All language subtitles for C.S01E02.2160p.ATV.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-RAWR_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,011 --> 00:00:06,979 He's just hit his son! Call the police. 2 00:00:08,658 --> 00:00:10,509 Please! Stop! 3 00:00:13,250 --> 00:00:14,750 We can't go back to London. 4 00:00:15,290 --> 00:00:17,450 It's actually really quiet here. 5 00:00:17,930 --> 00:00:20,049 John was always attracting trouble in London. 6 00:00:20,050 --> 00:00:21,750 You got a problem with me, pal? 7 00:00:21,840 --> 00:00:24,078 You better watch your back, mate. Watch your back! 8 00:00:24,169 --> 00:00:26,310 Did you tell him what a monster I've been? 9 00:00:26,412 --> 00:00:27,676 Keep your cards close to your chest 10 00:00:27,779 --> 00:00:29,418 before you let them see the monster inside. 11 00:00:30,954 --> 00:00:32,832 I left him without a face. 12 00:00:32,934 --> 00:00:34,667 He didn't have a face. 13 00:00:34,668 --> 00:00:36,989 Are you sure no-one saw you? 14 00:00:37,230 --> 00:00:39,048 There was no-one around that I could see. 15 00:00:39,049 --> 00:00:40,749 I'll deal with Angus. 16 00:00:41,310 --> 00:00:43,150 There's three steps out of this. 17 00:00:43,629 --> 00:00:45,870 Shower. Sleep. 18 00:00:47,650 --> 00:00:48,650 Silence. 19 00:00:51,210 --> 00:00:52,210 Silence. 20 00:01:32,533 --> 00:01:34,395 Come on, then, you idiot. 21 00:01:34,495 --> 00:01:36,422 I'm coming to get you. 22 00:02:03,681 --> 00:02:04,778 Tommy, come on, sweetheart. 23 00:02:04,878 --> 00:02:06,109 We're gonna be late. 24 00:02:06,209 --> 00:02:07,209 Coming! 25 00:02:36,559 --> 00:02:37,559 Hi. 26 00:02:40,550 --> 00:02:41,309 We... 27 00:02:41,310 --> 00:02:42,710 We met last night. 28 00:02:44,150 --> 00:02:45,250 Is your dad in? 29 00:02:46,250 --> 00:02:47,250 It's Sunday. 30 00:02:48,710 --> 00:02:51,370 - They're in church. - Oh. 31 00:02:52,090 --> 00:02:53,390 Did you enjoy your run last night? 32 00:02:57,199 --> 00:02:58,199 I saw you. 33 00:04:11,300 --> 00:04:13,340 Hey! Guys, guys, guys. 34 00:04:13,840 --> 00:04:16,040 Screens down. Eye contact. Look at Daddy. 35 00:04:16,660 --> 00:04:17,900 Look at Daddy. 36 00:04:18,480 --> 00:04:19,760 I've got a great idea. 37 00:04:20,540 --> 00:04:21,920 Let's go to church! 38 00:04:22,020 --> 00:04:23,100 What's "church"? 39 00:04:28,970 --> 00:04:29,970 Ask Mummy. 40 00:04:32,100 --> 00:04:34,379 But you hate religion. I hate religion. 41 00:04:34,620 --> 00:04:36,979 Well, you know, you get older, your perspective changes. 42 00:04:36,980 --> 00:04:38,280 So, what, you believe in God now? 43 00:04:38,460 --> 00:04:39,660 I don't know, maybe. 44 00:04:39,760 --> 00:04:40,819 You're the one who's always saying 45 00:04:40,820 --> 00:04:43,019 we need to integrate into the community more. 46 00:04:43,020 --> 00:04:44,699 - Yeah, but... - And what better way to do that 47 00:04:44,700 --> 00:04:45,900 than go to the church? 48 00:04:46,520 --> 00:04:47,520 You think I should wear this? 49 00:04:51,199 --> 00:04:52,759 I can't believe we're doing this. 50 00:04:52,899 --> 00:04:53,899 It'll be fun. 51 00:04:54,420 --> 00:04:56,659 I think you've gone mad. Or maybe I've gone mad. 52 00:04:57,500 --> 00:04:58,520 Maybe I'm not really here. 53 00:04:58,900 --> 00:05:00,718 Maybe I choked to death on a smoked kipper 54 00:05:00,719 --> 00:05:01,739 in Daylesford Organic, 55 00:05:01,740 --> 00:05:03,479 and now I'm in hell in the Scottish Highlands. 56 00:05:04,599 --> 00:05:05,599 Yeah. Maybe. 57 00:05:13,899 --> 00:05:16,560 - I feel over-dressed. - You are. 58 00:05:20,000 --> 00:05:22,680 Oh, I am so glad you came! 59 00:05:23,000 --> 00:05:25,259 Welcome. Welcome. We're about to start. 60 00:05:25,439 --> 00:05:27,699 This young lady here, she will show you to the Sunday school. 61 00:05:27,860 --> 00:05:29,720 - Come on. - I don't believe in God. 62 00:05:30,019 --> 00:05:31,019 Sorry about that. 63 00:05:31,180 --> 00:05:33,139 It's hard to believe in God when you grow up in Dalston. 64 00:05:33,699 --> 00:05:36,160 - I'll be right back. - Is Tommy around? 65 00:05:36,440 --> 00:05:38,480 Tommy-- yes, he's just over there. 66 00:05:39,500 --> 00:05:40,740 Welcome, and enjoy. 67 00:05:43,500 --> 00:05:44,500 Can we talk? 68 00:05:45,300 --> 00:05:47,208 Friends! Welcome, welcome, welcome. 69 00:05:47,209 --> 00:05:48,399 It's lovely to see you all, 70 00:05:48,400 --> 00:05:50,780 with all your-- your lovely smiley faces. 71 00:05:50,959 --> 00:05:53,240 If you'd like to take your seats, we shall begin. 72 00:05:53,340 --> 00:05:56,302 * Amazing Grace ♪ 73 00:05:56,403 --> 00:05:59,733 ♪ How sweet the sound ♪ 74 00:05:59,834 --> 00:06:05,890 ♪ That saved a wretch like me ♪ 75 00:06:06,764 --> 00:06:10,095 ♪ I once was lost ♪ 76 00:06:10,196 --> 00:06:13,090 ♪ But now I'm found ♪ 77 00:06:13,191 --> 00:06:19,920 ♪ Was blind but now I see ♪ 78 00:06:20,525 --> 00:06:23,687 ♪ 'Twas grace that taught ♪ 79 00:06:23,788 --> 00:06:27,321 ♪ My heart to fear ♪ 80 00:06:27,422 --> 00:06:31,729 ♪ And grace My fears relieved... ♪ 81 00:06:34,790 --> 00:06:36,438 * How precious ♪ 82 00:06:37,952 --> 00:06:40,677 ♪ Did that grace appear ♪ 83 00:06:40,778 --> 00:06:42,999 ♪ The hour... ♪ 84 00:06:43,100 --> 00:06:45,640 - What are you doing? - I'm gonna get prayed for. 85 00:06:45,879 --> 00:06:47,020 Are you serious? What for? 86 00:06:47,620 --> 00:06:48,680 Peace of mind. 87 00:06:52,457 --> 00:06:53,866 Oh, my... 88 00:07:03,449 --> 00:07:05,310 What would you like me to pray for? 89 00:07:07,029 --> 00:07:09,810 What happened? Was he dead? 90 00:07:14,559 --> 00:07:16,917 I took him back to his caravan. 91 00:07:17,532 --> 00:07:20,709 Made it look like it was a fire. Don't worry. 92 00:07:21,530 --> 00:07:23,610 Everything is under control. 93 00:07:24,610 --> 00:07:26,909 I have to go to the police. I have to confess. 