All language subtitles for The.terror.S03E02.AMZN.RAWR+EDITH+ELiTE+FENiX+JFF+PSA+MeGusta.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,207 --> 00:00:06,924 Previously on "Devil in Silver"... 2 00:00:06,924 --> 00:00:09,860 I was protecting people. My girlfriend and her kid. 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,278 Pepper, they're cops! 4 00:00:11,452 --> 00:00:12,678 Is this a hospital? 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,306 This is better than jail, I promise. 6 00:00:14,331 --> 00:00:16,884 You in the jungle, baby. 7 00:00:17,126 --> 00:00:19,328 I'm so sorry. I don't know where I could have lost them. 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,915 You knocked me out for four fucking days. 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,194 What happens with him now? 10 00:00:24,219 --> 00:00:26,218 He'll be held for two weeks. 11 00:00:26,729 --> 00:00:28,128 You're looking for a way out? 12 00:00:28,153 --> 00:00:29,471 He was trapped here. 13 00:00:30,639 --> 00:00:32,073 And now you are, too. 14 00:00:32,074 --> 00:00:34,268 - What is that? - You'll find out. 15 00:00:36,103 --> 00:00:38,163 - Two weeks? - Sit down. 16 00:00:38,163 --> 00:00:40,099 No, no, no, no, no, I'm not staying here for two weeks. 17 00:00:40,123 --> 00:00:41,683 Listen, I'm four grand in the hole. 18 00:00:41,708 --> 00:00:43,694 I gotta make it up to Marisol. She... 19 00:00:45,128 --> 00:00:47,214 Look, the only way I can make it up 20 00:00:47,239 --> 00:00:49,441 is if I am out there working. 21 00:00:49,466 --> 00:00:51,004 Sit down. 22 00:00:54,703 --> 00:00:55,878 Two weeks. 23 00:00:56,039 --> 00:00:57,879 Doctor's orders. 24 00:00:57,880 --> 00:01:00,160 Not up for discussion. Understand? 25 00:01:00,185 --> 00:01:01,328 No. 26 00:01:01,353 --> 00:01:03,121 No, I-I don't understand at all. 27 00:01:03,146 --> 00:01:05,082 Well, the policeman brought you in here. 28 00:01:05,107 --> 00:01:07,000 You're supposed to stay for three days, 29 00:01:07,025 --> 00:01:09,761 but you cause problems, you don't comply. 30 00:01:09,928 --> 00:01:11,639 How am I supposed to comply? 31 00:01:11,664 --> 00:01:14,683 I am the one talking now, not you. 32 00:01:14,897 --> 00:01:17,219 And then you assault Dr. Anand. 33 00:01:17,244 --> 00:01:18,464 I let him go. 34 00:01:18,489 --> 00:01:20,857 You're lucky it's only two weeks. 35 00:01:21,231 --> 00:01:24,026 And from now on, you mind your space. 36 00:01:40,960 --> 00:01:43,584 Uh, I am desperate to make someone understand 37 00:01:43,616 --> 00:01:46,373 that, due to this history of mistreatment, 38 00:01:46,398 --> 00:01:49,676 a malevolent presence has taken hold of this place. 39 00:01:49,932 --> 00:01:53,614 It has found a home. It is feeding off of us. 40 00:01:54,284 --> 00:01:57,768 Look, I've made a record of your complaint 41 00:01:57,893 --> 00:02:00,854 as I've done each time you've called before. 42 00:02:01,248 --> 00:02:04,566 The comptroller appreciates the concerns of every voter. 43 00:02:05,275 --> 00:02:06,383 Goodbye. 44 00:02:15,994 --> 00:02:17,307 Mm. 45 00:02:17,438 --> 00:02:19,722 Mm. Hm. Mm. 46 00:02:19,723 --> 00:02:21,833 Mm. 47 00:02:31,191 --> 00:02:32,736 I like the new man. 48 00:02:34,368 --> 00:02:35,981 Make sure he stays. 49 00:02:37,197 --> 00:02:40,113 If he leaves, I will kill you. 50 00:03:33,543 --> 00:03:36,199 You look like Charlie, sitting there. 51 00:03:38,867 --> 00:03:40,521 My last roommate. 52 00:03:40,787 --> 00:03:42,827 My man, you look like I feel. 53 00:03:44,708 --> 00:03:48,211 I heard some bad news just now. 54 00:03:53,675 --> 00:03:55,231 Where are you going? 55 00:03:55,362 --> 00:03:58,113 I told you I saw those keys. That's where I'm going. 56 00:04:04,110 --> 00:04:06,328 Everything was a mess this morning. 57 00:04:06,329 --> 00:04:09,637 If the patient compliance sheets are not in their proper place 58 00:04:09,767 --> 00:04:14,771 by the time the doctor arrives, it does not matter how early... 59 00:04:15,049 --> 00:04:16,746 We'll have to try later. 60 00:04:16,782 --> 00:04:18,515 I'm sorry. I'm so sorry. 61 00:04:18,602 --> 00:04:20,652 You're always running around like a rabbit. 62 00:04:20,677 --> 00:04:22,529 You need to learn, Josephine. 63 00:04:22,554 --> 00:04:23,872 Uh, hey, hey. 64 00:04:33,068 --> 00:04:34,800 Josephine. 