All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S02E02.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,220 The destruction of our command ship 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,097 has severely limited our ability 4 00:00:14,181 --> 00:00:15,932 to fight the Empire in this sector. 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,350 So maybe we don't fight. 6 00:00:17,434 --> 00:00:20,269 Commander Sato, sir. 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,896 When things got tough for me on Lothal, 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,523 I'd go find some place to hide. 9 00:00:23,607 --> 00:00:26,609 You are never shy with your opinions, Ezra Bridger, 10 00:00:26,902 --> 00:00:29,278 but establishing a base is a good idea. 11 00:00:29,363 --> 00:00:31,739 Problem is, none of the potential bases we know of 12 00:00:31,824 --> 00:00:33,324 have the tactical advantage we need 13 00:00:33,409 --> 00:00:35,201 to protect what's left of our fleet. 14 00:00:35,285 --> 00:00:36,786 Or aid the nearby systems 15 00:00:36,870 --> 00:00:38,538 suffering from Imperial oppression. 16 00:00:38,622 --> 00:00:41,708 We can't help others if we can't help ourselves, Kanan. 17 00:00:41,792 --> 00:00:43,418 lf only we had more allies. 18 00:00:43,502 --> 00:00:46,879 I know someone who might be able to help us. 19 00:00:46,964 --> 00:00:49,173 A great military commander 20 00:00:49,258 --> 00:00:51,509 with a vast knowledge of the Outer Rim. 21 00:00:51,593 --> 00:00:53,845 He could assist us in finding a base, 22 00:00:53,929 --> 00:00:55,638 and his experienced leadership 23 00:00:55,723 --> 00:00:57,432 would make him a powerful ally. 24 00:00:57,516 --> 00:01:00,393 How do we recruit this leader? 25 00:01:00,477 --> 00:01:01,644 That's the problem. 26 00:01:01,729 --> 00:01:03,730 I lost track of him a long time ago, 27 00:01:03,814 --> 00:01:06,107 and all my transmissions have gone unanswered. 28 00:01:06,191 --> 00:01:07,942 We can find him. Let us try. 29 00:01:08,026 --> 00:01:09,736 Well, there is one option 30 00:01:09,820 --> 00:01:11,070 I've not yet attempted. 31 00:01:23,667 --> 00:01:26,586 ls that the head of an old tactical droid? 32 00:01:26,670 --> 00:01:30,590 These droids were great at finding things, calculating. 33 00:01:30,674 --> 00:01:32,341 Found my master and I a few times 34 00:01:32,426 --> 00:01:33,676 when we didn't want to be found. 35 00:01:33,761 --> 00:01:37,513 How in all the galaxy is that droid gonna find your friend? 36 00:01:38,766 --> 00:01:42,018 Well, I heard he was last seen in the Seelos system. 37 00:01:42,436 --> 00:01:43,936 You can start there. 38 00:01:44,021 --> 00:01:45,396 You're not coming with us? 39 00:01:45,481 --> 00:01:47,148 I have something else to attend to. 40 00:01:47,232 --> 00:01:49,025 The Sith Lord. 41 00:01:49,109 --> 00:01:50,443 There are questions, 42 00:01:50,527 --> 00:01:52,445 questions that need answering. 43 00:01:52,529 --> 00:01:54,030 I wish we could go with you. 44 00:01:54,114 --> 00:01:56,532 You have your own mission, Ezra. 45 00:01:56,617 --> 00:01:58,868 And, Kanan, if you find my friend, 46 00:01:58,952 --> 00:02:01,162 you must trust him. 47 00:02:01,246 --> 00:02:02,830 lf he's all the things you say, 48 00:02:02,915 --> 00:02:04,373 we can't afford not to. 49 00:02:04,458 --> 00:02:05,875 Trust him. 50 00:02:07,878 --> 00:02:09,128 What was that about? 