94 00:07:26,910 --> 00:07:27,950 No. Don't do that. No. 95 00:07:30,100 --> 00:07:32,780 Say "Amen" when I say "Amen". 96 00:07:32,878 --> 00:07:33,993 What? 97 00:07:34,583 --> 00:07:36,518 - Amen. - Amen. 98 00:07:40,060 --> 00:07:41,399 Don't go to the police. 99 00:07:41,800 --> 00:07:43,719 Say it was just me. I'll keep your name out of it. 100 00:07:43,979 --> 00:07:45,878 No! No. That's not what'll happen, John. Think about it. 101 00:07:45,879 --> 00:07:47,799 You're an honest man. You're not a hardened criminal. 102 00:07:47,800 --> 00:07:49,000 As soon as you start to confess, 103 00:07:49,140 --> 00:07:50,318 - they'll get it all out of you. - They won't. 104 00:07:50,319 --> 00:07:51,319 You're not thinking clearly. 105 00:07:52,659 --> 00:07:55,680 You're looking at a lifetime behind bars. 106 00:07:55,980 --> 00:07:57,560 You'll never see your wife or kids again. 107 00:07:58,319 --> 00:07:59,339 You really want that? 108 00:07:59,500 --> 00:08:01,099 I can't live with this on my conscience. 109 00:08:02,399 --> 00:08:05,319 Your son said he saw me out running last night. 110 00:08:05,439 --> 00:08:08,038 So what? You go running all the time. 111 00:08:08,039 --> 00:08:10,839 It was the way he said it. Like he saw me. 112 00:08:10,980 --> 00:08:12,060 You're being paranoid. 113 00:08:12,899 --> 00:08:15,060 Trust me, Cameron is not observant. 114 00:08:15,199 --> 00:08:16,219 He lives in his own head. 115 00:08:17,139 --> 00:08:18,579 Before you go to the police, 116 00:08:19,060 --> 00:08:21,680 take some time to think it over. 117 00:08:24,000 --> 00:08:25,680 I guess that makes sense. 118 00:08:26,879 --> 00:08:29,060 A day, right? 119 00:08:30,740 --> 00:08:31,819 Yeah. A day. 120 00:08:35,350 --> 00:08:36,350 Look at that. 121 00:08:36,810 --> 00:08:38,630 This is what you moved here for. 122 00:08:39,690 --> 00:08:41,190 To be closer to nature. 123 00:08:50,899 --> 00:08:53,879 So, John, did you enjoy the service? 124 00:08:54,299 --> 00:08:55,299 Very much so. 125 00:08:56,220 --> 00:08:57,220 - Ooh! - You all right? 126 00:08:57,919 --> 00:08:58,919 Me? I'm fine. 127 00:09:00,439 --> 00:09:01,439 Yeah? 128 00:09:01,939 --> 00:09:03,199 Oh, sorry, excuse me. 129 00:09:04,569 --> 00:09:06,731 So, did you enjoy the service, Fiona? 130 00:09:06,840 --> 00:09:07,840 I did, yeah. 131 00:09:07,959 --> 00:09:10,579 It's very hard to shake him off once he gets under your skin. 132 00:09:11,040 --> 00:09:12,040 Who? 133 00:09:12,259 --> 00:09:13,259 The Lord. 134 00:09:13,559 --> 00:09:15,899 Oh, my goodness. Are you-- are you serious? 135 00:09:17,340 --> 00:09:18,340 When? 136 00:09:18,900 --> 00:09:20,280 Is everything all right, love? 137 00:09:25,020 --> 00:09:26,620 It's Angus Gillespie. 138 00:09:27,260 --> 00:09:29,440 There was a fire in his caravan last night. 139 00:09:30,680 --> 00:09:31,740 He's dead. 140 00:09:42,799 --> 00:09:44,319 John? John! 141 00:09:57,100 --> 00:09:58,720 Go and play in the garden. Go on, quickly! 142 00:10:01,850 --> 00:10:03,110 How you feeling? 143 00:10:04,149 --> 00:10:05,430 Yeah, much better. 144 00:10:06,269 --> 00:10:07,269 Yeah? 145 00:10:09,310 --> 00:10:12,008 I can't believe we came here looking for peace and quiet, 146 00:10:12,009 --> 00:10:15,489 and instead, we've landed in a hotbed of mayhem and death. 147 00:10:15,490 --> 00:10:16,750 Well, that's a bit extreme. 148 00:10:17,110 --> 00:10:19,070 Well, there's Angus dying in a fire. 149 00:10:19,210 --> 00:10:20,810 It's a fairly common thing to happen anywhere. 150 00:10:21,009 --> 00:10:22,350 Well, this murder, for example. 151 00:10:22,670 --> 00:10:23,669 Murder? 152 00:10:23,670 --> 00:10:26,110 The one that Rebecca was talking about. Suzie Bissett. 153 00:10:26,570 --> 00:10:28,769 Oh, that's from years ago. 154 00:10:29,790 --> 00:10:31,309 Are you seeing your psychiatrist tomorrow? 155 00:10:31,310 --> 00:10:33,110 Don't call him my psychiatrist. 156 00:10:33,430 --> 00:10:35,149 It makes me feel like Norman Bates. 157 00:10:35,529 --> 00:10:37,109 Maybe you should talk to him about this. 158 00:10:37,110 --> 00:10:39,070 - Talk to him about what? - Angus's death. 159 00:10:39,170 --> 00:10:40,670 Why would I talk to him about that? 160 00:10:40,970 --> 00:10:42,970 - Well, don't you feel guilty? - Why would I feel guilty? 161 00:10:43,110 --> 00:10:44,490 Because you had a confrontation. 162 00:10:45,690 --> 00:10:48,529 He humiliated you in public, and then he dies. 163 00:10:48,730 --> 00:10:49,730 - So what? - Well... 164 00:10:50,670 --> 00:10:53,690 On some level, you must feel responsible for his death. 165 00:10:54,410 --> 00:10:56,349 Oh, come on, Fiona. 166 00:10:56,350 --> 00:10:58,788 That kind of armchair psychology's beneath you. 167 00:10:58,789 --> 00:11:00,049 I think that's why you fainted. 168 00:11:00,050 --> 00:11:03,768 I fainted because I've been running too much 169 00:11:03,769 --> 00:11:05,070 and I hadn't had breakfast. 170 00:11:06,250 --> 00:11:07,810 It's like the play park all over again. 171 00:11:07,930 --> 00:11:10,129 - Why are you bringing that up? - Cos I think it's trauma. 172 00:11:10,590 --> 00:11:12,570 And I think there's a connection between the two. 173 00:11:13,930 --> 00:11:16,268 You're obsessed with the play park thing. 174 00:11:16,269 --> 00:11:17,269 - You're obsessed. - Mum? 175 00:11:17,398 --> 00:11:20,300 - Yes, darling? - I cut my knee. 176 00:11:20,430 --> 00:11:22,789 Oh, sweetheart. Let me find you a plaster. 177 00:11:22,970 --> 00:11:23,970 Come on. 178 00:11:24,765 --> 00:11:26,357 I told you the grass would get slippery 179 00:11:26,457 --> 00:11:27,916 when it's been raining. 180 00:12:29,500 --> 00:12:31,779 Hey, honey, can I ring you back? 181 00:12:31,940 --> 00:12:33,759 I'm just in the middle of something. 182 00:12:33,960 --> 00:12:35,669 Yeah, yeah. I just wanted to say, erm... 183 00:12:37,180 --> 00:12:38,139 I just... 184 00:12:38,140 --> 00:12:39,920 I just wanted to say I love you. 185 00:12:41,653 --> 00:12:43,088 And I'm sorry. 