Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:05,779
Encoded by Hunter
Crazy4TV.com
2
00:00:11,053 --> 00:00:13,680
Making for the freighter.
Keep the TIEs off our back.
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,599
Split formation, Phoenix-2.
I'll cut across their axis.
4
00:00:19,895 --> 00:00:22,647
Good shot, Phoenix-1!
Save some for the rest of us.
5
00:00:25,943 --> 00:00:28,861
Phoenix-1 to Ghost,
we've cleared a path for you.
6
00:00:28,946 --> 00:00:32,156
Kinda nice having Phoenix Squadron
watching our backs.
7
00:00:32,241 --> 00:00:33,908
We always did all right on our own.
8
00:00:33,992 --> 00:00:37,495
True, but I prefer life
with our new fleet to flying solo.
9
00:00:37,579 --> 00:00:39,038
You were solo?
10
00:00:44,461 --> 00:00:47,213
I wouldn't mind getting my feet
back on solid ground for a while.
11
00:00:47,297 --> 00:00:50,091
Come on, Zeb.
Where's your sense of adventure?
12
00:00:51,468 --> 00:00:53,261
Phantom, I'm moving into position.
13
00:00:54,888 --> 00:00:56,973
Copy, Spectre-2. I'm on my mark.
14
00:01:01,729 --> 00:01:03,730
Firing now!
15
00:01:08,193 --> 00:01:10,069
Cargo is liberated.
16
00:01:10,154 --> 00:01:11,738
Spectre-2, you're clear for pickup.
17
00:01:21,331 --> 00:01:23,207
Imperial reinforcements have arrived!
18
00:01:24,251 --> 00:01:26,085
Karabast!
19
00:01:34,762 --> 00:01:36,679
Got real crowded all of a sudden.
20
00:01:41,560 --> 00:01:43,603
I need a little help. They're all over me!
21
00:01:43,687 --> 00:01:45,396
Got you covered, Phoenix-1.
22
00:01:51,862 --> 00:01:53,279
We're losing our deflector shields!
23
00:01:53,363 --> 00:01:55,490
Ghost, we must withdraw.
24
00:01:55,574 --> 00:01:59,160
Acknowledged, Commander Sato,
but first we're getting what we came for.
25
00:02:04,792 --> 00:02:07,168
Zeb, get ready to pull
those containers aboard.
26
00:02:10,964 --> 00:02:12,465
Almost in range.
27
00:02:14,468 --> 00:02:15,551
Anytime, Zeb.
28
00:02:15,636 --> 00:02:17,595
Come on. Come on.
29
00:02:18,931 --> 00:02:20,056
Ah, yes.
30
00:02:22,476 --> 00:02:23,476
Gotcha!
31
00:02:25,229 --> 00:02:27,855
Ghost to Phoenix Squadron,
mission accomplished.
32
00:02:40,077 --> 00:02:41,577
Spectre-5, bring it in.
33
00:02:44,623 --> 00:02:46,582
I'm in the pocket. Five by one.
34
00:02:49,878 --> 00:02:50,962
She's home.
35
00:03:02,933 --> 00:03:05,685
Agent Kallus,
I've exhausted every resource
36
00:03:05,769 --> 00:03:07,520
to find information about the rebels,
37
00:03:07,604 --> 00:03:09,522
but there is nothing to be found!
38
00:03:09,606 --> 00:03:11,858
What more
does Governor Tarkin expect?
39
00:03:12,150 --> 00:03:16,195
He expects Lothal to be punished,
Minister Tua.
40
00:03:16,280 --> 00:03:20,116
His own Star Destroyer
was demolished by these rebels.
41
00:03:20,200 --> 00:03:23,452
He takes that somewhat personally.
42
00:03:23,537 --> 00:03:27,415
Well, I've doubled patrols, set up
checkpoints, established curfews.
43
00:03:27,499 --> 00:03:30,376
I honestly don't know what else to do.
44
00:03:30,460 --> 00:03:33,045
Perhaps that is the problem.
45
00:03:33,130 --> 00:03:35,715
You lack imagination, Minister,
46
00:03:35,799 --> 00:03:38,759
when it comes to producing results.