51 00:02:09,213 --> 00:02:11,214 I have no idea. 52 00:02:32,236 --> 00:02:34,529 We get all the way to Seelos, and now you tell me 53 00:02:34,613 --> 00:02:36,823 the hyperdrive wasn't completely fixed? 54 00:02:38,408 --> 00:02:40,034 You finished the important repairs? 55 00:02:40,118 --> 00:02:42,411 How did you define "important"? 56 00:02:42,496 --> 00:02:43,663 What's going on? 57 00:02:43,747 --> 00:02:45,248 Chopper and I are staying here. 58 00:02:45,874 --> 00:02:47,250 To clean up his mess. 59 00:02:48,502 --> 00:02:49,502 Take the Phantom. 60 00:02:49,586 --> 00:02:52,004 Hopefully we'll be ready to go by the time you get back. 61 00:03:11,191 --> 00:03:12,984 Well, let's fire this thing up. 62 00:03:16,822 --> 00:03:19,407 I think it's scanning for a signal of some kind. 63 00:03:19,491 --> 00:03:22,451 Good luck. You could really get lost out here. 64 00:03:22,536 --> 00:03:24,161 Maybe that was the idea. 65 00:03:24,246 --> 00:03:25,955 What if this great commander we're looking for 66 00:03:26,039 --> 00:03:27,623 doesn't want to be found? 67 00:03:30,627 --> 00:03:33,713 7-5-6-7. 7-5-6-7. 68 00:03:33,797 --> 00:03:35,339 It's homing in on something. 69 00:03:35,424 --> 00:03:36,924 7-5-6-7. 70 00:03:41,179 --> 00:03:42,597 There. Up ahead. 71 00:03:42,681 --> 00:03:44,473 7-5-6-7. 72 00:03:52,774 --> 00:03:54,775 Now that is a work of art. 73 00:03:54,860 --> 00:03:57,069 Looks like an old Republic tank, 74 00:03:57,821 --> 00:03:59,780 used during the Clone Wars. 75 00:03:59,865 --> 00:04:01,490 7-5-6-7. 76 00:04:11,668 --> 00:04:14,086 Ezra, be on guard. 77 00:04:34,983 --> 00:04:36,943 It's just a bunch of old geezers. 78 00:04:37,027 --> 00:04:38,819 Well-armed old geezers. 79 00:04:38,904 --> 00:04:41,656 -What do you want? -We're looking for someone. 80 00:04:41,740 --> 00:04:43,032 Well, that's too bad, 81 00:04:43,116 --> 00:04:44,533 'cause there's nobody out here. 82 00:04:45,327 --> 00:04:48,955 Hey, does the number 7-5-6-7 mean anything to you? 83 00:04:49,039 --> 00:04:50,748 What did you just say? 84 00:04:51,959 --> 00:04:54,126 I said 7-5-6-7. 85 00:04:54,544 --> 00:04:56,128 I haven't heard those digits in... 86 00:04:56,713 --> 00:04:58,297 Well, that's my birth number. 87 00:04:58,382 --> 00:04:59,632 Birth number? 88 00:04:59,716 --> 00:05:01,384 They're clones. 89 00:05:01,593 --> 00:05:02,927 Kanan, wait. Stop! 90 00:05:03,387 --> 00:05:05,054 Jedi. They've come for revenge. 91 00:05:06,932 --> 00:05:08,683 Drop the blaster, old man. 92 00:05:08,767 --> 00:05:10,977 Don't try it, boyo! I'll gun you down. 93 00:05:11,061 --> 00:05:12,770 Stand down, troopers. Now! 94 00:05:13,063 --> 00:05:14,480 That's an order, soldier. 95 00:05:14,731 --> 00:05:16,565 But he's a Jedi. A Jedi! 96 00:05:16,650 --> 00:05:19,860 I know. I know. But they weren't the ones that betrayed us. 97 00:05:19,945 --> 00:05:22,488 Remember? Wolffe, remember? 98 00:05:23,949 --> 00:05:26,242 Kanan, Ahsoka said to trust them. 99 00:05:27,160 --> 00:05:30,496 Sorry about the weapons malfunction. 100 00:05:31,915 --> 00:05:34,375 My friend here is just a little defensive. 101 00:05:34,459 --> 00:05:37,253 See, we haven't seen a Jedi since... 102 00:05:38,338 --> 00:05:40,631 Well, it's been a while. 103 00:05:43,593 --> 00:05:46,178 Well, my name's Ezra. This is Kanan. 104 00:05:46,263 --> 00:05:47,805 That's Sabine and Zeb. 105 00:05:48,306 --> 00:05:51,017 It's nice to meet you, 7-5-6-7. 