All language subtitles for Please.Like.Me.S04E06.Souvlaki.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-DAWN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:03,850 Why aren't you talking? 2 00:00:03,860 --> 00:00:05,340 Something's happening. 3 00:00:05,750 --> 00:00:08,010 What is happening, Tom? Why are you being mysterious? 4 00:00:08,010 --> 00:00:09,710 Your whole job is to tell me what's happening. 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,900 I don't know, I've never been to an auction before. 6 00:00:11,910 --> 00:00:14,740 - Everyone looks angry. - At 1 million and 300 thousand dollars 7 00:00:14,750 --> 00:00:16,350 Looking for a rise of 50. 8 00:00:16,350 --> 00:00:19,400 We're at 1.3. Can I tell them the house is on the market? 9 00:00:19,400 --> 00:00:21,350 Just take your time, Josh. Don't let him pressure you. 10 00:00:21,350 --> 00:00:22,770 I don't think they're done yet. 11 00:00:22,770 --> 00:00:24,640 Letting them know we're on the market will get things 12 00:00:24,640 --> 00:00:26,200 - moving again... - Yeah, or we could just stop 13 00:00:26,200 --> 00:00:28,150 - there and it's done. - Be strong, Josh, okay? 14 00:00:28,160 --> 00:00:29,560 Don't show weakness. 15 00:00:29,760 --> 00:00:32,160 Okay, no, I just... Yes, fine, we're on the market. 16 00:00:32,160 --> 00:00:34,370 - That's below your reserve. - Dad, fine. Please. 17 00:00:34,370 --> 00:00:35,880 Okay, let's just do this thing. 18 00:00:35,890 --> 00:00:38,380 Uh-oh. He's just whispered something to her. 19 00:00:38,390 --> 00:00:41,270 - I know, Tom. - We're selling. On the market... 20 00:00:41,270 --> 00:00:43,080 I think he whispered, "I love you." 21 00:00:43,080 --> 00:00:45,460 - Please shut up, okay? - You wanted me to talk more! 22 00:00:45,460 --> 00:00:48,040 - Yeah. - At 1 million and 3... At 1.350... 23 00:00:48,050 --> 00:00:50,300 Oh! It's up... it's up to 1.35. 24 00:00:52,060 --> 00:00:53,670 - What is he saying? - Are they bidding? 25 00:00:53,680 --> 00:00:55,390 - Here, you just do it. - Okay. 26 00:00:55,650 --> 00:00:57,390 - Talk to me, Tom. - Oh, wait, wait, wait. 27 00:00:57,400 --> 00:01:01,800 - 1.4 now. At 1.4, I have... - Gold sunglasses lady, 1.4 million. 28 00:01:01,810 --> 00:01:04,410 - Tom, don't sound excited. - Oh, sorry, Alan. 29 00:01:04,410 --> 00:01:06,760 - It's good. - That's... I mean, that is good. 30 00:01:06,770 --> 00:01:08,710 At 1 million and 500 thousand dollars. 31 00:01:08,710 --> 00:01:11,130 You'll never buy real estate shaking your head that way. 32 00:01:11,130 --> 00:01:13,320 I think this is it, 1.5. 33 00:01:13,330 --> 00:01:14,950 1.5, they're selling. 34 00:01:16,050 --> 00:01:19,460 At 1 million and 500 thousand dollars, first call. 35 00:01:19,470 --> 00:01:20,710 She's doing the "going once" thing. 36 00:01:20,720 --> 00:01:23,250 - She's doing the "going once" thing. - It's ending. 37 00:01:23,250 --> 00:01:27,230 At 1 million and 500 thousand dollars. Are you all out? 38 00:01:27,240 --> 00:01:30,930 Done? At 1 million and 500 thousand dollars? 39 00:01:31,030 --> 00:01:34,160 - Sold! Congratulations and well bid. - Sold! 40 00:01:34,160 --> 00:01:36,090 $1.5 million? 41 00:01:36,100 --> 00:01:38,860 We can scream now? 42 00:01:38,870 --> 00:01:41,280 Josh, 1 million and a half-"inaire"! 43 00:01:41,290 --> 00:01:43,920 Good result. Good result. 44 00:01:43,930 --> 00:01:46,300 Your mum's house is sold, mate. Congratulations. 45 00:01:46,310 --> 00:01:48,200 Oh, I think I'm gonna start crying again. 46 00:02:26,770 --> 00:02:28,450 Josh, I don't wanna be difficult, but do you think 47 00:02:28,460 --> 00:02:30,180 maybe we could take your mum off the table? 48 00:02:30,190 --> 00:02:31,730 Just put her on top of the fridge. 49 00:02:32,850 --> 00:02:34,830 Have you decided what you're going to do with her? 50 00:02:35,250 --> 00:02:36,860 No, ah. 51 00:02:36,860 --> 00:02:39,100 - What did she like? - Not much. 52 00:02:39,110 --> 00:02:42,250 - Me, she liked me. - I'd like to live in a loft... 53 00:02:42,260 --> 00:02:43,710 with a ladder. 54 00:02:43,710 --> 00:02:45,440 Incredible. Like living in a ship. 55 00:02:45,450 --> 00:02:48,250 Sorry, Tom, Josh and I were just having a chat about Josh's mum. 56 00:02:48,260 --> 00:02:50,250 Ugh! I'm sick of Josh's mum. 57 00:02:50,260 --> 00:02:51,710 - Whoa! - Ohh! 58 00:02:51,710 --> 00:02:53,250 - Sorry. Sorry. - Yeah. 59 00:02:53,250 --> 00:02:55,310 Uh, what were we saying about her? 60 00:02:55,520 --> 00:02:57,400 I'd like to add that she was a good woman. 