00:02:20,932 Okay. Look, someone's in distress, 42 00:02:21,016 --> 00:02:23,434 and if there's one thing I've learned from Kanan, 43 00:02:23,519 --> 00:02:25,561 it's that we help people in distress. 44 00:02:30,067 --> 00:02:32,318 Well, let's go see what Vizago got himself into. 45 00:02:32,903 --> 00:02:34,987 I owe him a favor, and this could square us. 46 00:02:37,157 --> 00:02:38,533 What? I know how to fly. 47 00:03:00,764 --> 00:03:03,391 No, I'm not running away from my problems. 48 00:03:03,559 --> 00:03:05,977 I am simply helping someone with their problems. 49 00:03:06,603 --> 00:03:07,603 There's a difference. 50 00:03:10,357 --> 00:03:11,983 That's Vizago's ship, all right. 51 00:03:12,067 --> 00:03:13,276 I wonder what happened. 52 00:03:14,319 --> 00:03:15,486 Vizago! 53 00:03:15,571 --> 00:03:17,280 Cikatro Vizago, do you read me? 54 00:03:21,243 --> 00:03:23,160 Well, of course, we're going to board the ship. 55 00:03:42,055 --> 00:03:43,598 Vizago must be in trouble. 56 00:03:43,807 --> 00:03:45,474 Why else wouldn't he answer his comm? 57 00:04:26,183 --> 00:04:27,391 They're shut off. 58 00:04:28,685 --> 00:04:30,686 Something is definitely not right. 59 00:04:48,163 --> 00:04:50,414 Vizago? Vizago, is that you? 60 00:04:51,375 --> 00:04:52,833 Not exactly. 61 00:04:54,670 --> 00:04:56,212 Well, hello there. 62 00:04:56,964 --> 00:04:58,714 Allow me to introduce myself. 63 00:04:58,882 --> 00:05:00,466 I am Hondo Ohnaka, 64 00:05:00,801 --> 00:05:02,969 proud owner of this fine but 65 00:05:03,387 --> 00:05:05,888 currently inoperative vessel. 66 00:05:06,390 --> 00:05:08,683 Where's Vizago? This is his ship. 67 00:05:09,059 --> 00:05:10,768 You know Vizago? 68 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 Well, then we have a mutual friend. 69 00:05:13,689 --> 00:05:16,232 Yes, it was his ship. 70 00:05:16,400 --> 00:05:20,444 But we were enjoying a friendly game of sabacc, and... 71 00:05:20,821 --> 00:05:23,239 Well, now it is my ship. 72 00:05:23,782 --> 00:05:25,658 Vizago bet his ship? 73 00:05:25,742 --> 00:05:28,577 Right after his droids, which are now also mine. 74 00:05:28,662 --> 00:05:31,080 Watch. I turn them on. 75 00:05:32,249 --> 00:05:34,834 I turn them off. I love that. 76 00:05:36,211 --> 00:05:38,170 Yeah, okay, I guess that could happen. 77 00:05:38,338 --> 00:05:39,755 You know about me, 78 00:05:39,840 --> 00:05:41,424 but who are you? 79 00:05:42,175 --> 00:05:43,926 I'm Lando Calrissian. 80 00:05:44,386 --> 00:05:45,636 Lando! 81 00:05:45,762 --> 00:05:50,433 So at last I meet the semi-famous Lando Calrissian! 82 00:05:51,268 --> 00:05:54,478 A tad younger than I pictured, 83 00:05:54,563 --> 00:05:56,188 but to be so young 84 00:05:56,398 --> 00:05:58,357 and flying to my rescue 85 00:05:58,567 --> 00:06:02,361 proves that you must be the scoundrel I have heard of. 86 00:06:02,529 --> 00:06:04,780 Yeah. I mean, I am pretty good. 87 00:06:05,240 --> 00:06:07,283 He's pretty good. 88 00:06:07,409 --> 00:06:08,659 Are you looking for a crew? 89 00:06:08,744 --> 00:06:11,787 Good news. Hondo is hiring. 