All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S02E01.Part1.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:11,053 --> 00:00:13,680 Making for the freighter. Keep the TIEs off our back. 3 00:00:13,764 --> 00:00:16,599 Split formation, Phoenix-2. I'll cut across their axis. 4 00:00:19,895 --> 00:00:22,647 Good shot, Phoenix-1! Save some for the rest of us. 5 00:00:25,943 --> 00:00:28,861 Phoenix-1 to Ghost, we've cleared a path for you. 6 00:00:28,946 --> 00:00:32,156 Kinda nice having Phoenix Squadron watching our backs. 7 00:00:32,241 --> 00:00:33,908 We always did all right on our own. 8 00:00:33,992 --> 00:00:37,495 True, but I prefer life with our new fleet to flying solo. 9 00:00:37,579 --> 00:00:39,038 You were solo? 10 00:00:44,461 --> 00:00:47,213 I wouldn't mind getting my feet back on solid ground for a while. 11 00:00:47,297 --> 00:00:50,091 Come on, Zeb. Where's your sense of adventure? 12 00:00:51,468 --> 00:00:53,261 Phantom, I'm moving into position. 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,973 Copy, Spectre-2. I'm on my mark. 14 00:01:01,729 --> 00:01:03,730 Firing now! 15 00:01:08,193 --> 00:01:10,069 Cargo is liberated. 16 00:01:10,154 --> 00:01:11,738 Spectre-2, you're clear for pickup. 17 00:01:21,331 --> 00:01:23,207 Imperial reinforcements have arrived! 18 00:01:24,251 --> 00:01:26,085 Karabast! 19 00:01:34,762 --> 00:01:36,679 Got real crowded all of a sudden. 20 00:01:41,560 --> 00:01:43,603 I need a little help. They're all over me! 21 00:01:43,687 --> 00:01:45,396 Got you covered, Phoenix-1. 22 00:01:51,862 --> 00:01:53,279 We're losing our deflector shields! 23 00:01:53,363 --> 00:01:55,490 Ghost, we must withdraw. 24 00:01:55,574 --> 00:01:59,160 Acknowledged, Commander Sato, but first we're getting what we came for. 25 00:02:04,792 --> 00:02:07,168 Zeb, get ready to pull those containers aboard. 26 00:02:10,964 --> 00:02:12,465 Almost in range. 27 00:02:14,468 --> 00:02:15,551 Anytime, Zeb. 28 00:02:15,636 --> 00:02:17,595 Come on. Come on. 29 00:02:18,931 --> 00:02:20,056 Ah, yes. 30 00:02:22,476 --> 00:02:23,476 Gotcha! 31 00:02:25,229 --> 00:02:27,855 Ghost to Phoenix Squadron, mission accomplished. 32 00:02:40,077 --> 00:02:41,577 Spectre-5, bring it in. 33 00:02:44,623 --> 00:02:46,582 I'm in the pocket. Five by one. 34 00:02:49,878 --> 00:02:50,962 She's home. 35 00:03:02,933 --> 00:03:05,685 Agent Kallus, I've exhausted every resource 36 00:03:05,769 --> 00:03:07,520 to find information about the rebels, 37 00:03:07,604 --> 00:03:09,522 but there is nothing to be found! 38 00:03:09,606 --> 00:03:11,858 What more does Governor Tarkin expect? 39 00:03:12,150 --> 00:03:16,195 He expects Lothal to be punished, Minister Tua. 40 00:03:16,280 --> 00:03:20,116 His own Star Destroyer was demolished by these rebels. 41 00:03:20,200 --> 00:03:23,452 He takes that somewhat personally. 42 00:03:23,537 --> 00:03:27,415 Well, I've doubled patrols, set up checkpoints, established curfews. 43 00:03:27,499 --> 00:03:30,376 I honestly don't know what else to do. 44 00:03:30,460 --> 00:03:33,045 Perhaps that is the problem. 45 00:03:33,130 --> 00:03:35,715 You lack imagination, Minister, 46 00:03:35,799 --> 00:03:38,759 when it comes to producing results. 