All language subtitles for Rezo.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,700 --> 00:00:26,800 Внимание! 2 00:00:28,400 --> 00:00:30,200 Говорит Москва! 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,700 Заявление советского правительства. 4 00:00:35,820 --> 00:00:40,800 Граждане и гражданки Советского Союза! 5 00:00:42,540 --> 00:00:48,680 Сегодня, 22 июня, в 4 часа утра, 6 00:00:49,920 --> 00:00:52,560 без объявления войны 7 00:00:54,000 --> 00:00:58,400 германские войска напали на нашу страну. 8 00:02:48,720 --> 00:02:52,920 ♪ Знаешь, мама, где я был? ♪ 9 00:02:54,820 --> 00:02:58,220 ♪ В поле зайчиков ловил. ♪ 10 00:03:00,830 --> 00:03:04,560 ♪ Оседлал и прокатился, ♪ 11 00:03:07,360 --> 00:03:10,560 ♪ поиграл и отпустил. ♪ 12 00:03:40,160 --> 00:03:42,640 Я был маменькин сыночек. 13 00:03:44,940 --> 00:03:47,810 У меня был воротничок чистый. 14 00:03:48,560 --> 00:03:51,240 Ходил я один всегда. 15 00:03:53,140 --> 00:03:55,110 Со старшими говорил на "вы". 16 00:03:57,410 --> 00:04:00,000 Вся драматургия моей тогдашней жизни 17 00:04:00,800 --> 00:04:02,200 заключалась в том, 18 00:04:02,540 --> 00:04:06,120 чтобы как-нибудь дойти до школы без конфликтов. 19 00:04:06,570 --> 00:04:10,520 Передвигался я по городу очень сложными путями. 20 00:04:11,410 --> 00:04:14,640 Я выглядывал из подъезда и ждал момента, 21 00:04:15,000 --> 00:04:18,240 чтобы добежать до следующего укрытия. 22 00:04:18,620 --> 00:04:20,796 Ведь только что кончилась война 23 00:04:20,820 --> 00:04:23,580 и радости у людей было мало: 24 00:04:23,620 --> 00:04:26,480 времяпрепровождения, культуры. 25 00:04:26,880 --> 00:04:29,096 Нервы были у всех на пределе. 26 00:04:29,120 --> 00:04:32,660 Беспризорные носились по городу стаями. 27 00:04:32,760 --> 00:04:35,140 Людям трудно было привыкнуть к миру. 28 00:04:35,440 --> 00:04:40,580 Щелчки, подзатыльники, пинки считались продолжением языка. 29 00:04:42,440 --> 00:04:45,320 Даже несущие гроб... 30 00:04:45,420 --> 00:04:46,760 Был такой случай. 31 00:04:47,560 --> 00:04:50,320 Передний хотел до меня дотянуться ногой. 32 00:04:52,000 --> 00:04:54,110 Поэтому я ходил перебежками 33 00:04:54,440 --> 00:04:57,120 и жил партизаном в родном городе. 34 00:05:01,520 --> 00:05:05,360 Единственным островом, где было мне хорошо, спокойно, 35 00:05:05,460 --> 00:05:07,756 была библиотека №6, 36 00:05:07,780 --> 00:05:09,640 которая висела над рекой. 37 00:05:15,910 --> 00:05:17,600 Вот туда я приходил. 38 00:05:18,120 --> 00:05:22,996 Там было двое, которые серьезно занимались мировой литературой: 39 00:05:23,020 --> 00:05:27,560 я и Ипполит. 40 00:05:28,480 --> 00:05:30,760 Ипполит - это была крыса такая. 41 00:05:31,930 --> 00:05:38,280 Ее знаменитый актер в нашем городе Ипполит Хвичия облил кипятком - 42 00:05:38,780 --> 00:05:41,920 и она была без прикрытия. 43 00:05:42,920 --> 00:05:45,280 Нос был фиолетовый, как и должно быть. 44 00:05:45,430 --> 00:05:48,996 Уши прозрачные были, нежные. 45 00:05:49,020 --> 00:05:51,160 Она в основном занималась обложками. 46 00:05:51,520 --> 00:05:54,280 А то, что оставалось от обложек - это я, 47 00:05:54,640 --> 00:05:55,880 я обрабатывал. 48 00:05:56,720 --> 00:05:58,826 Там было две библиотекарши. 49 00:05:58,850 --> 00:06:00,356 И одна керосинка. 50 00:06:00,380 --> 00:06:04,000 То одна стояла, раздвинув ноги, над керосинкой и грелась, 51 00:06:04,710 --> 00:06:05,960 то вторая. 52 00:06:06,280 --> 00:06:11,416 На стенах висели все люди, которые принесли нашей планете... 53 00:06:11,440 --> 00:06:13,666 Что-то хорошее сделали на нашей планете. 54 00:06:13,690 --> 00:06:17,040 Гомер, Данте, Руставели, 55 00:06:17,340 --> 00:06:19,760 Лев Толстой был - очень сердитый! 56 00:06:38,140 --> 00:06:41,960 Это случилось в первой половине 20-го века. 57 00:06:43,160 --> 00:06:45,360 Я опоздал на урок. 58 00:06:45,960 --> 00:06:49,610 Опаздывал я в первом, во втором и в третьем. 59 00:06:50,760 --> 00:06:53,110 Я опоздал на урок - 60 00:06:53,420 --> 00:06:56,366 и учительница меня не пустила, 61 00:06:56,390 --> 00:07:02,400 и сказала три раза: "И вообще, и вообще, и вообще!" 62 00:07:05,810 --> 00:07:07,836 Я пошел, убитый горем. 63 00:07:07,860 --> 00:07:11,720 Большая голова с отсутствием кальция. 64 00:07:12,040 --> 00:07:16,160 Ноги макаронные, засохшие, позавчерашние. 65 00:07:16,190 --> 00:07:19,360 И вот такое недоразумение с портфелем. 66 00:07:20,280 --> 00:07:23,280 А там в коридоре висели портреты вождей: 67 00:07:23,510 --> 00:07:27,280 товарища Ленина и товарища Сталина. 68 00:07:28,000 --> 00:07:31,520 И вдруг слышу - сверху: "Вот опять, опять, опять!" 69 00:07:32,280 --> 00:07:35,210 Это был Владимир Ильич Ленин. 70 00:07:35,470 --> 00:07:36,510 Он сказал: 71 00:07:36,760 --> 00:07:39,520 "Сколько мы с тобой здесь висим, Коба, 72 00:07:39,920 --> 00:07:44,466 он ни разу не пришел вовремя в школу". 73 00:07:44,490 --> 00:07:48,420 И легко так, по-балетному, спрыгнул из рамы. 74 00:07:48,820 --> 00:07:54,160 А Сталин слез по лестнице тихо и зажигал трубку. 75 00:07:55,430 --> 00:07:57,916 "Вот, вот, вот, вот!", - говорил Ленин. 76 00:07:57,940 --> 00:08:00,520 "Вот кого надо гнать из школы!" 77 00:08:00,820 --> 00:08:03,720 И ткнул мне палец в темечко. 78 00:08:05,180 --> 00:08:07,820 Сталин говорил: "Нельзя, товарищ Ленин! 79 00:08:08,080 --> 00:08:12,480 Нельзя так бесхозно поступать с кадрами. 80 00:08:12,810 --> 00:08:15,990 Это бывает, бывает. 81 00:08:16,400 --> 00:08:18,760 Бывает, что заснет человек". 82 00:08:19,920 --> 00:08:24,040 "Товарищ Сталин, вы мягкотелый интеллигент". 83 00:08:24,320 --> 00:08:28,160 Сталин сказал, что он не мягкотелый и не интеллигент - 84 00:08:28,510 --> 00:08:31,920 "просто сейчас бессмысленно его ссылать куда-нибудь". 