90 00:06:12,080 --> 00:06:13,998 I already have a crew. 91 00:06:14,291 --> 00:06:16,459 Speaking of, where'd my droid go? 92 00:06:16,835 --> 00:06:18,127 You lost your droid? 93 00:06:18,503 --> 00:06:21,797 I lost my whole crew, thanks to the Empire. 94 00:06:23,300 --> 00:06:25,301 I once was a captain, you know. 95 00:06:25,761 --> 00:06:27,803 The stories I could tell. 96 00:06:28,096 --> 00:06:30,139 So many of them true. 97 00:06:37,147 --> 00:06:38,522 Yeah, you want to tell a story? 98 00:06:38,607 --> 00:06:40,816 Tell one to the Empire while I try to get the power back on. 99 00:06:42,277 --> 00:06:44,987 Hello? How can we help you? 100 00:06:45,072 --> 00:06:46,238 Attention, transport. 101 00:06:46,323 --> 00:06:48,407 You have breached an Imperial checkpoint. 102 00:06:48,909 --> 00:06:50,493 Hyperspace would be good! 103 00:06:59,044 --> 00:07:00,294 Think I got it! 104 00:07:03,381 --> 00:07:04,381 Well, Lando, 105 00:07:04,966 --> 00:07:08,052 it looks like we are off on an adventure! 106 00:07:18,230 --> 00:07:21,023 It is as if we were in each other's heads. 107 00:07:21,942 --> 00:07:23,567 We only just met, 108 00:07:23,652 --> 00:07:26,403 and we already make a remarkable team. 109 00:07:26,530 --> 00:07:27,947 Yeah, but we're not. 110 00:07:28,031 --> 00:07:29,657 Not yet, perhaps. 111 00:07:29,825 --> 00:07:31,951 You know, I could use you for a job. 112 00:07:32,119 --> 00:07:34,620 A little trade, that is all. 113 00:07:34,704 --> 00:07:37,456 You know, I am an old man. 114 00:07:37,707 --> 00:07:39,959 I just need help pushing a few crates. 115 00:07:40,418 --> 00:07:41,710 Crates of what? 116 00:07:45,590 --> 00:07:47,216 Power generators? 117 00:07:47,843 --> 00:07:49,051 That's what you're smuggling? 118 00:07:49,344 --> 00:07:51,887 These are pretty hard to get these days, old man. 119 00:07:51,972 --> 00:07:53,597 -Expensive, too. -You're right. 120 00:07:54,015 --> 00:07:57,518 Which is why we will sell them at a fair markup. 121 00:07:58,061 --> 00:07:59,562 Five hundred percent. 122 00:07:59,813 --> 00:08:03,649 Okay. I help you, you give me my cut in power generators. 123 00:08:03,733 --> 00:08:04,733 Three crates. 124 00:08:04,818 --> 00:08:07,403 All right. Two crates, and you have a deal. 125 00:08:07,612 --> 00:08:10,531 Two. And we split the profit of the third. 126 00:08:11,116 --> 00:08:12,366 Deal. 127 00:08:13,577 --> 00:08:15,578 The way you strike a bargain, 128 00:08:15,662 --> 00:08:18,414 you remind me of a great pirate I know. 129 00:08:18,832 --> 00:08:19,957 Me! 130 00:08:20,375 --> 00:08:22,877 Now, let's go split up the merchandise. 131 00:08:24,462 --> 00:08:26,839 Look, this could come in handy if he gives us trouble. 132 00:08:27,132 --> 00:08:28,299 Hang on to it, Chop. 133 00:09:01,708 --> 00:09:04,126 Hey, stay here in case there's any kind of trouble. 134 00:09:06,046 --> 00:09:07,713 I know we're already in trouble. 