65 00:04:37,143 --> 00:04:38,887 Isn't it breakfast time? 66 00:04:41,431 --> 00:04:42,883 Shit. 67 00:04:55,161 --> 00:04:57,076 Come on, come on, come on. 68 00:05:01,036 --> 00:05:03,560 Come on, come on. Big money, big money. 69 00:05:16,592 --> 00:05:18,593 What the hell is going on? 70 00:05:22,472 --> 00:05:25,183 34, 35. 71 00:05:25,660 --> 00:05:27,149 It's breakfast time. Let's go. 72 00:05:27,236 --> 00:05:29,187 36. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 73 00:05:56,273 --> 00:05:58,633 Who done that? 74 00:06:02,141 --> 00:06:03,572 Is this oatmeal? 75 00:06:05,709 --> 00:06:08,408 There's a drawer full of quarters in Miss Chris' office, 76 00:06:08,495 --> 00:06:10,453 but it's locked. 77 00:06:10,584 --> 00:06:12,412 Instead of getting out, 78 00:06:12,437 --> 00:06:16,651 I mean to get the world to come in and see what's here. 79 00:06:17,591 --> 00:06:19,905 The keys, Coffee. 80 00:06:21,656 --> 00:06:23,074 Are you with me or not? 81 00:06:23,162 --> 00:06:24,951 You'll never find them. 82 00:06:25,547 --> 00:06:27,662 New Hyde won't let you go. 83 00:06:30,749 --> 00:06:32,868 You all can't be surviving on this shit. 84 00:06:32,893 --> 00:06:35,504 There's more vitamins in the spoon than the food. 85 00:06:37,784 --> 00:06:41,397 I know you think your admission here is a clerical mistake. 86 00:06:41,484 --> 00:06:43,737 I landed in here because of some stupid 87 00:06:43,762 --> 00:06:45,798 - misunderstanding. - Misunderstanding. 88 00:06:47,682 --> 00:06:52,562 But you've already gone from 72 hours to 2 weeks. 89 00:06:53,063 --> 00:06:55,846 Where are your loved ones to advocate for you? 90 00:06:56,891 --> 00:06:59,277 Why haven't they rescued you yet? 91 00:07:01,822 --> 00:07:04,551 Why haven't any of us been rescued? 92 00:07:07,952 --> 00:07:10,614 If I could have everyone's attention, please. 93 00:07:10,639 --> 00:07:11,847 No. 94 00:07:11,848 --> 00:07:15,994 As you all know, Sammy is the funniest person on the unit. 95 00:07:16,019 --> 00:07:18,663 She makes everyone in here smile. 96 00:07:18,688 --> 00:07:21,751 Is that right? Then tell us a joke. 97 00:07:26,747 --> 00:07:28,765 Oh, sorry. I... 98 00:07:29,432 --> 00:07:32,769 Honestly, I... I could use one. 99 00:07:33,728 --> 00:07:35,939 I like your enthusiasm, 100 00:07:36,104 --> 00:07:39,351 which is why I'm inviting all of you 101 00:07:39,376 --> 00:07:42,812 to the first ever New Hyde comedy night 102 00:07:42,837 --> 00:07:46,066 happening right here in the lounge after dinner tonight. 103 00:07:46,091 --> 00:07:48,201 It'll be fun. 104 00:07:48,702 --> 00:07:51,913 And I think we could all use a little more of that around here. 105 00:07:55,166 --> 00:07:57,124 Who are you gonna reach? 106 00:07:57,125 --> 00:07:58,954 I've been trying to get up the chain. 107 00:07:58,979 --> 00:08:00,704 Trying one office or another. 108 00:08:00,729 --> 00:08:03,249 The comptroller, the mayor, the governor. 109 00:08:03,274 --> 00:08:05,655 But I don't have time for that anymore. 110 00:08:05,969 --> 00:08:10,659 I need $8.25 to make the only phone call that matters. 111 00:08:10,826 --> 00:08:12,611 Well, who's gonna be on the other end? 112 00:08:16,231 --> 00:08:17,564 The president. 113 00:08:30,854 --> 00:08:33,997 - You're talking about... - Don't. Don't say it. Don't... 114 00:08:35,032 --> 00:08:36,833 Don't say his name. 115 00:08:37,252 --> 00:08:38,960 Names have power. 116 00:08:41,387 --> 00:08:45,066 Alright. You need $8.25 to call him, where? 117 00:08:46,174 --> 00:08:47,919 His summer house in the Hamptons? 118 00:08:47,944 --> 00:08:50,047 His ski resort in Vail? 119 00:08:50,134 --> 00:08:52,432 He doesn't know what's going on here. 120 00:08:53,475 --> 00:08:58,313 If he knew, he'd stop it, he'd protect us. 121 00:08:58,578 --> 00:09:01,232 I hate to yuck your yum, but here's what I know. 122 00:09:02,277 --> 00:09:04,531 White president, Black president, lady president... 123 00:09:04,556 --> 00:09:05,979 they're all the same person. 124 00:09:06,004 --> 00:09:08,657 They ain't worried about you or me for a second. 