All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S01E02.Droids.in.Distress.WEB-DL.x264.AAC-NoGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:08,710 --> 00:00:11,278 Listen, our crew boarded that transport 3 00:00:11,280 --> 00:00:13,714 To selflessly rescue imperial prisoners. 4 00:00:13,716 --> 00:00:16,016 They have no idea they walked into a trap, 5 00:00:16,018 --> 00:00:17,551 No idea what's coming. 6 00:00:17,553 --> 00:00:19,653 You need to go warn them, ezra. 7 00:00:19,655 --> 00:00:21,255 No, it's too late for them, hera. 8 00:00:21,257 --> 00:00:22,022 We should run now while -- 9 00:00:22,024 --> 00:00:23,724 You don't mean that. 10 00:00:23,726 --> 00:00:26,627 I do. I swear I do. 11 00:00:27,863 --> 00:00:30,831 Which is why I can't believe I'm doing this. 12 00:00:30,833 --> 00:00:31,999 I can. 13 00:00:43,445 --> 00:00:45,479 Welcome aboard, agent kallus. 14 00:00:45,481 --> 00:00:47,081 The rebels are headed for the brig, 15 00:00:47,083 --> 00:00:48,949 Where quite the surprise awaits. 16 00:00:49,885 --> 00:00:51,952 No guards on the door. 17 00:00:55,056 --> 00:00:56,490 Just set the detonator 18 00:00:56,492 --> 00:00:58,726 So we can get the wookiees out of here. 19 00:00:58,728 --> 00:01:00,294 [ detonator beeps ] 20 00:01:02,998 --> 00:01:04,865 At least things seem to be going smoother 21 00:01:04,867 --> 00:01:05,599 Than our last op. 22 00:01:05,601 --> 00:01:09,937 Karabast! The kid's blowing another op. 23 00:01:09,939 --> 00:01:11,872 It's not an op. It's a trap. 24 00:01:11,874 --> 00:01:13,808 Hera sent me to warn you. 25 00:01:13,810 --> 00:01:14,909 Run! 26 00:01:17,746 --> 00:01:18,979 We need to warn sabine and chopper, 27 00:01:18,981 --> 00:01:20,381 But they've jammed the com. 28 00:01:20,383 --> 00:01:21,949 They'll follow the plan. It'll be fine. 29 00:01:21,951 --> 00:01:23,784 Yeah, 'cause the plan's gone just great so far. 30 00:01:23,786 --> 00:01:27,755 Chopper, stop grumbling and work that gravity generator. 31 00:01:27,757 --> 00:01:29,423 [ groans ] 32 00:01:32,761 --> 00:01:33,761 Don't stop! 33 00:01:36,064 --> 00:01:37,765 I've got the backup ready. 34 00:01:37,767 --> 00:01:39,066 Push off now! 35 00:01:39,068 --> 00:01:39,867 Now. 36 00:01:41,970 --> 00:01:43,470 Kallus: What the-- 37 00:01:44,940 --> 00:01:47,808 Artificial gravity is down for two minutes. 38 00:01:50,879 --> 00:01:51,745 Hey! Aah! 39 00:01:58,420 --> 00:02:00,387 [ detonators beeping ] 40 00:02:00,389 --> 00:02:02,623 Chopper: [ chattering ] 41 00:02:05,660 --> 00:02:07,928 [ grunting ] 42 00:02:11,533 --> 00:02:13,367 You doing okay, kid? 43 00:02:13,369 --> 00:02:15,069 You kidding? Aah! 44 00:02:16,738 --> 00:02:19,073 Sabine: Five, four -- get ready-- 45 00:02:19,075 --> 00:02:21,742 Two, one. 46 00:02:21,744 --> 00:02:22,743 Now! 47 00:02:22,745 --> 00:02:23,811 [ both grunt ] 48 00:02:25,914 --> 00:02:27,915 Where are the wookiees? No wookiees. 49 00:02:27,917 --> 00:02:29,383 Sabine, man the nose gun. 50 00:02:29,385 --> 00:02:30,751 Chop, tell hera to take off. 51 00:02:30,753 --> 00:02:32,119 Uh...Right! 