135 00:09:07,964 --> 00:09:09,465 Just keep your comm channel open. 136 00:09:10,550 --> 00:09:12,134 Hurry it up, Lando! 137 00:09:12,469 --> 00:09:13,969 We are on a schedule! 138 00:09:23,313 --> 00:09:25,189 So, who is the buyer anyway? 139 00:09:28,443 --> 00:09:30,778 All right. Where's Vizago? 140 00:09:31,029 --> 00:09:32,154 Azmorigan. 141 00:09:33,657 --> 00:09:37,159 Vizago is indisposed, so to speak, 142 00:09:37,244 --> 00:09:40,955 granting me the privilege of conducting business with you, 143 00:09:41,039 --> 00:09:42,831 legendary one. 144 00:09:44,000 --> 00:09:46,669 Hondo Ohnaka at your service. 145 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 ls this a joke? 146 00:09:51,508 --> 00:09:54,635 I don't deal with washed-up old relics. 147 00:09:54,928 --> 00:09:57,054 Come now, let's leave your wife out of this. 148 00:09:57,138 --> 00:10:00,266 There is no need for such impropriety among thieves. 149 00:10:00,767 --> 00:10:03,394 I am certain we can reach an accord. 150 00:10:05,730 --> 00:10:07,606 I'm certain we can. 151 00:10:11,695 --> 00:10:12,778 That was easy. 152 00:10:12,946 --> 00:10:14,280 Nice going, partner. 153 00:10:15,031 --> 00:10:17,032 Looks like you got us captured. 154 00:10:17,117 --> 00:10:19,326 It would be nice if we had some backup! 155 00:10:21,454 --> 00:10:22,997 Just a thought, 156 00:10:23,081 --> 00:10:26,041 but why don't we just call it even and go through 157 00:10:26,126 --> 00:10:28,168 with the original deal? Sounds good, yes? 158 00:10:29,754 --> 00:10:32,589 I appreciate your offer, humbly, 159 00:10:32,674 --> 00:10:35,801 but I don't think you're gonna be around to collect. 160 00:10:42,517 --> 00:10:46,812 Azmorigan, take the fruits of our labor, if you must. 161 00:10:46,896 --> 00:10:48,731 That I understand. But this? 162 00:10:48,898 --> 00:10:50,065 ls it necessary? 163 00:10:50,358 --> 00:10:51,525 Yes. 164 00:10:51,609 --> 00:10:56,071 You see, the Rang Clan has a nice bounty on your head. 165 00:10:56,823 --> 00:10:58,240 I'll collect on these generators 166 00:10:58,325 --> 00:11:01,952 and make an additional profit from your death. 167 00:11:03,621 --> 00:11:05,664 Your business plan is impressive. 168 00:11:05,874 --> 00:11:08,334 Of course, it is. It's mine. 169 00:11:09,210 --> 00:11:10,919 Who is this? 170 00:11:13,923 --> 00:11:15,049 Hey. Hey. 171 00:11:15,133 --> 00:11:18,385 I know you... From somewhere. 172 00:11:19,137 --> 00:11:21,680 Calrissian's farm on Lothal! 173 00:11:21,890 --> 00:11:23,682 Well, of course, you know him. 174 00:11:23,850 --> 00:11:27,102 This is my longtime friend, Lando Calrissian. 175 00:11:27,395 --> 00:11:28,937 What? 176 00:11:29,189 --> 00:11:32,149 No, he's not Calrissian! 177 00:11:32,734 --> 00:11:34,360 You lied to me? 178 00:11:34,611 --> 00:11:35,986 I knew I liked you! 179 00:11:38,615 --> 00:11:40,115 You... 180 00:11:40,200 --> 00:11:41,617 You robbed me. 181 00:11:41,951 --> 00:11:43,535 I will enjoy this. 182 00:11:43,828 --> 00:11:45,871 I get to collect on Ohnaka, 183 00:11:45,955 --> 00:11:48,916 I get to kill you and I get to keep the five generators! 