125 00:09:10,492 --> 00:09:14,287 I am getting out of here with or without those keys. 126 00:09:14,594 --> 00:09:16,764 And nothing is gonna stop me. 127 00:09:22,545 --> 00:09:25,431 - Oh, my God. Oh, my God. - Are you okay? 128 00:09:46,569 --> 00:09:49,386 It's alright, everyone. Calm down. 129 00:09:49,411 --> 00:09:50,732 I got it. 130 00:09:50,757 --> 00:09:52,196 It's all good. 131 00:09:52,283 --> 00:09:53,458 Oh. 132 00:09:55,069 --> 00:09:57,459 Well, it looks like Rizzo here... 133 00:09:57,814 --> 00:10:01,376 got a whiff of that delicious oatmeal and couldn't resist, huh? 134 00:10:05,906 --> 00:10:08,416 What did that poor, little thing ever do to you? 135 00:10:45,728 --> 00:10:48,064 Oh. What happened here? 136 00:10:48,296 --> 00:10:50,990 Josephine, get this place cleaned up 137 00:10:51,015 --> 00:10:52,443 before visiting hours. 138 00:10:52,468 --> 00:10:54,629 You want the families to see such disarray? 139 00:10:54,654 --> 00:10:56,390 I can't get in. 140 00:10:56,391 --> 00:10:58,551 Well, I had to report those keys missing. 141 00:10:58,576 --> 00:11:00,518 It was a security risk. 142 00:11:01,686 --> 00:11:03,813 How badly will they dock you? 143 00:11:04,094 --> 00:11:06,706 My paycheck's been cut for the next eight weeks. 144 00:11:06,941 --> 00:11:08,501 All to cover a locksmith 145 00:11:08,501 --> 00:11:10,544 who hasn't even come to change the locks yet. 146 00:11:10,545 --> 00:11:13,408 Knowing this place, they probably never will. 147 00:11:32,688 --> 00:11:36,279 ♪ A man so hard, his veins bleed ice ♪ 148 00:11:36,721 --> 00:11:40,200 ♪ When he speaks, he never says it twice ♪ 149 00:11:48,661 --> 00:11:51,076 The man in here before you, Mr. Bromden, 150 00:11:51,897 --> 00:11:53,250 Charlie, 151 00:11:53,703 --> 00:11:56,058 he used to read out loud at night. 152 00:11:56,059 --> 00:11:58,627 He didn't even realize he was doing it. 153 00:12:00,167 --> 00:12:03,736 I liked to listen. He had a soothing voice. 154 00:12:09,203 --> 00:12:11,005 He tried to get out, 155 00:12:11,205 --> 00:12:14,134 but even in death, he couldn't escape. 156 00:12:14,991 --> 00:12:18,342 "The new man must not leave the hospital. 157 00:12:18,972 --> 00:12:22,892 Make sure he stays. Make sure he stays. 158 00:12:24,261 --> 00:12:25,595 He stays." 159 00:12:25,620 --> 00:12:28,189 Wait. What was that? 160 00:12:31,568 --> 00:12:33,227 Are you my friend? 161 00:12:36,656 --> 00:12:40,009 I-I-I mean, I-I-I could be. 162 00:12:40,368 --> 00:12:43,538 Wh... What's on your mind, Coffee? 163 00:12:48,001 --> 00:12:50,331 The locks have not been changed on the unit. 164 00:12:52,172 --> 00:12:53,247 Not yet. 165 00:12:55,466 --> 00:12:59,345 If you can find those keys, they will still work. 166 00:13:03,866 --> 00:13:05,393 There you go. 167 00:13:07,562 --> 00:13:10,056 Oh, man, not this shit again. 168 00:13:10,081 --> 00:13:11,665 Next. 169 00:13:11,666 --> 00:13:14,708 If you do not comply, they will lock you in our room. 170 00:13:15,111 --> 00:13:17,780 What if the pills make me fall asleep again? 171 00:13:19,239 --> 00:13:21,175 Then I will wake you. 172 00:13:27,760 --> 00:13:29,742 What is that down there? I asked Dorry... 173 00:13:29,767 --> 00:13:31,894 Don't look. He'll see you. 174 00:13:41,262 --> 00:13:43,598 I don't want to sleep another four days. 175 00:13:43,889 --> 00:13:47,477 You could be here a lot longer than two weeks if you push me. 176 00:13:54,651 --> 00:13:57,362 I fear no man. You hear me? 177 00:14:00,619 --> 00:14:02,795 Visiting hours is soon. 178 00:14:15,193 --> 00:14:18,758 Friend, you look like you lost something. 179 00:14:19,289 --> 00:14:21,010 What do you think he lost? 180 00:14:29,822 --> 00:14:32,814 You two remind me of those old guys from the Muppets. 181 00:14:33,439 --> 00:14:35,149 Which makes me wonder, 182 00:14:35,958 --> 00:14:38,526 who's got their hand up your asses? 183 00:14:55,848 --> 00:14:58,328 I'm hitting the road. 184 00:15:23,440 --> 00:15:25,790 I need the PIN number to verify... 185 00:15:25,791 --> 00:15:30,288 No, I will not give you my PIN number. 186 00:15:31,572 --> 00:15:34,809 How many times have I told you? This isn't the right gum. 187 00:15:38,455 --> 00:15:40,196 Loochie. 188 00:15:51,480 --> 00:15:52,910 Hi, Pepper. 189 00:15:57,106 --> 00:16:00,318 Marisol. 190 00:16:00,956 --> 00:16:02,687 How'd you find me? 191 00:16:02,712 --> 00:16:04,402 I called all around the city. 192 00:16:06,570 --> 00:16:09,160 Damn, you really don't look good. 193 00:16:09,617 --> 00:16:11,401 Christ, am I glad to see you. 194 00:16:14,840 --> 00:16:18,225 C-Can we leave? Did you... Did you get me out? 195 00:16:19,540 --> 00:16:21,839 I don't have that kind of power, Pepper. 196 00:16:24,632 --> 00:16:26,677 It's just visiting hours. 197 00:16:28,984 --> 00:16:31,090 I got you some clean clothes. 