85 00:08:32,410 --> 00:08:36,240 Вдруг раздался еще один тоненький голосочек: 86 00:08:36,520 --> 00:08:39,360 "Лик-ви-ди-ро-вать!" 87 00:08:40,310 --> 00:08:43,640 Вдруг на груди Ленина ожил еще один маленький Ленин. 88 00:08:44,140 --> 00:08:47,410 "Расстрелять здесь же на большой перемене!" 89 00:08:48,610 --> 00:08:52,840 "Вы опять вмешиваетесь в партийную жизнь, товарищ! 90 00:08:53,110 --> 00:08:54,720 Это оппортунизм!" 91 00:08:55,620 --> 00:08:58,560 "Надо его ликвидировать немедленно!" 92 00:08:59,000 --> 00:09:01,356 "Куда вас вставила партия? 93 00:09:01,380 --> 00:09:03,310 И почему вы босой? 94 00:09:03,710 --> 00:09:07,080 ЦК купила же вам в Швеции две пары туфель. 95 00:09:07,210 --> 00:09:08,680 Где они? Пропили?" 96 00:09:09,680 --> 00:09:11,110 "Товарищ Сталин, 97 00:09:11,610 --> 00:09:15,280 вы знаете, какое горячее сердце у товарища Ленина? 98 00:09:16,130 --> 00:09:19,560 Там и Надежда Константиновна, и Инесса Арман - 99 00:09:19,620 --> 00:09:22,160 все мы босые и в нижнем белье". 100 00:09:22,460 --> 00:09:23,880 "Как они попали туда?" 101 00:09:25,430 --> 00:09:27,560 "Они мешали работать политбюро. 102 00:09:28,270 --> 00:09:30,160 Мы их туда командировали. 103 00:09:30,610 --> 00:09:33,410 Пусть они там втроем пишут мемуары". 104 00:09:33,610 --> 00:09:35,530 "Лик-ви-ди-ро-вать!" 105 00:09:35,880 --> 00:09:39,660 "Это мы всегда успеем, товарищи Ленины. 106 00:09:40,000 --> 00:09:42,210 Но что для нас важнее всего? 107 00:09:42,810 --> 00:09:44,720 Он должен кем-то стать. 108 00:09:45,620 --> 00:09:50,480 Пусть он окончит техникум какой-нибудь. 109 00:09:50,880 --> 00:09:55,426 Смотря по его ногам и выражению лица, 110 00:09:55,450 --> 00:09:56,810 он будет электриком. 111 00:09:57,310 --> 00:09:58,720 Замечательный электрик! 112 00:09:59,120 --> 00:10:01,480 Ну не замечательный, но электрик точно. 113 00:10:03,210 --> 00:10:05,760 И потом, нам же надо Сибирь поднимать. 114 00:10:05,790 --> 00:10:08,160 И мы его сошлем в Сибирь. 115 00:10:09,000 --> 00:10:10,480 С изолентой вместе. 116 00:10:13,380 --> 00:10:16,280 Потом мы сошлем и девушку какую-нибудь. 117 00:10:17,180 --> 00:10:18,380 Они встретятся. 118 00:10:18,780 --> 00:10:20,340 Она будет швея. 119 00:10:20,710 --> 00:10:23,580 Любовь зла, у них будут дети. 120 00:10:26,110 --> 00:10:28,840 И город будет расти и множиться". 121 00:10:35,340 --> 00:10:37,000 "Может быть, вы правы. 122 00:10:37,460 --> 00:10:39,960 Пойдемте к окну, немножко подышим". 123 00:10:45,000 --> 00:10:46,556 Я дальше не помню. 124 00:10:46,580 --> 00:10:49,396 Помню только слова доктора Исаака Миновича, 125 00:10:49,420 --> 00:10:50,980 которые он говорил маме: 126 00:10:51,410 --> 00:10:53,560 "Успокойся, Соня, он будет жить". 127 00:10:54,410 --> 00:10:57,210 Врач искал галошу ногой. 128 00:10:57,240 --> 00:11:02,620 Очень похоже делал, как это у станка балерун. 129 00:11:03,560 --> 00:11:04,720 Потом он ушел. 130 00:11:10,920 --> 00:11:12,760 Кутаисский шелковый комбинат 131 00:11:12,790 --> 00:11:18,110 прощается с выпуском продукции ГОСТ СССР №71, 132 00:11:18,170 --> 00:11:23,410 которая в мирное время означает двойной брезент для плащ-палаток, 133 00:11:23,440 --> 00:11:28,720 и приступает к выпуску известных и любимых во всем Советском Союзе 134 00:11:28,750 --> 00:11:31,516 шелковых платьев "Весеннее дыхание". 135 00:11:31,540 --> 00:11:33,160 Дирекция "Грузшелка" 136 00:11:33,420 --> 00:11:36,660 приступает к переучету тутовых деревьев. 137 00:11:36,920 --> 00:11:41,360 Вообще что может быть слаще в человеческой жизни, 138 00:11:41,820 --> 00:11:46,440 чем температура 38.5? 139 00:11:47,320 --> 00:11:49,310 В школу не надо идти, 140 00:11:50,410 --> 00:11:53,240 мама говорит особенно сладко, 141 00:11:54,120 --> 00:11:57,640 а папе запрещено со мной общаться. 142 00:11:58,240 --> 00:12:01,520 Нет ничего. Не думать. Это и есть рай. 143 00:12:32,820 --> 00:12:35,160 Резо, Резо! Просыпайся! 144 00:12:39,660 --> 00:12:41,206 За тобой приехали! 145 00:12:41,230 --> 00:12:44,640 Надо ехать в деревню к бабушке, к дедушке. 146 00:12:45,240 --> 00:12:48,560 Температура спустилась вниз от куриного... 147 00:12:49,460 --> 00:12:57,206 От 38.5 и стала 37, потом 36.5, как у всех людей. 148 00:12:57,230 --> 00:13:00,060 И меня мама отправила в деревню. 149 00:13:04,760 --> 00:13:07,110 Я поехал попутной арбой. 150 00:13:07,310 --> 00:13:08,816 На арбе мои вещи: 151 00:13:08,840 --> 00:13:12,280 скудный маленький чемоданчик для боксеров. 152 00:13:29,540 --> 00:13:33,110 По дороге я копил окурки для трубки дедушке 153 00:13:34,110 --> 00:13:39,210 в жестяной баночке с непонятной таинственной надписью "Халва". 154 00:13:39,850 --> 00:13:42,960 Увижу, кто-нибудь курит в конце улицы - я за ним. 155 00:13:43,560 --> 00:13:45,280 Он бросит - я возьму. 156 00:13:45,610 --> 00:13:46,730 И для дедушки. 157 00:13:49,930 --> 00:13:52,680 Там был спортивный зал "Динамо". 158 00:13:53,480 --> 00:13:56,456 И когда оттуда выходили после тренировки, 159 00:13:56,480 --> 00:13:58,460 они начинали курить. 160 00:13:59,760 --> 00:14:02,120 И вот там был очень хороший урожай. 161 00:14:19,220 --> 00:14:22,760 Мы только въехали на белый мост, как вдруг... 162 00:14:28,460 --> 00:14:30,620 в абсолютной тишине 163 00:14:31,220 --> 00:14:36,740 показалась монолитная такая толпа пленных. 164 00:14:49,640 --> 00:14:55,320 Все были ужасно одетые, полубосые, полунагие. 165 00:15:05,820 --> 00:15:08,360 Они шли молча. 166 00:15:09,760 --> 00:15:11,480 Эти смотрели молча. 167 00:15:11,880 --> 00:15:13,580 Эти были голодные. 168 00:15:13,880 --> 00:15:15,680 И эти были голодные. 169 00:15:26,780 --> 00:15:27,810 Они прошли - 170 00:15:27,910 --> 00:15:31,410 и ушли куда-то в сторону нашей деревни. 