47 00:03:38,844 --> 00:03:41,888 Lord Vader, with all due respect, 48 00:03:41,972 --> 00:03:45,558 you and Governor Tarkin are asking for miracles. 49 00:03:45,642 --> 00:03:47,560 If the rebels have left Lothal, then... 50 00:03:47,644 --> 00:03:51,230 If the rebels have left, then we must draw them back. 51 00:03:51,315 --> 00:03:54,442 And if they are here, we must draw them out. 52 00:03:54,526 --> 00:03:56,611 We will squeeze Lothal 53 00:03:56,695 --> 00:04:01,407 until someone reveals the whereabouts of these traitors. 54 00:04:01,491 --> 00:04:04,327 I'm sorry, my lord. I am merely a public official. 55 00:04:04,411 --> 00:04:07,538 I have no experience with such brutal tactics. 56 00:04:07,623 --> 00:04:11,208 You can explain that to Governor Tarkin 57 00:04:11,293 --> 00:04:13,127 when you visit him. 58 00:04:15,297 --> 00:04:16,422 Visit him? 59 00:04:16,506 --> 00:04:18,591 He expects you tomorrow, 60 00:04:18,675 --> 00:04:21,677 to account for your failure. 61 00:04:21,762 --> 00:04:23,512 But I'm needed here. 62 00:04:23,597 --> 00:04:25,723 I... I couldn't possibly get away! 63 00:04:26,808 --> 00:04:28,517 Not to worry, Minister. 64 00:04:28,602 --> 00:04:31,854 Lord Vader and I will manage in your absence. 65 00:04:42,032 --> 00:04:44,533 You and your crew have proven invaluable 66 00:04:44,618 --> 00:04:46,327 to our fleet, Captain Syndulla. 67 00:04:46,411 --> 00:04:48,955 The fuel acquired in your convoy attacks 68 00:04:49,039 --> 00:04:52,249 has helped keep us one step ahead of Imperial patrols. 69 00:04:52,334 --> 00:04:54,168 Thank you, Commander Sato. 70 00:04:54,252 --> 00:04:55,544 I'm just sorry our intel about 71 00:04:55,629 --> 00:04:58,172 shield generators being on that shipment was wrong. 72 00:04:58,256 --> 00:04:59,924 Perhaps with your next attack, Hera. 73 00:05:04,054 --> 00:05:05,596 What is the meaning of this? 74 00:05:05,681 --> 00:05:08,015 An incoming transmission. Who from, Chop? 75 00:05:08,100 --> 00:05:09,725 Why don't you just play it? 76 00:05:12,771 --> 00:05:15,898 Chop, cloak us with a one-way transmission. 77 00:05:18,986 --> 00:05:20,277 Hey, it's Old Jho! 78 00:05:20,362 --> 00:05:23,739 I can't see you, but I can hear you, my friends. 79 00:05:23,824 --> 00:05:26,575 Time is short, and there's someone here 80 00:05:26,660 --> 00:05:28,244 desperate to speak with you. 81 00:05:28,328 --> 00:05:29,996 I told her I couldn't find you, 82 00:05:30,080 --> 00:05:32,081 but she wouldn't take no for an answer. 83 00:05:32,165 --> 00:05:34,750 She says she needs your help. 84 00:05:34,835 --> 00:05:36,961 We're always ready to help someone in need. 85 00:05:37,045 --> 00:05:40,756 Yeah, well, this one's different. 86 00:05:42,259 --> 00:05:43,426 Minister Tua? 87 00:05:44,011 --> 00:05:46,846 We can't trust her. She's an Imperial. 88 00:05:46,930 --> 00:05:49,515 Please, I beg you. Listen to my request. 89 00:05:49,599 --> 00:05:51,267 End transmission now, Chop. 90 00:05:51,351 --> 00:05:53,310 Wait! Minister, what do you want? 91 00:05:53,395 --> 00:05:55,146 My life is in danger. 92 00:05:55,230 --> 00:05:58,107 I need you to give me safe passage off Lothal. 93 00:05:58,191 --> 00:06:00,109 -You're not really considering this? -Quiet! 