47
00:03:38,844 --> 00:03:41,888
Lord Vader, with all due respect,
48
00:03:41,972 --> 00:03:45,558
you and Governor Tarkin
are asking for miracles.
49
00:03:45,642 --> 00:03:47,560
If the rebels have left Lothal, then...
50
00:03:47,644 --> 00:03:51,230
If the rebels have left,
then we must draw them back.
51
00:03:51,315 --> 00:03:54,442
And if they are here,
we must draw them out.
52
00:03:54,526 --> 00:03:56,611
We will squeeze Lothal
53
00:03:56,695 --> 00:04:01,407
until someone reveals
the whereabouts of these traitors.
54
00:04:01,491 --> 00:04:04,327
I'm sorry, my lord.
I am merely a public official.
55
00:04:04,411 --> 00:04:07,538
I have no experience
with such brutal tactics.
56
00:04:07,623 --> 00:04:11,208
You can explain that to Governor Tarkin
57
00:04:11,293 --> 00:04:13,127
when you visit him.
58
00:04:15,297 --> 00:04:16,422
Visit him?
59
00:04:16,506 --> 00:04:18,591
He expects you tomorrow,
60
00:04:18,675 --> 00:04:21,677
to account for your failure.
61
00:04:21,762 --> 00:04:23,512
But I'm needed here.
62
00:04:23,597 --> 00:04:25,723
I... I couldn't possibly get away!
63
00:04:26,808 --> 00:04:28,517
Not to worry, Minister.
64
00:04:28,602 --> 00:04:31,854
Lord Vader and I will manage
in your absence.
65
00:04:42,032 --> 00:04:44,533
You and your crew
have proven invaluable
66
00:04:44,618 --> 00:04:46,327
to our fleet, Captain Syndulla.
67
00:04:46,411 --> 00:04:48,955
The fuel acquired
in your convoy attacks
68
00:04:49,039 --> 00:04:52,249
has helped keep us
one step ahead of Imperial patrols.
69
00:04:52,334 --> 00:04:54,168
Thank you, Commander Sato.
70
00:04:54,252 --> 00:04:55,544
I'm just sorry our intel about
71
00:04:55,629 --> 00:04:58,172
shield generators
being on that shipment was wrong.
72
00:04:58,256 --> 00:04:59,924
Perhaps with your next attack, Hera.
73
00:05:04,054 --> 00:05:05,596
What is the meaning of this?
74
00:05:05,681 --> 00:05:08,015
An incoming transmission.
Who from, Chop?
75
00:05:08,100 --> 00:05:09,725
Why don't you just play it?
76
00:05:12,771 --> 00:05:15,898
Chop, cloak us with
a one-way transmission.
77
00:05:18,986 --> 00:05:20,277
Hey, it's Old Jho!
78
00:05:20,362 --> 00:05:23,739
I can't see you,
but I can hear you, my friends.
79
00:05:23,824 --> 00:05:26,575
Time is short,
and there's someone here
80
00:05:26,660 --> 00:05:28,244
desperate to speak with you.
81
00:05:28,328 --> 00:05:29,996
I told her I couldn't find you,
82
00:05:30,080 --> 00:05:32,081
but she wouldn't take no for an answer.
83
00:05:32,165 --> 00:05:34,750
She says she needs your help.
84
00:05:34,835 --> 00:05:36,961
We're always ready
to help someone in need.
85
00:05:37,045 --> 00:05:40,756
Yeah, well, this one's different.
86
00:05:42,259 --> 00:05:43,426
Minister Tua?
87
00:05:44,011 --> 00:05:46,846
We can't trust her. She's an Imperial.
88
00:05:46,930 --> 00:05:49,515
Please, I beg you. Listen to my request.
89
00:05:49,599 --> 00:05:51,267
End transmission now, Chop.
90
00:05:51,351 --> 00:05:53,310
Wait! Minister, what do you want?
91
00:05:53,395 --> 00:05:55,146
My life is in danger.
92
00:05:55,230 --> 00:05:58,107
I need you to give me
safe passage off Lothal.
93
00:05:58,191 --> 00:06:00,109
-You're not really considering this?
-Quiet!
94
00:06:00,193 --> 00:06:02,361
I assure you, my intentions are sincere.