106 00:05:51,101 --> 00:05:52,810 Actually my name is Rex. 107 00:05:52,894 --> 00:05:56,105 Captain, 501st Clone Battalion. 108 00:05:56,189 --> 00:05:58,232 Meet Commanders Gregor and Wolffe. 109 00:05:58,316 --> 00:06:00,109 We were sent by Ahsoka Tano. 110 00:06:00,777 --> 00:06:02,361 Ahsoka Tano. 111 00:06:03,613 --> 00:06:06,198 I fought by her side from the Battle of Christophsis 112 00:06:06,283 --> 00:06:07,700 to the siege of Mandalore. 113 00:06:07,784 --> 00:06:10,870 And a friend of hers is a friend of mine. 114 00:06:14,541 --> 00:06:16,792 Hey. You're a big one, aren't you? 115 00:06:17,127 --> 00:06:18,252 Bigger than you. 116 00:06:20,505 --> 00:06:22,173 Hey, hey. Easy with those, son. 117 00:06:22,591 --> 00:06:24,884 Yeah, yeah. I might move the dust. 118 00:06:28,805 --> 00:06:30,264 How is Commander Tano? 119 00:06:30,348 --> 00:06:32,808 Well, in need of help. 120 00:06:32,893 --> 00:06:34,060 We all are. 121 00:06:34,144 --> 00:06:35,603 Look, we're trying to fight the Empire, 122 00:06:35,687 --> 00:06:38,939 but we're outnumbered, overmatched and taking a beating. 123 00:06:39,024 --> 00:06:40,191 We could use your help. 124 00:06:40,275 --> 00:06:41,901 Well, I'm not sure 125 00:06:41,985 --> 00:06:43,694 I'm much help to anyone these days. 126 00:06:45,363 --> 00:06:46,781 Didn't you hear? 127 00:06:46,865 --> 00:06:48,199 The Emperor said the clone army 128 00:06:48,283 --> 00:06:50,785 has out served its purpose and retired us. 129 00:06:50,869 --> 00:06:53,329 Now we spend our days just telling stories 130 00:06:53,413 --> 00:06:54,914 and slinging for joopas. 131 00:06:54,998 --> 00:06:56,665 This was a wasted trip. 132 00:06:56,750 --> 00:06:58,709 You heard the clone. He's not interested. 133 00:06:58,794 --> 00:07:00,836 Wait. You don't like the Empire, do you? 134 00:07:01,296 --> 00:07:04,590 Well, the Empire certainly isn't the Republic, 135 00:07:04,674 --> 00:07:06,300 but you can't do anything about that. 136 00:07:06,384 --> 00:07:08,677 -You could fight. -Sorry, son. 137 00:07:09,012 --> 00:07:11,472 My days as a soldier are over. 138 00:07:11,890 --> 00:07:13,557 Well, okay. Okay, then maybe 139 00:07:13,642 --> 00:07:15,559 there's one thing you can help us with. 140 00:07:15,644 --> 00:07:16,936 We need a base. 141 00:07:17,020 --> 00:07:18,020 Ahsoka said you knew about 142 00:07:18,105 --> 00:07:20,189 all sorts of secret locations in the Outer Rim. 143 00:07:24,694 --> 00:07:28,405 Well, my memory isn't what it once was, but, 144 00:07:28,490 --> 00:07:32,118 there are a few spots I never bothered to report to the Empire. 145 00:07:32,202 --> 00:07:34,120 Look, why don't you just wait outside 146 00:07:34,204 --> 00:07:36,372 and I'll put together a list of coordinates. 147 00:07:38,166 --> 00:07:39,750 Listen, they are in some kind of trouble. 148 00:07:39,835 --> 00:07:42,795 lf we help them, we are putting ourselves in danger. 149 00:07:42,879 --> 00:07:44,630 Wolffe, relax. 150 00:07:44,714 --> 00:07:46,382 We got the situation under control. 151 00:07:46,466 --> 00:07:47,675 Really? Really? What do you think 152 00:07:47,759 --> 00:07:49,301 the Empire will do to us 153 00:07:49,386 --> 00:07:51,554 if they find out that we are helping a Jedi? 154 00:07:51,638 --> 00:07:53,389 Yeah, I don't know what the Empire would do, 155 00:07:53,473 --> 00:07:55,558 but I'm going slinging. 