186 00:13:25,291 --> 00:13:26,326 Hello? 187 00:13:27,360 --> 00:13:28,438 Hi. 188 00:13:28,439 --> 00:13:29,600 Hi, how can I help you? 189 00:13:30,679 --> 00:13:32,340 I'd like to confess to a crime. 190 00:13:32,620 --> 00:13:33,619 OK... 191 00:13:33,620 --> 00:13:35,959 That's me away now, Lucy. John? 192 00:13:36,860 --> 00:13:39,239 We met the other night? Tommy's house? 193 00:13:39,240 --> 00:13:40,620 Oh, yes. Hi. Sorry. 194 00:13:41,079 --> 00:13:42,720 - I'm not very good with names. - Ah, it's Bobby. 195 00:13:43,059 --> 00:13:44,639 Bobby the Bobby-- easy to remember. 196 00:13:45,139 --> 00:13:46,819 Although I'm actually a volunteer constable. 197 00:13:46,959 --> 00:13:48,639 I'm not a full-time police officer. 198 00:13:49,340 --> 00:13:50,379 I'll deal with this, Lucy. 199 00:13:50,579 --> 00:13:51,799 You go and get yourself a sausage roll. 200 00:13:52,120 --> 00:13:53,120 Yes, sir. 201 00:13:56,279 --> 00:13:57,360 What's this about a crime? 202 00:13:58,120 --> 00:14:00,879 If it's something serious like sexual assault, for example, 203 00:14:01,539 --> 00:14:02,959 we're probably better phoning it in to Glasgow. 204 00:14:03,139 --> 00:14:04,439 It's not sexual assault. 205 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 So, what is it, then? 206 00:14:12,180 --> 00:14:13,392 I... 207 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 John. 208 00:14:16,580 --> 00:14:17,580 Tommy. 209 00:14:17,779 --> 00:14:19,000 I'm just in to see Bobby. 210 00:14:19,139 --> 00:14:21,199 Bobby, have you got that book I lent you? 211 00:14:21,200 --> 00:14:22,419 The one about Richard Ramirez? 212 00:14:22,559 --> 00:14:23,659 Oh, yeah, yeah. I just finished it. 213 00:14:25,412 --> 00:14:27,518 I cannae imagine anything worse... 214 00:14:27,623 --> 00:14:29,588 What are you doing here? 215 00:14:33,448 --> 00:14:34,746 Here it is. Cracking read. 216 00:14:35,589 --> 00:14:36,589 Are you off hunting, Bobby? 217 00:14:36,849 --> 00:14:38,290 Aye, aye, aye. Wee cheeky one. 218 00:14:38,709 --> 00:14:39,750 Mind if I tag along? 219 00:14:40,189 --> 00:14:41,389 I'd be delighted, Tommy. Aye, aye. 220 00:14:41,849 --> 00:14:43,129 I'll just finish up with John here. 221 00:14:43,829 --> 00:14:45,069 Well, John can come too. Right, John? 222 00:14:46,949 --> 00:14:48,449 Why not? The more the merrier. 223 00:15:00,885 --> 00:15:05,523 ♪ Someone get me a gun ♪ 224 00:15:07,069 --> 00:15:11,339 ♪ Cos someone's killed This father's son ♪ 225 00:15:12,885 --> 00:15:17,725 ♪ There's no rest, not for me ♪ 226 00:15:17,826 --> 00:15:22,464 ♪ Until your soul No longer roams free ♪ 227 00:15:23,170 --> 00:15:24,750 What bullets you brought, Bobby? 228 00:15:24,851 --> 00:15:27,304 - .308 cartridges. - Perfect. That'll do the job. 229 00:15:27,405 --> 00:15:29,019 Aye, aye, aye. One of these on the mark, 230 00:15:29,120 --> 00:15:30,320 it'll go down like a sack of spuds. 231 00:15:41,049 --> 00:15:42,649 Are you OK, John? 232 00:15:45,200 --> 00:15:47,360 You said you wouldn't go to the police. 233 00:15:47,580 --> 00:15:48,620 I said I'd sleep on it. 234 00:15:48,920 --> 00:15:51,459 I did sleep on it, and then I decided to tell the police. 235 00:15:51,460 --> 00:15:53,539 - You said you'd give it a day. - I did give it a day. 236 00:15:53,540 --> 00:15:56,300 A day is 24 hours. It hasn't been 24 hours. 237 00:15:56,400 --> 00:15:57,660 You didn't even come and tell me. 238 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 You didn't give me any warning. 239 00:15:59,640 --> 00:16:01,820 Hold up, Bobby. Give us a spare gun. 240 00:16:04,799 --> 00:16:06,600 Oh, no. I don't know how to use a gun. 241 00:16:07,699 --> 00:16:10,340 It's easy. You cock it, like that. 242 00:16:11,519 --> 00:16:14,779 You never point a loaded gun in someone's face. Never. 243 00:16:20,100 --> 00:16:22,740 Take care now. That's all I'm saying. 244 00:16:27,000 --> 00:16:29,460 Hey, Bobby. Heard this one? 245 00:16:30,340 --> 00:16:31,880 Guy goes to the doctor. Doctor says, 246 00:16:32,360 --> 00:16:34,200 "Listen, you're really gonna have to stop wanking." 247 00:16:34,879 --> 00:16:35,879 Man goes, "Why?" 248 00:16:36,580 --> 00:16:39,640 Doc says, "Cos I'm trying to examine you." 249 00:16:43,882 --> 00:16:44,882 "Stop wanking." 250 00:16:45,788 --> 00:16:46,863 John? 251 00:16:54,471 --> 00:16:55,471 John? 252 00:16:57,700 --> 00:16:58,700 John? 253 00:17:28,390 --> 00:17:29,590 Shame you didn't shoot it, John. 254 00:17:29,950 --> 00:17:30,950 We could have blooded you. 255 00:17:31,470 --> 00:17:32,670 It's a coming-of-age ritual. 256 00:17:33,369 --> 00:17:35,269 Smeared with the blood of your first kill. 257 00:17:35,390 --> 00:17:36,390 Like this. 258 00:17:49,250 --> 00:17:50,450 I'm sorry, John. 259 00:17:51,170 --> 00:17:53,029 I didn't mean to scare you with the gun. 260 00:17:53,650 --> 00:17:55,430 You have to see it from my point of view. 261 00:17:56,529 --> 00:18:00,069 I don't even know you, John. You come to me with a problem. 262 00:18:00,950 --> 00:18:03,089 I try to help. Be a good neighbour. 263 00:18:03,789 --> 00:18:06,210 But when I saw you at the police station, I panicked. 264 00:18:06,329 --> 00:18:07,329 I felt betrayed. 265 00:18:08,089 --> 00:18:09,250 Well, I'm sorry, Tommy. 266 00:18:09,450 --> 00:18:11,410 I'm... not used to lying. 267 00:18:12,610 --> 00:18:13,690 I'm gonna get caught. 268 00:18:13,830 --> 00:18:16,149 And I don't know how to live with this on my conscience. 269 00:18:16,150 --> 00:18:17,169 I killed a man. 270 00:18:17,170 --> 00:18:20,190 But it was self-defence. He would have killed you. 271 00:18:20,289 --> 00:18:21,730 We don't know that. 272 00:18:22,069 --> 00:18:23,889 I know that, cos I know Angus Gillespie. 