95
00:06:02,446 --> 00:06:04,447
To prove it, I will trade
96
00:06:04,531 --> 00:06:06,699
secret Imperial information.
97
00:06:07,951 --> 00:06:10,286
You're defecting from the Empire?
98
00:06:11,038 --> 00:06:12,747
Yes, I am.
99
00:06:14,082 --> 00:06:15,666
She's telling the truth.
100
00:06:15,751 --> 00:06:17,877
I can sense her fear.
101
00:06:17,961 --> 00:06:19,712
Yeah, but of what?
102
00:06:23,133 --> 00:06:25,384
-So what have you got to trade?
-A list...
103
00:06:25,469 --> 00:06:28,220
Of rebel sympathizers on Lothal...
104
00:06:28,305 --> 00:06:30,222
And other nearby systems.
105
00:06:30,724 --> 00:06:33,768
How come these sympathizers
have not been arrested?
106
00:06:33,852 --> 00:06:36,103
Some have powerful friends
in the Senate.
107
00:06:36,188 --> 00:06:38,522
Imperial command watches them,
but can do nothing.
108
00:06:38,607 --> 00:06:41,067
I know you need allies.
109
00:06:41,151 --> 00:06:44,278
Get me off Lothal,
and I will give you the list.
110
00:06:48,992 --> 00:06:50,493
We shouldn't even consider this.
111
00:06:50,577 --> 00:06:52,078
It's obviously a trap.
112
00:06:52,162 --> 00:06:53,412
There's something else.
113
00:06:53,497 --> 00:06:55,081
I've discovered the true reason
114
00:06:55,165 --> 00:06:56,874
the Empire came to Lothal.
115
00:06:56,958 --> 00:06:58,334
We know that one.
116
00:06:58,418 --> 00:06:59,502
The Empire has a factory,
117
00:06:59,586 --> 00:07:02,129
and they're stripping
the planet's resources to fuel it.
118
00:07:02,214 --> 00:07:04,673
No. There is another reason
119
00:07:04,758 --> 00:07:06,926
known only to a few
120
00:07:07,010 --> 00:07:09,804
and ordered by the Emperor himself.
121
00:07:18,688 --> 00:07:20,773
We have to do this.
122
00:07:21,358 --> 00:07:23,734
-I agree.
-So do I.
123
00:07:23,819 --> 00:07:26,862
All right, if Commander Sato
approves the mission.
124
00:07:27,531 --> 00:07:30,324
I believe it could be worth the risk.
125
00:07:30,408 --> 00:07:32,284
Minister, we'll get you out.
126
00:07:32,369 --> 00:07:33,702
Send us your coordinates.
127
00:07:33,787 --> 00:07:35,287
Thank you.
128
00:07:40,836 --> 00:07:43,462
Well, I guess we're on
our way back to Lothal.
129
00:07:43,797 --> 00:07:45,214
I guess we are.
130
00:07:50,762 --> 00:07:52,012
Hey! What's with you?
131
00:07:52,097 --> 00:07:54,765
Do you have any idea
how inappropriate that was?
132
00:07:54,850 --> 00:07:56,767
Actually, no, I don't.
133
00:07:58,395 --> 00:08:00,479
You can't just tell Chopper
to project a hologram
134
00:08:00,564 --> 00:08:02,857
in a secret debriefing
without authorization.
135
00:08:02,941 --> 00:08:04,817
Authorization! Procedure!
136
00:08:04,901 --> 00:08:06,235
That's what's bothering me.
137
00:08:06,319 --> 00:08:08,279
All right, talk to me.
138
00:08:09,906 --> 00:08:11,240
After this mission,
139
00:08:11,324 --> 00:08:12,825
I want us to go back on our own.
140
00:08:12,909 --> 00:08:15,286
Fighting alongside soldiers
isn't what I signed up for.
141
00:08:17,080 --> 00:08:20,916
You seem to be forgetting
these soldiers helped save your life.
142
00:08:21,209 --> 00:08:22,960
And I'm grateful. But that doesn't mean
143
00:08:23,044 --> 00:08:24,628
I want to join their little army.