171 00:15:49,110 --> 00:15:54,360 Что такое дорога от моего города до деревушки? 172 00:15:54,560 --> 00:15:58,680 Она проходила между двумя задниками - балетными задниками. 173 00:15:59,280 --> 00:16:02,280 Справа висел задник "Жизель", 174 00:16:02,580 --> 00:16:04,760 слева - "Лебединого озера". 175 00:16:04,860 --> 00:16:09,680 Что не хватает задникам мировых театров от моей деревни? 176 00:16:09,880 --> 00:16:14,420 Не хватает еще не петуха, но уже не цыпленка. 177 00:16:16,180 --> 00:16:18,156 Там не хватает еще дома, 178 00:16:18,180 --> 00:16:22,990 в котором родился начальник ОБХСС товарищ Гурешидзе. 179 00:16:25,690 --> 00:16:32,606 Еще не хватает три тонкие нежные столбики-балеринки - 180 00:16:32,630 --> 00:16:34,280 я так бы назвал бы. 181 00:16:34,480 --> 00:16:41,220 Электростолбики с маленькими мерцающими во тьме роликами. 182 00:16:41,820 --> 00:16:43,420 И между ними 183 00:16:44,000 --> 00:16:47,840 не проволокой, а женскими волосиками натянуто. 184 00:16:48,340 --> 00:16:51,110 Какую энергию она могла бы принести нам! 185 00:16:52,210 --> 00:16:54,456 А что касается "Лебединого озера", 186 00:16:54,480 --> 00:16:56,920 там не хватало заросшего травой 187 00:16:57,180 --> 00:17:00,380 брошенного, забытого трактора. 188 00:17:02,180 --> 00:17:08,610 И не хватало еще железного бака с надписью "360 литров". 189 00:17:18,810 --> 00:17:23,120 Вот я прошел этот путь и оказался у бабушки и дедушки. 190 00:17:28,520 --> 00:17:30,820 Их сын, мой дядя Георгий, 191 00:17:31,020 --> 00:17:32,110 был летчиком. 192 00:17:33,110 --> 00:17:34,610 Он погиб на фронте. 193 00:17:36,510 --> 00:17:40,000 А дедушка с бабушкой все время смотрели на небо. 194 00:17:40,400 --> 00:17:42,110 Если самолет пролетит, 195 00:17:42,580 --> 00:17:44,120 тогда слезы на глазах. 196 00:17:48,640 --> 00:17:51,780 И бабушка сказал: "Кого я вижу?" 197 00:17:52,180 --> 00:17:54,866 А дедушка такие слова не мог говорить. 198 00:17:54,890 --> 00:17:57,566 Он суровым был человеком, бывшим военным. 199 00:17:57,590 --> 00:17:59,360 Он воевал еще в Японской войне. 200 00:18:00,060 --> 00:18:02,160 Он три раза кашлянул. 201 00:18:07,860 --> 00:18:10,056 Наш холм смотрел на другой холм, 202 00:18:10,080 --> 00:18:12,020 как будто между ними зеркало. 203 00:18:12,860 --> 00:18:15,360 И там, на другом холме 204 00:18:15,990 --> 00:18:18,520 уже была колючая проволока. 205 00:18:18,820 --> 00:18:20,360 И за колючей проволокой 206 00:18:20,990 --> 00:18:23,560 в каких-то брезентовых палатках 207 00:18:24,260 --> 00:18:25,636 спали какие-то люди. 208 00:18:25,660 --> 00:18:27,680 Были вышки, естественно. 209 00:18:27,880 --> 00:18:29,080 Это были немцы. 210 00:18:31,580 --> 00:18:33,960 За колючей проволокой стоял столб. 211 00:18:34,360 --> 00:18:37,840 Уже намечен круг центральный, где центр. 212 00:18:38,000 --> 00:18:42,110 Уже намечены колышками бараки. 213 00:18:43,110 --> 00:18:45,260 Уже подвозят материалы 214 00:18:45,860 --> 00:18:47,680 и начинается работа. 215 00:19:26,110 --> 00:19:31,960 Внутри интерьер был очень-очень трепетный, 216 00:19:32,360 --> 00:19:33,560 нежный. 217 00:19:36,360 --> 00:19:38,720 Дедушка уступил мне свою тахту, 218 00:19:39,420 --> 00:19:41,640 а сам устроился на полу. 219 00:19:50,040 --> 00:19:53,036 Значит, ровно на уровне моей головы 220 00:19:53,060 --> 00:19:55,636 на этой стене была красота сделана. 221 00:19:55,660 --> 00:19:59,320 Что такое красота и как ее делали? 222 00:19:59,920 --> 00:20:02,440 Была приклеена газета "Известия" 223 00:20:02,470 --> 00:20:05,040 с портретом Молотова Вячеслава. 224 00:20:05,420 --> 00:20:07,256 Но там был один момент. 225 00:20:07,280 --> 00:20:09,680 С одной ноздри у Молотова 226 00:20:09,710 --> 00:20:13,780 ветер или что-то там порвал вот так прямым углом, 227 00:20:13,810 --> 00:20:16,056 как это рвутся одежды, газеты. 228 00:20:16,080 --> 00:20:19,480 И когда был ветерок или ветер - 229 00:20:20,000 --> 00:20:21,346 особенно ветерок, 230 00:20:21,370 --> 00:20:22,810 то он начинал свистеть. 231 00:20:23,110 --> 00:20:25,240 И нежно убаюкивал меня. 232 00:21:02,000 --> 00:21:03,860 "Что ты ко мне пристал, Резо?" 233 00:21:13,460 --> 00:21:15,280 Как-то один раз 234 00:21:15,780 --> 00:21:17,680 вдруг мы услышали голос: 235 00:21:17,780 --> 00:21:18,780 "Хозяин!" 236 00:21:20,280 --> 00:21:22,440 И вошел офицер внутренних войск. 237 00:21:23,000 --> 00:21:26,890 За ним шел немецкий пленный офицер в лохмотьях. 238 00:21:27,370 --> 00:21:28,810 Офицер подошел к дедушке 239 00:21:29,000 --> 00:21:33,120 и сказал: "Он будет у вас работать, помогать вам. 240 00:21:33,220 --> 00:21:35,680 Будет приходить утром с 8-ми до 7-ми. 241 00:21:35,980 --> 00:21:38,000 Столоваться будет в лагере. 242 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 Подпишись". 243 00:21:39,530 --> 00:21:41,720 И ткнул его в живот карандашом. 244 00:21:43,520 --> 00:21:47,320 Тот сказал, что не подпишет. 245 00:21:47,900 --> 00:21:48,906 Мы услышали это. 246 00:21:48,930 --> 00:21:51,140 Бабушка выбежала и сказала: "Я подпишу". 247 00:21:52,000 --> 00:21:53,240 И подписала, 248 00:21:53,640 --> 00:21:56,000 что немец прикреплен к нам. 249 00:21:57,800 --> 00:21:59,560 Очень интеллектуальное лицо. 250 00:22:01,160 --> 00:22:05,060 В прошлом, как оказалось, этнограф или что-то такое. 251 00:22:06,210 --> 00:22:08,720 Так появился этот бывший летчик. 252 00:22:14,320 --> 00:22:17,360 Он оглянулся, оглядел всех нас. 253 00:22:22,860 --> 00:22:24,420 Наш не забор, 254 00:22:26,620 --> 00:22:29,040 наше не корыто, 255 00:22:31,680 --> 00:22:33,000 наше не ведро. 256 00:22:35,600 --> 00:22:37,440 Они были погорельцы. 