273 00:18:23,890 --> 00:18:25,609 He was a worthless piece of shit. 274 00:18:25,710 --> 00:18:26,970 No-one'll care that he's gone. 275 00:18:27,910 --> 00:18:28,910 He would go up to girls, 276 00:18:29,190 --> 00:18:30,910 girls as young as your daughter, 277 00:18:31,350 --> 00:18:34,590 and proposition them at the school gates. 278 00:18:35,390 --> 00:18:37,410 Comment on how their bodies were developing. 279 00:18:41,399 --> 00:18:43,720 I'm proud I helped you. 280 00:18:44,839 --> 00:18:46,799 Not one part of me regrets it. 281 00:18:51,380 --> 00:18:52,980 I'm afraid I have to address the, er... 282 00:18:53,639 --> 00:18:54,639 elephant in the room. 283 00:18:55,799 --> 00:18:57,920 Tommy, can you give me and John a minute? 284 00:18:59,500 --> 00:19:00,720 We're all friends here, Bobby. 285 00:19:11,340 --> 00:19:14,820 It's about this crime you wanted to confess to. 286 00:19:17,870 --> 00:19:19,610 I think we can do this here, John, right? 287 00:19:27,169 --> 00:19:28,169 He's embarrassed. 288 00:19:28,829 --> 00:19:29,930 Shall I tell him? 289 00:19:38,700 --> 00:19:42,055 It was a "hate" crime. 290 00:19:45,865 --> 00:19:46,914 A hate crime? 291 00:19:47,019 --> 00:19:48,019 On social media. 292 00:19:49,040 --> 00:19:50,299 He got into a fight with a woman. 293 00:19:50,300 --> 00:19:52,119 And he called her... 294 00:19:52,120 --> 00:19:53,400 D'you mind if I say this, John? 295 00:19:54,299 --> 00:19:55,299 Go ahead. 296 00:19:55,300 --> 00:19:57,360 He called this woman on the internet 297 00:19:57,660 --> 00:19:58,780 "a stupid bitch". 298 00:19:59,319 --> 00:20:00,559 She threatened to go to the police, 299 00:20:00,860 --> 00:20:03,440 so John thought it best he own up to it himself. 300 00:20:08,058 --> 00:20:09,270 Huh. 301 00:20:10,450 --> 00:20:13,049 Well, I don't think we have to take it any further. 302 00:20:13,549 --> 00:20:15,730 Just be careful what you say online in future, John. 303 00:20:16,090 --> 00:20:17,370 Maybe send the lassie an apology. 304 00:20:18,269 --> 00:20:19,370 Sorry, "woman". 305 00:20:21,210 --> 00:20:22,310 Yep. Will do. 306 00:20:22,650 --> 00:20:23,770 Thanks, Bobby. 307 00:20:24,450 --> 00:20:25,450 We should get going. 308 00:20:38,400 --> 00:20:40,860 So, what's the latest on the Angus case? 309 00:20:41,720 --> 00:20:43,460 Aye, so, as we thought, 310 00:20:43,560 --> 00:20:46,140 just a classic case of falling asleep with a lit cigarette. 311 00:20:47,759 --> 00:20:50,820 Carbon monoxide poisoning. Third-degree burns. The lot. 312 00:20:51,400 --> 00:20:52,400 What a waste. 313 00:20:53,260 --> 00:20:54,260 Poor Angus. 314 00:20:54,900 --> 00:20:57,000 Remember what a lovely wee boy he was? 315 00:20:57,840 --> 00:20:58,900 I cannae believe it. 316 00:21:09,950 --> 00:21:10,950 What are we doing? 317 00:21:11,389 --> 00:21:12,750 We're dropping the deer off at the pub. 318 00:21:13,029 --> 00:21:14,049 I've gotta pick up the kids. 319 00:21:14,149 --> 00:21:15,457 Give us a hand, then, it'll be quicker. 320 00:21:16,681 --> 00:21:19,509 Keep her coming, boys. Keep her coming. Maggie? 321 00:21:21,069 --> 00:21:24,509 Maggie, get a pail of whiskey. It's a stag do! 322 00:21:25,490 --> 00:21:26,650 Oh, get that out! 323 00:21:27,849 --> 00:21:29,609 Please tell me you've got room in the freezer, Maggie. 324 00:21:29,910 --> 00:21:32,069 - You're cleaning that up. - Tommy, I need to go. 325 00:21:32,070 --> 00:21:33,390 Here, have a drink, John, come on. 326 00:21:33,630 --> 00:21:35,068 I haven't got time, I'm sorry. 327 00:21:35,069 --> 00:21:37,329 - Oh, no, I'll get you one. - Tommy, I need to go. 328 00:21:37,869 --> 00:21:40,130 Maggie! Get us another round. 329 00:21:40,849 --> 00:21:43,750 You need to learn to relax and enjoy yourself, John. 330 00:21:45,357 --> 00:21:47,384 You just got away with murder. 331 00:21:51,159 --> 00:21:53,059 Maggie, let's get John here a pint. 332 00:21:57,867 --> 00:21:59,662 I'm standing there talking to the window cleaner. 333 00:21:59,764 --> 00:22:01,288 Unbeknownst to me, 334 00:22:01,390 --> 00:22:03,069 my balls are hanging out my dressing gown. 335 00:22:03,630 --> 00:22:04,849 Oh, my God. 336 00:22:04,957 --> 00:22:06,700 There you go, Tommy. Six whiskeys. 337 00:22:06,809 --> 00:22:09,250 Cheers, Maggie. Can I get a wee apple juice as well? 338 00:22:09,345 --> 00:22:10,389 Oh, aye. 339 00:22:10,390 --> 00:22:12,101 Please tell me you bought him dinner first, eh? 340 00:22:12,197 --> 00:22:14,953 Starter, main and pudding. 341 00:22:15,049 --> 00:22:16,690 - Right, down in one! - Come on! 342 00:22:16,794 --> 00:22:19,361 Brick! Brick! Brick! Brick! Brick! 343 00:22:19,465 --> 00:22:22,449 Brick! Brick! Brick! Brick! Brick! Brick! 344 00:22:22,553 --> 00:22:24,114 - Brick! Brick! Brick! - Ooh! 345 00:22:27,930 --> 00:22:29,410 Burp him. Somebody burp him. 346 00:22:29,789 --> 00:22:31,950 Is-- is Fiona picking up the kids today, John? 347 00:22:33,210 --> 00:22:34,210 Oh... Oh, no, no. 348 00:22:35,230 --> 00:22:36,329 He's in trouble. 349 00:22:39,549 --> 00:22:40,710 Oh, God, come on. 350 00:22:50,491 --> 00:22:52,075 - John? - I'm sorry. 351 00:22:52,170 --> 00:22:54,730 Where are you? I've been trying to ring you all day. 352 00:22:54,890 --> 00:22:56,789 I haven't had phone reception. Can you hear me? 353 00:22:56,790 --> 00:22:57,789 Yeah. 354 00:22:57,790 --> 00:22:59,950 You need to call the school, I forgot to pick up the kids. 355 00:23:00,290 --> 00:23:02,010 Er, erm, I'm with them now. 356 00:23:02,250 --> 00:23:04,049 Er, the school called. We're home. 357 00:23:04,050 --> 00:23:05,090 Oh, thank God. 358 00:23:06,230 --> 00:23:09,570 Oh, John, I've been so worried about you all day. 359 00:23:11,590 --> 00:23:14,149 Last I heard from you, I thought you were gonna... 360 00:23:14,150 --> 00:23:15,169 Going to what? 361 00:23:15,170 --> 00:23:16,370 It doesn't matter. It doesn't matter. 