144
00:08:24,713 --> 00:08:25,838
When you and I started together,
145
00:08:25,922 --> 00:08:28,090
it was, "Rob from the Empire,
give to the needy."
146
00:08:28,175 --> 00:08:29,383
A noble cause.
147
00:08:29,467 --> 00:08:32,219
Now we're getting drawn into
some kind of military thing.
148
00:08:32,304 --> 00:08:33,470
I don't like it.
149
00:08:33,555 --> 00:08:35,306
We are fighting a bigger fight,
150
00:08:35,390 --> 00:08:36,891
but it's still the right fight.
151
00:08:36,975 --> 00:08:38,684
I survived one war.
152
00:08:38,768 --> 00:08:40,519
I'm not ready for another one.
153
00:08:41,271 --> 00:08:43,856
-I saw what it did.
-To the Jedi?
154
00:08:45,108 --> 00:08:46,483
To everyone.
155
00:09:20,894 --> 00:09:22,895
So, we're not taking the Ghost,
156
00:09:22,979 --> 00:09:24,563
and we're letting Chopper drive?
157
00:09:24,648 --> 00:09:26,065
After our stunt on Mustafar,
158
00:09:26,149 --> 00:09:28,567
there's a good chance
the Empire will be able to track it.
159
00:09:28,652 --> 00:09:30,319
Great mission so far.
160
00:09:43,166 --> 00:09:44,333
So what's the plan?
161
00:09:44,417 --> 00:09:46,126
Okay, so Minister Tua is scheduled
162
00:09:46,211 --> 00:09:47,962
to visit Governor Tarkin tomorrow.
163
00:09:48,046 --> 00:09:50,464
She leaves Lothal via shuttle at 1800.
164
00:09:50,548 --> 00:09:51,590
We wait at the hangar,
165
00:09:51,675 --> 00:09:53,634
steal the shuttle and take her to safety.
166
00:09:53,718 --> 00:09:55,594
Ezra, I hope you're sure about this.
167
00:09:55,679 --> 00:09:57,513
After all the trouble she's made for us,
168
00:09:57,597 --> 00:09:58,847
why should we help her?
169
00:09:58,932 --> 00:10:00,349
Because that's what we do.
170
00:10:00,433 --> 00:10:02,434
Help those who can't help themselves.
171
00:10:03,853 --> 00:10:05,521
Plus, her list will help us out.
172
00:10:16,199 --> 00:10:17,408
Shuttle 593,
173
00:10:17,492 --> 00:10:20,160
this is Lothal Control.
You are cleared to land.
174
00:10:20,245 --> 00:10:23,706
I didn't think I'd miss it, but I...
175
00:10:24,541 --> 00:10:26,083
What is it?
176
00:10:26,543 --> 00:10:28,085
Do you feel that?
177
00:10:28,169 --> 00:10:29,795
I... I feel so cold.
178
00:10:54,404 --> 00:10:57,323
I've never seen so many
Star Destroyers here.
179
00:10:58,742 --> 00:11:00,409
It's gotten worse.
180
00:11:01,703 --> 00:11:03,787
All right, Zeb, Chopper,
stay with the shuttle
181
00:11:03,872 --> 00:11:05,497
in case we need a quick exit.
182
00:11:06,833 --> 00:11:09,293
Tua's leaving from Bay 23. Let's go.
183
00:11:25,935 --> 00:11:27,478
We'll need a distraction.
184
00:11:34,110 --> 00:11:35,944
Well, I'm gonna go make a few friends.
185
00:11:36,029 --> 00:11:37,488
When Tua arrives, I'll keep 'em busy
186
00:11:37,572 --> 00:11:39,239
while you all drop into the hangar
from above.
187
00:11:39,616 --> 00:11:42,242
-Make a few friends?
-It'll be fun.
188
00:11:42,327 --> 00:11:44,578
-Fun?
-Don't worry, General Hera.
189
00:11:44,662 --> 00:11:46,288
Just be ready to move.
190
00:11:51,252 --> 00:11:52,544
Hey, didn't we meet in basic training?
191
00:11:52,921 --> 00:11:54,129
You look familiar.
192
00:12:05,892 --> 00:12:07,976
Kanan's gone bucket head.