184 00:11:49,000 --> 00:11:51,168 All of them, five crates! 185 00:11:51,252 --> 00:11:52,294 Wait. 186 00:11:52,712 --> 00:11:54,254 There are only four crates here? 187 00:11:54,506 --> 00:11:56,507 You were supposed to bring me five! 188 00:11:56,966 --> 00:11:59,051 Well, the droid had the fifth crate. 189 00:11:59,427 --> 00:12:00,594 Droid? 190 00:12:03,139 --> 00:12:04,431 Blast him! 191 00:12:11,272 --> 00:12:12,731 Thank you for stopping by. 192 00:12:21,950 --> 00:12:24,034 Die, you pirate scum! 193 00:12:27,205 --> 00:12:29,123 Well, this is fun. 194 00:12:29,332 --> 00:12:30,916 -What's the plan? -I don't know. 195 00:12:31,000 --> 00:12:32,042 Ask the droid. 196 00:12:35,088 --> 00:12:36,296 Lando, watch out! 197 00:12:40,301 --> 00:12:41,593 Hey! Get my blaster! 198 00:12:47,934 --> 00:12:49,184 Chopper! Over here. 199 00:12:52,689 --> 00:12:53,689 Got it. 200 00:12:55,775 --> 00:12:58,861 Now you die, Hondo Ohnaka! 201 00:13:48,828 --> 00:13:50,204 I'm rich! 202 00:13:52,790 --> 00:13:54,082 I'm dead! 203 00:14:10,725 --> 00:14:13,185 Well, that was easy. 204 00:14:14,395 --> 00:14:15,729 Very good. Now! 205 00:14:22,320 --> 00:14:23,904 My friend, my friend. 206 00:14:24,781 --> 00:14:26,365 You might not be Calrissian, 207 00:14:27,158 --> 00:14:29,243 but I know one thing you are... 208 00:14:31,162 --> 00:14:33,205 You are a Jedi. 209 00:14:38,044 --> 00:14:40,837 Why didn't you tell me you were a Jedi? 210 00:14:41,130 --> 00:14:43,465 You know, I am an old Jedi sympathizer. 211 00:14:43,716 --> 00:14:45,968 I know. I wouldn't believe me either, 212 00:14:46,052 --> 00:14:48,303 but one of my best friends was a Jedi. 213 00:14:48,805 --> 00:14:50,472 I'm pretty sure we were friends. 214 00:14:50,723 --> 00:14:52,849 Well, I'm not really a Jedi yet. 215 00:14:53,017 --> 00:14:57,271 Well, then be a pirate Jedi! 216 00:14:57,730 --> 00:15:00,816 We will make an excellent team. 217 00:15:01,025 --> 00:15:03,151 But first, tell me, what is your name? 218 00:15:03,236 --> 00:15:04,820 Your real name. 219 00:15:05,697 --> 00:15:06,822 Ezra Bridger. 220 00:15:06,906 --> 00:15:09,032 Thank you, Ezra Bridger. 221 00:15:18,793 --> 00:15:22,504 Well, you must have many responsibilities, yes? 222 00:15:22,589 --> 00:15:24,423 Yeah, too many at the moment. 223 00:15:24,882 --> 00:15:26,341 Well, then join my crew, 224 00:15:26,426 --> 00:15:28,594 and I will split it right down the middle, 225 00:15:28,678 --> 00:15:30,095 fifty-forty. 226 00:15:30,179 --> 00:15:32,681 You won't get a better deal than that, especially from me. 227 00:15:33,016 --> 00:15:35,017 Wait, that's only 90%. 228 00:15:35,101 --> 00:15:36,310 What about the other 10? 229 00:15:36,394 --> 00:15:39,479 You want me to spend that on expenses, trust me. 230 00:15:39,981 --> 00:15:42,524 Okay, well, how about 0% for me? 231 00:15:42,817 --> 00:15:45,235 I want the generators. All of them. 232 00:15:45,528 --> 00:15:48,864 You have a deal, partner! 