52 00:02:34,456 --> 00:02:36,724 [ gasps ] let go! 53 00:02:37,826 --> 00:02:39,526 Kid, get out of the way! 54 00:02:39,528 --> 00:02:40,861 I'm trying! 55 00:02:44,566 --> 00:02:45,933 Sorry, kid! 56 00:02:47,102 --> 00:02:48,936 You did good. 57 00:02:49,905 --> 00:02:53,407 [ breathing heavily ] 58 00:02:59,144 --> 00:03:00,177 There -- airlock shut. 59 00:03:00,179 --> 00:03:03,147 Hera: We're out of here! [ sighs ] 60 00:03:04,850 --> 00:03:07,551 Chop, jam their tractor beam! [ warbles ] 61 00:03:12,691 --> 00:03:15,726 Man: Attention, rebel ship -- surrender or be destroyed. 62 00:03:15,728 --> 00:03:17,929 This is your first and last warning. 63 00:03:17,931 --> 00:03:19,530 [ comlink beeps ] blow it out your exhaust vent. 64 00:03:19,532 --> 00:03:21,065 [ chuckles ] literally. 65 00:03:21,067 --> 00:03:22,767 Hera: Sabine. 66 00:03:22,769 --> 00:03:24,135 [ detonators beep rapidly ] 67 00:03:28,974 --> 00:03:30,574 Aw, I can't see it from here. 68 00:03:30,576 --> 00:03:31,575 How'd it look? 69 00:03:31,577 --> 00:03:33,210 Gorgeous, sabine, as always. 70 00:03:34,846 --> 00:03:37,581 [ engine whirring ] 71 00:03:40,452 --> 00:03:42,954 [ sighs ] the whole thing was a setup. 72 00:03:42,956 --> 00:03:44,722 You think vizago was in on it? 73 00:03:44,724 --> 00:03:47,091 He'd sell his mother to jawas for a couple credits. 74 00:03:47,093 --> 00:03:49,026 But we're a source of income for him. 75 00:03:49,028 --> 00:03:51,128 Even odds, he didn't know. 76 00:03:52,864 --> 00:03:54,231 The kid did all right. 77 00:03:54,233 --> 00:03:56,767 He did okay. 78 00:03:56,769 --> 00:03:58,536 Where is he? 79 00:03:58,538 --> 00:04:01,172 I, uh, thought he was with you. 80 00:04:02,174 --> 00:04:04,108 Zeb, what did you do to him? 81 00:04:04,110 --> 00:04:06,510 I didn't do anything to him. 82 00:04:06,512 --> 00:04:09,013 But that I.S.B. Agent grabbed him. 83 00:04:09,015 --> 00:04:11,248 The kid got grabbed, okay? 84 00:04:11,250 --> 00:04:13,117 Garazeb orrelios! 85 00:04:13,119 --> 00:04:16,787 We were dumping him after the mission anyway. 86 00:04:16,789 --> 00:04:18,923 This saves us fuel. 87 00:04:18,925 --> 00:04:20,791 They'll go easy on him. 88 00:04:20,793 --> 00:04:22,927 He's just a kid. 89 00:04:30,268 --> 00:04:34,705 I am agent kallus of the imperial security bureau. 90 00:04:34,707 --> 00:04:37,808 And you are? Jabba the hutt. 91 00:04:37,810 --> 00:04:39,210 Look, I just met those guys today. 92 00:04:39,212 --> 00:04:43,147 You're not here for what you know, "jabba." 93 00:04:43,149 --> 00:04:44,882 You're here to be used as bait 94 00:04:44,884 --> 00:04:46,283 Upon our return to lothal. 95 00:04:46,285 --> 00:04:48,152 Bait? You seriously think -- 96 00:04:48,154 --> 00:04:50,855 Wow. You're about as bright as a binary droid. 