193
00:12:08,061 --> 00:12:09,561
I don't believe it.
194
00:12:09,646 --> 00:12:12,231
I'm kinda jealous.
I only have the helmet.
195
00:12:26,871 --> 00:12:28,080
Here she comes.
196
00:12:30,708 --> 00:12:32,543
But she's got company.
197
00:12:32,627 --> 00:12:34,420
What kind of company?
198
00:12:38,174 --> 00:12:41,009
Fantastic. Agent Kallus.
199
00:12:46,766 --> 00:12:49,309
Thank you, Agent Kallus, but there...
200
00:12:49,394 --> 00:12:51,603
There was no need for an escort.
201
00:12:51,688 --> 00:12:53,939
Lord Vader asked me to make sure
202
00:12:54,023 --> 00:12:55,649
you reached your shuttle safely.
203
00:12:56,860 --> 00:12:58,026
I see.
204
00:12:59,237 --> 00:13:02,197
We can't be too careful
about security these days.
205
00:13:07,871 --> 00:13:10,789
Yes, I suppose so.
206
00:13:10,874 --> 00:13:12,374
Hey!
207
00:13:15,170 --> 00:13:16,879
Minister, take cover!
208
00:13:20,216 --> 00:13:21,800
Surprise.
209
00:13:21,885 --> 00:13:23,051
Rebels!
210
00:13:35,231 --> 00:13:36,773
Minister, get to the shuttle!
211
00:13:36,858 --> 00:13:38,567
-We'll be right behind you.
-Right.
212
00:13:58,421 --> 00:13:59,671
Minister Tua.
213
00:13:59,756 --> 00:14:01,423
You did this!
214
00:14:07,514 --> 00:14:09,181
Zeb, we need a pickup. Now!
215
00:14:09,265 --> 00:14:10,432
Copy. We're on our way.
216
00:14:21,945 --> 00:14:23,111
Come on!
217
00:15:00,692 --> 00:15:02,734
Come on. Come on! Up, everybody!
218
00:15:02,819 --> 00:15:03,944
We're moving!
219
00:15:21,296 --> 00:15:25,090
Everything has happened
as you predicted, Lord Vader.
220
00:15:25,174 --> 00:15:27,301
Now inform the populace
221
00:15:27,385 --> 00:15:30,554
the rebel assassins hide in their midst.
222
00:15:31,222 --> 00:15:33,015
Lock down the spaceport
223
00:15:33,099 --> 00:15:34,349
and make it known
224
00:15:34,434 --> 00:15:38,312
any ship attempting to leave
will be destroyed.
225
00:15:38,396 --> 00:15:39,646
Right away.
226
00:15:56,039 --> 00:15:57,831
A beloved citizen of Lothal,
227
00:15:57,915 --> 00:15:59,666
Minister Tua's life was cut short
228
00:15:59,751 --> 00:16:01,585
by this criminal band of rebels.
229
00:16:01,669 --> 00:16:02,753
If you see them,
230
00:16:02,837 --> 00:16:05,047
summon Imperial authorities
immediately.
231
00:16:05,131 --> 00:16:07,716
Trooper corps have been mobilized
in an extensive...
232
00:16:08,801 --> 00:16:11,136
They did this to turn Lothal against us.
233
00:16:11,220 --> 00:16:12,804
We can't do any more here.
234
00:16:12,889 --> 00:16:14,765
We have to leave, for good.
235
00:16:15,975 --> 00:16:17,309
We can't just run.
236
00:16:17,393 --> 00:16:19,102
The people have to know the truth.
237
00:16:21,481 --> 00:16:24,191
I don't think the Empire
is giving us much choice.
238
00:16:30,406 --> 00:16:31,406
What the...
239
00:16:35,662 --> 00:16:36,787
Open up in there!
240
00:16:39,248 --> 00:16:40,749
We're in trouble!
241
00:16:45,088 --> 00:16:46,755
They resealed the door.
242
00:16:46,839 --> 00:16:48,256
Blast it open.
243
00:16:57,767 --> 00:16:59,768
Hold your fire. Hold your fire!
244
00:17:28,297 --> 00:17:31,299
If they know about this hideout,
they'll know about our others.