257 00:22:38,510 --> 00:22:41,260 У них все, что осталось после этого пожара, - 258 00:22:41,560 --> 00:22:43,360 одна каменная стена. 259 00:22:43,560 --> 00:22:47,920 А остальное из всего, что принес ветер, 260 00:22:48,110 --> 00:22:50,360 что нашлось где-то в кустах. 261 00:22:50,630 --> 00:22:53,110 Все, что никому не нужно. 262 00:22:53,210 --> 00:22:57,110 А таких предметов тогда не было, чтобы никому не нужно. 263 00:22:57,410 --> 00:22:59,116 Все что-то пригодилось бы. 264 00:22:59,140 --> 00:23:00,510 И две доски. 265 00:23:00,910 --> 00:23:04,136 Одна - подарок, а одна - одолжена. 266 00:23:04,160 --> 00:23:06,240 Но потом этот человек пропал куда-то. 267 00:23:11,140 --> 00:23:13,880 Он посмотрел на туалет. 268 00:23:14,220 --> 00:23:17,880 А задней стены не было у нашей уборной. 269 00:23:18,780 --> 00:23:22,626 Там был плащ геолога, какого-то там военного. 270 00:23:22,650 --> 00:23:24,690 Совсем выцветший, истлевший. 271 00:23:25,290 --> 00:23:27,320 Нежный-нежный брезент. 272 00:23:27,920 --> 00:23:29,606 Немец поднял это. 273 00:23:29,630 --> 00:23:31,280 И увидел он что? 274 00:23:34,780 --> 00:23:37,760 Тут слева горы Аджарии, 275 00:23:38,860 --> 00:23:42,546 справа - Мегрелии, там наверху - Абхазия, 276 00:23:42,570 --> 00:23:46,240 там вдалеке, может, угадывалось море. 277 00:23:48,140 --> 00:23:50,340 Он увидел весь античный мир 278 00:23:50,440 --> 00:23:55,840 таким, каким его видели Одиссей или Геродот. 279 00:23:57,540 --> 00:23:58,540 Он сказал... 280 00:24:08,240 --> 00:24:10,540 Он очень внимательно изучил ступку - 281 00:24:11,140 --> 00:24:12,320 ступку бабушки, 282 00:24:12,520 --> 00:24:16,320 которая уже растрескалась и из нее выходила зелень, 283 00:24:16,620 --> 00:24:18,110 растолченная зелень. 284 00:24:18,810 --> 00:24:21,110 Такая масса - зеленая масса. 285 00:24:21,410 --> 00:24:25,416 И он где-то проволоку притащил и каким-то образом это закрепил. 286 00:24:25,440 --> 00:24:28,110 Ступку сделал бабушке. 287 00:24:29,110 --> 00:24:32,960 Бабушка сказала, что это замечательно. 288 00:24:33,260 --> 00:24:34,390 По-грузински. 289 00:24:35,090 --> 00:24:37,240 Немец понял и сказал... 290 00:24:40,240 --> 00:24:41,940 Дедушка его невзлюбил. 291 00:24:42,510 --> 00:24:44,180 Как только он появлялся, 292 00:24:44,580 --> 00:24:47,060 дедушка уходил в огород. 293 00:24:59,360 --> 00:25:02,000 У них была земля с наклоном. 294 00:25:02,500 --> 00:25:04,720 И четыре дерева - груши. 295 00:25:05,000 --> 00:25:06,960 Одна вроде ничего, 296 00:25:07,620 --> 00:25:09,810 одна иногда ничего, 297 00:25:10,210 --> 00:25:14,310 а две - просто непонятно, почему. 298 00:25:48,060 --> 00:25:52,480 Как-то наш родственник Петре заехал пьяный на эскалаторе. 299 00:25:53,280 --> 00:25:54,930 Они в тот день отмечали, 300 00:25:55,230 --> 00:25:58,480 что ему право дали на эскалаторе работать. 301 00:25:59,080 --> 00:26:00,566 И он приехал к бабушке, 302 00:26:00,590 --> 00:26:03,620 чтобы показать, что он не совсем пропащий. 303 00:26:04,620 --> 00:26:07,420 Что он за минуту может яму вырыть. 304 00:26:08,520 --> 00:26:09,520 И вырыл. 305 00:26:13,520 --> 00:26:15,360 Дедушка смотрел, смотрел - 306 00:26:15,860 --> 00:26:20,280 и сказал: "Отец его был дурак, и сын у него дурак". 307 00:26:35,380 --> 00:26:37,520 Земля была алевуальная. 308 00:26:37,980 --> 00:26:41,060 Алевуальная - это значит просто глиняная. 309 00:26:42,020 --> 00:26:46,096 И вот накопилась вода дождевая. 310 00:26:46,120 --> 00:26:48,520 И началась какая-то жизнь. 311 00:26:49,150 --> 00:26:52,620 Наверное, какой-то синтез аминокислот, 312 00:26:52,820 --> 00:26:55,940 от которых образовывались другие аминокислоты, 313 00:26:56,440 --> 00:26:59,440 катализаторы какие-то, реакции, 314 00:26:59,740 --> 00:27:03,640 бактерии, микробы, там, что-то зеленое, 315 00:27:04,240 --> 00:27:06,940 какие-то водоросли появились. 316 00:27:18,640 --> 00:27:21,280 Я начал учиться плавать. 317 00:27:22,580 --> 00:27:26,220 И что-то маленькие-маленькие кругляшки... 318 00:27:26,580 --> 00:27:30,320 На 20% меньше, чем кнопка. 319 00:27:30,620 --> 00:27:34,760 С маленькими хвостиками плавали там радостно. 320 00:27:34,810 --> 00:27:36,496 И хорошо им было. 321 00:27:36,520 --> 00:27:39,296 И я тоже вместе с ними плавал. 322 00:27:39,320 --> 00:27:42,970 И они учились жизни, и я тоже учился. 323 00:27:47,070 --> 00:27:50,430 Но были и драматические моменты нашей жизни. 324 00:27:50,830 --> 00:27:55,380 Вдруг один раз в солнечный день стало темно. 325 00:27:55,780 --> 00:27:58,980 Мы услышали, что что-то дышит. 326 00:27:59,580 --> 00:28:03,366 На нас сверху надвигалось что-то страшное, большое, 327 00:28:03,390 --> 00:28:05,110 круглое, волосатое. 328 00:28:05,910 --> 00:28:08,806 Я не успел выскочить - и это... 329 00:28:08,830 --> 00:28:11,290 Плюхнула эта огромная масса. 330 00:28:24,390 --> 00:28:25,930 Это был буйвол, 331 00:28:26,630 --> 00:28:29,510 которому тоже захотелось прохлады. 332 00:28:33,110 --> 00:28:36,360 Он лег. Я видел, как он положил морду 333 00:28:37,000 --> 00:28:38,680 на горизонт воды 334 00:28:39,580 --> 00:28:42,640 и выдул что-то из себя. 335 00:28:42,680 --> 00:28:47,456 Лепешка шлепнулась в воду и моментально растворилась. 336 00:28:47,480 --> 00:28:49,420 И начался большой пир. 337 00:28:50,120 --> 00:28:52,046 Все начали пировать. 338 00:28:52,070 --> 00:28:55,210 Только я один вылез кое-как 339 00:28:55,410 --> 00:28:56,706 и побежал к бабушке. 340 00:28:56,730 --> 00:28:58,110 Я тоже был голодный. 341 00:29:30,110 --> 00:29:32,680 Дедушка из самодельной трубки вечером, 342 00:29:33,110 --> 00:29:35,540 опустив ноги в таз, 343 00:29:35,570 --> 00:29:36,920 выпускал дым. 344 00:29:44,420 --> 00:29:46,280 "Вот так", - говорил он. 345 00:29:46,580 --> 00:29:51,260 Я знал, что умнее ничего нет, чем дедушкино "Вот так". 