362 00:23:16,590 --> 00:23:17,870 Just as long as you're OK. 363 00:23:18,610 --> 00:23:19,610 Better than ever. 364 00:23:20,390 --> 00:23:21,390 I'm at the pub. 365 00:23:22,050 --> 00:23:23,189 The pub? What, erm... 366 00:23:23,190 --> 00:23:24,790 I didn't realise the time. 367 00:23:25,269 --> 00:23:27,630 Well, when are you coming home? I need to work. 368 00:23:28,009 --> 00:23:29,890 I'm probably over the limit. 369 00:23:30,009 --> 00:23:31,310 This is crazy, John. 370 00:23:31,430 --> 00:23:33,049 Fiona! For the first time in years, 371 00:23:33,050 --> 00:23:34,849 I'm having a good time, like you always tell me to do, 372 00:23:34,850 --> 00:23:36,489 and you're giving me endless grief about it! 373 00:23:36,490 --> 00:23:38,729 I don't mind you having a good time, 374 00:23:38,730 --> 00:23:41,769 but I am stressed, and I'm trying to make this work, 375 00:23:41,770 --> 00:23:43,008 and you are drunk? 376 00:23:43,009 --> 00:23:45,329 And you've abandoned the kids! 377 00:23:45,330 --> 00:23:48,070 I did not abandon the kids. And I'm not drunk. 378 00:23:48,210 --> 00:23:50,110 I've had two beers and two whiskies. 379 00:23:50,390 --> 00:23:51,570 You don't even drink whiskey. 380 00:23:51,850 --> 00:23:53,470 I have to drink whiskey now. We're in Scotland. 381 00:23:53,566 --> 00:23:55,013 Oh, the fucker. 382 00:23:55,110 --> 00:23:56,730 Fine. I'll get a taxi home. 383 00:23:56,836 --> 00:24:00,343 No. No, no, no. This is all a mess. 384 00:24:00,450 --> 00:24:02,570 I can't have you looking after the kids when you're drunk. 385 00:24:02,670 --> 00:24:04,369 I am not drunk! 386 00:24:04,370 --> 00:24:07,089 - Then why are you shouting? - Why are you shouting? 387 00:24:07,090 --> 00:24:08,269 Because I'm furious! 388 00:24:08,850 --> 00:24:10,550 OK, fine, I'm sorry. 389 00:24:11,690 --> 00:24:13,329 I-I messed up. I'll come back home, 390 00:24:13,330 --> 00:24:14,489 have a quick nap to sober up, 391 00:24:14,490 --> 00:24:15,590 and then you can go back to work... 392 00:24:20,109 --> 00:24:21,109 Hello? 393 00:24:36,979 --> 00:24:39,559 Hello. Thought you were out. 394 00:24:41,119 --> 00:24:43,599 - What you doing? - Nothing. 395 00:24:49,599 --> 00:24:51,219 I think we need to have a talk. 396 00:24:51,840 --> 00:24:52,939 - What about? - Sit down. 397 00:24:54,880 --> 00:24:56,060 Come on, sit down. 398 00:24:57,639 --> 00:25:00,178 Erm, Mum, I don't know what-- what you think-- 399 00:25:00,179 --> 00:25:01,800 Oh, I know that this is embarrassing, 400 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 but it has to be said. 401 00:25:03,360 --> 00:25:05,520 It's about the pornography you were watching. 402 00:25:05,979 --> 00:25:06,638 What? 403 00:25:06,639 --> 00:25:08,798 You watch the "MILF" stuff, right? 404 00:25:08,799 --> 00:25:09,938 Mum, please, stop. 405 00:25:09,939 --> 00:25:12,958 Hey, listen, it's totally fine if you want to watch it. 406 00:25:12,959 --> 00:25:14,759 No, I don't watch MILF porn, Mum. Oh, my God. 407 00:25:14,853 --> 00:25:16,328 You're obviously into older women. 408 00:25:16,422 --> 00:25:17,645 Catriona, for a start. 409 00:25:17,740 --> 00:25:19,539 No. We're-- we're just friends. 410 00:25:19,641 --> 00:25:21,836 And now you've got your eye on Fiona. 411 00:25:21,939 --> 00:25:24,198 No, Mum, no. I-- I wasn't... 412 00:25:24,199 --> 00:25:26,439 I just caught you spying on her out the window. 413 00:25:26,599 --> 00:25:27,758 Now, what I don't want, Cameron-- 414 00:25:27,759 --> 00:25:29,759 I don't want your porn habits to affect your-- 415 00:25:30,639 --> 00:25:31,699 your expectations about sex. 416 00:25:31,799 --> 00:25:33,879 I-I-I was looking for John. I wasn't looking for Fiona. 417 00:25:35,039 --> 00:25:37,179 - John? - I don't fancy Fiona. 418 00:25:37,319 --> 00:25:39,459 - Oh, do you fancy John? - Oh, my God, no! 419 00:25:39,570 --> 00:25:42,067 - It's totally fine to be gay. - I'm not gay, Mum. 420 00:25:42,179 --> 00:25:43,919 Then why are you trying to catch a glimpse of John? 421 00:25:44,012 --> 00:25:45,197 I-- 422 00:25:46,259 --> 00:25:47,259 Where's Dad? 423 00:25:47,899 --> 00:25:49,819 He's down the Horse with the lads, why? 424 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 With John? 425 00:25:52,359 --> 00:25:53,879 Yes, with John. 426 00:25:54,880 --> 00:25:55,880 Mum, don't you think... 427 00:25:56,759 --> 00:25:57,759 John's... 428 00:25:57,860 --> 00:25:58,860 a bit suss? 429 00:25:59,299 --> 00:26:00,299 Suss? 430 00:26:01,719 --> 00:26:03,439 What makes you think that? Cameron? 431 00:26:03,959 --> 00:26:06,339 What is it? What is bothering you? 432 00:26:07,500 --> 00:26:08,938 Are you a little bit jealous 433 00:26:08,939 --> 00:26:11,059 because Dad is not spending time with you? 434 00:26:11,060 --> 00:26:11,999 - No. - Well, you know that 435 00:26:12,000 --> 00:26:13,178 Dad loves you very much. 436 00:26:13,179 --> 00:26:15,088 - You know that. - I know, Mum, it's not that. 437 00:26:15,089 --> 00:26:16,458 Then why don't you go and join them all? 438 00:26:16,459 --> 00:26:18,658 I'm sure he'd be absolutely delighted to see you. 439 00:26:18,659 --> 00:26:19,659 Yeah. 440 00:26:19,780 --> 00:26:22,199 You know what, that's actually a good idea. 441 00:26:26,919 --> 00:26:28,338 I better get going. 442 00:26:28,339 --> 00:26:29,338 What? 443 00:26:29,339 --> 00:26:31,599 No, I-- I have to be home with my kids. 444 00:26:31,845 --> 00:26:35,212 - Get me peace. - Ah! 445 00:26:35,459 --> 00:26:36,959 - Boo! - Stay, John, stay! 446 00:26:37,639 --> 00:26:39,193 Stay, John, stay! 447 00:26:39,194 --> 00:26:41,518 - Stay, John, stay! - Whoa, whoa, whoa, whoa! 448 00:26:41,519 --> 00:26:43,639 Stay, John, stay! Stay, John, stay! 449 00:26:43,755 --> 00:26:45,855 - You are late, Catriona. - Sorry, I know. 450 00:26:45,972 --> 00:26:49,822 Stay, John, stay! Stay, John, stay! 451 00:26:50,599 --> 00:26:51,959 Stay, John, stay! 452 00:26:52,055 --> 00:26:53,828 All right, all right, all right, I'll stay! 453 00:27:05,400 --> 00:27:08,060 Why do we always end up talking about this? 454 00:27:08,840 --> 00:27:11,100 They just make better serial killers, 455 00:27:11,220 --> 00:27:12,220 that's all I'm saying. 