97 00:04:50,857 --> 00:04:52,623 They're not gonna come for me. 98 00:04:52,625 --> 00:04:53,724 People don't do that. 99 00:04:53,726 --> 00:04:55,092 [ breathes deeply ] 100 00:04:56,762 --> 00:04:58,129 [ sighs ] 101 00:05:03,668 --> 00:05:05,870 Search him, then secure him here. 102 00:05:08,640 --> 00:05:10,007 Hey, get off me! 103 00:05:13,311 --> 00:05:15,179 Let go! 104 00:05:17,883 --> 00:05:20,651 "you need to go warn them, ezra." 105 00:05:20,653 --> 00:05:21,752 What was I thinking? 106 00:05:21,754 --> 00:05:25,556 And, of course, the only thing I manage to hold on to 107 00:05:25,558 --> 00:05:28,025 Is this worthless piece of -- [ groans ] 108 00:05:29,628 --> 00:05:32,096 [ sighs ] 109 00:05:35,867 --> 00:05:38,102 [ sighs ] 110 00:05:38,104 --> 00:05:39,637 [ breathes deeply ] 111 00:05:39,639 --> 00:05:40,938 [ sighs ] 112 00:05:56,254 --> 00:05:58,956 This is master obi-wan kenobi. 113 00:05:58,958 --> 00:06:00,324 I regret to report 114 00:06:00,326 --> 00:06:03,761 That both our jedi order and the republic have fallen, 115 00:06:03,763 --> 00:06:05,362 With the dark shadow of the empire... 116 00:06:05,364 --> 00:06:07,631 [ gasps ] ...Rising to take their place. 117 00:06:07,633 --> 00:06:09,200 This message is a warning 118 00:06:09,202 --> 00:06:11,936 And a reminder for any surviving jedi -- 119 00:06:11,938 --> 00:06:14,872 Trust in the force. 120 00:06:16,942 --> 00:06:19,810 No. No, no. No way! 121 00:06:19,812 --> 00:06:20,878 You cannot be serious! 122 00:06:20,880 --> 00:06:22,179 It's our fault he was there. 123 00:06:22,181 --> 00:06:24,915 Come on, hera! We just met this kid. 124 00:06:24,917 --> 00:06:26,984 We're not going back for him! 125 00:06:26,986 --> 00:06:30,020 They'll be waiting for us. We can't save him. 126 00:06:33,391 --> 00:06:35,860 Chopper: [ grumbles ] 127 00:06:35,862 --> 00:06:37,628 What? What did he say? 128 00:06:37,630 --> 00:06:39,997 He voted with me. That's two against two. 129 00:06:39,999 --> 00:06:42,133 Kanan, you have the deciding vote. 130 00:06:47,005 --> 00:06:49,073 Ezra: [ muffled ] and you bucketheads are gonna be sorry 131 00:06:49,075 --> 00:06:52,910 Finds out you're keeping me here against my will! 132 00:06:52,912 --> 00:06:54,378 I guarantee he'll make a personal... 133 00:06:54,380 --> 00:06:56,914 [ coughs ] example... 134 00:06:56,916 --> 00:06:58,315 [ choking ] 135 00:07:03,655 --> 00:07:05,022 Bye, guys. 136 00:07:19,304 --> 00:07:21,371 [ comlink static crackles ] 137 00:07:23,508 --> 00:07:25,242 Man: The delay was insignificant. 138 00:07:25,244 --> 00:07:27,144 The transport ship agent kallus diverted 139 00:07:27,146 --> 00:07:29,212 Will dock on kessel within two hours. 140 00:07:29,214 --> 00:07:32,282 The wookiees will be off-loaded to work spice mine k-77. 141 00:07:32,284 --> 00:07:34,284 Man #2: This is stormtrooper ls-005 142 00:07:34,286 --> 00:07:35,485 Reporting to agent kallus. 143 00:07:35,487 --> 00:07:37,120 Kallus here. 144 00:07:37,122 --> 00:07:38,355 Sir, t-the prisoner's gone. 145 00:07:38,357 --> 00:07:40,557 What? I knew the boy would act as bait, 146 00:07:40,559 --> 00:07:43,260 The rebels would be foolish enough 147 00:07:43,262 --> 00:07:44,261 To attack a destroyer. 148 00:07:44,263 --> 00:07:45,729 How did they get aboard? 