233 00:15:49,365 --> 00:15:50,991 This makes me happy! 234 00:15:51,659 --> 00:15:54,786 You get the generators, and I get you for my crew. 235 00:15:55,246 --> 00:15:56,747 It is good. Let us celebrate! 236 00:15:56,831 --> 00:15:58,749 Droid, droid! Go to the galley 237 00:15:58,833 --> 00:16:01,877 and bring me the most expensive drink you can 238 00:16:01,961 --> 00:16:03,253 and something for my friend. 239 00:16:03,379 --> 00:16:05,756 Yeah, I think I'll go with him. 240 00:16:05,840 --> 00:16:07,883 Of course, partner. 241 00:16:08,176 --> 00:16:09,176 Don't forget yours! 242 00:16:10,053 --> 00:16:11,428 I don't know what just happened. 243 00:16:11,512 --> 00:16:12,971 Did I just join his crew? 244 00:16:14,057 --> 00:16:17,643 No, no, I don't want to leave the Ghost. I mean, not really. 245 00:16:18,394 --> 00:16:20,646 Maybe I would make a pretty good pirate. 246 00:16:20,980 --> 00:16:23,565 Inquisitors don't hunt them, do they? 247 00:16:24,901 --> 00:16:26,068 What is that? 248 00:16:34,160 --> 00:16:35,452 -Vizago! -You? 249 00:16:35,787 --> 00:16:37,287 What are you doing here? 250 00:16:37,497 --> 00:16:38,705 I... 251 00:16:38,790 --> 00:16:40,832 Wait, Hondo told me you lost your ship in a bet. 252 00:16:40,917 --> 00:16:42,959 And you believed that swindler? 253 00:16:43,086 --> 00:16:45,962 By the moons of Gozgo, you are hopelessly gullible! 254 00:16:46,047 --> 00:16:48,548 Hey, I'm not the one who got locked in his own brig. 255 00:16:51,552 --> 00:16:55,931 He shot me in the back with a stunner, disabled my droids somehow. 256 00:16:58,393 --> 00:16:59,559 Probably with this. 257 00:16:59,811 --> 00:17:01,770 You must help me reclaim the Horn. 258 00:17:02,105 --> 00:17:04,189 Sorry, but I've got other things to worry about. 259 00:17:04,273 --> 00:17:05,816 You owe me, remember? 260 00:17:06,109 --> 00:17:09,361 I gave you information, and it saved your Jedi friend. 261 00:17:09,445 --> 00:17:11,988 I am calling in that favor... Now. 262 00:17:14,242 --> 00:17:16,451 I know what I said earlier, Chop. 263 00:17:16,661 --> 00:17:19,121 Okay, I'll get you your ship, and then we're even. 264 00:17:21,124 --> 00:17:22,124 Fine with me. 265 00:17:22,208 --> 00:17:24,543 Chopper, get the generators onboard the Phantom. 266 00:17:24,836 --> 00:17:26,211 My generators? 267 00:17:26,295 --> 00:17:27,963 No, my generators. 268 00:17:28,131 --> 00:17:29,589 Now, come along and behave. 269 00:17:35,805 --> 00:17:37,389 I think you two know each other. 270 00:17:37,473 --> 00:17:39,474 Partner, 271 00:17:39,559 --> 00:17:43,103 how could you let this dangerous criminal out of the brig? 272 00:17:43,187 --> 00:17:44,813 Save it, partner. 273 00:17:45,857 --> 00:17:46,982 Let's all relax. 274 00:17:47,233 --> 00:17:48,567 I take the generators. 275 00:17:48,735 --> 00:17:50,485 You two split Azmorigan's credits. 276 00:17:50,820 --> 00:17:51,820 Everyone wins. 277 00:17:51,946 --> 00:17:53,864 That is a fair deal. 278 00:17:54,657 --> 00:17:56,032 And it disgusts me. 279 00:17:56,159 --> 00:17:57,993 For once, I agree. 