94 00:06:00,193 --> 00:06:02,361 I assure you, my intentions are sincere. 95 00:06:02,446 --> 00:06:04,447 To prove it, I will trade 96 00:06:04,531 --> 00:06:06,699 secret Imperial information. 97 00:06:07,951 --> 00:06:10,286 You're defecting from the Empire? 98 00:06:11,038 --> 00:06:12,747 Yes, I am. 99 00:06:14,082 --> 00:06:15,666 She's telling the truth. 100 00:06:15,751 --> 00:06:17,877 I can sense her fear. 101 00:06:17,961 --> 00:06:19,712 Yeah, but of what? 102 00:06:23,133 --> 00:06:25,384 -So what have you got to trade? -A list... 103 00:06:25,469 --> 00:06:28,220 Of rebel sympathizers on Lothal... 104 00:06:28,305 --> 00:06:30,222 And other nearby systems. 105 00:06:30,724 --> 00:06:33,768 How come these sympathizers have not been arrested? 106 00:06:33,852 --> 00:06:36,103 Some have powerful friends in the Senate. 107 00:06:36,188 --> 00:06:38,522 Imperial command watches them, but can do nothing. 108 00:06:38,607 --> 00:06:41,067 I know you need allies. 109 00:06:41,151 --> 00:06:44,278 Get me off Lothal, and I will give you the list. 110 00:06:48,992 --> 00:06:50,493 We shouldn't even consider this. 111 00:06:50,577 --> 00:06:52,078 It's obviously a trap. 112 00:06:52,162 --> 00:06:53,412 There's something else. 113 00:06:53,497 --> 00:06:55,081 I've discovered the true reason 114 00:06:55,165 --> 00:06:56,874 the Empire came to Lothal. 115 00:06:56,958 --> 00:06:58,334 We know that one. 116 00:06:58,418 --> 00:06:59,502 The Empire has a factory, 117 00:06:59,586 --> 00:07:02,129 and they're stripping the planet's resources to fuel it. 118 00:07:02,214 --> 00:07:04,673 No. There is another reason 119 00:07:04,758 --> 00:07:06,926 known only to a few 120 00:07:07,010 --> 00:07:09,804 and ordered by the Emperor himself. 121 00:07:18,688 --> 00:07:20,773 We have to do this. 122 00:07:21,358 --> 00:07:23,734 -I agree. -So do I. 123 00:07:23,819 --> 00:07:26,862 All right, if Commander Sato approves the mission. 124 00:07:27,531 --> 00:07:30,324 I believe it could be worth the risk. 125 00:07:30,408 --> 00:07:32,284 Minister, we'll get you out. 126 00:07:32,369 --> 00:07:33,702 Send us your coordinates. 127 00:07:33,787 --> 00:07:35,287 Thank you. 128 00:07:40,836 --> 00:07:43,462 Well, I guess we're on our way back to Lothal. 129 00:07:43,797 --> 00:07:45,214 I guess we are. 130 00:07:50,762 --> 00:07:52,012 Hey! What's with you? 131 00:07:52,097 --> 00:07:54,765 Do you have any idea how inappropriate that was? 132 00:07:54,850 --> 00:07:56,767 Actually, no, I don't. 133 00:07:58,395 --> 00:08:00,479 You can't just tell Chopper to project a hologram 134 00:08:00,564 --> 00:08:02,857 in a secret debriefing without authorization. 135 00:08:02,941 --> 00:08:04,817 Authorization! Procedure! 136 00:08:04,901 --> 00:08:06,235 That's what's bothering me. 137 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 All right, talk to me. 138 00:08:09,906 --> 00:08:11,240 After this mission, 139 00:08:11,324 --> 00:08:12,825 I want us to go back on our own. 140 00:08:12,909 --> 00:08:15,286 Fighting alongside soldiers isn't what I signed up for. 141 00:08:17,080 --> 00:08:20,916 You seem to be forgetting these soldiers helped save your life. 142 00:08:21,209 --> 00:08:22,960 And I'm grateful. But that doesn't mean 143 00:08:23,044 --> 00:08:24,628 I want to join their little army. 144 00:08:24,713 --> 00:08:25,838 When you and I started together, 145 00:08:25,922 --> 00:08:28,090 it was, "Rob from the Empire, give to the needy." 