346 00:29:52,360 --> 00:29:55,360 Что вот так - непонятно до сих пор. 347 00:30:46,160 --> 00:30:49,320 Прошел год. Я еще раз кончил второй класс. 348 00:30:50,120 --> 00:30:53,960 Еще раз Сталин меня хотел сослать в Сибирь. 349 00:30:54,760 --> 00:30:57,680 Еще раз Минович сказал, что я буду жить. 350 00:30:58,180 --> 00:31:01,320 Еще раз за мной заехала попутная арба - 351 00:31:02,120 --> 00:31:04,360 и я снова вернулся в деревню. 352 00:31:09,630 --> 00:31:11,960 Что-то случилось с этими задниками. 353 00:31:12,260 --> 00:31:14,346 Ветер подул - и в порванной части 354 00:31:14,370 --> 00:31:18,460 я увидел строительство Кутаисского автозавода с черным дымом. 355 00:31:18,760 --> 00:31:20,260 Столбы упали. 356 00:31:21,160 --> 00:31:25,240 Кто-то уже укатил, унес бак 360 литров. 357 00:31:26,640 --> 00:31:28,756 А со стороны "Лебединого озера" 358 00:31:28,780 --> 00:31:30,260 не хватало трактора. 359 00:31:30,360 --> 00:31:33,560 Пионеры его разобрали и унесли на лом. 360 00:31:34,760 --> 00:31:37,436 Там тоже торчала какая-то труба, 361 00:31:37,460 --> 00:31:40,770 из которой поднимался нежный-нежный дымок. 362 00:31:41,170 --> 00:31:42,870 Это жгли известь. 363 00:31:43,870 --> 00:31:51,870 То, что было ровным местом, - 364 00:31:56,520 --> 00:31:59,280 построили аккуратненькие бараки. 365 00:31:59,780 --> 00:32:05,890 Посредине очерченный круг превратился в сад, в цветы. 366 00:32:06,260 --> 00:32:08,520 Появились лавки какие-то. 367 00:32:09,120 --> 00:32:11,160 Все стало как-то красиво. 368 00:32:12,760 --> 00:32:14,820 Когда они все это обустроили, 369 00:32:15,220 --> 00:32:19,116 они сделали инструменты и начали играть в квартет. 370 00:32:19,140 --> 00:32:20,750 Чаще всего Гайдна. 371 00:32:24,750 --> 00:32:28,050 И мы смотрели тоже на это цветущее 372 00:32:28,650 --> 00:32:31,436 и не понимали, кто живет за колючкой: 373 00:32:31,460 --> 00:32:32,480 они или мы. 374 00:32:46,720 --> 00:32:50,506 Однажды дожди пошли. 375 00:32:50,530 --> 00:32:52,740 У нас бывают долгие дожди. 376 00:32:52,840 --> 00:32:56,520 Две недели, 20 дней - это можно с ума сойти! 377 00:32:57,420 --> 00:33:02,240 Когда наш дом грозился улететь от нас, 378 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 Молотов свистел и кричал. 379 00:33:08,600 --> 00:33:11,000 "Держи ребенка, чтобы не улетел он!" 380 00:33:43,400 --> 00:33:47,400 Как-то дедушка принял решение и вытащил какое-то бревно. 381 00:33:48,200 --> 00:33:53,040 Бабушка начала бить сухим кулачком дедушку по спине, 382 00:33:53,240 --> 00:33:55,340 что никогда не бывало. 383 00:33:56,240 --> 00:33:57,226 Дело в чем? 384 00:33:57,250 --> 00:34:02,050 Когда дедушка был на японском фронте, 385 00:34:02,550 --> 00:34:04,740 он попал в какое-то племя - 386 00:34:05,110 --> 00:34:08,560 и из этого племени принес вот это языческое дело. 387 00:34:08,760 --> 00:34:10,560 Вот это бревно 388 00:34:11,560 --> 00:34:13,440 и два вот таких шара. 389 00:34:14,140 --> 00:34:17,370 И мне сказал: "Докатим до огорода". 390 00:34:17,770 --> 00:34:18,796 И я покатил. 391 00:34:18,820 --> 00:34:20,310 А бабушка кричит: 392 00:34:20,350 --> 00:34:24,000 "Я тебя в церковь не пущу! Что ты делаешь, нехрист?" 393 00:34:29,700 --> 00:34:31,096 Дедушка дошел - 394 00:34:31,120 --> 00:34:33,840 и это оказался фалос, когда ставят его. 395 00:34:34,760 --> 00:34:37,740 И взял этот фалос - и матом ругнул в облако. 396 00:34:42,140 --> 00:34:43,910 А немцы смотрят оттуда. 397 00:34:52,510 --> 00:34:54,610 И вдруг облако раскрылось - 398 00:34:55,410 --> 00:34:56,910 и показалось солнце. 399 00:35:00,110 --> 00:35:01,710 Вот такое совершил чудо. 400 00:35:11,410 --> 00:35:12,890 Так проходило время. 401 00:35:13,490 --> 00:35:17,880 И я вернулся к своей яме с планктоном. 402 00:35:18,880 --> 00:35:21,610 Снова я вошел в воду. 403 00:35:22,810 --> 00:35:24,580 Я опустил голову - и там было пусто. 404 00:35:24,610 --> 00:35:25,810 Никого не было. 405 00:35:26,410 --> 00:35:28,310 Вот этих неженок не было. 406 00:35:29,610 --> 00:35:31,760 Я поднялся и сел. 407 00:35:33,790 --> 00:35:35,410 И вдруг увидел лягушек. 408 00:35:36,780 --> 00:35:41,206 Это была лягушка с очень умными глазами. 409 00:35:41,230 --> 00:35:42,340 "Не узнаешь?" 410 00:35:43,140 --> 00:35:44,166 Я говорю: "Нет". 411 00:35:44,190 --> 00:35:46,380 "А кто тебе лазил в ухо? Это я. 412 00:35:48,730 --> 00:35:52,120 Я не обижаюсь, друг, что ты меня узнал. 413 00:35:52,780 --> 00:35:56,180 Когда я вырос, не то что ты - я себя не узнал. 414 00:35:57,480 --> 00:36:00,880 Какие-то руки, ноги, зубы. 415 00:36:01,680 --> 00:36:05,070 Терпеть не могу пятна на горбу, будто что-то украл". 416 00:36:05,870 --> 00:36:10,870 Вот так мы сели, поговорили, как два старика. 417 00:36:12,370 --> 00:36:13,870 Говорили о жизни, 418 00:36:14,270 --> 00:36:16,440 о том, как мы поменялись, 419 00:36:16,940 --> 00:36:19,110 как трудно оказалось жить. 420 00:36:21,710 --> 00:36:23,380 Как говорил Марк Твен, 421 00:36:23,780 --> 00:36:26,810 лягушкам только образования не хватает, 422 00:36:27,110 --> 00:36:29,810 а так они на все способны. 423 00:37:09,510 --> 00:37:12,136 Откуда он притащил три трубы, я не знаю. 424 00:37:12,160 --> 00:37:17,280 Он прорыл от туалета до нашего дома канал. 425 00:37:17,580 --> 00:37:19,940 И все сделал аккуратно, все. 426 00:37:20,240 --> 00:37:23,840 Объяснил нам, что туалет надо дома иметь. 427 00:37:39,540 --> 00:37:41,980 Дедушка достал - у него была винтовка. 428 00:37:42,180 --> 00:37:43,780 И погнался за ним. 429 00:37:44,110 --> 00:37:45,496 Что войну проиграли - 430 00:37:45,520 --> 00:37:49,540 и сейчас хотят дом нам наполнить дерьмом, говорит. 