Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:40,049 --> 00:02:42,660
Forza, ragazzi.
Abbiamo tre alta velocità bloccati.
3
00:02:45,076 --> 00:02:46,979
E lì che è esplosa la linea aerea.
4
00:02:48,982 --> 00:02:50,966
Ci colleghiamo a tre tonnellate e mezzo.
5
00:02:51,142 --> 00:02:53,706
Cominciamo. Cominciamo.
6
00:02:54,341 --> 00:02:56,161
ATTENZIONE ALLA LINEA AEREA
PERICOLO DI MORTE
7
00:03:26,165 --> 00:03:28,198
Lì smontiamo tutto
e torniamo a cambiarli.
8
00:03:53,461 --> 00:03:54,454
Ciao ragazzi.
9
00:03:54,915 --> 00:03:57,113
Buona dormita.
10
00:03:57,782 --> 00:03:59,519
A domani.
11
00:04:01,105 --> 00:04:02,595
Ciao.
12
00:04:04,761 --> 00:04:06,298
A domani, Pierre.
13
00:04:19,718 --> 00:04:21,259
Ormai sono circa 10 anni
14
00:04:21,426 --> 00:04:24,294
che dall'agenda politica
manca completamente
15
00:04:24,468 --> 00:04:27,752
qualsiasi interessamento
alle giovani generazioni.
16
00:04:27,927 --> 00:04:30,878
Dicono che prima o poi
se ne occuperanno...
17
00:04:31,010 --> 00:04:32,290
Ma la domanda è: quando?
18
00:04:32,843 --> 00:04:34,420
Be' diamogli tempo.
19
00:04:34,677 --> 00:04:38,256
No. Siamo evidentemente lontani
da qualsiasi azione concreta.
20
00:04:39,052 --> 00:04:41,754
È ovvio che questa sensazione
di abbandono,
21
00:04:41,927 --> 00:04:44,250
questa impressione
di essere abbandonati,
22
00:04:44,427 --> 00:04:46,667
crea in quella che definisco
"generazione dimenticata"
23
00:04:46,761 --> 00:04:48,799
un senso di disagio verso gli adulti...
24
00:04:53,636 --> 00:04:54,632
Fusi!
25
00:04:56,553 --> 00:04:58,010
Devi svegliarti, Fus.
26
00:05:06,970 --> 00:05:08,594
Dai, dormiglione, alzati.
27
00:05:16,720 --> 00:05:19,292
Ti aspetto giù.
Ho preparato il caffè, eh?
28
00:05:21,429 --> 00:05:23,467
E fai arieggiare, c'è puzza.
29
00:05:27,471 --> 00:05:29,628
Non ti riaddormentare.
30
00:06:17,764 --> 00:06:18,760
Tieni.
31
00:06:19,264 --> 00:06:20,509
Fa freddo, mettila.
32
00:06:21,431 --> 00:06:23,090
Non sono mica di cristallo.
33
00:06:33,681 --> 00:06:35,257
- Abbasso?
- Sì, grazie.
34
00:06:40,098 --> 00:06:42,505
Non ho dormito, sono a pezzi.
35
00:06:45,182 --> 00:06:46,841
I guai sempre di notte.
36
00:06:47,265 --> 00:06:51,342
E soprattutto, preferibilmente nei
weekend. Non si scappa.
37
00:06:51,515 --> 00:06:52,712
Ovviamente.
38
00:06:56,141 --> 00:06:58,843
- Te ne freghi tu.
- No, dai!
39
00:07:14,016 --> 00:07:15,012
Vai, Fus!
40
00:07:44,892 --> 00:07:45,971
Vai, vai!
41
00:07:51,393 --> 00:07:52,341
Dai vai!
42
00:07:59,893 --> 00:08:01,599
- Vai!
- Portiere!
43
00:08:02,643 --> 00:08:03,840
Merda!
44
00:08:26,936 --> 00:08:28,311
- Bravo.
- Contento?
45
00:08:28,894 --> 00:08:30,009
Tutto bene?
46
00:08:30,727 --> 00:08:31,557
Ciao.
47
00:08:32,978 --> 00:08:35,052
- Davvero, una gran partita.
- Sì ?
48
00:08:35,228 --> 00:08:36,028
Sì.
49
00:08:37,853 --> 00:08:40,010
- Sì, bÈ, un po'...
- Eh... era fallo.
50
00:08:40,394 --> 00:08:42,717
- Sì... un po'.
- Ti aspetto fuori.
51
00:08:55,853 --> 00:08:57,098
Eccoli...
52
00:09:00,437 --> 00:09:01,682
Bella...
53
00:09:03,770 --> 00:09:05,228
Fusi!
54
00:09:06,062 --> 00:09:07,307
Tra cinque minuti andiamo.
55
00:09:07,479 --> 00:09:10,395
No, io vado a bere qualcosa con loro
e poi torno a casa.
56
00:09:14,896 --> 00:09:15,696
Va bene.
57
00:09:33,855 --> 00:09:36,522
L'azione in sé è stata un po' dura.
Violenta.
58
00:09:46,480 --> 00:09:47,280
Però...
59
00:09:48,522 --> 00:09:50,265
È stato un bel goal, devo dire.
60
00:09:51,522 --> 00:09:52,322
Tieni.
61
00:09:53,439 --> 00:09:55,182
Quindi ha segnato dopo un fallo?
62
00:09:55,689 --> 00:09:56,187
Eh sì.
63
00:09:56,564 --> 00:09:57,595
Loulou!
64
00:09:57,731 --> 00:09:59,556
"Senza cartellino, non c'è fallo",
dice lui.
65
00:10:01,981 --> 00:10:02,781
Eccomi!
66
00:10:05,731 --> 00:10:07,390
Qualcuno ha detto "goal"?
67
00:10:08,148 --> 00:10:09,060
Finalmente.
68
00:10:11,273 --> 00:10:13,395
- Eravamo preoccupati.
- Davvero?
69
00:10:13,981 --> 00:10:15,641
- Tu eri preoccupato?
- Come no!
70
00:10:15,815 --> 00:10:16,893
No, io ero preoccupato.
71
00:10:18,231 --> 00:10:19,227
Scusa.
72
00:10:26,357 --> 00:10:27,518
Sono morto.
73
00:10:31,524 --> 00:10:32,934
- Tieni.
- Grazie.
74
00:10:40,732 --> 00:10:42,273
Con chi sei tornato?
75
00:10:43,274 --> 00:10:45,099
Amici, non li conosci.
76
00:10:45,774 --> 00:10:46,770
Amici?
77
00:10:48,899 --> 00:10:50,642
- Quelli dello stadio?
- Sì.
78
00:10:52,274 --> 00:10:53,222
Chi sono?
79
00:10:55,358 --> 00:10:57,811
Dei ragazzi della scuola.
80
00:10:59,233 --> 00:11:00,264
Simpatici.
81
00:11:00,691 --> 00:11:02,315
Sono all'istituto tecnico con te?
82
00:11:03,191 --> 00:11:03,991
Sì.
83
00:11:11,942 --> 00:11:13,103
Che fate oggi?
84
00:11:13,275 --> 00:11:14,353
Io devo studiare.
85
00:11:14,859 --> 00:11:16,234
Cascasse il mondo, io dormo.
86
00:11:16,400 --> 00:11:17,894
Ragazzi, che sonno...
87
00:11:25,109 --> 00:11:26,354
C'è mancato poco.
88
00:11:27,317 --> 00:11:28,562
- Così.
- Ho visto.
89
00:11:30,859 --> 00:11:32,104
Va bene, ora segno.
90
00:11:33,943 --> 00:11:35,400
- Dove la tiri?
- Vediamo...
91
00:11:36,026 --> 00:11:38,812
Allora: calcio, alto a sinistra.
92
00:11:39,068 --> 00:11:40,099
Cinque punti.
93
00:11:48,443 --> 00:11:49,688
Faccio snowboard ora!
94
00:12:11,819 --> 00:12:13,395
- Buongiorno.
- Dormito bene?
95
00:12:14,194 --> 00:12:15,107
Buongiorno!
96
00:12:15,403 --> 00:12:16,599
Bella bestia, eh?
97
00:12:16,819 --> 00:12:18,360
- Bello!
- Fantastico...
98
00:12:22,278 --> 00:12:23,818
- Sei felice ora?
- Sì!
99
00:12:25,986 --> 00:12:26,934
Un bel giocattolo.
100
00:12:27,111 --> 00:12:28,854
Monta! Sali a vederlo!
101
00:12:29,445 --> 00:12:31,270
- Tutto bene?
- Sì.
102
00:12:31,695 --> 00:12:33,105
Non si direbbe.
103
00:12:33,278 --> 00:12:36,194
Ieri sera, mentre attaccavo
i manifesti della manifestazione,
104
00:12:36,362 --> 00:12:38,566
è arrivato un gruppo di fascisti.
105
00:12:38,737 --> 00:12:41,652
Li hanno strappati
e ci hanno messo la loro merda.
106
00:12:41,820 --> 00:12:43,100
L'aria si è un po' scaldata.
107
00:12:43,279 --> 00:12:46,029
Nessuno dei nostri
aveva voglia di litigare...
108
00:12:46,195 --> 00:12:48,151
Bernard, io sono fuori ormai.
109
00:12:50,071 --> 00:12:51,528
Sono dalla vostra,
110
00:12:51,696 --> 00:12:53,521
di certo non ho cambiato le mie idee.
111
00:12:53,696 --> 00:12:54,561
Mi conosci.
112
00:12:55,279 --> 00:12:56,654
Però diciamo che...
113
00:12:56,987 --> 00:13:00,152
andare ad attaccare manifesti...
No, è il passato.
114
00:13:00,279 --> 00:13:02,686
L'ha fatto mio padre,
l'ho fatto io a vent'anni,
115
00:13:02,821 --> 00:13:05,938
ma ora che sono da solo
devo pensare ai ragazzi.
116
00:13:08,321 --> 00:13:09,352
A proposito...
117
00:13:09,988 --> 00:13:13,153
Credo che tuo figlio fosse
con i ragazzi che ci hanno insultato.
118
00:13:13,321 --> 00:13:15,360
Non ne sono proprio sicuro ma...
119
00:13:16,155 --> 00:13:18,312
Uno di loro assomigliava a tuo figlio.
120
00:13:19,322 --> 00:13:21,728
Non ha un giubbotto
con un drago sulla schiena?
121
00:13:23,072 --> 00:13:23,872
No.
122
00:13:26,030 --> 00:13:28,104
Pierre, a volte queste cose
sfuggono di mano.
123
00:13:28,864 --> 00:13:32,064
Sono delinquenti quelli,
lo sai, manipolano i ragazzi.
124
00:13:34,989 --> 00:13:36,483
Fus era a casa ieri sera,
125
00:13:37,531 --> 00:13:39,237
siamo andati tutti a letto presto,
126
00:13:40,156 --> 00:13:41,566
eravamo stanchi.
127
00:14:08,948 --> 00:14:11,153
Mangio un boccone poi esco.
128
00:14:13,032 --> 00:14:14,857
Che ha fatto il Bordeaux ieri?
129
00:14:16,782 --> 00:14:17,730
Niente.
130
00:14:18,574 --> 00:14:19,570
Zero a zero.
131
00:14:22,032 --> 00:14:23,407
Sarà dura rimontare.
132
00:14:28,241 --> 00:14:29,402
Dov'è il mio giubbotto?
133
00:14:39,200 --> 00:14:40,112
Cazzo.
134
00:14:41,575 --> 00:14:42,855
L'hai visto, papà?
135
00:14:44,325 --> 00:14:45,125
No.
136
00:14:46,783 --> 00:14:48,028
L'ha preso Loulou?