156 00:07:58,395 --> 00:08:00,646 You know, I was thinking, 157 00:08:00,730 --> 00:08:04,900 since we're providing you with a list of bases, 158 00:08:05,026 --> 00:08:08,487 there's something you can do to help us. 159 00:08:08,572 --> 00:08:11,323 -No, thanks. -Sure. What can we do? 160 00:08:11,408 --> 00:08:14,160 Out there, deep below, 161 00:08:14,244 --> 00:08:16,495 roam the joopa. 162 00:08:16,580 --> 00:08:19,290 Elusive big game. 163 00:08:21,501 --> 00:08:23,919 When we're lucky enough to sling one in, 164 00:08:24,004 --> 00:08:26,505 it'll feed us for the whole year. 165 00:08:26,590 --> 00:08:28,090 Okay. What do you need? 166 00:08:29,551 --> 00:08:30,593 Him. 167 00:08:30,886 --> 00:08:32,261 What? 168 00:08:43,356 --> 00:08:45,357 Commander, we've received a binary transmission 169 00:08:45,442 --> 00:08:47,484 from an old clone unit on Seelos. 170 00:08:47,569 --> 00:08:50,196 -Something about a Jedi. -That system is remote. 171 00:08:50,280 --> 00:08:52,698 Haven't all the clones been decommissioned? 172 00:08:52,782 --> 00:08:55,159 Yes, and while the clone's number checks out, 173 00:08:55,243 --> 00:08:57,494 he has a record of calls of delusional distress. 174 00:08:57,579 --> 00:08:59,288 I wouldn't take him too seriously. 175 00:08:59,372 --> 00:09:01,373 Send a probe to investigate. 176 00:09:01,458 --> 00:09:03,959 All leads must be pursued. 177 00:09:22,395 --> 00:09:24,188 Okay. You don't trust these clones, 178 00:09:24,272 --> 00:09:26,273 but they haven't done anything. 179 00:09:26,358 --> 00:09:27,483 You don't understand. 180 00:09:27,567 --> 00:09:28,776 They're dangerous. 181 00:09:29,778 --> 00:09:31,111 -They could... -They could what? 182 00:09:31,196 --> 00:09:32,738 Rex doesn't seem bad at all. 183 00:09:32,822 --> 00:09:34,281 Ahsoka said to trust him. 184 00:09:34,366 --> 00:09:35,866 You trust her, don't you? 185 00:09:35,951 --> 00:09:37,159 You weren't there. 186 00:09:37,244 --> 00:09:38,869 You weren't even born. 187 00:09:38,954 --> 00:09:40,246 What are you talking about? 188 00:09:40,330 --> 00:09:42,206 I don't feel like discussing it. 189 00:09:48,213 --> 00:09:50,589 It was at the end, the end of the war. 190 00:09:51,091 --> 00:09:53,342 Our fellow soldiers, the clones, 191 00:09:53,426 --> 00:09:56,387 the ones we Jedi fought side by side with, 192 00:09:56,471 --> 00:09:58,681 suddenly turned and betrayed us. 193 00:09:59,182 --> 00:10:01,684 I watched them kill my master. 194 00:10:01,768 --> 00:10:03,560 She fought beside them for years, 195 00:10:03,645 --> 00:10:05,938 and they gunned her down in a second, 196 00:10:06,856 --> 00:10:08,107 and then came for me. 197 00:10:08,525 --> 00:10:10,192 Later they said they had chips in their heads 198 00:10:10,277 --> 00:10:11,610 that made them do it. 199 00:10:11,695 --> 00:10:13,195 Said they had no choice. 200 00:10:13,280 --> 00:10:15,114 I didn't betray my Jedi. 201 00:10:15,615 --> 00:10:16,991 Wolffe, Gregor and I 202 00:10:17,075 --> 00:10:19,159 all removed our control chips. 203 00:10:21,454 --> 00:10:23,080 We all have a choice. 204 00:10:29,129 --> 00:10:32,923 Well, for what it's worth, I believe we can trust Rex. 205 00:11:05,123 --> 00:11:08,417 lf we're lucky, we'll catch Big Bongo today. 206 00:11:08,501 --> 00:11:11,003 Let's get this over with. I'm getting hungry. 207 00:11:11,087 --> 00:11:12,629 Keep on going forward. 