198 00:16:31,115 --> 00:16:33,017 Oh, yes. 199 00:16:35,144 --> 00:16:36,470 Mm. 200 00:16:38,063 --> 00:16:39,816 Listen, um... 201 00:16:41,954 --> 00:16:43,433 ...the drums. 202 00:16:43,564 --> 00:16:45,192 Oh, God, the fucking drums. 203 00:16:45,223 --> 00:16:48,032 No, no, no, look, I ordered those drums without 204 00:16:48,380 --> 00:16:52,181 talking it through with you, and that was wrong and I-I screwed up. 205 00:16:52,370 --> 00:16:54,205 Yeah, they came on Monday. 206 00:16:55,054 --> 00:16:56,624 I got them. 207 00:16:57,578 --> 00:16:59,145 They got wrecked. 208 00:17:00,233 --> 00:17:01,854 Ivan wrecked the drums. 209 00:17:01,887 --> 00:17:04,248 Wait, what do you mean Ivan wrecked the drums? How? 210 00:17:04,273 --> 00:17:06,848 He came over. What is he doing at our place? 211 00:17:06,935 --> 00:17:09,220 I'm trying to keep him from pressing charges on you. 212 00:17:10,847 --> 00:17:12,419 Gotta be accommodating. 213 00:17:12,598 --> 00:17:14,450 How accommodating? 214 00:17:14,551 --> 00:17:16,577 He wanted to see his daughter. 215 00:17:17,554 --> 00:17:19,444 And I wanted things to be peaceful, so I said, 216 00:17:19,469 --> 00:17:21,222 "Okay, come take her out." 217 00:17:21,247 --> 00:17:23,276 He saw the boxes, and he knew. 218 00:17:24,387 --> 00:17:26,362 He knew they were yours, and he just... 219 00:17:30,158 --> 00:17:33,247 Are we really gonna fight about this while you're in here? 220 00:17:33,248 --> 00:17:36,555 Those drums cost four grand. 221 00:17:36,556 --> 00:17:37,948 Yeah. 222 00:17:38,645 --> 00:17:40,299 Now that's gone. 223 00:17:41,816 --> 00:17:43,671 Now I'm worried about rent, 224 00:17:43,963 --> 00:17:46,340 about food for me and Isabel. 225 00:17:52,388 --> 00:17:53,823 One more thing. 226 00:17:53,848 --> 00:17:56,825 Oh, I can't take one more thing, Marisol. 227 00:17:56,826 --> 00:17:58,882 Someone came to our building. 228 00:18:00,013 --> 00:18:02,106 I met him in the hall outside our door. 229 00:18:05,229 --> 00:18:06,578 Anthony. 230 00:18:08,109 --> 00:18:09,806 Do you remember that name? 231 00:18:13,699 --> 00:18:16,261 How come you never told me you had a child, Pepper? 232 00:18:16,262 --> 00:18:19,156 Visiting hours are now over. 233 00:18:19,181 --> 00:18:20,890 Everyone, gather up your stuff. 234 00:18:25,952 --> 00:18:27,519 No, no, no. Please. Please. 235 00:18:27,606 --> 00:18:29,399 Up and at 'em. Let's go. 236 00:18:29,400 --> 00:18:31,385 It made me think of Isabel. 237 00:18:32,428 --> 00:18:34,918 Even Ivan has stayed a part of her life. 238 00:18:38,526 --> 00:18:40,561 Anthony seems like a good kid. 239 00:18:42,969 --> 00:18:44,449 Well, he's a man now. 240 00:18:52,457 --> 00:18:53,676 Good. That... 241 00:18:55,373 --> 00:18:56,869 That's... That's good. 242 00:19:03,127 --> 00:19:05,294 I gave Anthony the address. 243 00:19:07,820 --> 00:19:09,386 You told him to come here? 244 00:19:09,387 --> 00:19:11,542 This boy is your family, Pepper. 245 00:19:13,942 --> 00:19:15,073 And I'm not. 246 00:19:16,622 --> 00:19:19,353 I'll make more calls, try to get you help. 247 00:19:19,354 --> 00:19:22,311 In places like this only family has any real say. 248 00:19:22,603 --> 00:19:24,120 Anthony might be the only one 249 00:19:24,121 --> 00:19:26,305 who can actually do something for you. 250 00:19:26,332 --> 00:19:28,401 I don't want him to see me like this. 251 00:19:28,651 --> 00:19:30,251 He could help you. 252 00:19:30,252 --> 00:19:32,004 I thought you were gonna help. 253 00:19:35,383 --> 00:19:37,415 No, Marisol, I didn't... I didn't mean that. 254 00:19:37,502 --> 00:19:39,053 I-I didn't mean that. 255 00:19:41,680 --> 00:19:43,029 Will you come back? 256 00:19:46,740 --> 00:19:48,087 I don't know. 257 00:19:50,863 --> 00:19:52,466 I've got my daughter. 258 00:19:52,758 --> 00:19:54,468 I need to look out for her. 259 00:20:08,707 --> 00:20:10,361 - Bye now. Have a great day. - I love you. 260 00:20:10,448 --> 00:20:13,234 - Be good. - Bye now. Have a great day. 261 00:20:16,966 --> 00:20:18,282 Marisol! 262 00:20:19,994 --> 00:20:21,154 Wait! 263 00:20:21,242 --> 00:20:22,417 Bye, baby. 264 00:20:27,017 --> 00:20:29,102 Put your hands on my grandma again! 265 00:20:29,103 --> 00:20:31,981 I dare you! I fucking dare you! 266 00:20:31,981 --> 00:20:34,023 Loochie! Loochie! 