137
00:14:53,950 --> 00:14:56,154
L'ho buttato io, nella spazzatura.
138
00:14:58,367 --> 00:14:59,233
Che?
139
00:14:59,575 --> 00:15:00,950
Ho buttato io il tuo giubbotto.
140
00:15:01,992 --> 00:15:04,363
Bernard ti ha visto
attaccare i manifesti
141
00:15:04,534 --> 00:15:05,991
coi tuoi nuovi amici.
142
00:15:07,076 --> 00:15:08,451
Ha riconosciuto il tuo giubbotto.
143
00:15:09,117 --> 00:15:10,113
Strano, eh?
144
00:15:11,993 --> 00:15:13,617
- Non stai bene tu.
- No, è vero.
145
00:15:15,618 --> 00:15:18,617
Non mi va che vai vicino
alla ferrovia con quelli.
146
00:15:20,409 --> 00:15:21,690
E che mi menti.
147
00:15:23,243 --> 00:15:25,365
- Dammelo.
- Lascialo.
148
00:15:25,535 --> 00:15:26,613
Lascialo ho detto.
149
00:15:27,993 --> 00:15:28,793
Lascia!
150
00:15:33,077 --> 00:15:33,877
Ehi!
151
00:15:34,410 --> 00:15:36,365
Non erano i manifesti
di un concerto rock.
152
00:15:37,410 --> 00:15:38,821
Non sono un idiota, eh?
153
00:15:39,119 --> 00:15:40,529
Volevo vedere, e basta.
154
00:15:41,327 --> 00:15:42,607
Li ho solo accompagnati.
155
00:15:43,285 --> 00:15:44,696
Non è politica.
156
00:15:47,119 --> 00:15:48,197
Lo sai?
157
00:15:48,369 --> 00:15:51,569
Se dicono che non è politica,
allora c'è da preoccuparsi.
158
00:15:52,911 --> 00:15:55,364
- Ti avviso Fus, se li rivedi...
- Cosa?
159
00:15:57,328 --> 00:15:58,406
Che cosa fai?
160
00:16:00,036 --> 00:16:02,904
Questo hai imparato da noi? Eh?
161
00:16:04,244 --> 00:16:05,702
Questo t'ho insegnato?
162
00:16:06,828 --> 00:16:08,404
Dove siamo arrivati.
163
00:16:14,328 --> 00:16:15,359
Mi sento tradito.
164
00:16:21,412 --> 00:16:23,320
Non litigheremo per un giubbotto
del cavolo.
165
00:16:32,912 --> 00:16:34,109
Ho una fame.
166
00:16:38,912 --> 00:16:40,536
Che cos'hai?
167
00:16:47,204 --> 00:16:49,658
Bravo!
Sei passato ai vestiti da adulto.
168
00:16:55,413 --> 00:16:56,444
Un giorno me ne andrò
169
00:16:56,705 --> 00:16:58,080
e vi lascerò qua come due scemi.
170
00:19:32,044 --> 00:19:34,166
Passa la palla!
171
00:19:40,044 --> 00:19:41,040
Merda!
172
00:19:43,503 --> 00:19:45,493
- Mettila giù.
- Sistemiamo.
173
00:19:54,878 --> 00:19:56,335
- Come va?
- Bene.
174
00:19:57,795 --> 00:19:58,826
E tu?
175
00:20:11,379 --> 00:20:13,618
- Ti abbiamo svegliato?
- No, ero già sveglio.
176
00:20:16,212 --> 00:20:18,417
- Caffè?
- Ah sì, grazie.
177
00:20:19,546 --> 00:20:20,791
- Che c'è?
- Niente.
178
00:20:22,004 --> 00:20:23,498
Farete tardi, forza.
179
00:20:24,629 --> 00:20:25,429
Sì.
180
00:20:27,088 --> 00:20:29,078
- Tieni.
- Ho il turno di notte.
181
00:20:29,504 --> 00:20:31,792
Per la cena, c'è il congelatore pieno.
182
00:20:31,963 --> 00:20:33,706
- Va bene? Capito?
- Sì.
183
00:20:36,505 --> 00:20:37,619
Ho preso tutto?
184
00:20:39,880 --> 00:20:41,290
Vuoi farti una sega?
185
00:20:41,463 --> 00:20:44,000
- Fus, smettila di parlare così.
- Ci mette tre ore!
186
00:20:44,172 --> 00:20:45,712
Va bene, ciao papà.
187
00:20:47,172 --> 00:20:48,203
Ciao, pà.
188
00:20:48,338 --> 00:20:49,879
- Mi fido di voi, ok?
- Sì.
189
00:20:50,297 --> 00:20:51,838
- Vai a lezione.
- Eh?
190
00:20:52,005 --> 00:20:53,878
- Vai a lezione tu.
- Sì.
191
00:20:54,297 --> 00:20:55,293
Sì, sì...
192
00:20:59,339 --> 00:21:00,963
- Buona giornata!
- Ciao, pà.
193
00:22:25,425 --> 00:22:27,547
LA FRANCIA Al FRANCESI
194
00:22:29,509 --> 00:22:31,252
Torna da dove sei venuto!
195
00:22:36,051 --> 00:22:37,047
Questa è casa nostra!
196
00:22:42,968 --> 00:22:44,508
Torna al tuo Paese!
197
00:22:54,385 --> 00:22:55,381
Basta!
198
00:22:58,135 --> 00:22:59,250
Papà?
199
00:22:59,927 --> 00:23:00,923
Sì?
200
00:23:07,385 --> 00:23:08,500
Tutto bene?
201
00:23:09,260 --> 00:23:10,256
L'hai visto?
202
00:23:12,927 --> 00:23:15,001
Può esserci Fus, lì. Eh?
203
00:23:18,052 --> 00:23:20,257
Sono i suoi amici, Fus non è così.
204
00:23:20,886 --> 00:23:22,462
Be', sembra che gli piaccia.
205
00:23:24,969 --> 00:23:26,084
Lo sapevi?
206
00:23:27,678 --> 00:23:28,923
Che ha amici ultrà?
207
00:23:29,345 --> 00:23:30,802
No! Non sono ultrà.
208
00:23:30,970 --> 00:23:32,380
Sono un branco di...
209
00:23:34,220 --> 00:23:36,970
Che ha in testa?
E salta anche le lezioni.
210
00:23:37,637 --> 00:23:39,627
Mi hanno chiamato dalla scuola.
211
00:23:40,637 --> 00:23:42,261
Chi sta frequentando e perché?
212
00:23:43,012 --> 00:23:44,469
Che cavolo combina?
213
00:23:46,429 --> 00:23:48,254
Gli passerà, non ti preoccupare.
214
00:23:48,679 --> 00:23:50,054
"Gli passerà."
215
00:23:51,304 --> 00:23:54,800
"Non ti preoccupare",
certo che mi preoccupo!
216
00:23:55,721 --> 00:23:57,214
Non è il caso di minimizzare.
217
00:23:57,846 --> 00:23:59,671
SETTE FERITI IN UNA RISSA DI STRADA
218
00:24:03,762 --> 00:24:05,256
Clicca, c’è un link.
219
00:24:05,513 --> 00:24:06,709
- Dove?
- Lì.
220
00:24:13,471 --> 00:24:14,751
Che c'è scritto?
221
00:24:16,430 --> 00:24:18,172
"Che tornino in Africa."
222
00:24:18,346 --> 00:24:20,089
Ti rendi conto di cosa dice?
223
00:24:20,263 --> 00:24:22,835
- Non l'ha scritto lui.
- Ma sì! E la sua pagina no?
224
00:24:24,263 --> 00:24:25,063
Ah, no.
225
00:24:28,388 --> 00:24:29,669
Hai visto i nomi?
226
00:24:30,347 --> 00:24:31,425
"Dodolf."
227
00:24:35,055 --> 00:24:36,513
Ma sì, scherzano.
228
00:25:13,432 --> 00:25:16,217
"Lavare con colori simili."
229
00:25:17,057 --> 00:25:17,857
Be'...
230
00:25:20,265 --> 00:25:21,297
Bella giornata?
231
00:25:22,557 --> 00:25:24,679
Sì, e la tua?
232
00:25:24,849 --> 00:25:25,963
La mia no.
233
00:25:26,182 --> 00:25:27,925
Ho passato il pomeriggio su internet.
234
00:25:29,307 --> 00:25:31,132
Ho letto quello che scrivi.
235
00:25:31,599 --> 00:25:34,266
Ho visto la pagina dei tuoi amici,
di quel Hugo.
236
00:25:34,474 --> 00:25:37,342
Che sembra uno a posto,
ma dice un sacco di schifezze.
237
00:25:37,516 --> 00:25:39,471
Che cos'hai in testa, Fus?
238
00:25:39,641 --> 00:25:40,441
Mi spii?
239
00:25:40,974 --> 00:25:42,883
Mi controlli e mi spii?
Di male in peggio!
240
00:25:43,058 --> 00:25:44,385
Resta qui quando ti parlo!
241
00:25:44,933 --> 00:25:47,884
- Ti sto parlando!
- Perché non ti fidi?! Non è come credi!
242
00:25:47,975 --> 00:25:49,764
Io non credo, io vedo.
243
00:25:50,183 --> 00:25:51,973
Tu non credi in niente,
ecco il problema.
244
00:25:52,142 --> 00:25:55,009
- Segui le regole, come tutti.
- Ma almeno non frequento razzisti!
245
00:25:55,183 --> 00:25:57,554
- Non sono più razzisti di te o me!
- Certo che no!
246
00:25:57,683 --> 00:26:00,386
Odiano solo gli immigrati! A parte
questo non sono razzisti!
247
00:26:00,559 --> 00:26:03,510
Chi è già qua, può anche restare,
basta che stia tranquillo.
248
00:26:04,017 --> 00:26:06,174
Chiaro? E i miei amici sono come noi!
249
00:26:06,350 --> 00:26:08,638
Sono veri, sono a posto, sono puliti.
250
00:26:08,809 --> 00:26:10,184
- Sono puliti?
- Sì.
251
00:26:10,601 --> 00:26:13,054
Per me sono sporchi.
E parlano sporco...
252
00:26:13,392 --> 00:26:15,265
Ce l'hanno con tutti.
253
00:26:15,434 --> 00:26:16,891
I tuoi amici sono volgari!
254
00:26:17,059 --> 00:26:19,050
Sono contro
chi non è d'accordo con loro.
255
00:26:19,226 --> 00:26:20,423
O quelli dell'altra squadra.
256
00:26:20,601 --> 00:26:21,762
Sono luridi i tuoi amici!
257
00:26:21,934 --> 00:26:23,049
Io parlo come voglio,
258
00:26:23,143 --> 00:26:25,181
- e frequento chi voglio.
- No!
259
00:26:25,351 --> 00:26:28,053
- Non sono in carcere!
- Non finché vivi qua! È chiaro?!
260
00:26:29,393 --> 00:26:32,143
Rinchiudimi, no?
Così non vedrò nessuno.
261
00:26:32,310 --> 00:26:35,225
È una buona idea! Almeno
non frequenti i fascisti.
262
00:26:35,602 --> 00:26:38,352
Basta, mi levo dai piedi,
resta col figlio perfetto.
263
00:26:38,685 --> 00:26:40,842
Fus! Fus! Fus!!!
264
00:26:45,310 --> 00:26:46,306
No, papà!
265
00:28:50,065 --> 00:28:51,226
Sfidanti, pronti? Via!
266
00:29:02,107 --> 00:29:04,264
- Che ci fai qua?
- E tu, che ci fai?
267
00:29:04,440 --> 00:29:06,811
- Mi metti in imbarazzo.
- Vieni a casa.