149 00:07:45,731 --> 00:07:48,732 Sir, the rebels didn't free him. He, uh -- 150 00:07:48,734 --> 00:07:50,200 Agent kallus, there's a security breach... 151 00:07:50,202 --> 00:07:51,368 ...In the lower hangar. 152 00:07:53,305 --> 00:07:57,240 But the rebel ship approached without alerting our sensors. 153 00:07:57,242 --> 00:07:59,376 Ezra: They came back! [ clang ] 154 00:07:59,378 --> 00:08:01,311 Oh! Ow! Oh, I don't believe it. 155 00:08:01,313 --> 00:08:04,381 Kallus: Order all stormtroopers to converge on the lower hangar. 156 00:08:04,383 --> 00:08:05,248 I'll meet them there. 157 00:08:05,250 --> 00:08:08,185 [ deep voice ] this is trooper ls-123 158 00:08:08,187 --> 00:08:10,187 Reporting intruders in the upper hangar. 159 00:08:10,189 --> 00:08:12,489 Sir, I believe the lower hangar is a diversion. 160 00:08:12,491 --> 00:08:14,257 Kallus: Maybe, maybe not. 161 00:08:14,259 --> 00:08:16,627 Squads five through eight, divert to upper hangar. 162 00:08:16,629 --> 00:08:18,395 The rest, converge as ordered. 163 00:08:18,397 --> 00:08:19,796 Ezra: [ normal voice ] well, every little bit helps. 164 00:08:25,370 --> 00:08:27,604 Find ezra. I'll be ready. 165 00:08:27,606 --> 00:08:29,673 [ alarm blaring ] 166 00:08:33,411 --> 00:08:35,178 Hold this bay till we get back. 167 00:08:35,180 --> 00:08:38,315 Try not to leave until everyone's back aboard. 168 00:08:38,317 --> 00:08:39,683 That was not my fault! 169 00:08:39,685 --> 00:08:41,451 Ezra: Well, that's debatable. 170 00:08:47,225 --> 00:08:48,825 First you ditch me, then you hit me? 171 00:08:48,827 --> 00:08:50,994 How was I supposed to know it was you? 172 00:08:50,996 --> 00:08:52,629 You were wearing a bucket! 173 00:08:55,400 --> 00:08:58,635 Spectre-1 to ghost, we're leaving. 174 00:09:05,344 --> 00:09:08,178 This time you board first! 175 00:09:08,180 --> 00:09:10,847 Ghost, raise the ramp. 176 00:09:17,889 --> 00:09:20,190 Aim for shield generator and engines. 177 00:09:20,192 --> 00:09:21,558 Do not let them -- 178 00:09:22,660 --> 00:09:24,795 [ sniffs ] 179 00:09:24,797 --> 00:09:26,296 Take cover! 180 00:09:27,565 --> 00:09:28,565 [ detonator beeps ] 181 00:09:33,204 --> 00:09:35,205 [ wind howling ] 182 00:09:38,409 --> 00:09:41,278 Aah! Turn on the shield! 183 00:09:41,412 --> 00:09:42,412 [ switch beeps ] 184 00:09:48,986 --> 00:09:50,887 [ engine whirring ] 185 00:09:53,224 --> 00:09:54,791 [ sighs ] 186 00:09:55,727 --> 00:09:57,761 Welcome aboard -- again. 187 00:09:57,763 --> 00:09:58,762 Thanks. 188 00:09:58,764 --> 00:10:00,363 Thank you. 189 00:10:00,365 --> 00:10:02,399 I really didn't think you'd come back for me. 190 00:10:02,401 --> 00:10:05,802 I'm sure your parents must be worried sick. 191 00:10:06,804 --> 00:10:08,605 I don't have parents. 192 00:10:10,942 --> 00:10:12,943 And you've got somewhere else to be. 193 00:10:14,279 --> 00:10:18,315 I know where they're really taking the wookiees. 194 00:10:18,317 --> 00:10:21,451 Have you heard of the spice mines of kessel? 