267 00:20:36,039 --> 00:20:38,638 Loochie, it's okay. 268 00:20:40,826 --> 00:20:43,684 It's okay. I'm okay. 269 00:20:44,060 --> 00:20:45,895 I'm alright. 270 00:20:51,467 --> 00:20:53,069 I'm alright. 271 00:20:54,187 --> 00:20:55,580 It's okay. 272 00:20:55,711 --> 00:20:58,090 You're not getting out that easy. 273 00:21:00,493 --> 00:21:03,537 Aw, no, no. No. 274 00:21:03,746 --> 00:21:06,832 Marisol! Marisol! 275 00:21:07,208 --> 00:21:08,626 Oh. 276 00:21:12,293 --> 00:21:15,675 No, no, no, no, no. 277 00:21:16,384 --> 00:21:18,594 Oh, no, no, no. 278 00:21:46,956 --> 00:21:50,726 Aw, he's gonna miss the comedy show. 279 00:21:50,853 --> 00:21:54,046 Dr. Walter's gonna pay him a visit. 280 00:22:14,790 --> 00:22:17,027 I want quiet on this unit. 281 00:22:38,248 --> 00:22:40,926 And you thought two weeks was too long. 282 00:23:55,456 --> 00:23:58,394 Ooh, here she comes to get her boyfriend. 283 00:24:05,248 --> 00:24:07,487 The punishment for attacking another patient 284 00:24:07,488 --> 00:24:09,072 is to play ball? 285 00:24:09,073 --> 00:24:10,933 She's just cooling off. 286 00:24:11,295 --> 00:24:13,172 If some dude knocked down my grandma, 287 00:24:13,197 --> 00:24:14,895 I'd tackle him, too. 288 00:24:15,312 --> 00:24:18,206 You give her enough room today, 289 00:24:18,207 --> 00:24:20,959 and tomorrow she'll be fighting staff. 290 00:24:21,046 --> 00:24:22,585 You want that? 291 00:24:22,586 --> 00:24:24,780 You want me to put her in restraints, 292 00:24:25,364 --> 00:24:27,324 strap a muzzle on her, 293 00:24:27,800 --> 00:24:29,702 or maybe snap all her limbs? 294 00:24:32,429 --> 00:24:34,451 Are we ever going to talk about this place? 295 00:24:35,278 --> 00:24:37,759 About what really goes on around here? 296 00:24:44,174 --> 00:24:46,677 Commentator: 297 00:24:46,811 --> 00:24:49,487 ...as we never see him on the bench anymore. 298 00:24:49,488 --> 00:24:52,992 At 6'5", he's been locking in his game from the 3-point line. 299 00:25:15,274 --> 00:25:16,841 - Hey, Loochie! - You making fun of me? 300 00:25:16,928 --> 00:25:18,100 No. 301 00:25:18,765 --> 00:25:20,083 No. 302 00:25:20,108 --> 00:25:22,763 Loochie, can't you get along with anyone? 303 00:26:13,197 --> 00:26:14,899 ♪ Red eyes and tears ♪ 304 00:26:14,986 --> 00:26:18,076 ♪ No more for you, my love, I fear ♪ 305 00:26:18,163 --> 00:26:19,600 ♪ Red eyes and tears ♪ 306 00:26:19,687 --> 00:26:21,954 ♪ No more for you, my love, I fear ♪ 307 00:26:21,955 --> 00:26:25,818 ♪ No more fear, no more fear, I'm in love ♪ 308 00:26:28,521 --> 00:26:31,048 _ 309 00:26:32,141 --> 00:26:34,843 _ 310 00:26:36,537 --> 00:26:40,641 ♪ I'm losing sensation for you, my love, I fear ♪ 311 00:26:42,073 --> 00:26:44,770 _ 312 00:26:45,147 --> 00:26:48,690 ♪ No more fear, no more fear, I'm in love ♪ 313 00:26:51,327 --> 00:26:52,894 ♪ I'm in love ♪ 314 00:26:56,680 --> 00:26:57,808 ♪ Love ♪ 315 00:27:00,684 --> 00:27:02,020 ♪ I'm in love ♪ 316 00:27:57,701 --> 00:28:00,178 Doing another four months in here. 317 00:28:00,179 --> 00:28:01,763 Getting my degree. 318 00:28:04,041 --> 00:28:06,502 This is the only residency that took me. 319 00:28:08,911 --> 00:28:11,381 Do you know how much a physical therapist makes? 320 00:28:13,403 --> 00:28:16,011 $8,500 a month. 321 00:28:19,431 --> 00:28:22,142 That's what gets me through working in this place. 322 00:28:33,282 --> 00:28:34,421 Pepper... 323 00:28:34,911 --> 00:28:37,783 you need to figure out something that will get you through. 324 00:28:40,160 --> 00:28:42,351 Because you are in it now. 325 00:29:20,459 --> 00:29:24,705 So, I listened when you pooh-poohed my last selection, 326 00:29:24,828 --> 00:29:26,640 and I thought... 327 00:29:27,367 --> 00:29:28,387 ...this... 328 00:29:30,014 --> 00:29:31,734 ...would be a better fit. 329 00:29:36,794 --> 00:29:40,821 "I looked out the window and saw for the first time 330 00:29:42,014 --> 00:29:44,766 how the hospital was out in the country. 331 00:29:45,309 --> 00:29:50,105 The moon was low in the sky over the pasture land. 332 00:29:51,148 --> 00:29:55,460 The face of it was scarred, scarred." 333 00:30:17,968 --> 00:30:20,052 Isn't that remarkable? 334 00:30:21,637 --> 00:30:24,156 Oh, now I get it. 335 00:30:24,409 --> 00:30:27,543 You think this book is about people like us? 336 00:30:28,647 --> 00:30:30,537 It's literally about that. 337 00:30:30,546 --> 00:30:32,538 Bullshit. 338 00:30:32,539 --> 00:30:36,876 How so? I... Uh, what exactly... 