268
00:29:06,982 --> 00:29:08,097
Ho detto lasciami!
269
00:29:20,483 --> 00:29:22,722
Forza! Dai!
270
00:29:36,733 --> 00:29:37,895
Stringilo!
271
00:30:29,110 --> 00:30:31,729
Dai, ce l'hai fatta! È tuo, è tuooo!
272
00:30:32,277 --> 00:30:33,439
Siii!
273
00:30:33,985 --> 00:30:35,100
Spaccagli la schiena!
274
00:32:08,031 --> 00:32:08,831
Pronto?
275
00:32:10,614 --> 00:32:12,523
No, squilla a vuoto, non risponde.
276
00:32:13,198 --> 00:32:14,229
Sai una cosa?
277
00:32:14,406 --> 00:32:16,942
Chiamalo tu e digli di tornare subito,
va bene?
278
00:32:18,406 --> 00:32:21,772
Ti lascio, sto lavorando.
A dopo, ciao.
279
00:32:26,865 --> 00:32:27,730
Eccomi!
280
00:32:29,281 --> 00:32:30,609
Ragazzi andiamo laggiù!
281
00:33:12,241 --> 00:33:13,438
Gli hai parlato?
282
00:33:13,866 --> 00:33:15,242
Sì, ma è testardo.
283
00:33:19,742 --> 00:33:21,022
Bene, andiamo.
284
00:33:22,575 --> 00:33:23,772
È la sua vita...
285
00:33:24,534 --> 00:33:26,074
Lasciamogliela vivere.
286
00:33:27,367 --> 00:33:28,398
Peggio per lui.
287
00:33:58,118 --> 00:33:59,493
Non può essere a sinistra.
288
00:33:59,660 --> 00:34:02,066
- Sì.
- No, è una rotonda.
289
00:34:03,827 --> 00:34:04,988
Non posso andare di là.
290
00:34:05,452 --> 00:34:06,483
Devo andare a destra.
291
00:34:08,827 --> 00:34:10,617
- Continua a dirlo?
- Sì.
292
00:34:10,785 --> 00:34:13,452
Dai più ascolto a quel coso che a me.
Ti pare?
293
00:34:14,410 --> 00:34:16,864
Non mi sembravi tanto a tuo agio
a guidare per Parigi.
294
00:34:18,119 --> 00:34:19,115
Grazie.
295
00:34:29,703 --> 00:34:30,503
Aspetta.
296
00:34:33,911 --> 00:34:34,989
Lascia che ti sistemi.
297
00:34:35,703 --> 00:34:38,074
- No, vanno bene così.
- Sì, sì. Va bene.
298
00:34:42,495 --> 00:34:44,071
Bene, guarda quanta gente.
299
00:34:44,662 --> 00:34:46,901
Avevi ragione a voler
venire in anticipo.
300
00:35:28,747 --> 00:35:32,610
Cari studenti, studentesse, e genitori,
301
00:35:32,788 --> 00:35:34,697
in veste di Preside
della Facoltà di Lettere,
302
00:35:34,872 --> 00:35:36,994
sono onorata e fiera
303
00:35:37,164 --> 00:35:41,205
di darvi il benvenuto alle giornate
di orientamento della Sorbona.
304
00:35:42,330 --> 00:35:45,282
Il percorso che avete scelto
è fatto di qualità,
305
00:35:45,456 --> 00:35:48,537
di sacrificio, di cultura umanistica
306
00:35:48,706 --> 00:35:50,614
e di sogni che si realizzano.
307
00:35:50,789 --> 00:35:52,863
E un percorso impegnativo.
308
00:35:53,039 --> 00:35:56,239
Percorrendolo, seguite le orme
309
00:35:56,414 --> 00:35:58,405
di uomini e donne illustri.
310
00:35:58,581 --> 00:35:59,577
Roba seria!
311
00:35:59,748 --> 00:36:03,244
È un momento emozionante per voi
e anche per me...
312
00:36:03,415 --> 00:36:04,872
Ne sarebbe orgogliosa.
313
00:36:05,040 --> 00:36:06,995
...Nel vedervi così numerosi,
314
00:36:07,165 --> 00:36:09,404
così carichi di speranza ed entusiasmo.
315
00:36:10,290 --> 00:36:11,949
Vi auguro di superare gli esami
316
00:36:12,123 --> 00:36:14,530
e di unirvi a noi il prossimo anno.
317
00:36:22,249 --> 00:36:24,204
Fus impazzirà quand glielo racconterò.
318
00:36:32,832 --> 00:36:33,632
Sì.
319
00:36:41,749 --> 00:36:42,745
Guarda chi c'è.
320
00:37:04,333 --> 00:37:05,329
Sei tornato.
321
00:37:08,625 --> 00:37:10,581
- Sei parigino?
- Cosa? Perché?
322
00:37:11,292 --> 00:37:13,247
No, la testa non ti è cresciuta.
323
00:37:13,417 --> 00:37:14,828
- Non tanto.
- Idiota.
324
00:37:33,043 --> 00:37:36,871
Però accidenti...
325
00:37:37,751 --> 00:37:39,079
Oh...
326
00:37:39,668 --> 00:37:41,991
- Hai superato te stesso!
- Ho i miei segreti.
327
00:37:42,168 --> 00:37:43,365
Lo chef Fusti!
328
00:37:43,543 --> 00:37:44,539
Wow...
329
00:37:45,335 --> 00:37:46,135
Già.
330
00:37:48,793 --> 00:37:50,666
Forza, racconta.
331
00:37:51,127 --> 00:37:53,201
Non è come le altre università.
332
00:37:53,544 --> 00:37:56,210
È dura entrarci
ma Jérémy ha detto che mi aiuterà.
333
00:37:57,294 --> 00:37:59,368
Avrà del lavoro da fare anche lui.
334
00:38:00,086 --> 00:38:01,413
Mangiamo, ho fame.
335
00:38:01,586 --> 00:38:02,386
Sì.
336
00:38:02,627 --> 00:38:04,998
Non capita tutti i giorni
che Fus cucini!
337
00:38:07,211 --> 00:38:09,783
Sai quanto è grande?
Dieci volte il nostro liceo.
338
00:38:10,419 --> 00:38:11,332
Ti rendi conto?
339
00:38:15,294 --> 00:38:17,285
È stata costruita nel Medioevo.
340
00:38:18,170 --> 00:38:21,169
È rimasta chiusa solo
durante la Rivoluzione francese!
341
00:38:22,128 --> 00:38:24,747
Calma però,
non sei l'unico a volerci entrare.
342
00:38:25,462 --> 00:38:28,164
Come dicono, "molti sono i chiamati,
ma pochi sono eletti."
343
00:38:28,337 --> 00:38:29,581
Non ti esaltare troppo.
344
00:38:30,295 --> 00:38:31,208
Non ancora.
345
00:38:33,712 --> 00:38:34,957
È buonissimo.
346
00:38:35,879 --> 00:38:36,827
- Sì?
- È vero.
347
00:38:37,004 --> 00:38:37,804
Grazie.
348
00:38:42,754 --> 00:38:44,248
La Rivoluzione francese...
349
00:38:45,171 --> 00:38:46,249
Sentilo.
350
00:38:48,712 --> 00:38:51,498
No, bene, allora ti trasferisci.
351
00:38:52,504 --> 00:38:54,792
Tu vai a Parigi, io sto a casa.
352
00:38:56,171 --> 00:38:57,249
Smettila.
353
00:38:57,921 --> 00:38:58,721
È così.
354
00:38:59,379 --> 00:39:02,628
Cosa ci faccio con il mio diploma
da metalmeccanico?
355
00:39:03,588 --> 00:39:05,994
Bene che vada, trovo
un lavoro in miniera,
356
00:39:06,171 --> 00:39:07,368
come tuo nonno.
357
00:39:11,213 --> 00:39:13,038
Un giorno apre, quello dopo chiude.
358
00:39:14,880 --> 00:39:16,421
Siamo solo carne da macello.
359
00:39:42,881 --> 00:39:45,252
Ti faccio vedere alcune cose
e poi tolgo il disturbo.
360
00:39:45,465 --> 00:39:47,373
No, resta.
Ci fa piacere.
361
00:39:47,673 --> 00:39:49,214
Ho preparato i waffle.
362
00:39:54,840 --> 00:39:57,376
Hai iniziato "I grandi problemi
del mondo contemporaneo"?
363
00:39:57,548 --> 00:40:00,334
Quelle lezioni ti aiuteranno
per la Sorbona.
364
00:40:00,465 --> 00:40:02,539
Questo è interessante.
Mostra come la sinistra
365
00:40:02,924 --> 00:40:06,254
sia stata tagliata fuori
dal suo elettorato.
366
00:40:07,090 --> 00:40:09,958
Cosa farai dopo lo stage?
Cercherai un lavoro?
367
00:40:10,465 --> 00:40:12,291
No, mi manca ancora un anno.
368
00:40:13,174 --> 00:40:15,580
Anche se di quell'anno
trascorrerò sei mesi all'estero.
369
00:40:16,216 --> 00:40:17,875
Farò domanda per gli Stati Uniti.
370
00:40:18,049 --> 00:40:18,849
Ma dai!
371
00:40:23,799 --> 00:40:25,257
Dopo lo stage, fai uno stage?
372
00:40:26,549 --> 00:40:28,422
Be', devo finire la tesi.
373
00:40:29,216 --> 00:40:30,757
È come una relazione dettagliata...
374
00:40:30,925 --> 00:40:32,631
Lo so cos'è, grazie.
375
00:40:32,966 --> 00:40:35,633
Sì, la faccio sulle nuove
forme di attivismo.
376
00:40:35,800 --> 00:40:38,917
Ora ci sono tante associazioni,
oltre ai sindacati.
377
00:40:39,092 --> 00:40:41,379
E ci sono anche gruppi
sempre più violenti.
378
00:40:41,967 --> 00:40:42,583
Già...
379
00:40:42,758 --> 00:40:45,046
Saranno stufi del sistema.
380
00:40:45,758 --> 00:40:46,754
Cosa ne pensi?
381
00:40:48,300 --> 00:40:49,924
Per me, tutte queste relazioni...
382
00:40:50,092 --> 00:40:52,296
Questi sondaggi sono stronzate
fatte per i parigini.
383
00:40:52,384 --> 00:40:53,664
- Basta, Fus.
- Dico sul serio!
384
00:40:53,800 --> 00:40:55,045
Smettila, va bene?
385
00:40:57,301 --> 00:40:59,375
Andate a sedervi di là.
386
00:40:59,551 --> 00:41:00,961
Qui è pieno di briciole.
387
00:41:12,176 --> 00:41:13,172
Grazie.
388
00:41:21,176 --> 00:41:22,587
Abbiamo provato la sinistra,
389
00:41:23,385 --> 00:41:24,500
poi la destra...
390
00:41:24,968 --> 00:41:26,509
serve un'altra soluzione.
391
00:41:28,135 --> 00:41:29,415
Tu cosa proponi?
392
00:41:29,968 --> 00:41:31,675
Perché conosciamo il loro programma.
393
00:41:32,135 --> 00:41:34,293
Hai idea di cosa faranno
se vanno al potere?
394
00:41:34,635 --> 00:41:35,583
Se ci andranno?
395
00:41:35,802 --> 00:41:37,675
- Cambiano la Costituzione.
- Possono farlo!
396
00:41:38,510 --> 00:41:39,672
Nessuno li può fermare.
397
00:41:40,469 --> 00:41:42,507
Poi vivrai in una società
con meno libertà,
398
00:41:42,636 --> 00:41:45,007
nessuna tutela per il diverso
e oppressione ovunque.
399
00:41:45,261 --> 00:41:46,458
È quello che vuoi?