146 00:08:28,175 --> 00:08:29,383 A noble cause. 147 00:08:29,467 --> 00:08:32,219 Now we're getting drawn into some kind of military thing. 148 00:08:32,304 --> 00:08:33,470 I don't like it. 149 00:08:33,555 --> 00:08:35,306 We are fighting a bigger fight, 150 00:08:35,390 --> 00:08:36,891 but it's still the right fight. 151 00:08:36,975 --> 00:08:38,684 I survived one war. 152 00:08:38,768 --> 00:08:40,519 I'm not ready for another one. 153 00:08:41,271 --> 00:08:43,856 -I saw what it did. -To the Jedi? 154 00:08:45,108 --> 00:08:46,483 To everyone. 155 00:09:20,894 --> 00:09:22,895 So, we're not taking the Ghost, 156 00:09:22,979 --> 00:09:24,563 and we're letting Chopper drive? 157 00:09:24,648 --> 00:09:26,065 After our stunt on Mustafar, 158 00:09:26,149 --> 00:09:28,567 there's a good chance the Empire will be able to track it. 159 00:09:28,652 --> 00:09:30,319 Great mission so far. 160 00:09:43,166 --> 00:09:44,333 So what's the plan? 161 00:09:44,417 --> 00:09:46,126 Okay, so Minister Tua is scheduled 162 00:09:46,211 --> 00:09:47,962 to visit Governor Tarkin tomorrow. 163 00:09:48,046 --> 00:09:50,464 She leaves Lothal via shuttle at 1800. 164 00:09:50,548 --> 00:09:51,590 We wait at the hangar, 165 00:09:51,675 --> 00:09:53,634 steal the shuttle and take her to safety. 166 00:09:53,718 --> 00:09:55,594 Ezra, I hope you're sure about this. 167 00:09:55,679 --> 00:09:57,513 After all the trouble she's made for us, 168 00:09:57,597 --> 00:09:58,847 why should we help her? 169 00:09:58,932 --> 00:10:00,349 Because that's what we do. 170 00:10:00,433 --> 00:10:02,434 Help those who can't help themselves. 171 00:10:03,853 --> 00:10:05,521 Plus, her list will help us out. 172 00:10:16,199 --> 00:10:17,408 Shuttle 593, 173 00:10:17,492 --> 00:10:20,160 this is Lothal Control. You are cleared to land. 174 00:10:20,245 --> 00:10:23,706 I didn't think I'd miss it, but I... 175 00:10:24,541 --> 00:10:26,083 What is it? 176 00:10:26,543 --> 00:10:28,085 Do you feel that? 177 00:10:28,169 --> 00:10:29,795 I... I feel so cold. 178 00:10:54,404 --> 00:10:57,323 I've never seen so many Star Destroyers here. 179 00:10:58,742 --> 00:11:00,409 It's gotten worse. 180 00:11:01,703 --> 00:11:03,787 All right, Zeb, Chopper, stay with the shuttle 181 00:11:03,872 --> 00:11:05,497 in case we need a quick exit. 182 00:11:06,833 --> 00:11:09,293 Tua's leaving from Bay 23. Let's go. 183 00:11:25,935 --> 00:11:27,478 We'll need a distraction. 184 00:11:34,110 --> 00:11:35,944 Well, I'm gonna go make a few friends. 185 00:11:36,029 --> 00:11:37,488 When Tua arrives, I'll keep 'em busy 186 00:11:37,572 --> 00:11:39,239 while you all drop into the hangar from above. 187 00:11:39,616 --> 00:11:42,242 -Make a few friends? -It'll be fun. 188 00:11:42,327 --> 00:11:44,578 -Fun? -Don't worry, General Hera. 189 00:11:44,662 --> 00:11:46,288 Just be ready to move. 190 00:11:51,252 --> 00:11:52,544 Hey, didn't we meet in basic training? 191 00:11:52,921 --> 00:11:54,129 You look familiar. 