208 00:11:12,714 --> 00:11:14,173 Just a little bit more. 209 00:11:14,257 --> 00:11:16,675 We're coming up on a hot spot! 210 00:11:16,760 --> 00:11:18,844 Your hot spot looks like everywhere else 211 00:11:18,928 --> 00:11:20,471 on this desolate rock. 212 00:11:22,807 --> 00:11:24,058 Out there. 213 00:11:25,101 --> 00:11:26,185 All right, full stop. 214 00:11:38,865 --> 00:11:41,200 All right. Just a little bit more. 215 00:11:42,577 --> 00:11:43,744 Little more. 216 00:11:43,828 --> 00:11:44,828 Oh, really? 217 00:11:45,413 --> 00:11:47,623 You know, we really appreciate this. 218 00:11:47,707 --> 00:11:50,709 I mean, we should do well today, with your friend here. 219 00:11:50,794 --> 00:11:52,753 Yeah, well, Zeb packs quite a punch. 220 00:11:55,048 --> 00:11:56,840 I'm sure, I'm sure. 221 00:11:56,925 --> 00:12:00,719 But really, I mean, joopa supposedly love Lasats. 222 00:12:00,804 --> 00:12:02,888 They love them? What do you mean? 223 00:12:02,972 --> 00:12:05,391 Well, they say they love the smell, 224 00:12:05,475 --> 00:12:08,018 or I guess they love the taste as well. 225 00:12:08,103 --> 00:12:10,729 And maybe it's about the texture. You know... 226 00:12:10,814 --> 00:12:13,565 Wait, Zeb's not the hunter. He's the bait. 227 00:12:13,650 --> 00:12:17,194 Hunter, bait, it's all the same. 228 00:12:18,321 --> 00:12:19,655 No, it's not! 229 00:12:23,493 --> 00:12:25,411 Zeb, you better get back here right now! 230 00:12:25,495 --> 00:12:26,662 Zeb, what is that? 231 00:12:26,746 --> 00:12:28,622 Buddy, run! You're the bait! 232 00:12:28,706 --> 00:12:30,416 Zeb, it's gonna eat you! 233 00:12:30,500 --> 00:12:32,501 Oh, karabast. 234 00:12:32,669 --> 00:12:34,503 -Zeb, run! -Get out of there! 235 00:12:34,587 --> 00:12:36,505 -What are you doing? -Run! 236 00:12:38,842 --> 00:12:39,842 Zeb, no! 237 00:12:47,725 --> 00:12:49,309 This could be him! 238 00:12:49,394 --> 00:12:51,520 Our Big Bongo! 239 00:12:56,443 --> 00:12:58,610 Hey, I bet you know a thing or two about mechanics. 240 00:12:58,695 --> 00:12:59,862 Yeah, good bet. 241 00:13:00,447 --> 00:13:01,947 Keep an eye on this regulator. 242 00:13:02,031 --> 00:13:03,615 The line can overheat and shut down. 243 00:13:03,700 --> 00:13:06,118 No line, no joopa, no Zeb. 244 00:13:06,202 --> 00:13:07,494 Got it. 245 00:13:07,871 --> 00:13:09,872 Well, what about me and him? 246 00:13:10,415 --> 00:13:12,541 You got the best job of all! 247 00:13:12,625 --> 00:13:15,961 When the line swings around, you'll charge it with the electro-poles. 248 00:13:16,045 --> 00:13:17,921 Hit the line with the rod, and it'll send 249 00:13:18,006 --> 00:13:20,424 a bolt of energy down to the joopa. 250 00:13:20,508 --> 00:13:24,386 Do it enough, and you should bring it up to the surface. 251 00:13:26,097 --> 00:13:27,973 -Here's one for you, General. -Don't call me that. 252 00:13:28,057 --> 00:13:30,058 -I was never a general. -My mistake. 253 00:13:30,226 --> 00:13:32,436 -Sorry, Commander. -No, it's not... 254 00:13:43,781 --> 00:13:44,907 Hit it! Now! 255 00:13:51,623 --> 00:13:52,998 That's it! That's it! 256 00:13:53,082 --> 00:13:54,833 He didn't like that! 257 00:13:54,918 --> 00:13:56,210 Hit him again! 258 00:13:59,631 --> 00:14:00,714 He's a runnin'. 259 00:14:03,051 --> 00:14:04,468 Hit that line! Bring him up. 260 00:14:12,769 --> 00:14:15,521 -We're losing the regulator. -Full stop, Wolffe! Dig in! 261 00:14:15,605 --> 00:14:17,272 This is where we finish the battle! 