400
00:41:47,177 --> 00:41:50,294
Uno stato totalitario.
Poi non si torna indietro.
401
00:41:53,511 --> 00:41:54,626
Libertà per chi?
402
00:41:57,970 --> 00:41:59,250
Uguaglianza per chi?
403
00:42:00,928 --> 00:42:02,255
E fratellanza...
404
00:42:03,761 --> 00:42:04,923
Fus, smettila, va bene?
405
00:42:05,095 --> 00:42:06,968
- Ma dai.
- Smettila o vattene.
406
00:42:07,262 --> 00:42:08,091
Capito?
407
00:42:09,595 --> 00:42:10,626
Allora me ne vado.
408
00:42:12,387 --> 00:42:13,418
Non c'è problema.
409
00:42:14,178 --> 00:42:15,589
Si crede il re perché ha studiato.
410
00:42:15,720 --> 00:42:16,751
Smettila, ho detto!
411
00:42:16,845 --> 00:42:17,645
Ma dai.
412
00:42:36,304 --> 00:42:39,137
Come potete vedere, questo
è un fenomeno straordinario.
413
00:42:39,679 --> 00:42:41,670
Gli animali, delle pecore
in questo caso,
414
00:42:42,388 --> 00:42:44,675
hanno girato in tondo
per una dozzina di giorni.
415
00:42:45,138 --> 00:42:47,295
Formando un cerchio perfetto...
416
00:42:47,430 --> 00:42:49,504
come se fosse disegnato col compasso.
417
00:42:59,972 --> 00:43:01,927
Mi ha fatto sclerare quell'idiota.
418
00:43:04,764 --> 00:43:06,802
Non dovevo portarlo a casa.
419
00:43:09,389 --> 00:43:10,846
Che rompipalle...
420
00:43:11,722 --> 00:43:13,216
Sa tutto lui.
421
00:43:14,722 --> 00:43:16,003
È vero però.
422
00:43:20,139 --> 00:43:23,387
Certro, resta assolutamente inspiegabile
un evento di questo tipo...
423
00:43:23,556 --> 00:43:25,464
E se facessimo qualcosa noi tre?
424
00:43:26,181 --> 00:43:27,047
Come una volta.
425
00:43:27,598 --> 00:43:28,795
No?
426
00:43:30,931 --> 00:43:33,847
Posso trovare dei biglietti
per la partita.
427
00:43:34,015 --> 00:43:35,093
Non sono cari.
428
00:43:36,057 --> 00:43:36,857
Bello.
429
00:43:38,515 --> 00:43:39,315
Va bene.
430
00:43:45,640 --> 00:43:46,967
È una gran partita.
431
00:43:57,474 --> 00:43:58,470
Metz!
432
00:44:32,725 --> 00:44:34,965
- Non la molla!
- Là, là, là!
433
00:44:39,559 --> 00:44:41,302
Dai, dai, dai! Andiamo!
434
00:44:44,559 --> 00:44:45,970
Ci siamo!
435
00:44:50,893 --> 00:44:52,469
- Chi siamo?
- Metz.
436
00:44:52,851 --> 00:44:54,427
- Chi siamo?
- Metz!
437
00:44:57,810 --> 00:44:58,675
Metz!
438
00:44:59,351 --> 00:45:00,151
Ecco...
439
00:45:07,185 --> 00:45:08,181
Vai! Vai!
440
00:45:10,435 --> 00:45:12,011
Aaah! Spettacolare!
441
00:45:16,144 --> 00:45:17,009
Fantastico!
442
00:45:17,060 --> 00:45:18,056
Sì!
443
00:45:19,519 --> 00:45:22,304
Ma hai visto? Come ha fatto?
Assurdo!
444
00:45:25,561 --> 00:45:26,592
Assurdo!
445
00:45:27,102 --> 00:45:28,098
Ehi!
446
00:45:28,352 --> 00:45:29,348
Vieni qui...
447
00:45:29,561 --> 00:45:30,557
Bellissimo.
448
00:45:30,811 --> 00:45:33,976
Mettimi quel portiere in giardino
e gliene faccio cinque.
449
00:45:34,186 --> 00:45:35,727
Hanno un portiere pessimo!
450
00:45:35,894 --> 00:45:37,470
Te lo immagini in giardino?
451
00:45:37,603 --> 00:45:38,978
Lo devasto quello, di brutto.
452
00:45:39,103 --> 00:45:40,679
È vero... è vero...
453
00:45:43,145 --> 00:45:44,638
"Gliene faccio cinque."
454
00:45:46,353 --> 00:45:48,262
Il tizio vicino mi ha assordato.
455
00:45:48,478 --> 00:45:49,853
Mi ha sfondato le orecchie.
456
00:45:49,978 --> 00:45:51,721
Sì, anche a me, giuro.
457
00:45:59,312 --> 00:46:02,512
Fus! Fuuus!!!
458
00:46:07,062 --> 00:46:08,010
Scendiamo!
459
00:46:20,479 --> 00:46:22,719
Allora! Sei in ritardo.
460
00:46:22,896 --> 00:46:24,437
Ciao bello, tutto bene?
461
00:46:24,855 --> 00:46:26,230
Ciao, come stai?
462
00:46:26,313 --> 00:46:27,344
Amico mio.
463
00:46:40,022 --> 00:46:42,594
- Vuoi cambiare posto?
- Non è possibile.
464
00:46:43,189 --> 00:46:44,184
Dopo.
465
00:46:46,064 --> 00:46:48,054
Chiama tuo fratello, fallo scendere.
466
00:46:48,230 --> 00:46:49,973
Digli di scendere. Diglielo!
467
00:46:50,856 --> 00:46:52,811
Hai capito? Non c'è problema.
468
00:46:53,397 --> 00:46:55,886
Se hai bisogno sono qua.
A più tardi.
469
00:46:58,064 --> 00:46:59,309
Fus, scendi!
470
00:46:59,856 --> 00:47:01,480
Per papà, per favore.
471
00:47:03,356 --> 00:47:06,686
"Ragazzi! Facciamogli sentire
chi siamo!"
472
00:47:07,023 --> 00:47:09,013
"Forza! Tutti insieme, dai!".
473
00:47:09,398 --> 00:47:12,230
"Facciamogli sentire, dai! Per il Metz!"
474
00:47:13,481 --> 00:47:14,939
- Non sapevo che c'erano.
- Cosa?
475
00:47:15,606 --> 00:47:16,887
Non sapevo che erano qui.
476
00:47:19,732 --> 00:47:20,976
Ohi Fus, me ne vado.
477
00:47:21,148 --> 00:47:22,606
Ci vediamo stasera.
478
00:47:23,648 --> 00:47:24,478
Si...
479
00:49:29,695 --> 00:49:33,191
Vent'anni e il primo della classe!
480
00:49:33,362 --> 00:49:34,737
Buon compleanno Louis!
481
00:50:06,363 --> 00:50:07,643
Ora cosa farai?
482
00:50:08,821 --> 00:50:12,768
Non lo so ancora,
sto aspettando diverse risposte.
483
00:50:12,946 --> 00:50:15,732
Ma sono iscritto d'ufficio
all'Università di Nancy.
484
00:50:15,905 --> 00:50:18,311
Mi sto già preparando
per i test d'ingresso.
485
00:50:18,738 --> 00:50:20,812
Sì, almeno non è lontana.
486
00:50:25,655 --> 00:50:27,528
- Sono anche entrato alla Sorbona.
- No?
487
00:50:27,697 --> 00:50:29,522
- Sì.
- Sei un secchione.
488
00:50:31,780 --> 00:50:33,487
In Storia e Scienze Politiche.
489
00:50:33,656 --> 00:50:34,651
- Non male...
- Sì.
490
00:50:34,822 --> 00:50:37,311
Sì, ma non mi hanno preso
allo studentato...
491
00:50:37,447 --> 00:50:40,363
Ti accettano ma devi trovarti
un alloggio. Quindi...
492
00:50:40,572 --> 00:50:41,372
Aah...
493
00:50:41,656 --> 00:50:44,275
- Ma certo sarebbe super.
- Ti hanno preso a Parigi?
494
00:50:45,198 --> 00:50:46,857
- Sì.
- E non me lo dici?
495
00:50:48,156 --> 00:50:50,527
No, perché non so ancora se...
496
00:50:51,115 --> 00:50:52,311
E bravo Loulou!
497
00:50:52,698 --> 00:50:54,322
Cavolo!
498
00:50:55,198 --> 00:50:57,272
Parigi, arriviamo!
499
00:50:57,448 --> 00:50:58,728
Perché non me l'hai detto?
500
00:50:58,907 --> 00:51:00,945
Papà lo sa?
Lo sai, papà?
501
00:51:01,907 --> 00:51:03,613
Pà, te l'ha detto?
502
00:51:04,282 --> 00:51:05,278
Della Sorbona?
503
00:51:06,657 --> 00:51:07,937
Sì, sì...
504
00:51:09,949 --> 00:51:11,146
E nessuno me lo dice?!
505
00:51:11,657 --> 00:51:13,648
Se ti hanno preso, vai, punta in alto!
506
00:51:14,282 --> 00:51:15,082
Vattene.
507
00:51:16,657 --> 00:51:19,359
Per l'alloggio e i soldi,
in qualche modo si fa.
508
00:51:19,907 --> 00:51:21,448
Ce la faremo, vero papà?
509
00:51:22,407 --> 00:51:23,569
Sì, ce la faremo.
510
00:51:24,616 --> 00:51:25,896
Il piccolo parigino...
511
00:51:29,699 --> 00:51:30,814
Ma tornerò spesso.
512
00:51:30,991 --> 00:51:32,271
Con la sua cartella.
513
00:51:33,324 --> 00:51:34,865
Sui banchi della Sorbona!
514
00:51:35,783 --> 00:51:37,240
Grande, grande!
515
00:51:39,991 --> 00:51:41,449
Tieni.
Te la meriti.
516
00:51:49,158 --> 00:51:51,861
Bello! Adesso una giravolta.
517
00:51:58,784 --> 00:52:00,906
- Proviamo da questo lato.
- No!
518
00:52:04,534 --> 00:52:05,991
Ho il gomito rigirato.
519
00:52:07,117 --> 00:52:09,026
Non lo so ballare il rock'n roll.
520
00:52:12,451 --> 00:52:14,774
Non stavi scherzando,
non sai proprio ballare.
521
00:52:17,909 --> 00:52:19,865
- Aspetta, così.
- Sì.
522
00:52:20,368 --> 00:52:21,399
Come?
523
00:52:22,826 --> 00:52:23,692
Aspetta.
524
00:52:23,868 --> 00:52:25,065
Papà, lui sa farlo.
525
00:52:25,243 --> 00:52:26,072
Pà!
526
00:52:27,618 --> 00:52:29,278
Scusate il disturbo.
527
00:52:30,243 --> 00:52:32,815
Fammi vedere come si balla.
Ti prego, papà!
528
00:52:32,993 --> 00:52:34,700
Dai, dammi una mano!
529
00:52:36,327 --> 00:52:38,318
Dai ti prego, fammi vedere!
530
00:52:39,035 --> 00:52:40,742
Dai, vieni! Su!
531
00:52:43,452 --> 00:52:45,823
- Ciao, piacere.
- Mi stanno costringendo.
532
00:52:46,452 --> 00:52:47,993
Fammi vedere soltanto.
533
00:52:57,828 --> 00:52:59,203
Sì, così.
534
00:53:06,120 --> 00:53:07,115
E hop!
535
00:53:09,536 --> 00:53:10,651
No, no, no!
536
00:53:12,620 --> 00:53:13,616
E così.
537
00:53:20,787 --> 00:53:21,948
Vai, papà!