431 00:37:56,640 --> 00:37:58,640 Тот тоже был опытный боец. 432 00:37:59,540 --> 00:38:02,510 Пошел этими зигзагами - так и скрылся. 433 00:38:08,000 --> 00:38:10,936 Пришел тот же офицер из внутренних войск 434 00:38:10,960 --> 00:38:11,960 и сказал, 435 00:38:12,160 --> 00:38:18,140 что если дедушка хоть один раз без "пожалуйста" обратится к немцу, 436 00:38:18,180 --> 00:38:21,780 он отправит дедушку этапом прямо в Сибирь. 437 00:38:22,780 --> 00:38:25,220 И дед навсегда замолк. 438 00:38:27,220 --> 00:38:28,706 А было вот в чем дело? 439 00:38:28,730 --> 00:38:31,796 Все оставшиеся вот эти: и дед, и бабушка, 440 00:38:31,820 --> 00:38:34,660 и все, кого не видно было в этой деревне, - 441 00:38:35,440 --> 00:38:37,236 ходили, согнувшись. 442 00:38:37,260 --> 00:38:42,360 Потому что они простужались - ночью вставать на ветру. 443 00:38:42,860 --> 00:38:45,856 Умирали в основном из-за воспаления легких, 444 00:38:45,880 --> 00:38:48,510 из-за ночных походов в сортир. 445 00:38:48,540 --> 00:38:50,740 А бабушка была прогрессивная. 446 00:38:51,000 --> 00:38:53,396 Идея с туалетом ей понравилась. 447 00:38:53,420 --> 00:38:55,566 За что дед накричал на нее 448 00:38:55,590 --> 00:38:59,390 и сказал, что все они, все эти Баланчивадзе 449 00:38:59,790 --> 00:39:03,000 только петь, плясать и вот такие вещи делать. 450 00:39:23,200 --> 00:39:26,940 В день открытия туалета пришел офицер внутренних войск 451 00:39:27,840 --> 00:39:29,290 и сам встал там. 452 00:39:44,870 --> 00:39:46,210 Дедушка ушел. 453 00:39:46,610 --> 00:39:47,920 Ушел на весь день. 454 00:39:49,120 --> 00:39:52,016 После этого он долго не прожил, дедушка. 455 00:39:52,040 --> 00:39:54,060 Он все равно продолжал туда ходить. 456 00:39:54,660 --> 00:39:55,960 Ругал немцев. 457 00:39:57,260 --> 00:39:59,940 Простудился и скончался. 458 00:40:41,880 --> 00:40:43,060 Принесли гроб, 459 00:40:43,160 --> 00:40:47,160 который сделал наш немец вот этот. 460 00:40:47,190 --> 00:40:50,320 А родственники - человек 10-15 собрались. 461 00:40:50,820 --> 00:40:53,120 И они пошли смотреть гроб. 462 00:40:53,280 --> 00:40:54,976 Ни одного гвоздя не было. 463 00:40:55,000 --> 00:40:56,110 Он сделал так. 464 00:40:57,710 --> 00:41:00,896 Все гладили родственники наши этот гроб 465 00:41:00,920 --> 00:41:04,840 и говорили: "Как мы у них выиграли войну, непонятно". 466 00:41:45,940 --> 00:41:49,610 Бабушка ходила долго-долго после похорон. 467 00:41:49,810 --> 00:41:53,240 Каждый раз, что-то вспомнив, начинала плакать. 468 00:41:54,240 --> 00:41:58,516 Она вставала и тазик, в котором дедушка мыл ноги, - 469 00:41:58,540 --> 00:42:02,680 и она этот тазик прятала от себя подальше. 470 00:42:05,280 --> 00:42:06,720 Она говорила о нем, 471 00:42:07,220 --> 00:42:09,720 какой был дедушка замечательный. 472 00:42:10,320 --> 00:42:12,820 Так никто-никто не умел, как он, 473 00:42:12,860 --> 00:42:16,820 ей наливать воду, когда она мыла голову. 474 00:42:17,520 --> 00:42:20,406 И он так ласково носил струйкой над ней. 475 00:42:20,430 --> 00:42:22,970 И спрашивала: "Куда же он ушел?" 476 00:42:23,170 --> 00:42:24,766 Она хочет в комнату. 477 00:42:24,790 --> 00:42:26,920 А что там? Там его нет. 478 00:42:26,950 --> 00:42:28,520 Что она будет делать? 479 00:42:31,520 --> 00:42:34,316 А звезды мерцали и все что-то кивали. 480 00:42:34,340 --> 00:42:36,220 Все время соглашались с ней. 481 00:42:41,620 --> 00:42:44,616 Через какое-то время немцев отпустили. 482 00:42:44,640 --> 00:42:46,680 И они вернулись к себе домой. 483 00:42:47,560 --> 00:42:51,110 И когда он уходил, все-все сделал он. 484 00:42:51,910 --> 00:42:53,320 Весь дом убрал. 485 00:42:53,820 --> 00:42:56,440 Он наколол дрова на всю зиму. 486 00:42:57,840 --> 00:43:01,386 Там окно было 30 на 20 сантиметров. 487 00:43:01,410 --> 00:43:03,740 Он его почистил уксусом. 488 00:43:06,030 --> 00:43:08,950 А мне наш немец сделал самокат, 489 00:43:09,250 --> 00:43:12,220 которому завидовали все мальчишки в Кутаиси. 490 00:43:12,820 --> 00:43:15,580 Единственное, что он взял на память, - 491 00:43:15,880 --> 00:43:19,140 это дедушкину коробочку с окурками. 492 00:43:19,440 --> 00:43:23,830 И он исчез в новом каком-то историческом городе. 493 00:43:25,330 --> 00:43:26,760 Говорит Тбилиси. 494 00:43:28,260 --> 00:43:30,660 Передаем новости промышленности. 495 00:43:31,760 --> 00:43:34,240 Указ совета министров СССР 496 00:43:34,940 --> 00:43:37,240 об уменьшении розничных цен 497 00:43:37,810 --> 00:43:39,240 на следующие товары: 498 00:43:41,000 --> 00:43:44,480 хлеб и мука - на 10%, 499 00:43:45,280 --> 00:43:48,780 отруби и макароны - на 10%, 500 00:43:49,580 --> 00:43:54,280 зерновой фарш комбикорм - на 20%, 501 00:43:55,180 --> 00:43:58,180 сено - на 30%. 502 00:45:25,180 --> 00:45:27,640 Самокат у меня украли, конечно. 503 00:45:28,540 --> 00:45:30,360 Разгон уже был взят. 504 00:45:47,560 --> 00:45:50,160 В тот день я зашел в библиотеку, как всегда. 505 00:45:50,860 --> 00:45:54,280 И уже отложенные книги взял и пошел к себе. 506 00:45:55,280 --> 00:45:57,766 Вдруг я увидел, 507 00:45:57,790 --> 00:46:02,610 как одна библиотекарша просто побелела. 508 00:46:03,710 --> 00:46:05,346 Я посмотрел - 509 00:46:05,370 --> 00:46:08,160 и лучше было бы мне не смотреть туда. 510 00:46:09,460 --> 00:46:11,920 Там стоял Адрахне. 511 00:46:13,520 --> 00:46:15,720 Этот человек не имел фас - 512 00:46:16,180 --> 00:46:17,620 у него был только профиль. 513 00:46:19,520 --> 00:46:22,990 Шрам у него начинался где-то в волосах, 514 00:46:23,510 --> 00:46:25,240 проходил через бровь, 515 00:46:25,840 --> 00:46:29,660 потом отмечался на скуле и уходил куда-то вниз. 516 00:46:30,160 --> 00:46:33,000 Страшные истории у нас в школе о нем рассказывали. 