339 00:30:36,877 --> 00:30:40,463 Okay, let's be serious. In this book, McMurphy, 340 00:30:40,464 --> 00:30:43,820 he spends most of his days with voluntary patients. 341 00:30:43,951 --> 00:30:46,344 They can leave any time. 342 00:30:46,431 --> 00:30:50,087 But they're still struggling with severe mental disorders. 343 00:30:50,174 --> 00:30:54,519 Nowadays, I think we say neurodivergence. 344 00:30:55,183 --> 00:30:56,855 Listen here, Badger. 345 00:30:56,856 --> 00:30:58,791 You think we don't know about this story? 346 00:30:58,816 --> 00:31:01,556 The place where they keep patients like us 347 00:31:01,620 --> 00:31:03,796 is called the disturbed ward. 348 00:31:03,927 --> 00:31:06,364 The ones who can't talk, walk or think. 349 00:31:06,451 --> 00:31:09,237 When Nicholson reaches the disturbed ward, 350 00:31:09,367 --> 00:31:11,282 it's like he's just entered hell. 351 00:31:11,413 --> 00:31:12,588 Am I right? 352 00:31:12,718 --> 00:31:14,038 I thought you'd like this book 353 00:31:14,039 --> 00:31:16,722 because it's sympathetic to all of you. 354 00:31:16,809 --> 00:31:18,485 Not us. 355 00:31:18,944 --> 00:31:23,532 In... In this book, we're the worst-case scenario. 356 00:31:23,865 --> 00:31:27,255 We're the monsters. Scarier than that nurse. 357 00:31:27,342 --> 00:31:30,706 This book says it's better for McMurphy to die than be like us. 358 00:31:31,870 --> 00:31:34,479 In this book, we're the people without hope. 359 00:31:40,833 --> 00:31:42,661 Wait, wait. Oh, for Christ's sake. 360 00:31:42,748 --> 00:31:44,925 No, no, no, I have receipts for these. 361 00:31:45,055 --> 00:31:47,279 No, I have receipts for those. 362 00:31:47,280 --> 00:31:50,449 I... I can get a refund. Alright, everybody stop. 363 00:31:50,450 --> 00:31:52,454 Give them to me now. 364 00:31:55,785 --> 00:31:57,874 You gotta ask nice. 365 00:31:59,294 --> 00:32:00,861 Excuse me? 366 00:32:03,194 --> 00:32:05,089 Everyone in here has to comply. 367 00:32:05,090 --> 00:32:07,150 You gotta take this pill, eat this sludge, 368 00:32:07,175 --> 00:32:09,745 endure this torture, this humiliation. 369 00:32:10,787 --> 00:32:12,721 If you don't, you get a needle in the ass. 370 00:32:12,778 --> 00:32:15,390 You got 1,000ccs of knockout magic. 371 00:32:19,187 --> 00:32:21,885 There's something horrible in this place... 372 00:32:23,489 --> 00:32:25,045 ...and we're all trapped with it. 373 00:32:25,070 --> 00:32:26,345 All of us. 374 00:32:28,969 --> 00:32:30,971 So, in the meantime... 375 00:32:32,494 --> 00:32:34,478 ...if you want us to comply... 376 00:32:37,034 --> 00:32:39,441 ...maybe we could get a little more... 377 00:32:40,291 --> 00:32:41,693 ...politeness. 378 00:32:44,288 --> 00:32:45,989 Say please. 379 00:32:47,335 --> 00:32:49,368 Oh. 380 00:32:59,695 --> 00:33:01,880 Okay. Fair enough. 381 00:33:06,093 --> 00:33:08,637 I'd like your books back... 382 00:33:10,782 --> 00:33:12,031 ...please. 383 00:33:14,753 --> 00:33:17,364 This fool thinks he's McMurphy. 384 00:33:17,562 --> 00:33:19,564 Let's cut it there, folks. 385 00:33:29,553 --> 00:33:30,926 Give it. 386 00:33:39,671 --> 00:33:41,711 First night in restraints? 387 00:33:43,847 --> 00:33:46,107 Yeah, that wasn't even the worst of it. 388 00:33:46,107 --> 00:33:49,594 My first time was in a juvenile unit in Manhattan. 389 00:33:49,745 --> 00:33:51,596 I was 14. 390 00:33:51,921 --> 00:33:54,966 Listen, I'm sorry I-I bumped your Mom. 391 00:33:54,991 --> 00:33:56,408 She's my grandma. 392 00:33:56,409 --> 00:33:59,245 And you didn't bump her. You tackled her. 393 00:33:59,246 --> 00:34:02,207 I never hit a woman in my whole life, and now I'm... 394 00:34:02,302 --> 00:34:04,194 ...knocking over grandmas? 395 00:34:17,773 --> 00:34:19,666 Don't let this place break you. 396 00:34:19,916 --> 00:34:21,777 That's what it's trying to do. 397 00:34:45,627 --> 00:34:48,361 Father, Son, and Holy Ghost. 398 00:34:48,528 --> 00:34:51,823 Have you heard of it? That's the Holy Trinity. 399 00:34:52,068 --> 00:34:56,161 Here at New Hyde, we have our own. 400 00:34:56,899 --> 00:34:59,467 I call 'em the Unholy Trinity. 401 00:35:01,773 --> 00:35:04,377 He... He's the Father. 402 00:35:05,378 --> 00:35:07,547 He makes the rules. 403 00:35:07,910 --> 00:35:10,342 The other two enforce them. 404 00:35:15,597 --> 00:35:17,574 Pepper, how... how much do you know 405 00:35:17,574 --> 00:35:19,313 about the American buffalo? 