538
00:53:22,620 --> 00:53:23,947
Dove sei?
539
00:53:24,120 --> 00:53:25,531
Balla con la tua amica, scusa!
540
00:53:25,704 --> 00:53:26,700
Prima fammi vedere!
541
00:53:28,245 --> 00:53:30,118
Oh, dai...
542
00:53:31,996 --> 00:53:33,572
Rilassa le braccia! Rilassale!
543
00:53:44,121 --> 00:53:45,152
Adesso vomito!
544
00:53:45,288 --> 00:53:46,698
La mano! La mano!
545
00:53:56,788 --> 00:53:58,531
Sembrava più facile...
546
00:54:03,080 --> 00:54:05,699
- Aspetta, aspetta, aspetta!
- Non capisco, papà.
547
00:54:06,830 --> 00:54:08,324
Aspetta, fai così!
548
00:54:10,830 --> 00:54:13,865
E così... resta lì.
549
00:54:22,331 --> 00:54:23,492
Così... e ora...
550
00:54:25,039 --> 00:54:26,071
Sì, così.
551
00:54:26,623 --> 00:54:30,321
Ok, e ora uno, due, tre...
552
00:54:30,498 --> 00:54:32,572
- E hop!
- Si adesso si gira!
553
00:54:33,165 --> 00:54:34,990
- È semplice in realtà.
- Ora salta.
554
00:54:35,165 --> 00:54:36,824
- Saltiamo?
- Salta su di me.
555
00:54:45,873 --> 00:54:48,327
Sono quasi morto! Sono morto...
556
00:55:06,207 --> 00:55:08,495
Li ha già ricontrollati due volte,
557
00:55:08,666 --> 00:55:09,744
probabilmente anche tre.
558
00:55:09,916 --> 00:55:11,031
Ok, c'è tutto.
559
00:55:11,999 --> 00:55:12,912
Grazie.
560
00:55:13,958 --> 00:55:16,446
- Mi chiamate?
- No, papà, scappiamo.
561
00:55:17,041 --> 00:55:18,665
E con la tua macchina!
562
00:55:58,959 --> 00:56:03,662
ULTIMO TRENO PRIMA DELLA PENSIONE
563
00:56:11,293 --> 00:56:14,079
- Sei un uomo fortunato!
- Complimenti!
564
00:56:23,627 --> 00:56:24,623
Congratulazioni!
565
00:56:28,711 --> 00:56:30,868
Ho fatto i conti,
andrò in pensione a 118 anni!
566
00:56:31,211 --> 00:56:33,084
Non hanno aumentato le pensioni?
567
00:56:33,586 --> 00:56:35,909
- Sì, di 2,5 euro...
- All'anno!
568
00:56:36,503 --> 00:56:38,458
Spero che trovino un appartamento.
569
00:56:38,586 --> 00:56:39,498
È Parigi...
570
00:56:39,878 --> 00:56:40,992
Non sarà facile.
571
00:56:42,461 --> 00:56:44,334
Ha paura di lasciarlo andare.
572
00:56:45,086 --> 00:56:46,792
Per fortuna hai ancora Fus.
573
00:56:47,461 --> 00:56:48,261
Sì.
574
00:56:49,461 --> 00:56:51,037
Perché lo chiamate Fus?
575
00:56:51,170 --> 00:56:52,995
Viene da "fussball", è tedesco.
576
00:56:54,378 --> 00:56:56,121
Sua madre lo chiamava così.
577
00:56:56,920 --> 00:56:58,911
Ma il calcio
non gli interessa più molto.
578
00:57:00,003 --> 00:57:01,497
Frequenta tipi strani.
579
00:57:02,754 --> 00:57:05,705
Gliel'ho vietato, mi ha detto
che non li avrebbe più visti,
580
00:57:05,879 --> 00:57:07,123
ma tra il dire e il fare...
581
00:57:21,171 --> 00:57:22,416
- Allora?
- Bene.
582
00:57:24,754 --> 00:57:26,248
L'abbiamo trovato.
583
00:57:26,921 --> 00:57:27,721
È bello!
584
00:57:28,546 --> 00:57:30,087
Non è grande ma...
585
00:57:30,463 --> 00:57:31,708
direi che è più che dignitoso.
586
00:57:31,921 --> 00:57:34,707
- Sì?
- Ne abbiamo visti di terribili.
587
00:57:34,963 --> 00:57:37,630
Minuscoli con il bagno in corridoio...
588
00:57:37,796 --> 00:57:39,918
Per 800 euro al mese!
Sono pazzi.
589
00:57:40,088 --> 00:57:42,921
Ce n'era uno sopra una lavanderia,
590
00:57:43,588 --> 00:57:45,295
dovevi sentire l'odore!
591
00:57:45,422 --> 00:57:47,460
- Che puzza.
- Orrido.
592
00:57:48,005 --> 00:57:50,376
- Osceno.
- Ne abbiamo trovato uno carino.
593
00:57:50,964 --> 00:57:53,335
Vicino alla facoltà,
non bisogna prendere i mezzi.
594
00:57:54,089 --> 00:57:55,250
Rientra nel budget.
595
00:57:55,422 --> 00:57:57,128
Settimo piano senza ascensore.
596
00:57:57,756 --> 00:57:59,296
Devi cominciare ad allenare le gambe!
597
00:57:59,464 --> 00:58:01,787
Ora cosa ti serve?
Un letto, una sedia?
598
00:58:02,589 --> 00:58:04,083
Lenzuola, piatti?
599
00:58:04,339 --> 00:58:06,045
- Asciugamani?
- Già fatto.
600
00:58:07,006 --> 00:58:09,045
Abbiamo già trovato... materasso,
601
00:58:09,714 --> 00:58:11,125
scaffale, scrivania.
602
00:58:11,298 --> 00:58:12,625
Il principino è a posto.
603
00:58:13,173 --> 00:58:14,548
Come li avete trovati?
604
00:58:15,340 --> 00:58:16,797
Gli ho anche preso una giacca.
605
00:58:17,506 --> 00:58:19,415
Così non sembrerà un nerd sfigato.
606
00:58:20,506 --> 00:58:21,751
Con chi eravate?
607
00:58:28,007 --> 00:58:29,252
Un amico di Fus.
608
00:58:37,340 --> 00:58:38,798
C'era un amico tuo?
609
00:58:40,716 --> 00:58:41,912
E per fortuna.
610
00:58:42,882 --> 00:58:44,423
Hai risparmiato sull'hotel.
611
00:58:45,924 --> 00:58:48,377
Ed è stato lui a trovare l'appartamento.
612
00:58:50,133 --> 00:58:53,877
Puoi anche sputarci sopra, ma quando sei
nella merda loro ci sono.
613
00:58:54,674 --> 00:58:56,168
Eravamo d'accordo, no?
614
00:58:57,049 --> 00:58:58,425
Torni a vivere qui,
615
00:58:58,925 --> 00:59:00,833
però non li vedi più.
O mi sbaglio?
616
00:59:01,758 --> 00:59:03,168
Siamo tutti "di qui".
617
00:59:03,466 --> 00:59:05,457
È la nostra regione, la Lorena.
618
00:59:06,842 --> 00:59:08,169
Siamo al 100% della Lorena.
619
00:59:08,883 --> 00:59:11,372
Francesi si diventa,
nella Lorena si nasce.
620
00:59:12,050 --> 00:59:13,626
- Ti rendi conto di come parli?
- Sì.
621
00:59:13,717 --> 00:59:15,211
È una frase fatta.
622
00:59:15,634 --> 00:59:16,748
Un'idiozia.
623
00:59:17,717 --> 00:59:19,423
Qui abbiamo origini miste.
624
00:59:19,592 --> 00:59:22,543
Siamo stati tedeschi
e vent'anni dopo francesi.
625
00:59:23,175 --> 00:59:25,498
Non significa niente,
sono solo etichette.
626
00:59:25,676 --> 00:59:26,671
Io ci credo.
627
00:59:27,509 --> 00:59:29,382
Non sono etichette, sono gruppi.
628
00:59:32,717 --> 00:59:35,289
Ti metti contro di me?
Eh?
629
00:59:36,426 --> 00:59:38,381
Non mi metto contro di te.
630
00:59:38,801 --> 00:59:39,998
È questo che pensi?
631
00:59:41,134 --> 00:59:42,379
Se non sei con noi...
632
00:59:43,968 --> 00:59:45,425
allora sei contro di noi.
633
00:59:47,551 --> 00:59:49,294
"Noi" eravamo noi tre.
634
00:59:50,051 --> 00:59:50,851
Non più.
635
00:59:52,968 --> 00:59:54,165
Ascoltami bene.
636
00:59:55,135 --> 00:59:58,086
Puoi rovinare la tua vita,
ma non quella di tuo fratello.
637
00:59:58,635 --> 01:00:01,124
Quello schifo tienitelo per te.
Hai capito?
638
01:00:07,635 --> 01:00:09,259
Se tua madre ti vedesse...
639
01:00:09,552 --> 01:00:11,425
- Che hai detto?
- Se tua madre ti vedes...
640
01:00:11,844 --> 01:00:14,333
- Fus, no!
- Non ti azzardare a ripeterlo.
641
01:00:14,511 --> 01:00:15,542
- Hai capito?
- Lasciami.
642
01:00:15,636 --> 01:00:16,797
Smettila!
643
01:00:22,761 --> 01:00:25,333
Sfigato,
con le sue lezioni sulla tolleranza.
644
01:00:26,011 --> 01:00:27,422
Dobbiamo pensarla come te!
645
01:00:32,595 --> 01:00:33,591
PORTA SBATTE
646
01:00:34,345 --> 01:00:36,964
Avete perso la testa, tutti e due.
647
01:00:40,887 --> 01:00:42,593
Non stargli col fiato sul collo.
648
01:00:42,845 --> 01:00:44,007
Lascialo vivere.
649
01:00:45,345 --> 01:00:47,170
Non è mai abbastanza bravo per te.
650
01:00:48,345 --> 01:00:50,218
Quando lei era in ospedale,
651
01:00:50,387 --> 01:00:52,212
lui si occupava di me.
Senza mai lamentarsi.
652
01:00:52,804 --> 01:00:54,001
Non è abbastanza?
653
01:00:55,971 --> 01:00:57,595
Non dobbiamo agire come te.
654
01:00:57,846 --> 01:00:59,754
Pensare come te, assomigliarti.
655
01:00:59,971 --> 01:01:01,381
Capisco perché se ne vuole andare.
656
01:01:01,679 --> 01:01:02,841
Qui si soffoca.
657
01:01:17,555 --> 01:01:19,095
Puoi chiudere la bocca per una volta?
658
01:01:19,263 --> 01:01:21,467
Io dovrei chiudere la bocca, davvero?
659
01:01:21,722 --> 01:01:23,796
- E allora tu?
- Ti senti quando parli?
660
01:01:24,722 --> 01:01:26,179
Non sei contento dell'appartamento?
661
01:01:27,513 --> 01:01:28,924
- Non c'entra niente.
- Ah no?
662
01:01:32,722 --> 01:01:33,800
Sei fuori di testa.
663
01:01:33,889 --> 01:01:35,963
- Sparisci.
- Te lo dico. Me ne vado.
664
01:02:09,640 --> 01:02:12,046
Guardalo, mentre annega
i suoi dispiaceri...
665
01:02:16,974 --> 01:02:18,254
Vi fa ridere?
666
01:02:18,807 --> 01:02:21,639
- Come?
- Un uomo triste vi fa ridere?
667
01:02:22,224 --> 01:02:23,967
Ma no. Stiamo scherzando.
668
01:02:26,307 --> 01:02:30,005
- Tornerà, stai tranquillo.
- Parli? Di che parli, eh?