517 00:46:33,800 --> 00:46:36,360 Он появлялся, как призрак, и исчезал. 518 00:46:36,980 --> 00:46:38,416 Вернемся к тому моменту, 519 00:46:38,440 --> 00:46:39,980 когда Адрахне стоял 520 00:46:40,680 --> 00:46:45,320 и внимательно делал панораму по библиотеке. 521 00:46:59,820 --> 00:47:02,560 И пошел на меня. 522 00:47:04,000 --> 00:47:05,056 Пошел на меня. 523 00:47:05,080 --> 00:47:08,360 Мне плохо стало на сердце. 524 00:47:09,860 --> 00:47:11,160 Что мне делать сейчас? 525 00:47:11,210 --> 00:47:13,440 Вот он - и вот судьба моя. 526 00:47:17,740 --> 00:47:20,260 Он прихватил по дороге стул 527 00:47:20,860 --> 00:47:23,530 и легко поставил напротив меня. 528 00:47:24,530 --> 00:47:28,680 Следом у него откуда-то из воздуха появилась тетрадь - 529 00:47:29,080 --> 00:47:31,980 и он эту тетрадь положил передо мной. 530 00:47:34,560 --> 00:47:36,610 Также карандаш. 531 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Сел. 532 00:47:39,800 --> 00:47:44,400 Он сказал так: что он стоит в воде и горит. 533 00:47:45,000 --> 00:47:48,110 Что он влюблен в Маргариту. 534 00:47:48,210 --> 00:47:51,560 Маргарита - по-грузински это "жемчужина". 535 00:47:52,660 --> 00:47:58,000 Она была очень красивая женщина слоновой кости. 536 00:47:58,500 --> 00:48:01,510 Она была мечтательная женщина, 537 00:48:01,710 --> 00:48:03,000 она стояла... 538 00:48:03,200 --> 00:48:05,466 Очень, очень-очень культурная. 539 00:48:05,490 --> 00:48:07,120 Может быть, самая культурная. 540 00:48:07,320 --> 00:48:12,906 Она на подоконнике ставила себе вазочку вишни 541 00:48:12,930 --> 00:48:14,720 и ела иголочкой. 542 00:48:14,980 --> 00:48:17,240 Она была вдова уже. 543 00:48:17,510 --> 00:48:18,496 Ее муж - 544 00:48:18,520 --> 00:48:22,880 муж после ревизии скончался скоропостижно. 545 00:48:23,380 --> 00:48:26,080 Ревизии. Он был директором комиссионного магазина. 546 00:48:26,680 --> 00:48:31,920 В общем, мне было сказано, чтобы я написал бы письмо ей. 547 00:48:33,000 --> 00:48:37,060 У меня указательный палец правой руки... 548 00:48:37,520 --> 00:48:38,856 Заноза или что-то. 549 00:48:38,880 --> 00:48:43,280 Но она созрела, она была горячая. 550 00:48:43,480 --> 00:48:45,816 Потому что вот-вот - и лопнет. 551 00:48:45,840 --> 00:48:48,480 И представляете, этими горячими пальцами 552 00:48:49,080 --> 00:48:50,280 карандаш держу 553 00:48:50,320 --> 00:48:53,440 и пишу письмо Маргарите. 554 00:48:54,440 --> 00:48:55,740 Начал с того, 555 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 что сравнил ее с газелью 556 00:48:58,600 --> 00:49:00,280 с лиловыми копытцами. 557 00:49:01,000 --> 00:49:02,200 Образ не мой - 558 00:49:03,100 --> 00:49:06,960 взят из иранской поэзии, персидской поэзии. 559 00:49:07,460 --> 00:49:09,556 Все, что всплывало, какие-то слова - 560 00:49:09,580 --> 00:49:11,140 все пошло на это письмо. 561 00:49:11,340 --> 00:49:12,440 Я писал: 562 00:49:13,000 --> 00:49:15,840 "О, дорогая Маргарита! 563 00:49:16,140 --> 00:49:19,960 Все мои глаза спят чутко, 564 00:49:20,460 --> 00:49:21,960 чтобы не пропустить 565 00:49:22,630 --> 00:49:25,000 радость первой встречи с тобой. 566 00:49:25,800 --> 00:49:29,280 Они ревнуют друг к другу тебя, 567 00:49:29,740 --> 00:49:34,000 они вместо подушек кладут ресницы". 568 00:49:34,200 --> 00:49:35,780 Адрахне прочел письмо. 569 00:49:36,980 --> 00:49:39,080 Прочел губами, 570 00:49:39,110 --> 00:49:43,680 как люди немного читающие. 571 00:49:47,880 --> 00:49:50,940 Потом он посмотрел на меня наконец 572 00:49:51,740 --> 00:49:52,740 и сказал, 573 00:49:53,440 --> 00:49:56,000 что меня, видимо, мало били. 574 00:49:58,000 --> 00:50:00,680 У меня остановилось сердце. 575 00:50:02,280 --> 00:50:06,666 Оно упало в сандали "Скороход" у меня 576 00:50:06,690 --> 00:50:07,800 с дырочками - 577 00:50:08,400 --> 00:50:09,800 и там затрепыхало. 578 00:50:09,900 --> 00:50:14,320 А вместо сердца бился только вот этот указательный палец в бинте. 579 00:50:15,720 --> 00:50:18,440 Адрахне понял мое состояние 580 00:50:19,240 --> 00:50:21,636 и добавил, вставая: 581 00:50:21,660 --> 00:50:24,840 "А когда тебя кто-нибудь побьет..." - 582 00:50:25,340 --> 00:50:26,920 и он перешел на русский язык: 583 00:50:28,000 --> 00:50:31,820 "Я ему ручки-ножки оторву и спички вставлю". 584 00:50:32,000 --> 00:50:33,490 Сказал - и ушел. 585 00:50:39,090 --> 00:50:42,680 Так Адрахне открыл мне двери искусства. 586 00:50:43,720 --> 00:50:47,180 С 12-ти лет до первых усов 587 00:50:47,380 --> 00:50:48,860 я учился и работал 588 00:50:48,890 --> 00:50:52,556 в студии скульптора Валерьяна Мизандари 589 00:50:52,580 --> 00:50:53,610 в Кутаиси. 590 00:50:53,810 --> 00:50:55,760 Там я многому научился. 591 00:50:56,260 --> 00:50:58,280 Там я стал художником. 592 00:50:59,000 --> 00:51:00,410 Затем Тбилиси - 593 00:51:00,510 --> 00:51:03,180 жизнь художника без прописки. 594 00:51:03,480 --> 00:51:05,440 Беготня по редакциям. 595 00:51:05,840 --> 00:51:08,636 Иногда все-таки печатали мои рисунки, 596 00:51:08,660 --> 00:51:10,196 зарисовки, шутки. 597 00:51:10,220 --> 00:51:12,660 На четвертой странице обычно, 598 00:51:12,960 --> 00:51:14,110 совсем внизу, 599 00:51:14,410 --> 00:51:16,440 где адрес типографии 600 00:51:16,640 --> 00:51:19,160 и еще что-то мелкими буквами - 601 00:51:19,320 --> 00:51:23,000 то ли номер бумаги, то ли ее качество. 602 00:51:23,900 --> 00:51:25,880 Так я пробегал всю молодость. 603 00:51:31,120 --> 00:51:34,956 Как-то раз я неслучайно шел выпить пива - 604 00:51:34,980 --> 00:51:39,320 и случайно оказался в кабинете председателя кинематографии. 605 00:51:46,120 --> 00:51:48,240 В кабинете мне предложили 606 00:51:48,440 --> 00:51:52,440 быть слушателем высших сценарных курсов в Москве. 