456 00:27:12,800 --> 00:27:14,420 You're obsessed with the Yanks. 457 00:27:14,514 --> 00:27:15,610 He is. 458 00:27:15,704 --> 00:27:17,146 Look at who Scotland's produced, eh? 459 00:27:17,240 --> 00:27:19,960 Dennis Nilsen, Ian Brady, Bible John! 460 00:27:20,100 --> 00:27:22,579 That's like having Messi, Mbappé and Ronaldo 461 00:27:22,580 --> 00:27:24,040 all on the same team. 462 00:27:24,844 --> 00:27:26,605 Catriona. 463 00:27:26,720 --> 00:27:28,120 Give us a smile, love. 464 00:27:29,519 --> 00:27:31,200 Catriona, have you met John? 465 00:27:32,200 --> 00:27:34,060 - Yeah, we met at the co-op. - Thanks. 466 00:27:34,500 --> 00:27:35,740 What you looking at, John? 467 00:27:36,560 --> 00:27:37,859 Would you stop staring at her? 468 00:27:37,860 --> 00:27:38,960 Cameron. Enough. 469 00:27:39,320 --> 00:27:42,179 You're embarrassing yourself. John's a happily married man. 470 00:27:42,180 --> 00:27:44,660 - He's making her uncomfortable. - Don't get possessive. 471 00:27:44,920 --> 00:27:45,980 Women hate that. 472 00:27:47,100 --> 00:27:48,100 - Right, lads? - Aye. 473 00:27:48,580 --> 00:27:49,660 There's blood on your face. 474 00:27:49,860 --> 00:27:53,040 Oh, aye. He went hunting today. New boy got his first kill. 475 00:27:53,620 --> 00:27:54,620 John-boy! 476 00:27:54,940 --> 00:27:57,400 John-boy! John-boy! 477 00:27:57,497 --> 00:27:59,842 - I didn't really... - John-boy! 478 00:27:59,940 --> 00:28:02,700 - Fucking dick! - Oh, hey! Hey! 479 00:28:09,140 --> 00:28:10,440 Maybe it's time you went home, Son. 480 00:28:17,579 --> 00:28:18,819 Fucking boomers, man. 481 00:28:20,559 --> 00:28:21,559 It's pathetic. 482 00:28:23,889 --> 00:28:25,399 Why do they always call us boomers? 483 00:28:26,459 --> 00:28:27,459 We're Generation X. 484 00:28:33,299 --> 00:28:34,720 Oh, I'm sorry, mate. 485 00:28:35,373 --> 00:28:36,572 Nathan? 486 00:28:37,480 --> 00:28:38,480 Hi, Cameron. 487 00:28:41,269 --> 00:28:43,130 Erm, I'm sorry to hear about Angus. 488 00:28:45,330 --> 00:28:46,330 Thanks. 489 00:28:47,430 --> 00:28:49,330 My boy Angus always liked you. 490 00:28:50,370 --> 00:28:51,370 I always liked him. 491 00:28:53,150 --> 00:28:54,150 Nathan... 492 00:28:57,049 --> 00:28:59,609 I-I need to talk to you about something. 493 00:29:14,409 --> 00:29:16,790 - I told you he knows something. - Cameron? 494 00:29:17,150 --> 00:29:18,150 He doesn't know anything. 495 00:29:18,750 --> 00:29:20,069 That wasn't about you. 496 00:29:21,250 --> 00:29:22,289 That was about me. 497 00:29:22,470 --> 00:29:24,309 I keep seeing his face everywhere. 498 00:29:24,550 --> 00:29:25,970 - Whose face? - Angus. 499 00:29:26,310 --> 00:29:27,310 Course you do. 500 00:29:28,150 --> 00:29:31,009 You're human. If you didn't feel guilty about this, 501 00:29:31,010 --> 00:29:32,150 you'd be some kind of psychopath. 502 00:29:37,430 --> 00:29:39,837 That's a good man in that mirror. 503 00:29:41,509 --> 00:29:43,750 Next time you see his face, say, 504 00:29:44,529 --> 00:29:45,969 "Thank you, Lord. 505 00:29:46,389 --> 00:29:49,269 Thank you for reminding me I'm decent." 506 00:29:58,900 --> 00:30:00,500 Do you like dancing? 507 00:30:01,480 --> 00:30:02,480 What? 508 00:30:55,019 --> 00:30:56,019 You all right, John? 509 00:30:59,650 --> 00:31:02,050 You look like you're about to have a heart attack. 510 00:31:02,530 --> 00:31:04,390 No, actually-- actually, I'm very fit. 511 00:31:05,610 --> 00:31:06,610 I'm a runner. 512 00:31:09,370 --> 00:31:10,370 Good for you. 513 00:31:15,670 --> 00:31:16,670 Thank you. 514 00:31:27,699 --> 00:31:31,159 So, do you work here and at the co-op? 515 00:31:31,519 --> 00:31:32,519 Yeah. 516 00:31:32,779 --> 00:31:34,960 You're like Rebecca Rabbit's mummy, Mummy Rabbit. 517 00:31:35,259 --> 00:31:36,259 From Peppa Pig. 518 00:31:38,019 --> 00:31:39,299 Sorry, I watch... 519 00:31:40,819 --> 00:31:42,099 a lot of kids TV. 520 00:31:42,599 --> 00:31:44,879 Yeah, I got the reference. I grew up on Peppa Pig. 521 00:31:52,679 --> 00:31:54,839 You're a long way from home, hmm? 522 00:31:59,289 --> 00:32:02,372 I'm-- I'm ten-- ten minutes in the car. 523 00:32:04,650 --> 00:32:07,910 Gonnae come in and help us clear up, Cat? 524 00:32:08,330 --> 00:32:10,509 - Like I pay you to do? - Yeah, yeah. I hear you. 525 00:32:10,616 --> 00:32:13,947 Jog on. 526 00:32:18,669 --> 00:32:21,490 Erm, if you need a place to stay 527 00:32:22,850 --> 00:32:23,850 for the night... 528 00:32:27,349 --> 00:32:28,869 I'm just up the road. 529 00:32:48,421 --> 00:32:50,493 You just got away with murder. 530 00:33:30,200 --> 00:33:31,240 Oh, shit. 531 00:33:47,200 --> 00:33:48,799 Take some deep breaths, OK? 532 00:33:49,160 --> 00:33:50,920 You've got a long night ahead of you. 533 00:33:53,750 --> 00:33:55,309 Don't stay up too late. 534 00:34:01,452 --> 00:34:03,288 Whoa! 535 00:34:09,800 --> 00:34:11,060 Do you want Cheerios? 536 00:34:20,829 --> 00:34:22,619 Did we, erm... 537 00:34:25,900 --> 00:34:29,259 - Did we have sex? - Uh-huh. 538 00:34:29,260 --> 00:34:30,380 Technically, no. 539 00:34:31,760 --> 00:34:33,679 You were too drunk to do anything. 540 00:34:34,199 --> 00:34:36,599 We got naked, you kissed me, then you fell asleep. 541 00:34:36,600 --> 00:34:38,660 - It's just, I'm married. - I know. 542 00:34:38,800 --> 00:34:40,480 I've never done anything like this before. 543 00:34:40,639 --> 00:34:42,599 - You didn't do anything anyway. - Yeah, 544 00:34:42,600 --> 00:34:44,059 but you can't tell my wife I came here. 545 00:34:44,060 --> 00:34:45,439 You can't tell her I kissed you. 546 00:34:45,440 --> 00:34:46,440 You can't tell anyone. 