280 00:17:58,077 --> 00:18:00,704 Care to hear my counter-offer? 281 00:18:27,982 --> 00:18:29,357 Excellent work! 282 00:18:29,567 --> 00:18:31,651 I will invest your share wisely. 283 00:18:32,445 --> 00:18:33,737 Thanks a lot, partner! 284 00:18:33,905 --> 00:18:35,155 Keep the Jedi occupied. 285 00:18:57,053 --> 00:18:59,221 What could have possibly gone wrong now? 286 00:19:03,392 --> 00:19:07,270 I'm sorry, very sorry, but I do not work with droids. 287 00:19:19,325 --> 00:19:22,661 Well, looks like you get your ship back, as promised. 288 00:19:22,787 --> 00:19:26,456 Yes, but I lost all my credits and my generators! 289 00:19:26,541 --> 00:19:29,125 Technically, they were my generators. 290 00:19:32,964 --> 00:19:34,214 I hate children. 291 00:19:43,808 --> 00:19:45,600 Not sure how we're gonna explain all this. 292 00:19:48,145 --> 00:19:50,313 What do you mean you know where Hondo will be? 293 00:19:56,279 --> 00:19:57,863 Well, wait. I'm not done. 294 00:19:57,947 --> 00:20:00,407 Then he let Vizago out! 295 00:20:00,658 --> 00:20:02,868 The villain was upon us, I'm telling you! 296 00:20:03,035 --> 00:20:06,204 But young Ezra, he stood tall in front of me 297 00:20:06,289 --> 00:20:08,081 and withstood a massive... 298 00:20:08,165 --> 00:20:09,624 My friend! 299 00:20:10,042 --> 00:20:12,043 I was just talking about you. 300 00:20:12,295 --> 00:20:14,880 How you and I rescued the generators 301 00:20:14,964 --> 00:20:17,257 from the evil Vizago. 302 00:20:17,425 --> 00:20:18,842 Yeah, that's not true. 303 00:20:19,176 --> 00:20:21,428 You stole the generators and my ship. 304 00:20:23,055 --> 00:20:25,473 What an accusation! 305 00:20:26,100 --> 00:20:27,684 You wound me! 306 00:20:28,060 --> 00:20:29,477 Chopper had the Phantom on autopilot. 307 00:20:29,645 --> 00:20:32,480 Well, that's another version of the story, I suppose. 308 00:20:32,648 --> 00:20:33,648 I'll tell you what. 309 00:20:33,733 --> 00:20:35,984 You can keep my generators. 310 00:20:36,569 --> 00:20:38,737 They are my gift to you. 311 00:20:39,280 --> 00:20:40,280 Goodbye! 312 00:20:42,116 --> 00:20:44,075 Just so you know, at one time, 313 00:20:44,493 --> 00:20:45,827 I might have joined your crew. 314 00:20:46,162 --> 00:20:48,163 You might... 315 00:20:49,999 --> 00:20:51,583 Ezra. 316 00:20:52,084 --> 00:20:54,586 You truly are a Jedi. 317 00:20:56,839 --> 00:20:58,548 Contact Commander Sato. 318 00:20:58,883 --> 00:21:01,051 Tell him Ezra Bridger found his generators. 319 00:21:06,724 --> 00:21:09,309 So, you went for a little spin? 320 00:21:09,393 --> 00:21:11,811 -I was just trying to figure things out. -And did you? 321 00:21:11,896 --> 00:21:13,313 I used to be like Hondo... 322 00:21:13,689 --> 00:21:15,398 Out for myself and alone. 323 00:21:16,317 --> 00:21:17,901 But that's not who I am anymore. 324 00:21:18,778 --> 00:21:20,111 You're on a different path now. 325 00:21:20,613 --> 00:21:22,155 And I have you guys. 22621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.