607 00:51:53,000 --> 00:51:56,000 Соблазнительным был бесплатный билет 608 00:51:56,800 --> 00:52:00,240 и двухнедельное проживание в Москве для беседы. 609 00:52:12,610 --> 00:52:15,410 Вот так я в 28 лет 610 00:52:15,810 --> 00:52:18,840 был принят на высшие сценарные курсы 611 00:52:19,920 --> 00:52:22,880 условно до января. 612 00:52:28,340 --> 00:52:31,440 Моя жизнь в кино продолжалась 12 лет. 613 00:52:34,340 --> 00:52:37,240 После чего я снова пошел за пивом. 614 00:52:38,740 --> 00:52:40,240 Уже безработный, 615 00:52:40,810 --> 00:52:42,000 уже с семьей 616 00:52:42,600 --> 00:52:45,440 и одной комнатой на окраине города, 617 00:52:45,540 --> 00:52:48,440 откуда видна была вершина Казбека. 618 00:52:56,000 --> 00:52:58,300 Шел я тогда по старой части города, 619 00:52:59,600 --> 00:53:03,860 когда рядом остановилась машина главного архитектора Тбилиси. 620 00:53:07,560 --> 00:53:10,880 "У тебя есть какое-нибудь предложение по реставрации?", - 621 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 спросил он. 622 00:53:12,800 --> 00:53:13,900 И я сказал: 623 00:53:14,000 --> 00:53:16,240 "Я открою театр марионеток". 624 00:53:16,840 --> 00:53:19,840 Мы были оба одинаково удивлены этому. 625 00:53:20,540 --> 00:53:24,076 Я - потому что никогда в жизни не видел марионеток 626 00:53:24,100 --> 00:53:25,380 и не думал о них. 627 00:53:26,480 --> 00:53:30,860 Театр тогда для меня означал прежде всего мастерскую. 628 00:53:30,890 --> 00:53:33,920 Краски, холст, рассеянный свет 629 00:53:34,120 --> 00:53:36,320 и ощущение счастья. 630 00:53:36,520 --> 00:53:38,720 Архитектор подумал и сказал: 631 00:53:38,920 --> 00:53:40,120 "Будет у тебя театр". 632 00:53:40,320 --> 00:53:43,880 Машина взвизгнула и унеслась в мое будущее. 633 00:53:50,480 --> 00:53:53,306 Прошло с тех пор лет 50, 634 00:53:53,330 --> 00:53:55,066 а может быть, и больше. 635 00:53:55,090 --> 00:53:56,180 Полвека точно. 636 00:53:57,680 --> 00:53:59,520 Я попал в Кутаиси снова, 637 00:54:00,420 --> 00:54:02,180 начал бродить по городу. 638 00:54:02,680 --> 00:54:05,680 Ничего не коснулось моего сердца. 639 00:54:05,880 --> 00:54:08,720 Я направо пошел - 640 00:54:08,820 --> 00:54:10,720 там тоже ничего не было, 641 00:54:11,000 --> 00:54:12,780 от чего сердце расчувствовалось. 642 00:54:13,080 --> 00:54:14,180 Налево - тоже. 643 00:54:16,980 --> 00:54:21,320 Потом кепку купил - может, что-то такое подействует на меня. 644 00:54:22,610 --> 00:54:25,960 Ничего абсолютно. Кепка тоже оставила равнодушным. 645 00:54:26,360 --> 00:54:30,960 И тогда я решил пойти на белый мост 646 00:54:32,260 --> 00:54:34,220 и плюнуть с этого моста, 647 00:54:34,420 --> 00:54:37,980 чтобы что-то нежное коснулось моего сердца. 648 00:54:39,000 --> 00:54:42,580 Я пошел и плюнул в речку. 649 00:54:45,680 --> 00:54:49,690 Нет, ничего не произошло в моем душевном состоянии. 650 00:54:51,490 --> 00:54:53,960 "Совсем разные это дела: 651 00:54:53,990 --> 00:54:58,540 плеваться в детстве и плеваться в старости в речку", - 652 00:54:59,320 --> 00:55:01,570 фальшиво взгрустнул я. 653 00:55:02,570 --> 00:55:04,540 И вдруг увидел, 654 00:55:05,440 --> 00:55:07,716 как шел худой мужчина. 655 00:55:07,740 --> 00:55:09,880 Я присмотрелся - это был Адрахне. 656 00:55:10,000 --> 00:55:12,780 Я остановил его и сказал: "Не узнал?" 657 00:55:13,760 --> 00:55:16,140 Он посмотрел на меня и сказал: "Нет". 658 00:55:16,440 --> 00:55:18,820 "Помнишь письмо Маргарите?" - я спросил. 659 00:55:19,610 --> 00:55:22,240 "А, это ты?" - сказал он мне. 660 00:55:23,320 --> 00:55:24,560 Я сказал: "Да". 661 00:55:25,760 --> 00:55:28,000 Оказалось, что завтра как раз 662 00:55:28,550 --> 00:55:30,850 пятилетие смерти Маргариты - 663 00:55:30,950 --> 00:55:33,560 и Адрахне меня пригласил. 664 00:55:33,760 --> 00:55:36,840 И там я познакомился 665 00:55:39,000 --> 00:55:42,280 с детьми Маргариты и Адрахне. 666 00:55:43,420 --> 00:55:46,420 Девушка была похожа на папу - 667 00:55:47,000 --> 00:55:49,480 такая же, только с профилем, 668 00:55:50,220 --> 00:55:51,980 а мальчик - на маму. 669 00:55:52,580 --> 00:55:54,466 И губы, и лицо - 670 00:55:54,490 --> 00:55:58,460 все будто было вырезано из персика, 671 00:55:58,620 --> 00:55:59,980 как у Маргариты. 672 00:56:01,480 --> 00:56:02,780 И там я узнал, 673 00:56:03,480 --> 00:56:06,860 что мое произведение, первое произведение, 674 00:56:08,000 --> 00:56:11,440 лежит глубоко в земле 675 00:56:12,410 --> 00:56:15,000 на груди прекрасной Маргариты. 676 00:56:15,500 --> 00:56:17,540 Такова была ее последняя воля. 677 00:56:27,140 --> 00:56:29,980 В Кутаиси, как всегда, шли дожди. 678 00:56:33,380 --> 00:56:35,166 Я посмотрел на гору, 679 00:56:35,190 --> 00:56:36,410 где моя деревня, 680 00:56:36,910 --> 00:56:41,336 и вспомнил бабушку, дедушку, немца. 681 00:56:41,360 --> 00:56:42,360 Где он? 682 00:56:42,560 --> 00:56:43,580 Жив ли? 683 00:56:44,280 --> 00:56:46,210 Как сложилась его жизнь? 684 00:59:38,710 --> 00:59:42,810 ♪ Знаешь, мама, где я был? ♪ 685 00:59:44,160 --> 00:59:47,310 ♪ В поле зайчика ловил. ♪ 686 00:59:48,610 --> 00:59:52,560 ♪ Оседлал и прокатился, ♪ 687 00:59:53,830 --> 00:59:57,360 ♪ поиграл - и отпустил. ♪ 688 00:59:59,260 --> 01:00:05,540 ♪ Знаешь, мама, где я был? ♪ 689 01:00:06,240 --> 01:00:11,000 ♪ В поле зайчика ловил. ♪ 690 01:00:12,000 --> 01:00:16,900 ♪ Оседлал и прокатился, ♪ 691 01:00:18,000 --> 01:00:22,860 ♪ поиграл - и отпустил. ♪ 692 01:00:23,760 --> 01:00:28,660 ♪ Знаешь, мама, где я был? ♪ 693 01:00:28,990 --> 01:00:33,680 ♪ В поле зайчика ловил. ♪ 694 01:00:34,180 --> 01:00:38,880 ♪ Оседлал и прокатился, ♪ 695 01:00:39,560 --> 01:00:44,740 ♪ поиграл - и отпустил. ♪ 66414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.