669
01:02:31,558 --> 01:02:33,431
Non tornerà! Non tornerà!
670
01:02:33,599 --> 01:02:34,714
Calmati!
671
01:02:34,891 --> 01:02:35,887
- Va bene!
- Calma!
672
01:02:36,058 --> 01:02:38,345
- Smettila!
- Va bene, è tutto a posto.
673
01:02:39,433 --> 01:02:41,886
Ho detto basta!
Smettila!
674
01:02:42,058 --> 01:02:44,049
Dai, Pierre basta.
Calmati.
675
01:02:44,225 --> 01:02:46,133
Aaah! E lasciami!
676
01:02:46,600 --> 01:02:47,845
Che cazzo fate, eh?!
677
01:02:47,975 --> 01:02:48,971
Hai bevuto troppo...
678
01:02:50,267 --> 01:02:51,677
- Dai, basta.
- Lasciami.
679
01:02:51,850 --> 01:02:53,047
Va tutto bene, Pierre.
680
01:02:53,225 --> 01:02:56,260
Calmati... dai per favore.
681
01:02:56,433 --> 01:02:57,761
Torna a casa, su.
682
01:03:38,560 --> 01:03:40,136
Se li mettiamo sopra con le cinghie?
683
01:03:40,268 --> 01:03:42,094
No, è pericoloso guidare così.
684
01:03:45,102 --> 01:03:46,429
- Io non vengo?
- Eh?
685
01:03:46,477 --> 01:03:47,473
Io non vengo?
686
01:03:47,602 --> 01:03:48,550
Be', no.
687
01:03:56,561 --> 01:04:00,093
- Potevamo togliere la sedia.
- No, ti serve per la scrivania.
688
01:04:01,728 --> 01:04:03,138
Passami quelle borse.
689
01:04:16,728 --> 01:04:18,055
Aspetta! Aspetta!
690
01:04:18,270 --> 01:04:19,467
Hai lasciato i calzini.
691
01:04:19,770 --> 01:04:20,766
I miei calzini...
692
01:04:20,853 --> 01:04:21,931
Non mi dimenticare.
693
01:04:22,103 --> 01:04:24,722
- Dai che torno presto.
- Si parte!
694
01:04:24,895 --> 01:04:26,436
Vai, vai! Ecco! Si va.
695
01:04:26,604 --> 01:04:28,144
Dai, smettila.
Stiamo partendo.
696
01:04:28,812 --> 01:04:29,808
Smettila.
697
01:04:31,145 --> 01:04:32,224
No, Fus, dai.
698
01:05:14,605 --> 01:05:15,435
Eccoci qua.
699
01:05:16,772 --> 01:05:20,980
Soggiorno, sala da pranzo,
letto, cucina... e...
700
01:05:22,481 --> 01:05:23,512
doccia.
701
01:05:23,606 --> 01:05:26,356
Che può anche servire
da gabinetto di notte...
702
01:05:26,522 --> 01:05:28,762
- Forte.
- ...se non voglio uscire in corridoio.
703
01:05:30,148 --> 01:05:31,143
Fico no?
704
01:05:43,815 --> 01:05:44,929
Starai bene.
705
01:05:45,940 --> 01:05:46,740
Sì.
706
01:06:44,609 --> 01:06:45,984
Non la guardi?
707
01:07:50,236 --> 01:07:51,036
Sì?
708
01:07:55,736 --> 01:07:57,526
Vieni a prendere Louis stasera?
709
01:07:57,653 --> 01:07:58,980
No, vi aspetto qui.
710
01:08:02,903 --> 01:08:04,728
Sto uscendo dal lavoro, aspettami.
711
01:08:08,070 --> 01:08:09,813
- Pierre, bevi qualcosa?
- Non posso.
712
01:08:10,112 --> 01:08:11,273
Dai, è sabato.
713
01:08:11,445 --> 01:08:13,354
Vado a prendere mio figlio in stazione.
714
01:08:13,529 --> 01:08:15,271
- Non ti vediamo mai.
- La prossima volta!
715
01:08:15,445 --> 01:08:17,354
Lascia stare. È un periodo
un po' così...
716
01:08:39,780 --> 01:08:41,522
- Non c'è.
- Dove vuoi che sia.
717
01:08:42,905 --> 01:08:44,019
Non ci vuole più bene.
718
01:08:46,197 --> 01:08:47,192
Fus?
719
01:08:50,530 --> 01:08:51,561
Fus?
720
01:08:57,447 --> 01:08:58,443
Fus?
721
01:09:02,614 --> 01:09:03,692
Fusi!
722
01:09:04,281 --> 01:09:05,395
Cosa è successo?
723
01:09:05,906 --> 01:09:06,902
Fus?
724
01:09:07,031 --> 01:09:09,021
Mi senti? Mi senti?
725
01:09:09,156 --> 01:09:10,270
Cos'è successo?
726
01:09:10,531 --> 01:09:11,064
Fus...
727
01:09:11,239 --> 01:09:12,354
Che ti è successo?
728
01:09:15,198 --> 01:09:16,276
Spostiamolo.
729
01:09:18,364 --> 01:09:19,561
Prendigli il braccio.
730
01:09:20,031 --> 01:09:21,358
Aspetta, aspetta!
731
01:09:22,115 --> 01:09:23,857
- Ce l'hai?
- Tienilo.
732
01:09:26,448 --> 01:09:27,526
- Vai!
733
01:09:27,782 --> 01:09:29,737
- In piedi.
- Fus, andrà tutto bene.
734
01:09:29,865 --> 01:09:31,773
Vai, tranquillo.
Puoi camminare?
735
01:09:32,073 --> 01:09:32,873
Piano...
736
01:09:35,073 --> 01:09:36,448
Piano, piano.
737
01:09:38,574 --> 01:09:40,399
Tranquillo... bravo.
738
01:09:41,990 --> 01:09:43,187
Sono qua. Va tutto bene.
739
01:10:03,325 --> 01:10:04,403
Ci siamo...
740
01:10:09,908 --> 01:10:12,694
- Attento alla testa...
- Tranquillo...
741
01:10:13,075 --> 01:10:14,616
Attento alla testa! La testa!
742
01:10:17,242 --> 01:10:18,273
Ecco.
743
01:10:18,908 --> 01:10:20,733
Attento...
744
01:10:24,825 --> 01:10:25,821
Aspetta.
745
01:10:36,076 --> 01:10:38,114
- Vengo in moto.
- Non se ne parla!
746
01:10:38,284 --> 01:10:40,773
Chiama Bernard!
Louis, non prendere la moto!
747
01:10:41,826 --> 01:10:42,738
CANE ABBAIA
748
01:10:48,201 --> 01:10:49,197
Sono qua.
749
01:11:20,036 --> 01:11:21,316
Cazzo!
750
01:12:11,538 --> 01:12:14,868
- Ehi!
- Chiamata in corso. Attendere.
751
01:12:15,913 --> 01:12:16,909
Chiamata in corso.
752
01:12:32,330 --> 01:12:34,404
- Lei è un parente?
- Sì, sono il padre.
753
01:12:34,914 --> 01:12:36,904
- Come si chiama?
- Felix.
754
01:12:36,997 --> 01:12:37,993
Felix Hohenberg.
755
01:12:38,164 --> 01:12:39,408
- Andiamo.
- Ok.
756
01:12:40,580 --> 01:12:42,204
- Quanti anni ha?
- 22.
757
01:12:43,372 --> 01:12:45,281
- Ha perso molto sangue?
- Non lo so.
758
01:12:45,414 --> 01:12:47,654
- Ha perso conoscenza?
- No.
759
01:12:47,831 --> 01:12:50,995
- Ha delle allergie?
- Non credo.
760
01:12:51,331 --> 01:12:52,445
Eccomi, Fus. Sono qua.
761
01:12:52,873 --> 01:12:53,785
Attenzione!
762
01:12:58,248 --> 01:13:01,412
Mi dispiace, non può entrare.
763
01:13:01,581 --> 01:13:04,153
Ci occuperemo di lui, aspetti fuori.
Torno da lei.
764
01:13:09,582 --> 01:13:10,696
Pronto?
765
01:13:10,832 --> 01:13:12,242
Aspetta un attimo. Un attimo.
766
01:13:13,748 --> 01:13:15,075
Tenetemi informato, per favore.
767
01:13:15,248 --> 01:13:17,785
Non può entrare, signore.
Tra poco arriviamo.
768
01:13:18,082 --> 01:13:19,078
Sì, è dentro.
769
01:13:19,457 --> 01:13:20,867
Se ne stanno occupando.
770
01:13:22,207 --> 01:13:23,322
Non so niente.
771
01:13:24,790 --> 01:13:26,615
Ascolta... No, no, no, Louis!
772
01:13:27,374 --> 01:13:29,448
Smettila di piangere.
Per favore, non piangere.
773
01:13:30,166 --> 01:13:31,244
Se la caverà.
774
01:13:32,707 --> 01:13:33,904
Non è di cristallo.
775
01:13:34,582 --> 01:13:36,621
Lo dice sempre ed è vero, no?
776
01:13:39,833 --> 01:13:40,662
Va bene.
777
01:13:41,083 --> 01:13:41,912
Ti chiamo io.
778
01:13:52,416 --> 01:13:53,827
Mi scusi, sono ore che aspetto,
779
01:13:54,000 --> 01:13:56,074
il medico può dirmi come sta?
780
01:13:56,250 --> 01:13:58,739
Non posso fare niente, sono oberati.
781
01:13:58,917 --> 01:13:59,913
Mi dispiace.
782
01:15:08,003 --> 01:15:09,413
Cos'hai scoperto?
783
01:15:10,836 --> 01:15:13,242
C'è stata una rissa
davanti al supermercato.
784
01:15:14,211 --> 01:15:17,210
C'erano dei tizi con dei volantini.
785
01:15:19,045 --> 01:15:20,420
Non so mai niente.
786
01:15:21,128 --> 01:15:22,243
Non mi parla.
787
01:15:23,003 --> 01:15:25,077
Devi fare denuncia, per trovarli.
788
01:15:25,420 --> 01:15:28,585
Non è più come una volta:
anarchici, rossi, skinhead...
789
01:15:28,753 --> 01:15:31,586
Ora sono gruppetti...
di provenienza mista.
790
01:15:32,629 --> 01:15:35,414
Frequentano i tedeschi,
i lussemburghesi.
791
01:15:38,629 --> 01:15:40,454
Vorrei che tornasse com'era.
792
01:15:41,921 --> 01:15:44,671
Se lo facesse, lo lascerei in pace.
Non gli starei addosso.
793
01:15:49,379 --> 01:15:51,122
Dai. Andrà bene.
794
01:15:51,338 --> 01:15:53,293
No, si dice sempre così...
795
01:15:54,713 --> 01:15:56,253
Ma a volte non va bene.
796
01:15:57,254 --> 01:15:59,708
Lotto da anni per tenere tutto insieme.
797
01:16:01,380 --> 01:16:02,624
Ma sono umano.
798
01:16:04,921 --> 01:16:06,581
Non ne posso più. Basta.
799
01:16:11,463 --> 01:16:13,039
Non sai cosa significa
800
01:16:13,463 --> 01:16:15,537
dire ai tuoi due figli
che la madre è morta.
801
01:16:21,755 --> 01:16:22,751
Dorme.
802
01:16:23,214 --> 01:16:25,620
Non perdere il treno, eh?
Che ore sono?
803
01:16:26,881 --> 01:16:29,631
Devi partire alle 7:45,
anche 7:30.
804
01:16:30,172 --> 01:16:31,500
- Hai già tutto?
- Sì.
805
01:16:31,589 --> 01:16:34,457
- Bernard, puoi accompagnarlo?