245
00:17:31,384 --> 00:17:33,635
There's no more hiding.
We need a ship.
246
00:17:33,720 --> 00:17:36,638
Maybe we can try
one of the local Imperial airfields.
247
00:17:38,474 --> 00:17:39,891
They're locked down.
248
00:17:39,976 --> 00:17:41,727
Besides, we'll never
get outside the capital.
249
00:17:41,811 --> 00:17:43,937
The Empire's looking everywhere
for us.
250
00:17:44,522 --> 00:17:45,772
Not everywhere.
251
00:17:45,857 --> 00:17:48,650
The Imperial Complex? Are you crazy?
252
00:17:48,735 --> 00:17:50,736
Does anyone ever say yes
to that question?
253
00:17:50,820 --> 00:17:52,237
He's right.
254
00:17:52,321 --> 00:17:54,072
Deploying troops to block every city exit
255
00:17:54,157 --> 00:17:55,574
has spread the garrison thin.
256
00:17:55,658 --> 00:17:58,952
It sounds crazy, but the area
with the least troops will be...
257
00:17:59,036 --> 00:18:00,871
Here, near the factories.
258
00:18:00,955 --> 00:18:03,248
There are landing platforms
outside these hangars.
259
00:18:03,332 --> 00:18:05,208
They're our best chance
if we're gonna find a shuttle.
260
00:18:05,293 --> 00:18:07,335
I'm already dressed for the part.
261
00:18:19,932 --> 00:18:22,017
I guess there is no going home.
262
00:18:32,612 --> 00:18:34,029
What's this?
263
00:18:34,781 --> 00:18:37,157
Power cells in need of recharging
for the rebel pursuit.
264
00:18:38,868 --> 00:18:41,536
Hold it right there, Cadet.
We have to check inside.
265
00:18:41,621 --> 00:18:43,079
I got this.
266
00:18:44,874 --> 00:18:47,959
No, you don't have to check inside.
267
00:18:48,544 --> 00:18:52,005
Did you just try to
give me an order, Cadet?
268
00:18:52,089 --> 00:18:55,759
No. He just said,
"You don't have to check inside."
269
00:18:57,386 --> 00:18:59,638
I don't have to check inside.
270
00:19:00,723 --> 00:19:02,224
Well, then, as you wish, Trooper.
271
00:19:02,308 --> 00:19:04,684
Cadet, let's move. Hurry it up!
272
00:19:08,397 --> 00:19:10,315
I wish that worked for me.
273
00:19:10,399 --> 00:19:12,317
I wish it worked on you.
274
00:19:34,799 --> 00:19:36,842
Zeb, will you be quiet?
275
00:19:38,553 --> 00:19:40,512
What? I need to breathe.
276
00:19:40,596 --> 00:19:41,972
Have you smelled me?
277
00:19:43,099 --> 00:19:45,183
Don't think it matters if you're noisy.
278
00:19:45,268 --> 00:19:47,394
There's nobody around.
This was a good plan.
279
00:19:47,937 --> 00:19:50,272
Of course it was a good plan.
We came up with it.
280
00:19:50,356 --> 00:19:51,398
This way.
281
00:19:53,693 --> 00:19:55,318
Somebody get Chopper.
282
00:19:56,362 --> 00:19:59,197
-You think we'll find them this time?
-We better.
283
00:20:00,408 --> 00:20:01,950
Found me.
284
00:20:21,929 --> 00:20:22,971
There's a shuttle.
285
00:20:23,180 --> 00:20:24,472
What'd I tell ya?
286
00:20:24,557 --> 00:20:26,141
You did good.
287
00:20:32,648 --> 00:20:34,274
Hera, over here.
288
00:20:36,277 --> 00:20:37,736
Shield generators.
289
00:20:37,820 --> 00:20:39,154
Military grade.
290
00:20:41,532 --> 00:20:43,909
Zeb, Ezra, grab all we can carry.
291
00:20:43,993 --> 00:20:45,785
These might help turn this day around.
292
00:20:45,870 --> 00:20:47,829
The fleet could sure use them.
293
00:21:06,849 --> 00:21:08,475
Do you feel that?
294
00:21:10,227 --> 00:21:11,227
The cold.
21006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.