262 00:14:31,371 --> 00:14:32,704 I can't reach it! 263 00:14:32,789 --> 00:14:34,831 Kanan, lift me up! 264 00:14:35,708 --> 00:14:36,708 Sabine! 265 00:14:37,126 --> 00:14:39,461 I know, I know. Working on it! 266 00:14:50,807 --> 00:14:52,307 Got it. 267 00:14:57,397 --> 00:14:58,564 Ezra? 268 00:15:16,541 --> 00:15:17,583 Go! 269 00:15:18,835 --> 00:15:20,502 It is Big Bongo! 270 00:15:47,363 --> 00:15:48,530 What a smell. 271 00:15:48,615 --> 00:15:49,698 Zeb! 272 00:15:49,866 --> 00:15:51,366 Nice catch, old-timers. 273 00:15:52,744 --> 00:15:54,369 Yeah! 274 00:15:54,454 --> 00:15:56,204 Way to go. 275 00:15:56,623 --> 00:15:59,291 Now that, that was impressive. 276 00:16:00,126 --> 00:16:02,836 Impressive? You almost got my friend eaten! 277 00:16:03,129 --> 00:16:04,379 Yeah. 278 00:16:05,590 --> 00:16:08,050 I was in that thing's mouth! 279 00:16:08,676 --> 00:16:10,344 Head to toe. 280 00:16:10,428 --> 00:16:11,720 But look at you. 281 00:16:11,804 --> 00:16:15,182 You brought in our biggest catch ever. 282 00:16:15,266 --> 00:16:17,351 I... I did? 283 00:16:18,186 --> 00:16:20,979 Actually, it wasn't so bad, Kanan. 284 00:16:21,064 --> 00:16:25,067 I... I knew I had the beast from the beginning. 285 00:16:26,444 --> 00:16:28,236 And you are a natural. 286 00:16:29,238 --> 00:16:31,365 We held up our end of the deal, Captain. 287 00:16:31,449 --> 00:16:33,575 Now it's time to get us those coordinates so we can go. 288 00:16:34,243 --> 00:16:37,079 I'll get 'em. But you might consider staying for dinner. 289 00:16:37,163 --> 00:16:40,499 It's gonna be delicious! 290 00:16:40,667 --> 00:16:42,751 That thing tried to eat me. 291 00:16:42,835 --> 00:16:45,629 Only fair I get to see how it tastes. 292 00:16:45,838 --> 00:16:48,632 Can't say no to that. Right, Kanan? 293 00:17:02,939 --> 00:17:04,064 Clones, huh? 294 00:17:04,524 --> 00:17:06,441 Ahsoka's always full of surprises. 295 00:17:06,526 --> 00:17:08,110 Well, don't get your hopes up. 296 00:17:08,194 --> 00:17:09,986 The great leader's not coming back with us. 297 00:17:10,071 --> 00:17:11,446 And you don't want him to. 298 00:17:13,574 --> 00:17:14,991 I understand your fears, 299 00:17:15,076 --> 00:17:18,620 but I also remember when the Jedi and clones fought side by side. 300 00:17:18,705 --> 00:17:22,124 They saved billions of lives, including my own. 301 00:17:23,876 --> 00:17:25,001 I know. 302 00:17:25,086 --> 00:17:27,713 Then maybe that's a start. 303 00:17:27,797 --> 00:17:29,256 I gotta get back to these repairs 304 00:17:29,340 --> 00:17:31,299 if we're ever gonna get out of this system. 305 00:17:32,176 --> 00:17:33,468 Signal when you're en route. 306 00:17:52,280 --> 00:17:53,280 I've assembled a list of 307 00:17:53,364 --> 00:17:55,240 potential bases and clearance codes 308 00:17:55,324 --> 00:17:57,993 and a few protocols the Imperials still use. 309 00:17:58,077 --> 00:18:00,245 -Should be of some use. -Thanks, Rex. 310 00:18:00,329 --> 00:18:01,747 They're on our main computer. 311 00:18:01,998 --> 00:18:04,207 -You're gonna need... -Data tapes? I got this. 312 00:18:06,753 --> 00:18:08,628 You were brave today, kid. 313 00:18:08,713 --> 00:18:10,172 You jumped right in there to help. 314 00:18:10,673 --> 00:18:12,424 A great Jedi once told me 315 00:18:12,508 --> 00:18:14,593 that the best leaders lead by example. 