- Sì, ci penso io.
806
01:16:34,923 --> 01:16:36,001
Tieni un po' di soldi.
807
01:16:36,173 --> 01:16:38,211
- No papà, no.
- Dovrai mangiare.
808
01:16:38,381 --> 01:16:41,747
- Non ti preoccupare.
- Non voglio sentirtelo dire, eh?
809
01:16:41,923 --> 01:16:43,914
Sì che mi preoccupo, e lo farò sempre.
810
01:18:34,802 --> 01:18:35,917
Che vergogna.
811
01:18:38,302 --> 01:18:39,131
Per cosa?
812
01:18:40,011 --> 01:18:42,049
Chi se ne frega, sei mio figlio.
813
01:19:26,137 --> 01:19:27,962
VERSI DI DOLORE
814
01:19:41,596 --> 01:19:44,263
Ora, cambiamo la fasciatura, ok?
815
01:19:45,013 --> 01:19:45,813
Ti aiuto.
816
01:19:47,346 --> 01:19:48,146
Ecco...
817
01:19:48,721 --> 01:19:49,587
Tienimi questo.
818
01:19:51,722 --> 01:19:52,522
Bene.
819
01:19:58,055 --> 01:19:59,631
Resto tutta la settimana.
820
01:19:59,805 --> 01:20:02,721
- No, non c'è bisogno.
- Recupererò le lezioni.
821
01:20:02,889 --> 01:20:05,295
No, tu parti.
Mi occupo io di lui.
822
01:20:05,972 --> 01:20:07,466
Non puoi rovinarti l'anno.
823
01:22:54,520 --> 01:22:55,635
Che cosa fai?
824
01:22:57,354 --> 01:22:58,468
Tanto non giocherò più.
825
01:23:00,812 --> 01:23:02,353
Non è pericoloso per gli occhi?
826
01:23:04,479 --> 01:23:05,889
Sono un metalmeccanico.
827
01:23:12,312 --> 01:23:13,112
Cazzo!
828
01:23:14,688 --> 01:23:16,098
Devi avere pazienza.
829
01:23:17,188 --> 01:23:20,637
Ci vuole il tempo che ci vuole.
Hai già fatto molti progressi.
830
01:23:33,647 --> 01:23:34,891
Sporgerò denuncia.
831
01:23:35,397 --> 01:23:37,601
Non possiamo ignorare un'aggressione.
832
01:23:38,105 --> 01:23:39,350
Fus, darai di matto.
833
01:23:39,855 --> 01:23:40,655
Eh?
834
01:23:41,814 --> 01:23:43,438
Perché non hai denunciato?
835
01:23:45,647 --> 01:23:47,188
Non credo nella giustizia.
836
01:24:26,315 --> 01:24:27,856
Va bene, guarda.
837
01:24:29,065 --> 01:24:31,223
- Non è male.
- Aspetta.
838
01:24:38,024 --> 01:24:39,518
Non è bello così?
839
01:24:43,733 --> 01:24:44,977
Possiamo parlare un attimo?
840
01:24:46,233 --> 01:24:47,033
Sì.
841
01:24:48,441 --> 01:24:50,184
Significa che esci da casa mia.
842
01:24:55,358 --> 01:24:56,555
Ti raggiungo dopo.
843
01:25:03,775 --> 01:25:04,853
Perché l'hai fatto?
844
01:25:07,358 --> 01:25:09,065
Sai cosa significa?
845
01:25:10,275 --> 01:25:12,646
- È un tribale.
- Un tribale?
846
01:25:13,275 --> 01:25:14,520
Mi prendi per il culo?
847
01:25:16,025 --> 01:25:18,432
Che stai combinando?
Cosa cerchi di fare?
848
01:25:20,109 --> 01:25:21,982
L'ultima volta non ti è bastata?
849
01:25:23,526 --> 01:25:24,901
Ti sembra un gioco?
850
01:26:25,361 --> 01:26:26,357
Ciao, pà.
851
01:28:17,657 --> 01:28:18,523
Stai bene?
852
01:28:20,574 --> 01:28:21,374
Sì.
853
01:28:22,782 --> 01:28:24,608
Sono caduto dalla moto.
854
01:28:24,783 --> 01:28:26,276
- Vediamo.
- Non è niente.
855
01:28:27,158 --> 01:28:28,947
- L'hai disinfettato?
- No.
856
01:28:29,116 --> 01:28:30,859
- Mettici il ghiaccio.
- Sto bene.
857
01:28:42,825 --> 01:28:44,022
Cos’hai fatto?
858
01:29:00,867 --> 01:29:02,112
Prendo il ghiaccio.
859
01:30:26,495 --> 01:30:27,610
In piedi!
860
01:30:40,121 --> 01:30:42,610
L'udienza è aperta, potete sedervi.
861
01:30:46,246 --> 01:30:48,699
Potete togliere le manette all'imputato.
862
01:31:08,080 --> 01:31:12,702
Dica il suo nome, cognome,
età, domicilio e professione.
863
01:31:16,122 --> 01:31:16,922
Ahm...
864
01:31:18,581 --> 01:31:20,536
Felix Hohenberg, 23 anni,
865
01:31:21,289 --> 01:31:22,865
Rue de la Gare 3.
Villerupt.
866
01:31:23,873 --> 01:31:24,904
Disoccupato.
867
01:31:25,539 --> 01:31:26,339
Bene.
868
01:31:27,331 --> 01:31:29,074
La informo che ha il diritto
869
01:31:29,164 --> 01:31:33,242
di restare in silenzio o di rispondere
alle domande della Corte.
870
01:31:36,290 --> 01:31:37,119
In silenzio.
871
01:31:38,040 --> 01:31:39,783
Bene. Può sedersi.
872
01:31:42,123 --> 01:31:44,612
Ecco le accuse contro di lei.
873
01:31:45,707 --> 01:31:47,615
La mattina del 20 febbraio,
874
01:31:47,790 --> 01:31:52,033
è stato trovato il cadavere di un ragazzo
nella zona industriale di Villerupt.
875
01:31:52,915 --> 01:31:54,871
La vittima, di nome Julien Descombes,
876
01:31:55,165 --> 01:31:56,789
nato il 10 luglio 2000,
877
01:31:56,957 --> 01:31:58,617
era uno studente di Scienze.
878
01:31:59,749 --> 01:32:01,740
La vittima ha ricevuto numerosi colpi,
879
01:32:01,916 --> 01:32:03,373
di cui molti alla testa,
880
01:32:03,499 --> 01:32:05,205
con un oggetto in metallo,
881
01:32:05,291 --> 01:32:07,531
che hanno portato alla morte
per emorragia.
882
01:32:08,999 --> 01:32:12,662
L'indagine ha condotto all'arresto
di Felix Hohenberg il giorno dopo,
883
01:32:12,833 --> 01:32:14,243
presso il suo domicilio.
884
01:32:14,458 --> 01:32:17,125
Era solo e non ha opposto resistenza.
885
01:32:18,916 --> 01:32:20,374
Signor Hohenberg,
886
01:32:20,916 --> 01:32:23,702
è accusato di aver causato
volontariamente la morte
887
01:32:23,875 --> 01:32:24,989
del signor Descombes,
888
01:32:25,167 --> 01:32:27,785
colpendolo con un'arma contundente,
889
01:32:28,917 --> 01:32:31,288
e di aver agito con premeditazione.
890
01:32:32,709 --> 01:32:35,162
E perciò accusato di omicidio.
891
01:32:57,209 --> 01:32:59,035
Ci sono immagini che restano impresse.
892
01:32:59,668 --> 01:33:03,247
Non voglio che tu lo veda così,
è umiliante per lui e per te.
893
01:33:03,418 --> 01:33:05,243
Tuo fratello entra ammanettato.
894
01:33:06,585 --> 01:33:08,079
Sai già quello che c'è da sapere.
895
01:33:08,627 --> 01:33:11,542
Voleva vendicarsi degli antifascisti
che l'avevano massacrato.
896
01:33:12,627 --> 01:33:14,369
Non voglio che tu venga, è chiaro?
897
01:33:14,877 --> 01:33:15,991
Non voglio io.
898
01:33:17,752 --> 01:33:18,867
Dai, ci sentiamo dopo.
899
01:33:20,710 --> 01:33:21,742
Sì, a dopo.
900
01:33:51,461 --> 01:33:54,377
L'altro mio figlio è andato
a trovare il fratello in prigione.
901
01:33:55,212 --> 01:33:56,373
Io non ci torno.
902
01:33:57,420 --> 01:33:59,743
Già una volta... mi è bastata.
903
01:34:03,379 --> 01:34:05,085
Sono rimasto in silenzio.
904
01:34:05,254 --> 01:34:06,285
E anche lui.
905
01:34:07,837 --> 01:34:09,461
Sarò un padre indegno,
906
01:34:10,712 --> 01:34:12,087
ma io non ci torno.
907
01:34:13,962 --> 01:34:15,918
Per il momento, ma in futuro?
908
01:34:17,046 --> 01:34:18,160
In futuro...
909
01:34:20,171 --> 01:34:22,079
Ha ucciso, punto e basta.
910
01:34:23,213 --> 01:34:24,410
Non si torna indietro.
911
01:34:24,629 --> 01:34:26,834
Suo figlio non sarà
più lo stesso, certo.
912
01:34:28,005 --> 01:34:30,126
Ma potrebbe volerlo rivedere.
913
01:34:31,463 --> 01:34:32,624
Mi vergogno.
914
01:34:37,669 --> 01:34:39,707
Se suo figlio fosse un assassino
che farebbe?
915
01:34:40,627 --> 01:34:41,373
Lo difenderebbe?
916
01:34:41,502 --> 01:34:43,788
Vuole aiutare a ridurre la sua condanna?
917
01:34:46,000 --> 01:34:47,197
Non ridurrebbe la mia.
918
01:34:47,541 --> 01:34:49,947
Non scherzi con le parole.
Lei non è rinchiuso.
919
01:34:52,915 --> 01:34:55,450
È vero, ma non voglio andare
contro i miei principi.
920
01:35:14,116 --> 01:35:18,192
... Un fenomeno che non si limita
alla scena politica francese,
921
01:35:18,365 --> 01:35:21,315
ma si è diffuso da alcuni anni
in altri Paesi europei.
922
01:35:21,489 --> 01:35:25,233
In Italia, Ungheria,
Polonia, Inghilterra.
923
01:35:25,738 --> 01:35:29,434
In Germania, con il ritorno
dell'estrema destra anche lì,
924
01:35:29,695 --> 01:35:31,602
e lo stesso accade in Brasile...
925
01:36:16,555 --> 01:36:18,794
Buongiorno, a lei la parola.
926
01:36:20,012 --> 01:36:20,812
Grazie.
927
01:36:31,925 --> 01:36:33,999
Mio figlio non era un assassino.
928
01:36:34,508 --> 01:36:35,834
Era un bambino normale.
929
01:36:37,549 --> 01:36:38,958
Sto dicendo che...
930
01:36:39,506 --> 01:36:40,786
le circostanze...
931
01:36:41,756 --> 01:36:43,710
l'hanno condotto a questo reato.
932
01:36:45,129 --> 01:36:47,416
E io come padre,
non sono riuscito a fermarlo.
933
01:36:48,962 --> 01:36:50,502
Quando è tornato a casa,
934
01:36:50,669 --> 01:36:52,328
sanguinante e ferito,
935
01:36:52,877 --> 01:36:54,334
perché picchiato,
936
01:36:55,001 --> 01:36:57,667
la mia prima reazione è stata
di curarlo.
937
01:36:58,542 --> 01:36:59,786
Non di parlargli.