195 00:10:25,890 --> 00:10:27,891 Slaves sent there last a few months, 196 00:10:27,893 --> 00:10:30,794 And for wookiees born in the forest, 197 00:10:30,796 --> 00:10:31,962 It's a death sentence. 198 00:10:33,297 --> 00:10:35,432 Then I guess we better go save them. 199 00:10:35,434 --> 00:10:36,299 Chopper: [ clicks ] 200 00:10:36,301 --> 00:10:37,300 "we"? 201 00:10:37,302 --> 00:10:38,401 Come this far. 202 00:10:38,403 --> 00:10:39,970 Might as well finish the job. 203 00:10:39,972 --> 00:10:41,371 Setting course for kessel. 204 00:10:43,975 --> 00:10:45,809 [ engine whirring ] 205 00:10:47,478 --> 00:10:49,112 Stormtrooper: One of the rebels was using this helmet. 206 00:10:49,114 --> 00:10:50,447 The transmitter was on. 207 00:11:09,867 --> 00:11:12,402 [ wookiees grunting lightly ] 208 00:11:13,871 --> 00:11:16,039 [ whimpers ] [ grunts ] 209 00:11:17,308 --> 00:11:18,675 Stormtrooper: Keep moving! 210 00:11:20,578 --> 00:11:23,480 [ growls ] 211 00:11:28,553 --> 00:11:29,920 [ growls ] 212 00:11:34,826 --> 00:11:36,593 Try not to get dead. 213 00:11:36,595 --> 00:11:38,662 Don't want to carry your body out. 214 00:12:05,423 --> 00:12:08,859 [ wookiees grunting ] 215 00:12:12,129 --> 00:12:13,496 [ both growl ] 216 00:12:13,498 --> 00:12:14,598 Hey, hey. I'm here to help. 217 00:12:14,600 --> 00:12:15,999 [ both growl ] 218 00:12:17,568 --> 00:12:19,002 [ wookies growling ] 219 00:12:22,640 --> 00:12:24,407 [ screams ] 220 00:12:25,109 --> 00:12:26,509 [ wookie roars ] 221 00:12:28,512 --> 00:12:29,646 [ growls ] 222 00:12:31,482 --> 00:12:32,482 [ tie fighter engine buzzing ] 223 00:12:32,484 --> 00:12:33,483 [ all gasp ] 224 00:12:34,418 --> 00:12:35,919 [ gasps ] 225 00:12:38,856 --> 00:12:41,124 We're hit! Chopper, aft gun! 226 00:12:41,126 --> 00:12:42,759 Chopper: [ chatters ] 227 00:13:04,515 --> 00:13:06,149 Take them down! 228 00:13:06,151 --> 00:13:07,851 [ blaster fire ] 229 00:13:12,790 --> 00:13:14,858 [ roars ] 230 00:13:19,196 --> 00:13:20,430 [ growls ] 231 00:13:21,966 --> 00:13:23,466 [ whimpers ] 232 00:13:23,468 --> 00:13:25,201 He'll be okay. I've got him. 233 00:13:25,203 --> 00:13:26,636 [ roars ] 234 00:13:38,015 --> 00:13:39,849 I can't maintain position! 235 00:13:42,720 --> 00:13:44,220 [ comlink beeps ] go! Lead the ties away 236 00:13:44,222 --> 00:13:45,555 And give yourself maneuvering room! 237 00:13:45,557 --> 00:13:47,824 Hera: I am not leaving you behind! 238 00:13:49,260 --> 00:13:51,628 No, you're not. We're running a 22-pickup. 239 00:13:51,630 --> 00:13:53,129 Sabine: Seriously? 240 00:13:53,131 --> 00:13:54,698 You have a better option? 241 00:13:54,700 --> 00:13:56,499 Jump into the pit and get it over with? 242 00:13:56,501 --> 00:13:59,469 Hera: All right, I'll be back. Make sure you're ready. 243 00:13:59,471 --> 00:14:01,805 Care to let me in on the secret? 244 00:14:01,807 --> 00:14:05,175 Kid, I'm about to let everyone in on the secret. 245 00:14:19,824 --> 00:14:21,791 Whoa. 246 00:14:21,793 --> 00:14:23,226 [ wookies growling ] 247 00:14:30,234 --> 00:14:33,103 All troopers, focus your fire on -- 248 00:14:33,105 --> 00:14:34,871 On the jedi. 249 00:14:38,976 --> 00:14:40,677 Time to go! Right. 