316 00:18:15,094 --> 00:18:16,219 You do that well. 317 00:18:16,929 --> 00:18:20,766 Thanks. I've learned from a great Jedi too. Kanan. 318 00:18:24,020 --> 00:18:26,229 You know, I don't think he likes me. 319 00:18:26,314 --> 00:18:27,522 Or ever will. 320 00:18:28,524 --> 00:18:30,108 Can't say I blame him. 321 00:18:30,193 --> 00:18:32,277 The war left its scars on all of us. 322 00:18:32,361 --> 00:18:34,029 Won't you reconsider joining us? 323 00:18:34,530 --> 00:18:37,240 You know, I've out served my purpose 324 00:18:37,325 --> 00:18:39,618 for that kind of fighting, I'm afraid. 325 00:18:39,702 --> 00:18:43,121 After the war, I questioned the point of the whole thing. 326 00:18:43,206 --> 00:18:46,166 All those men died, and for what? 327 00:18:47,418 --> 00:18:48,960 I guess 328 00:18:49,045 --> 00:18:50,504 what they thought was right. 329 00:19:04,393 --> 00:19:05,811 The clones gave us up. 330 00:19:05,895 --> 00:19:07,646 They warned the Empire we're here. 331 00:19:07,730 --> 00:19:09,231 -Wait, what? -You're mistaken. 332 00:19:09,315 --> 00:19:10,357 We would never do that. 333 00:19:10,441 --> 00:19:12,984 I found the binary transmission to the Empire. 334 00:19:13,069 --> 00:19:15,153 And there are messages Ahsoka sent to Rex, 335 00:19:15,238 --> 00:19:16,363 and he never answered her! 336 00:19:16,447 --> 00:19:18,657 What? I never got any messages 337 00:19:18,741 --> 00:19:20,534 from Commander Tano. 338 00:19:21,744 --> 00:19:23,495 I knew it! I told you, 339 00:19:23,579 --> 00:19:25,622 -they can't be trusted. -Kanan, wait. 340 00:19:25,915 --> 00:19:26,915 ls this true? 341 00:19:28,209 --> 00:19:30,710 Wolffe. What did you do? 342 00:19:31,337 --> 00:19:33,547 I... I contacted the Empire. 343 00:19:33,631 --> 00:19:35,465 lf they found out that we were helping Jedi, 344 00:19:35,550 --> 00:19:36,591 they'd wipe us out. 345 00:19:36,676 --> 00:19:37,926 Sabine, go warn Hera. 346 00:19:38,010 --> 00:19:40,053 Tell her to scan for incoming ships. 347 00:19:40,137 --> 00:19:42,973 I wanted to protect you guys, protect our squad. 348 00:19:43,057 --> 00:19:46,101 The war is over. We are free men. 349 00:19:46,185 --> 00:19:48,103 We can't live under the fear of the Empire 350 00:19:48,187 --> 00:19:49,688 for the rest of our lives, Wolffe. 351 00:19:49,772 --> 00:19:51,189 That's not freedom. 352 00:19:51,440 --> 00:19:52,482 You're right. 353 00:19:52,984 --> 00:19:54,317 They're not our enemy. 354 00:19:55,278 --> 00:19:56,361 I'm sorry. 355 00:19:59,365 --> 00:20:00,365 A probe? 356 00:20:02,285 --> 00:20:03,410 Kanan! 357 00:20:10,167 --> 00:20:11,835 -Oh, my. -Look out! 358 00:20:11,919 --> 00:20:13,670 Probes! I hate probes! 359 00:20:26,517 --> 00:20:28,018 Rex. 360 00:20:28,102 --> 00:20:29,477 You gotta make this right. 361 00:20:42,158 --> 00:20:43,491 Yes! 362 00:20:44,243 --> 00:20:45,327 Nice shot. 363 00:20:46,829 --> 00:20:47,871 Rex got him. 364 00:20:48,706 --> 00:20:49,998 Probe deserved it. 365 00:21:05,806 --> 00:21:07,599 How long has this thing been watching us? 366 00:21:07,683 --> 00:21:08,850 Long enough. 367 00:21:08,935 --> 00:21:11,603 -How's the Phantom? -Well, engine took a direct hit. 368 00:21:11,687 --> 00:21:13,355 We're not going anywhere until I can fix it. 369 00:21:13,439 --> 00:21:15,315 Wait. You mean we're stranded? 370 00:21:15,399 --> 00:21:16,441 Yep. 371 00:21:16,734 --> 00:21:19,027 And the Empire's on its way. 25818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.