938
01:37:01,416 --> 01:37:03,158
Ero felice che non fosse morto.
939
01:37:06,623 --> 01:37:08,826
Ho pensato: "Abbiamo evitato il peggio".
940
01:37:12,704 --> 01:37:15,654
Mentirei se dicessi
che non mi ero accorto di niente.
941
01:37:19,244 --> 01:37:20,044
Ma...
942
01:37:21,701 --> 01:37:24,403
all'epoca noi...
non parlavamo molto.
943
01:37:29,116 --> 01:37:31,734
Era già... da mesi
944
01:37:32,531 --> 01:37:33,941
che non parlavamo.
945
01:37:34,031 --> 01:37:35,571
Non sapevo come...
946
01:37:35,822 --> 01:37:38,109
...non osavo chiedergli
cos'era successo.
947
01:37:41,612 --> 01:37:43,768
Non ho cercato chi lo aveva picchiato.
948
01:37:44,444 --> 01:37:46,850
E non gli ho chiesto
com'era arrivato a quel punto.
949
01:37:50,067 --> 01:37:52,639
Felix è il maggiore dei miei figli.
950
01:37:53,025 --> 01:37:55,146
Era sempre stato irreprensibile.
951
01:37:55,524 --> 01:37:57,930
Sì, da bambino,
ha fatto qualche scemenza.
952
01:37:59,898 --> 01:38:01,224
Ma mi fidavo di lui.
953
01:38:02,938 --> 01:38:05,936
E... non gli ho impedito
di prendere una brutta strada.
954
01:38:08,645 --> 01:38:12,140
Quando ho capito che usciva
con quella gentaglia di estrema destra,
955
01:38:13,935 --> 01:38:15,843
ho cercato di reagire ma era tardi.
956
01:38:20,100 --> 01:38:21,640
Per cui anch'io sono colpevole.
957
01:38:24,140 --> 01:38:25,633
Non l'ho fermato in tempo.
958
01:38:27,014 --> 01:38:28,803
Forse sono io il vero colpevole.
959
01:38:29,430 --> 01:38:30,757
Il padre dell'assassino.
960
01:38:32,388 --> 01:38:35,089
Signor Hohenberg,
è stato commesso un reato,
961
01:38:35,512 --> 01:38:36,886
ma non l'ha commesso lei.
962
01:38:37,344 --> 01:38:39,334
La morte non è avvenuta per caso.
963
01:38:39,677 --> 01:38:42,047
La vittima è stata colpita con violenza
diverse volte.
964
01:38:42,218 --> 01:38:43,332
Con un'arma metallica
965
01:38:43,509 --> 01:38:45,630
creata appositamente per lo scopo.
966
01:38:47,466 --> 01:38:49,788
Suo figlio ha un diploma
da metalmeccanico, vero?
967
01:38:51,507 --> 01:38:53,296
Non ha preso il diploma.
968
01:38:56,505 --> 01:38:59,372
So soltanto che la vita di mio figlio...
969
01:39:00,337 --> 01:39:01,712
è stata stravolta
970
01:39:02,253 --> 01:39:03,995
quando ha conosciuto quella gente.
971
01:39:05,336 --> 01:39:06,662
Ha deciso di seguirli,
972
01:39:07,710 --> 01:39:09,369
e poi è iniziato tutto.
973
01:39:10,709 --> 01:39:13,031
Fino al giorno in cui
ha deciso di aggredire...
974
01:39:13,291 --> 01:39:14,536
Julien Descombes.
975
01:39:17,165 --> 01:39:19,073
Fatico ancora a pronunciare il suo nome.
976
01:39:21,414 --> 01:39:23,653
Hanno frequentato la stessa scuola,
977
01:39:23,871 --> 01:39:25,945
forse hanno giocato insieme da piccoli.
978
01:39:27,704 --> 01:39:30,535
Mille volte ho ripensato a tutto.
979
01:39:30,786 --> 01:39:33,156
E mi sono detto
che poteva finire diversamente.
980
01:39:36,118 --> 01:39:38,191
Ma non capisco, non ci riesco.
981
01:39:39,450 --> 01:39:41,523
Quando si riceve un amore, diciamo...
982
01:39:42,824 --> 01:39:44,364
normale, in famiglia,
983
01:39:45,031 --> 01:39:47,567
quando non si vive la guerra,
o la povertà...
984
01:39:55,153 --> 01:39:57,440
Ha perso la madre, certo,
985
01:39:58,402 --> 01:39:59,812
ma non è l'unico.
986
01:40:00,818 --> 01:40:02,311
Come si può finire così?
987
01:40:04,609 --> 01:40:06,682
Gli anni di prigione
non faranno la differenza
988
01:40:07,441 --> 01:40:10,059
La sua vita è rovinata,
la vita di mio figlio è rovinata.
989
01:40:15,897 --> 01:40:17,556
Cos'avrei dovuto fare?
990
01:40:19,187 --> 01:40:20,644
Lo so che si stava perdendo.
991
01:40:22,270 --> 01:40:23,727
Non potevo fare nulla da solo.
992
01:40:25,102 --> 01:40:26,216
Mi sono detto che...
993
01:40:27,352 --> 01:40:29,887
serviva un piano per cambiare le cose.
994
01:40:31,267 --> 01:40:34,265
Ma non parlo soltanto di mio figlio,
995
01:40:34,766 --> 01:40:35,880
un vero piano,
996
01:40:37,390 --> 01:40:38,765
che desse speranza.
997
01:40:42,264 --> 01:40:44,136
Ma Felix rifiutava tutto.
998
01:40:45,929 --> 01:40:47,304
Avrei dovuto spiegargli
999
01:40:47,429 --> 01:40:50,462
che quando s'inizia a dire
"noi" e "loro",
1000
01:40:51,219 --> 01:40:53,257
e si odia quello che è diverso da noi,
1001
01:40:55,093 --> 01:40:56,633
andrà a finire male.
1002
01:40:58,009 --> 01:40:59,549
Non può che finire male.
1003
01:41:08,089 --> 01:41:10,127
Si pensa di difendere
la propria cultura,
1004
01:41:10,630 --> 01:41:11,625
ma, in realtà,
1005
01:41:12,379 --> 01:41:14,701
si lotta contro quelli
che non ne fanno parte.
1006
01:41:15,961 --> 01:41:19,160
Si creano due fazioni,
e per difendere la propria,
1007
01:41:19,335 --> 01:41:21,373
si cerca di distruggere l'altra.
1008
01:41:21,876 --> 01:41:23,333
Si vuole fare la guerra.
1009
01:41:26,833 --> 01:41:28,373
Non resta che la violenza.
1010
01:41:37,330 --> 01:41:39,486
Queste idee hanno ucciso Julien.
1011
01:41:43,619 --> 01:41:45,906
E mio figlio è stato così idiota
da crederci.
1012
01:42:43,850 --> 01:42:46,516
Signor Hohenberg, in piedi per favore.
1013
01:42:56,097 --> 01:42:57,258
Alla domanda:
1014
01:42:57,721 --> 01:43:00,257
il signor Hohenberg
era penalmente responsabile
1015
01:43:00,429 --> 01:43:01,922
al momento dei fatti,
1016
01:43:02,095 --> 01:43:03,339
è stato risposto di sì
1017
01:43:03,428 --> 01:43:05,631
con una maggioranza
di almeno sette voti.
1018
01:43:06,718 --> 01:43:07,749
Alla domanda:
1019
01:43:08,384 --> 01:43:11,169
il signor Hohenberg
ha causato volontariamente la morte
1020
01:43:11,342 --> 01:43:12,965
al signor Julien Descombes,
1021
01:43:13,133 --> 01:43:14,413
è stato risposto di sì
1022
01:43:14,591 --> 01:43:16,545
con una maggioranza
di almeno sette voti.
1023
01:43:18,506 --> 01:43:19,751
Alla domanda:
1024
01:43:20,297 --> 01:43:22,584
il signor Hohenberg,
al momento dei fatti,
1025
01:43:22,797 --> 01:43:24,420
soffriva di disturbi psichici
1026
01:43:24,588 --> 01:43:27,952
che hanno compromesso il suo giudizio
o il controllo delle sue azioni
1027
01:43:28,170 --> 01:43:31,417
al momento del reato,
è stato risposto di no
1028
01:43:31,627 --> 01:43:34,376
con una maggioranza
di almeno sette voti.
1029
01:43:35,334 --> 01:43:37,207
Infine, alla domanda:
1030
01:43:37,375 --> 01:43:40,041
il signor Hohenberg
ha premeditato il suo gesto,
1031
01:43:41,041 --> 01:43:42,664
è stato risposto di sì
1032
01:43:42,832 --> 01:43:45,119
con una maggioranza
di almeno sette voti.
1033
01:43:46,789 --> 01:43:48,069
Di conseguenza,
1034
01:43:49,497 --> 01:43:52,743
la Corte delibera una pena
di anni 20 di reclusione.
1035
01:43:55,286 --> 01:43:57,408
Signore e signori, l'udienza è chiusa.
1036
01:46:41,651 --> 01:46:43,311
ASSASSINO
1037
01:47:30,535 --> 01:47:31,946
Potrei iscrivermi qui.
1038
01:47:32,119 --> 01:47:33,494
Mi sembra una buona idea.
1039
01:47:35,994 --> 01:47:38,483
E quando verrà
trasferito a sud che farai?
1040
01:47:38,662 --> 01:47:39,907
Ci andrai anche tu?
1041
01:47:41,787 --> 01:47:43,363
Lascerai l'università?
1042
01:47:43,621 --> 01:47:45,695
Pensi di seguirlo
per i prossimi vent'anni?
1043
01:47:50,539 --> 01:47:53,325
Come sarà la tua vita
con un fratello in prigione?
1044
01:47:54,665 --> 01:47:57,948
Quando conoscerai nuovi amici,
con cui chiacchierare e scherzare,
1045
01:47:59,290 --> 01:48:00,831
a che punto gli dirai:
1046
01:48:01,332 --> 01:48:02,790
"Ho un fratello in galera."
1047
01:48:03,291 --> 01:48:05,365
- "Perché ha ucciso uno."
- Non m’interessa.
1048
01:48:06,458 --> 01:48:07,371
È mio fratello.
1049
01:48:08,334 --> 01:48:10,823
- Dovrei smettere di vederlo?
- Non ho detto questo.
1050
01:48:11,334 --> 01:48:12,994
Ma ho già perso Fus,
1051
01:48:13,960 --> 01:48:15,584
non voglio che tu viva di merda.
1052
01:48:18,877 --> 01:48:19,992
Salvati, Louis.
1053
01:48:20,711 --> 01:48:21,707
Almeno tu...
1054
01:48:24,295 --> 01:48:26,248
La mia vita è questa, va bene.
1055
01:48:26,376 --> 01:48:27,536
Ho vissuto.
1056
01:48:28,499 --> 01:48:30,286
Ma tu non devi sacrificarti.
1057
01:51:27,419 --> 01:51:29,822
Non posso capire se non mi spieghi.
1058
01:51:39,613 --> 01:51:41,401
Il silenzio non è la soluzione.
1059
01:51:46,855 --> 01:51:48,098
Non si va avanti.
1060
01:51:50,892 --> 01:51:53,011
Il silenzio non ci protegge, Fus.
1061
01:51:57,343 --> 01:51:59,876
Se non comunichiamo
perché siamo troppo diversi,
1062
01:52:00,839 --> 01:52:02,248
allora hanno vinto loro.
1063
01:52:32,095 --> 01:52:33,669
Spero che Loulou ce la farà.
1064
01:52:36,881 --> 01:52:37,994
Per noi tre.
1064
01:52:38,305 --> 01:53:38,892
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.MY-SUBS.com ]=-
71648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.