250 00:14:40,679 --> 00:14:43,880 Everyone, into the container! 251 00:14:43,882 --> 00:14:45,715 [ wookies growling ] 252 00:14:47,718 --> 00:14:49,252 [ roaring ] 253 00:15:00,131 --> 00:15:03,133 Kid, stop! Karabast. 254 00:15:03,135 --> 00:15:05,668 I swear, if he's left behind again, 255 00:15:05,670 --> 00:15:07,037 It's not my fault! 256 00:15:11,642 --> 00:15:12,976 Chopper: [ warbles ] 257 00:15:17,882 --> 00:15:19,182 Zeb, hera's incoming! 258 00:15:19,184 --> 00:15:21,751 Get in, you fur balls, now! 259 00:15:21,753 --> 00:15:23,319 [ wookies growling ] 260 00:15:24,321 --> 00:15:26,189 Kanan, I think you inspired the kid 261 00:15:26,191 --> 00:15:29,859 Into, well, doing something like you would do! 262 00:15:32,329 --> 00:15:33,997 [ growls ] 263 00:15:36,167 --> 00:15:37,167 Hey! 264 00:15:37,169 --> 00:15:38,902 [ wind whistles ] 265 00:15:42,807 --> 00:15:43,807 [ screams ] 266 00:15:43,809 --> 00:15:45,175 Gotcha! 267 00:15:58,122 --> 00:16:00,323 Hera: Magnetic seal locked. 268 00:16:00,325 --> 00:16:02,092 I hate this part. 269 00:16:05,362 --> 00:16:06,796 [ growls ] 270 00:16:06,798 --> 00:16:08,698 Kallus: It's over for you, jedi. 271 00:16:09,667 --> 00:16:12,902 A master and an apprentice -- 272 00:16:12,904 --> 00:16:15,672 Such a rare find these days. 273 00:16:15,674 --> 00:16:17,841 I don't know where you get your delusions, buckethead. 274 00:16:17,843 --> 00:16:18,842 I work alone. 275 00:16:18,844 --> 00:16:20,043 Kanan: Not this time. 276 00:16:28,152 --> 00:16:29,986 Jump, kid! 277 00:16:34,892 --> 00:16:38,128 Stormtrooper: First jedi you've ever seen, sir? 278 00:16:38,130 --> 00:16:39,996 [ screams ] 279 00:16:42,733 --> 00:16:44,267 [ wookies growling softly ] 280 00:16:47,938 --> 00:16:49,305 [ growls ] 281 00:16:49,307 --> 00:16:51,107 [ growls ] 282 00:16:53,244 --> 00:16:55,178 [ both growling ] 283 00:17:04,989 --> 00:17:06,990 [ growls ] 284 00:17:12,196 --> 00:17:13,796 [ growls ] 285 00:17:24,008 --> 00:17:26,075 [ roars ] 286 00:17:26,077 --> 00:17:27,844 Um, he says if we ever need help, 287 00:17:27,846 --> 00:17:29,179 The wookiees will be there. 288 00:17:29,181 --> 00:17:30,380 [ growls ] 289 00:17:33,050 --> 00:17:35,251 Good luck, kitwarr. Try to stay out of trouble. 290 00:17:35,253 --> 00:17:36,753 [ growls ] 291 00:17:36,755 --> 00:17:39,122 [ chuckles ] look who's talking. 292 00:17:40,191 --> 00:17:43,193 So...I guess you drop me off next? 293 00:17:43,195 --> 00:17:44,994 [ switch beeps ] 294 00:17:44,996 --> 00:17:47,197 Uh, yeah. [ clears throat ] 295 00:17:47,199 --> 00:17:48,765 Finally, right? [ chuckles ] 296 00:17:51,335 --> 00:17:53,102 Right. 297 00:17:57,808 --> 00:17:59,375 [ sighs ] 298 00:18:05,916 --> 00:18:08,318 Oh. Uh, sorry. 299 00:18:14,925 --> 00:18:16,793 Chopper: [ chattering ] 300 00:18:16,795 --> 00:18:18,194 Chopper: [ warbles ] 301 00:18:19,296 --> 00:18:21,264 Chopper: [ whines ] 302 00:18:21,266 --> 00:18:24,334 [ sighs ] so, uh, see you around? 