406 00:35:19,400 --> 00:35:21,645 Dorry. Dorry. 407 00:35:22,771 --> 00:35:25,023 I spent the last 12 hours... 408 00:35:25,315 --> 00:35:27,584 tied up like a hog, and there was something 409 00:35:27,998 --> 00:35:31,129 in my room, and it reached down and... 410 00:35:32,447 --> 00:35:35,024 Humor an old lady. 411 00:35:40,307 --> 00:35:41,917 What? 412 00:35:45,165 --> 00:35:46,644 How did you get those? 413 00:35:46,731 --> 00:35:48,964 Be calm. We're never alone. 414 00:35:49,172 --> 00:35:54,719 Oh, yeah, well, the knees are the first to go 415 00:35:54,744 --> 00:35:57,320 and then the hips and then everything... 416 00:35:57,345 --> 00:35:59,266 - Hello? - ...else. 417 00:35:59,831 --> 00:36:02,852 I... I'm ready to go. 418 00:36:06,058 --> 00:36:11,627 200 years ago, the American buffalo dominated the West. 419 00:36:13,338 --> 00:36:15,407 There were millions of them. 420 00:36:15,978 --> 00:36:19,411 5 million, 10, maybe more. 421 00:36:19,828 --> 00:36:23,597 But when the European settlers crossed the country, 422 00:36:23,598 --> 00:36:27,335 the American buffalo met its match. 423 00:36:27,586 --> 00:36:30,426 The American buffalo became big business, 424 00:36:30,427 --> 00:36:33,315 and nothing gets in the way of that. 425 00:36:33,316 --> 00:36:34,801 Dorry. 426 00:36:35,051 --> 00:36:38,588 People used to lean out of moving trains 427 00:36:38,613 --> 00:36:40,215 and pick them off with rifles. 428 00:36:40,240 --> 00:36:41,725 Not hunting. 429 00:36:42,392 --> 00:36:44,034 Just for fun. 430 00:36:44,035 --> 00:36:46,674 But the fastest, easiest, worst... 431 00:36:46,699 --> 00:36:49,790 way to kill the buffalo in mass numbers, 432 00:36:49,791 --> 00:36:53,450 was to drive the herd toward the edge of a cliff 433 00:36:53,537 --> 00:36:55,522 and make them jump off. 434 00:36:58,049 --> 00:37:00,676 Hundreds of bison 435 00:37:00,677 --> 00:37:04,597 broken into pieces at the bottom. 436 00:37:08,014 --> 00:37:09,493 Heads. 437 00:37:11,730 --> 00:37:13,173 Horns. 438 00:37:13,965 --> 00:37:15,634 Hooves. 439 00:37:17,434 --> 00:37:21,181 Those buffalo were just fodder, 440 00:37:21,765 --> 00:37:24,976 a consumable resource... 441 00:37:26,715 --> 00:37:28,282 ...until... 442 00:37:30,048 --> 00:37:32,592 ...they damn near went extinct. 443 00:37:41,454 --> 00:37:42,967 Folks like us... 444 00:37:43,721 --> 00:37:45,513 we're the buffalo. 445 00:37:46,081 --> 00:37:49,542 And New Hyde is the cliff. 446 00:37:51,767 --> 00:37:54,547 Dorry, I need you to see this. 447 00:37:54,923 --> 00:37:56,424 Oh. 448 00:37:57,092 --> 00:38:01,069 The staff will say you did that to yourself. 449 00:38:01,070 --> 00:38:03,215 Self-harm is what they call it. 450 00:38:03,240 --> 00:38:04,574 But I was in restraints. 451 00:38:04,574 --> 00:38:06,476 They don't need to convince you. 452 00:38:06,976 --> 00:38:09,134 They need to convince themselves. 453 00:38:11,681 --> 00:38:16,903 But we don't need to live without hope. 454 00:38:24,748 --> 00:38:27,055 Are we going through there? Is that the way out? 455 00:38:28,823 --> 00:38:30,875 I showed you the Father. 456 00:38:31,876 --> 00:38:35,714 In there, you could say that's the Son. 457 00:38:36,256 --> 00:38:39,801 He used to be my friend, but now... 458 00:38:40,165 --> 00:38:42,345 What... What's in there? 459 00:38:52,561 --> 00:38:54,190 Ta-da! 460 00:38:57,152 --> 00:38:58,585 The fuck is this? 461 00:38:58,586 --> 00:38:59,707 Wha... 462 00:39:00,985 --> 00:39:03,116 I knew you had those keys. 463 00:39:05,702 --> 00:39:08,872 Yeah. Coffee, take a few. You deserve it. 464 00:39:09,956 --> 00:39:11,958 Hey, what... what are you doing? 465 00:39:12,250 --> 00:39:13,851 You want cookies or keys? 466 00:39:13,938 --> 00:39:15,561 I tried to help you. 467 00:39:15,562 --> 00:39:18,423 Despite the threat against me, I tried. 468 00:39:18,631 --> 00:39:20,649 I am proud of myself for that. 469 00:39:20,650 --> 00:39:22,719 But he's never going to let us go. 470 00:39:22,947 --> 00:39:25,889 You would do well to accept this. 471 00:39:28,760 --> 00:39:30,201 Coffee. 472 00:39:30,201 --> 00:39:31,910 Hey, take the box. Eat up. 473 00:39:31,911 --> 00:39:35,176 Cookies. Really? That's your big win. 474 00:39:35,356 --> 00:39:37,527 Let me tell you something. The next cookie I eat 475 00:39:37,614 --> 00:39:39,157 is going to be a freshly baked chocolate chip 476 00:39:39,181 --> 00:39:40,661 from Yips on Cross Bay. 477 00:39:40,748 --> 00:39:43,239 Until then, you can keep your damn dog treats. 