547 00:34:46,560 --> 00:34:48,599 - I don't want to tell anyone. - OK. 548 00:34:48,600 --> 00:34:49,559 You think I want people to know 549 00:34:49,560 --> 00:34:51,600 I fucked some floppy old man with grey pubes? 550 00:34:52,460 --> 00:34:54,300 I do not have 551 00:34:55,040 --> 00:34:56,040 grey pubes. 552 00:34:56,860 --> 00:34:57,860 They are grey. 553 00:34:58,540 --> 00:34:59,900 Oh, shit. 554 00:35:00,579 --> 00:35:03,340 Fuck. It's my wife. I need to get home. 555 00:35:05,900 --> 00:35:08,700 You are over 18, aren't you? 556 00:35:09,000 --> 00:35:10,059 I'm 25. 557 00:35:10,060 --> 00:35:11,060 Right. Thought so. 558 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 Sorry. Thanks. 559 00:35:19,168 --> 00:35:20,167 Tommy? 560 00:35:20,168 --> 00:35:22,250 Your wife is here looking for you. 561 00:35:23,750 --> 00:35:25,187 I told her you had too much to drink 562 00:35:25,188 --> 00:35:26,449 and slept in the spare room. 563 00:35:27,210 --> 00:35:28,468 I don't know where I am. 564 00:35:28,469 --> 00:35:29,809 I woke up in someone else's house. 565 00:35:30,009 --> 00:35:32,048 - Whose house is that? - Catriona's. 566 00:35:32,049 --> 00:35:33,169 - Did you sleep with her? - No! 567 00:35:33,270 --> 00:35:35,429 I was too drunk. Stall her for me! 568 00:35:39,509 --> 00:35:40,509 Ah, yeah. 569 00:35:41,290 --> 00:35:43,230 Back when I had hair, eh? 570 00:35:43,589 --> 00:35:45,129 You never mentioned you had a daughter. 571 00:35:45,290 --> 00:35:46,289 Moira-Jane. 572 00:35:46,290 --> 00:35:48,649 She lives in Glasgow now. Primary school teacher. 573 00:35:49,009 --> 00:35:50,189 Ah, she has a beautiful face. 574 00:35:50,293 --> 00:35:51,588 Oh, that's cos she's adopted. 575 00:35:54,390 --> 00:35:55,390 John's just having a quick shower. 576 00:35:55,510 --> 00:35:57,289 I think he's still a bit drunk from last night. 577 00:35:57,290 --> 00:35:58,290 It's very unlike him. 578 00:35:58,390 --> 00:36:00,190 He never usually drinks to excess. 579 00:36:00,330 --> 00:36:01,689 Well, sorry to be blunt about it, 580 00:36:01,690 --> 00:36:04,210 but he was absolutely plastered last night. 581 00:36:04,469 --> 00:36:06,750 Well, I'm glad to hear he had a good time. 582 00:36:06,950 --> 00:36:07,989 Oh, he did. 583 00:36:07,990 --> 00:36:10,409 He was a big hit with all the boys 584 00:36:10,410 --> 00:36:11,489 from the Bible Group. 585 00:36:11,490 --> 00:36:14,310 And some of the local ladies really took a shine to him. 586 00:36:14,970 --> 00:36:18,170 I'd say even young Catriona's developing something of a crush 587 00:36:18,710 --> 00:36:19,710 on your husband. 588 00:36:20,230 --> 00:36:21,230 Wee coffee? 589 00:36:21,329 --> 00:36:22,549 Er, no, thank you. 590 00:36:29,720 --> 00:36:30,835 Fuck... 591 00:36:34,150 --> 00:36:36,050 So, will you and John be coming to the funeral? 592 00:36:37,670 --> 00:36:39,670 - What funeral? - Angus's funeral. 593 00:36:39,910 --> 00:36:41,250 Oh, we didn't really know him. 594 00:36:41,390 --> 00:36:42,990 It's a small community, Fiona. 595 00:36:43,210 --> 00:36:44,210 We support each other. 596 00:36:44,310 --> 00:36:45,969 Well, it didn't seem like poor Angus 597 00:36:45,970 --> 00:36:47,570 had much support when he was alive. 598 00:36:47,890 --> 00:36:49,590 I had a lot of time for Angus Gillespie. 599 00:36:49,850 --> 00:36:50,850 He was a good man. 600 00:36:58,800 --> 00:37:00,840 It's a shame you couldn't be there last night. 601 00:37:01,020 --> 00:37:01,909 - Hmm? - John, 602 00:37:01,910 --> 00:37:04,180 he's usually the one at home with the kids 603 00:37:04,285 --> 00:37:05,652 while you're out enjoying yourself. 604 00:37:05,757 --> 00:37:06,913 While I'm out working. 605 00:37:07,019 --> 00:37:09,039 You know, there's a school of thought that says 606 00:37:09,763 --> 00:37:12,452 the more housework a man does, 607 00:37:12,555 --> 00:37:15,004 the less attractive he is to his partner. 608 00:37:18,900 --> 00:37:20,639 Do you still find John attractive? 609 00:37:21,320 --> 00:37:24,019 - Erm... - Do you still make love? 610 00:37:24,280 --> 00:37:25,960 I don't think that's any of your business, Tommy. 611 00:37:26,200 --> 00:37:28,240 All men are driven by sex, Fiona. 612 00:37:28,579 --> 00:37:29,820 You understand this. 613 00:37:30,220 --> 00:37:31,379 You're a woman of the world. 614 00:37:31,380 --> 00:37:35,340 Tommy, I have to say, this is hugely inappropriate. 615 00:37:35,940 --> 00:37:37,659 John's a good-looking man. 616 00:37:37,660 --> 00:37:38,820 And in a town like this, 617 00:37:39,400 --> 00:37:41,400 he's got the added glamour of being an outsider. 618 00:37:41,780 --> 00:37:44,420 Just keep things interesting in the bedroom. 619 00:37:44,519 --> 00:37:45,519 Some new lingerie. 620 00:37:45,626 --> 00:37:48,323 A roleplay or two, huh? 621 00:37:48,900 --> 00:37:49,900 I'll say no more. 622 00:37:50,760 --> 00:37:51,940 Is John actually coming? 623 00:37:52,040 --> 00:37:54,099 Because I have a very busy day ahead of me 624 00:37:54,100 --> 00:37:55,280 and I need him to be with Harry, 625 00:37:55,400 --> 00:37:56,700 so could you go and get him, please? 626 00:37:57,460 --> 00:37:59,460 - Now! - Sorry, sure, yeah. 627 00:38:00,160 --> 00:38:01,920 I'll go see how he's getting on. 628 00:38:10,050 --> 00:38:11,230 Where are you now? 629 00:38:11,610 --> 00:38:14,110 I'm nearby. I'll find a shortcut. 630 00:38:20,250 --> 00:38:23,409 What are you doing? I'm calling the police. 631 00:38:23,530 --> 00:38:25,430 No, no, no. I'm not a burglar. 632 00:38:26,210 --> 00:38:28,970 I need to get home. Could you give me a lift? 633 00:38:30,710 --> 00:38:32,309 My wife's expecting a baby. 634 00:38:54,003 --> 00:38:55,369 Silly me. 635 00:38:55,469 --> 00:38:57,269 Forgot to leave him a towel. 636 00:38:57,369 --> 00:39:00,528 It's my fault he's taking so long. That's a good one. 637 00:39:00,529 --> 00:39:03,429 I'm a bit of a true crime fanatic, for my sins. 638 00:39:05,509 --> 00:39:07,029 OK! That's me back. 639 00:39:08,089 --> 00:39:09,089 Oh, Fiona. 