192 00:12:05,892 --> 00:12:07,976 Kanan's gone bucket head. 193 00:12:08,061 --> 00:12:09,561 I don't believe it. 194 00:12:09,646 --> 00:12:12,231 I'm kinda jealous. I only have the helmet. 195 00:12:26,871 --> 00:12:28,080 Here she comes. 196 00:12:30,708 --> 00:12:32,543 But she's got company. 197 00:12:32,627 --> 00:12:34,420 What kind of company? 198 00:12:38,174 --> 00:12:41,009 Fantastic. Agent Kallus. 199 00:12:46,766 --> 00:12:49,309 Thank you, Agent Kallus, but there... 200 00:12:49,394 --> 00:12:51,603 There was no need for an escort. 201 00:12:51,688 --> 00:12:53,939 Lord Vader asked me to make sure 202 00:12:54,023 --> 00:12:55,649 you reached your shuttle safely. 203 00:12:56,860 --> 00:12:58,026 I see. 204 00:12:59,237 --> 00:13:02,197 We can't be too careful about security these days. 205 00:13:07,871 --> 00:13:10,789 Yes, I suppose so. 206 00:13:10,874 --> 00:13:12,374 Hey! 207 00:13:15,170 --> 00:13:16,879 Minister, take cover! 208 00:13:20,216 --> 00:13:21,800 Surprise. 209 00:13:21,885 --> 00:13:23,051 Rebels! 210 00:13:35,231 --> 00:13:36,773 Minister, get to the shuttle! 211 00:13:36,858 --> 00:13:38,567 -We'll be right behind you. -Right. 212 00:13:58,421 --> 00:13:59,671 Minister Tua. 213 00:13:59,756 --> 00:14:01,423 You did this! 214 00:14:07,514 --> 00:14:09,181 Zeb, we need a pickup. Now! 215 00:14:09,265 --> 00:14:10,432 Copy. We're on our way. 216 00:14:21,945 --> 00:14:23,111 Come on! 217 00:15:00,692 --> 00:15:02,734 Come on. Come on! Up, everybody! 218 00:15:02,819 --> 00:15:03,944 We're moving! 219 00:15:21,296 --> 00:15:25,090 Everything has happened as you predicted, Lord Vader. 220 00:15:25,174 --> 00:15:27,301 Now inform the populace 221 00:15:27,385 --> 00:15:30,554 the rebel assassins hide in their midst. 222 00:15:31,222 --> 00:15:33,015 Lock down the spaceport 223 00:15:33,099 --> 00:15:34,349 and make it known 224 00:15:34,434 --> 00:15:38,312 any ship attempting to leave will be destroyed. 225 00:15:38,396 --> 00:15:39,646 Right away. 226 00:15:56,039 --> 00:15:57,831 A beloved citizen of Lothal, 227 00:15:57,915 --> 00:15:59,666 Minister Tua's life was cut short 228 00:15:59,751 --> 00:16:01,585 by this criminal band of rebels. 229 00:16:01,669 --> 00:16:02,753 If you see them, 230 00:16:02,837 --> 00:16:05,047 summon Imperial authorities immediately. 231 00:16:05,131 --> 00:16:07,716 Trooper corps have been mobilized in an extensive... 232 00:16:08,801 --> 00:16:11,136 They did this to turn Lothal against us. 233 00:16:11,220 --> 00:16:12,804 We can't do any more here. 234 00:16:12,889 --> 00:16:14,765 We have to leave, for good. 235 00:16:15,975 --> 00:16:17,309 We can't just run. 236 00:16:17,393 --> 00:16:19,102 The people have to know the truth. 237 00:16:21,481 --> 00:16:24,191 I don't think the Empire is giving us much choice. 238 00:16:30,406 --> 00:16:31,406 What the... 239 00:16:35,662 --> 00:16:36,787 Open up in there! 240 00:16:39,248 --> 00:16:40,749 We're in trouble! 241 00:16:45,088 --> 00:16:46,755 They resealed the door. 242 00:16:46,839 --> 00:16:48,256 Blast it open. 243 00:16:57,767 --> 00:16:59,768 Hold your fire. Hold your fire! 244 00:17:28,297 --> 00:17:31,299 If they know about this hideout, they'll know about our others. 