303 00:18:24,336 --> 00:18:26,269 Not if we see you first. [ chuckles ] 304 00:18:26,271 --> 00:18:28,004 [ grunts ] 305 00:18:28,006 --> 00:18:29,872 Don't worry -- you won't. 306 00:18:33,143 --> 00:18:34,844 I think you have something that belongs to me. 307 00:18:39,283 --> 00:18:41,884 Good luck saving the galaxy. 308 00:18:45,322 --> 00:18:49,392 He opened it. He passed the test. 309 00:19:09,146 --> 00:19:11,214 What's the force? 310 00:19:11,216 --> 00:19:12,849 The force is everywhere. 311 00:19:12,851 --> 00:19:15,251 It surrounds us and penetrates us. 312 00:19:15,253 --> 00:19:17,153 It binds the galaxy together. 313 00:19:17,155 --> 00:19:19,155 And it's strong with you, ezra. 314 00:19:19,157 --> 00:19:22,091 Otherwise, you'd never have been able to open the holocron. 315 00:19:22,093 --> 00:19:23,926 So, what do you want? 316 00:19:23,928 --> 00:19:25,561 To offer you a choice. 317 00:19:25,563 --> 00:19:27,864 You can keep the lightsaber you stole, 318 00:19:27,866 --> 00:19:30,333 Let it become just another dusty souvenir, 319 00:19:30,335 --> 00:19:33,202 Or you can give it back and come with us -- 320 00:19:33,204 --> 00:19:36,205 Come with me, and be trained in the ways of the force. 321 00:19:36,207 --> 00:19:39,409 You can learn what it truly means to be a jedi. 322 00:19:39,411 --> 00:19:41,344 I thought the empire wiped out all the jedi. 323 00:19:41,346 --> 00:19:43,112 Not all of us. 324 00:19:58,862 --> 00:20:01,297 This is master obi-wan kenobi. 325 00:20:01,299 --> 00:20:05,335 That both our jedi order and the republic have fallen, 326 00:20:05,337 --> 00:20:07,203 With the dark shadow of the empire... 327 00:20:07,205 --> 00:20:09,005 ...Rising to take their place. 328 00:20:09,007 --> 00:20:11,040 This message is a warning 329 00:20:11,042 --> 00:20:14,177 And a reminder for any surviving jedi -- 330 00:20:14,179 --> 00:20:17,280 Trust in the force. 331 00:20:17,282 --> 00:20:19,315 Do not return to the temple. 332 00:20:19,317 --> 00:20:21,351 That time has passed, 333 00:20:21,353 --> 00:20:25,021 And our future is uncertain. 334 00:20:25,023 --> 00:20:27,623 We will each be challenged -- 335 00:20:27,625 --> 00:20:31,260 Our trust, our faith, 336 00:20:31,262 --> 00:20:32,628 Our friendships. 337 00:20:32,630 --> 00:20:36,265 But we must persevere, 338 00:20:36,267 --> 00:20:40,036 And in time, a new hope will emerge. 339 00:20:40,038 --> 00:20:42,038 May the force be with you... 340 00:20:42,040 --> 00:20:43,339 Always. 341 00:20:43,341 --> 00:20:45,408 [ holocron warbles ] 342 00:21:02,426 --> 00:21:06,162 Excuse the intrusion, inquisitor. 343 00:21:06,164 --> 00:21:08,464 But in the course of my duties, 344 00:21:08,466 --> 00:21:11,401 I have encountered a rebel cell. 345 00:21:11,403 --> 00:21:15,271 The leader of that cell made good use... 346 00:21:15,273 --> 00:21:17,039 Of a lightsaber. 347 00:21:17,041 --> 00:21:19,342 Ah, agent kallus. 348 00:21:19,344 --> 00:21:21,411 You did well to call. 23580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.