640 00:39:10,069 --> 00:39:12,649 How lovely, lovely, lovely, lovely to see you. 641 00:39:12,909 --> 00:39:15,069 Ooh, mwah! 642 00:39:15,270 --> 00:39:16,270 Everything OK? 643 00:39:16,529 --> 00:39:18,370 Yeah, I'm just, er, waiting for John. 644 00:39:18,669 --> 00:39:20,568 Aye, John had a bit too much to drink last night, 645 00:39:20,569 --> 00:39:21,689 so he slept in the spare room. 646 00:39:22,189 --> 00:39:23,269 I'll just go chase him up. 647 00:39:25,349 --> 00:39:28,029 - Nice cup of tea? - No. No, I'm fine, thanks. 648 00:39:28,670 --> 00:39:31,789 Could you go possibly a little bit faster, please? 649 00:39:33,230 --> 00:39:35,469 Just-- just here. Very nice to meet you. 650 00:39:51,250 --> 00:39:53,409 - Where is she? - Take your clothes off. 651 00:39:53,670 --> 00:39:54,670 Why? 652 00:39:54,849 --> 00:39:56,230 I told her you were having a shower. 653 00:40:04,650 --> 00:40:05,650 - John? - Huh? 654 00:40:08,750 --> 00:40:10,090 Come on. 655 00:40:11,210 --> 00:40:12,332 That's him now. 656 00:40:12,929 --> 00:40:14,590 Oh, hi, honey. 657 00:40:15,389 --> 00:40:16,389 Sorry. Whew! 658 00:40:16,789 --> 00:40:21,329 Bit of a wild night last night. Hi, Rebecca. 659 00:40:23,750 --> 00:40:26,809 That was a really, really good shower. 660 00:40:27,010 --> 00:40:28,409 - Hmm. - We should get one like that. 661 00:40:29,130 --> 00:40:30,630 It's a Bristan Quadrato. 662 00:40:31,334 --> 00:40:33,310 Oh. Hmm. 663 00:40:39,800 --> 00:40:40,800 John? 664 00:40:41,940 --> 00:40:45,160 - Thanks. I'll call you later. - Hey, I got your back. 665 00:40:47,400 --> 00:40:48,400 I love you, man. 666 00:40:57,779 --> 00:40:58,779 Harlequin... 667 00:40:58,916 --> 00:41:01,021 Oh, shit. 668 00:41:01,159 --> 00:41:02,159 Hey, buddy. 669 00:41:17,099 --> 00:41:19,500 Look, I'm sorry about yesterday. 670 00:41:19,759 --> 00:41:21,759 I don't wanna hear it. I'm late for work. 671 00:41:22,360 --> 00:41:23,619 I was supposed to be interviewing someone 672 00:41:23,620 --> 00:41:24,960 this morning, but I had to cancel. 673 00:41:25,240 --> 00:41:27,140 - It looks really bad. - Yeah, I'm sorry. 674 00:41:27,240 --> 00:41:29,010 - It won't happen again. - Who's Catriona? 675 00:41:32,079 --> 00:41:33,079 - What? - Catriona? 676 00:41:35,140 --> 00:41:37,719 She's the girl that works in the co-op. Isn't she? 677 00:41:37,720 --> 00:41:39,060 That's what Tommy said her name was. 678 00:41:40,679 --> 00:41:41,718 Fi, what? 679 00:41:41,719 --> 00:41:44,038 - You're a terrible liar, John. - I'm not lying. 680 00:41:44,039 --> 00:41:46,238 You didn't stay over at Tommy's last night. 681 00:41:46,239 --> 00:41:47,360 I know you didn't. 682 00:41:48,019 --> 00:41:50,018 What, you think I'm fucking some teenager 683 00:41:50,019 --> 00:41:51,058 who works in the co-op? 684 00:41:51,059 --> 00:41:52,539 Keep your voice down. 685 00:41:52,739 --> 00:41:56,018 And I don't want that-- that man in our lives. 686 00:41:56,019 --> 00:41:57,038 Who, Tommy? 687 00:41:57,039 --> 00:41:58,298 I don't want you anywhere near him! 688 00:41:58,299 --> 00:41:59,819 There's something wrong with him! He's poison! 689 00:42:00,179 --> 00:42:01,709 You can't tell me who I'm allowed to... 690 00:42:01,710 --> 00:42:02,960 "Oh, OK, Mum. 691 00:42:03,260 --> 00:42:04,939 I'll stay away from the bad boy. 692 00:42:04,940 --> 00:42:05,939 Don't wanna be led astray." 693 00:42:05,940 --> 00:42:08,578 You can't tell me I need to get out of the house more 694 00:42:08,579 --> 00:42:10,158 and then punish me when I do. 695 00:42:10,159 --> 00:42:11,799 You can't tell me I need to make friends, 696 00:42:12,460 --> 00:42:13,979 socialise, be part of life, 697 00:42:13,980 --> 00:42:15,439 and then control who I see! 698 00:42:15,440 --> 00:42:17,239 I wanted you out of the house because I'm sick 699 00:42:17,240 --> 00:42:19,159 of being married to a fucking nobody 700 00:42:19,160 --> 00:42:20,500 who does nothing! 701 00:42:21,699 --> 00:42:22,880 Go and look after your son. 702 00:42:45,440 --> 00:42:46,440 Hey, little friend. 703 00:43:18,974 --> 00:43:21,056 Tommy? 704 00:43:22,734 --> 00:43:24,179 John's cat. 705 00:43:48,822 --> 00:43:50,569 I made a beetroot salad, do you want some? 706 00:43:50,670 --> 00:43:51,670 No, thank you. 707 00:43:54,849 --> 00:43:56,289 You didn't have any breakfast. 708 00:43:56,829 --> 00:43:57,829 No, I didn't. 709 00:44:01,652 --> 00:44:02,863 You should eat something. 710 00:44:09,300 --> 00:44:10,460 What are you doing? 711 00:44:12,340 --> 00:44:14,380 I'm preparing my sermon for Sunday. 712 00:44:16,340 --> 00:44:17,340 Obviously. 713 00:44:21,960 --> 00:44:22,960 What's it about? 714 00:44:26,049 --> 00:44:28,829 David's failure to live in obedience to God. 715 00:44:30,909 --> 00:44:34,250 His inability to accept God's blessings. 716 00:44:35,730 --> 00:44:36,730 His sins. 717 00:44:37,850 --> 00:44:38,850 Adultery. 718 00:44:40,710 --> 00:44:41,710 Murder. 719 00:44:46,849 --> 00:44:48,230 Are you OK, dear? 720 00:44:56,269 --> 00:44:57,269 Something happened. 721 00:45:05,650 --> 00:45:07,510 I had a feeling this was coming. 722 00:45:12,199 --> 00:45:14,799 Let me finish up here, and then we can talk. 723 00:45:17,949 --> 00:45:19,269 Eat your salad. 724 00:45:46,581 --> 00:45:48,700 ♪ Are you washed ♪ 725 00:45:48,789 --> 00:45:50,640 ♪ In the blood? ♪ 726 00:45:50,730 --> 00:45:53,118 ♪ Oh, are you washed In the blood ♪ 727 00:45:53,208 --> 00:45:55,147 ♪ Of the lamb? ♪ 728 00:45:55,626 --> 00:46:00,043 ♪ Are you fully trusting In his graceless hour? ♪ 729 00:46:00,133 --> 00:46:04,133 ♪ Are you washed in the blood Of the lamb? ♪ 730 00:46:04,222 --> 00:46:06,819 ♪ Oh, will your soul be ready ♪ 731 00:46:06,909 --> 00:46:09,058 ♪ For the passion's bright ♪ 732 00:46:09,148 --> 00:46:12,759 ♪ And be washed in the blood Of the lamb? ♪ 51265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.