478 00:39:43,531 --> 00:39:47,118 Careful, Pepper. He's listening. 479 00:39:47,624 --> 00:39:49,746 You said there was more than one way to escape. 480 00:39:52,636 --> 00:39:54,292 There is. 481 00:39:57,095 --> 00:40:00,548 One's easy, and one's... 482 00:40:01,841 --> 00:40:03,885 ...very, very, very, 483 00:40:05,425 --> 00:40:07,138 ...very, very, 484 00:40:07,597 --> 00:40:09,156 very painful. 485 00:40:09,157 --> 00:40:12,035 People don't usually survive that one. 486 00:40:12,035 --> 00:40:13,998 Mr. Bromden sure as heck didn't. 487 00:40:14,085 --> 00:40:15,521 Give me the keys... now. 488 00:40:19,185 --> 00:40:23,462 Josephine... she lost these the night you dropped in. 489 00:40:23,463 --> 00:40:26,228 Miss Chris reported them missing to admin. 490 00:40:26,315 --> 00:40:29,259 Now poor Josephine's wages are being garnished 491 00:40:29,260 --> 00:40:33,757 to pay for brand-new locks all through the unit. 492 00:40:33,844 --> 00:40:35,802 Of course, the new locks aren't here yet, 493 00:40:35,803 --> 00:40:38,369 but, then, I would be surprised if they ever got... 494 00:40:41,069 --> 00:40:46,486 Josephine sends money back to her entire family in the Philippines. 495 00:40:46,486 --> 00:40:50,364 Now that envelope's a little lighter. 496 00:40:50,365 --> 00:40:54,343 'Course, if you turn the keys in like a good boy, 497 00:40:54,430 --> 00:40:56,828 Josephine would be off the hook. 498 00:40:59,566 --> 00:41:01,401 Right now... 499 00:41:01,776 --> 00:41:03,418 you have a choice. 500 00:41:04,571 --> 00:41:06,865 You could help... 501 00:41:08,509 --> 00:41:10,326 ...or hurt. 502 00:41:24,939 --> 00:41:27,385 I told you, I'm out of here. 503 00:41:27,637 --> 00:41:31,097 Such a stand-up guy, huh? 504 00:41:31,336 --> 00:41:33,313 Until it really matters. 505 00:41:37,212 --> 00:41:40,650 You ever fail anyone before, Pepper? 506 00:41:45,357 --> 00:41:48,531 Hey, now, that hall is off limits to patients. 507 00:41:48,702 --> 00:41:50,267 You know that, Dorry. 508 00:42:05,102 --> 00:42:07,061 You, too, Dorry. 509 00:42:08,814 --> 00:42:12,160 You're a better candidate than I thought. 510 00:42:13,599 --> 00:42:15,950 I'm going, I'm going. 511 00:42:15,950 --> 00:42:17,687 I'm going, I'm going, I'm going, 512 00:42:17,774 --> 00:42:19,993 I'm going, I'm going. I'm going, 513 00:42:19,994 --> 00:42:22,126 I'm going, I'm going, I'm going, I'm going. 514 00:42:35,539 --> 00:42:37,846 Father, Son, and Holy Ghost. 515 00:42:37,847 --> 00:42:40,208 Father, Son, and Holy Ghost. 516 00:42:40,416 --> 00:42:42,627 Father, Son, and Holy Ghost. 517 00:43:17,929 --> 00:43:21,624 Oh, Lord have mercy. What a mess. 518 00:43:21,838 --> 00:43:24,377 Is he conscious? 519 00:43:24,972 --> 00:43:26,379 Stay with me. 520 00:43:26,713 --> 00:43:29,090 Look like a bad one. 521 00:43:29,507 --> 00:43:32,301 Careful. Watch where you step. 522 00:43:34,372 --> 00:43:38,766 Josephine! Hurry! Injured patient... now! 523 00:43:45,394 --> 00:43:47,942 Come on. Oh, look at that. 524 00:43:48,257 --> 00:43:51,379 - Josephine's keys. - Ah, she's coming. 525 00:43:51,607 --> 00:43:54,044 You hold them. I'll call Dr. Anand, 526 00:43:54,131 --> 00:43:57,093 but first I want to get this one back to his room. 527 00:43:57,869 --> 00:44:00,788 Hang tight. We're getting help. 528 00:44:06,252 --> 00:44:10,548 Every few days now, it feels like someone is getting hurt. 529 00:44:10,844 --> 00:44:12,550 Come on. 530 00:44:12,802 --> 00:44:16,137 We'll get you cleaned up and back in bed. 531 00:44:36,602 --> 00:44:39,510 We need to talk about Pepper and what happened to him. 532 00:44:41,637 --> 00:44:43,181 It's time for book club. 533 00:44:43,181 --> 00:44:44,723 You know what happened to me? 534 00:44:44,724 --> 00:44:46,893 Everybody in here has been through it. 535 00:44:46,967 --> 00:44:48,098 What are they covering up? 536 00:44:48,185 --> 00:44:50,271 Comply or you die. 537 00:44:50,547 --> 00:44:52,248 None of this is okay. 538 00:44:52,273 --> 00:44:53,583 We're leaving. 539 00:44:53,608 --> 00:44:55,401 But it wants you here... 540 00:44:55,401 --> 00:44:56,902 and it will fight to keep you... 541 00:44:58,764 --> 00:45:00,807 ...one way or another. 542 00:45:05,578 --> 00:45:08,445 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com 38219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.