245 00:17:31,384 --> 00:17:33,635 There's no more hiding. We need a ship. 246 00:17:33,720 --> 00:17:36,638 Maybe we can try one of the local Imperial airfields. 247 00:17:38,474 --> 00:17:39,891 They're locked down. 248 00:17:39,976 --> 00:17:41,727 Besides, we'll never get outside the capital. 249 00:17:41,811 --> 00:17:43,937 The Empire's looking everywhere for us. 250 00:17:44,522 --> 00:17:45,772 Not everywhere. 251 00:17:45,857 --> 00:17:48,650 The Imperial Complex? Are you crazy? 252 00:17:48,735 --> 00:17:50,736 Does anyone ever say yes to that question? 253 00:17:50,820 --> 00:17:52,237 He's right. 254 00:17:52,321 --> 00:17:54,072 Deploying troops to block every city exit 255 00:17:54,157 --> 00:17:55,574 has spread the garrison thin. 256 00:17:55,658 --> 00:17:58,952 It sounds crazy, but the area with the least troops will be... 257 00:17:59,036 --> 00:18:00,871 Here, near the factories. 258 00:18:00,955 --> 00:18:03,248 There are landing platforms outside these hangars. 259 00:18:03,332 --> 00:18:05,208 They're our best chance if we're gonna find a shuttle. 260 00:18:05,293 --> 00:18:07,335 I'm already dressed for the part. 261 00:18:19,932 --> 00:18:22,017 I guess there is no going home. 262 00:18:32,612 --> 00:18:34,029 What's this? 263 00:18:34,781 --> 00:18:37,157 Power cells in need of recharging for the rebel pursuit. 264 00:18:38,868 --> 00:18:41,536 Hold it right there, Cadet. We have to check inside. 265 00:18:41,621 --> 00:18:43,079 I got this. 266 00:18:44,874 --> 00:18:47,959 No, you don't have to check inside. 267 00:18:48,544 --> 00:18:52,005 Did you just try to give me an order, Cadet? 268 00:18:52,089 --> 00:18:55,759 No. He just said, "You don't have to check inside." 269 00:18:57,386 --> 00:18:59,638 I don't have to check inside. 270 00:19:00,723 --> 00:19:02,224 Well, then, as you wish, Trooper. 271 00:19:02,308 --> 00:19:04,684 Cadet, let's move. Hurry it up! 272 00:19:08,397 --> 00:19:10,315 I wish that worked for me. 273 00:19:10,399 --> 00:19:12,317 I wish it worked on you. 274 00:19:34,799 --> 00:19:36,842 Zeb, will you be quiet? 275 00:19:38,553 --> 00:19:40,512 What? I need to breathe. 276 00:19:40,596 --> 00:19:41,972 Have you smelled me? 277 00:19:43,099 --> 00:19:45,183 Don't think it matters if you're noisy. 278 00:19:45,268 --> 00:19:47,394 There's nobody around. This was a good plan. 279 00:19:47,937 --> 00:19:50,272 Of course it was a good plan. We came up with it. 280 00:19:50,356 --> 00:19:51,398 This way. 281 00:19:53,693 --> 00:19:55,318 Somebody get Chopper. 282 00:19:56,362 --> 00:19:59,197 -You think we'll find them this time? -We better. 283 00:20:00,408 --> 00:20:01,950 Found me. 284 00:20:21,929 --> 00:20:22,971 There's a shuttle. 285 00:20:23,180 --> 00:20:24,472 What'd I tell ya? 286 00:20:24,557 --> 00:20:26,141 You did good. 287 00:20:32,648 --> 00:20:34,274 Hera, over here. 288 00:20:36,277 --> 00:20:37,736 Shield generators. 289 00:20:37,820 --> 00:20:39,154 Military grade. 290 00:20:41,532 --> 00:20:43,909 Zeb, Ezra, grab all we can carry. 291 00:20:43,993 --> 00:20:45,785 These might help turn this day around. 292 00:20:45,870 --> 00:20:47,829 The fleet could sure use them. 293 00:21:06,849 --> 00:21:08,475 Do you feel that? 294 00:21:10,227 --> 00:21:11,227 The cold. 21006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.