61 00:02:57,400 --> 00:02:59,030 Thank you. Thanks, Tom. 62 00:02:59,400 --> 00:03:01,020 Can we talk about living in a loft now? 63 00:03:01,030 --> 00:03:03,710 Tom, you absolutely would not like living in a loft. 64 00:03:03,720 --> 00:03:05,170 Yeah, so what's happened here is you've just found 65 00:03:05,180 --> 00:03:06,750 a loophole to never have to leave your room. 66 00:03:06,760 --> 00:03:09,640 Also, I just don't think it's the right time to move out and leave Josh. 67 00:03:09,650 --> 00:03:11,500 - Oh, he's fine. - He's not fine. 68 00:03:11,510 --> 00:03:13,710 - He is so fine. - Josh, are you fine? 69 00:03:13,720 --> 00:03:16,120 - Yeah. - See? He's not fine. 70 00:03:16,130 --> 00:03:17,610 Harrumph! 71 00:03:18,810 --> 00:03:21,080 I just don't think there's that much you can do, to be honest, 72 00:03:21,090 --> 00:03:23,550 because, like, I'm sad, you know, 73 00:03:23,550 --> 00:03:26,610 and... and sure, like, I guess I'll admit that I've been struggling, 74 00:03:26,620 --> 00:03:31,530 but, also, my mum just killed herself. And, like, that's... that's bad. 75 00:03:31,540 --> 00:03:34,010 You know? And that's gonna be bad for a while. 76 00:03:34,020 --> 00:03:37,160 And I just sort of... It seems right to be sad. 77 00:03:37,320 --> 00:03:39,570 So, what brings you here? 78 00:03:39,570 --> 00:03:41,080 Well, um, it's free. 79 00:03:41,080 --> 00:03:44,050 And also my dad was worried that, 'cause my mum committed suicide, 80 00:03:44,060 --> 00:03:46,080 that I was going to commit suicide. But... 81 00:03:46,080 --> 00:03:49,650 the thing about that is that the most efficient way for my parents 82 00:03:49,660 --> 00:03:52,060 to make me not want to do something is for them to do it. 83 00:03:52,370 --> 00:03:53,680 Mm-hm. 84 00:03:54,660 --> 00:03:56,840 You think that's insight 'cause I mentioned my parents, 85 00:03:56,850 --> 00:03:59,770 but it's not insight, okay, I was just... I was just being funny. 86 00:03:59,780 --> 00:04:01,320 I'm a... I'm a funny guy. 87 00:05:23,400 --> 00:05:27,640 Um, are you planning on going home with our dear friend Joshua tonight? 88 00:05:28,030 --> 00:05:30,240 - I think so. - Yes. 89 00:05:30,250 --> 00:05:33,540 Well, you'd better look after him, Jason, 'cause he's a very fragile boy. 90 00:05:33,550 --> 00:05:35,250 I... I promise I won't hurt him. 91 00:05:35,260 --> 00:05:37,520 Yeah, 'cause if you hurt him, then you'll have to deal with us. 92 00:05:37,520 --> 00:05:39,730 You don't want to even know what she's capable of, Jase. 93 00:05:39,740 --> 00:05:41,570 I'll be a proper gentleman. 94 00:05:41,580 --> 00:05:43,270 - I promise. - No, that's not what I want! 95 00:05:43,270 --> 00:05:45,390 He gets really thirsty when he wakes up in the morning, 96 00:05:45,400 --> 00:05:48,450 so, what you need to do is have a glass of water, by his bed, 97 00:05:48,450 --> 00:05:50,010 - waiting for him in the morning. - Ready. 98 00:05:50,020 --> 00:05:51,220 Aha. 99 00:05:51,320 --> 00:05:52,810 Are you crying again? 100 00:05:52,810 --> 00:05:54,400 Oh. 101 00:05:54,400 --> 00:05:55,960 Oh, no! 102 00:05:55,960 --> 00:05:57,800 No! 103 00:05:57,800 --> 00:06:00,060 What triggered the crying this time? The water? 104 00:06:00,070 --> 00:06:02,380 I don't know, okay? My emotions are out of control. 105 00:06:02,390 --> 00:06:03,970 Y'know, maybe I'm pregnant. 106 00:06:03,970 --> 00:06:05,460 His mum died. 107 00:06:06,150 --> 00:06:08,270 - Should I go? - No! God, no. 108 00:06:08,280 --> 00:06:11,270 Please don't make me go to bed alone. 109 00:06:11,370 --> 00:06:13,860 You get him that water, understood? 110 00:06:13,960 --> 00:06:16,090 So, what do you imagine were the reasons she had 111 00:06:16,100 --> 00:06:17,600 for choosing to end her life? 112 00:06:17,610 --> 00:06:20,960 I don't know. I googled, "Why did Mum kill herself?" 113 00:06:20,960 --> 00:06:23,570 But it just told me why other mums killed themselves. 114 00:06:23,660 --> 00:06:25,400 And now, whenever I go on the internet, 115 00:06:25,400 --> 00:06:27,660 Google Ads keeps trying to sell me a new mum. 116 00:06:35,580 --> 00:06:37,220 - Yeah? - I've got a joke for ya. 117 00:06:37,220 --> 00:06:39,810 - Oh, here we go. Yeah? - No, no, you'll like this one. 118 00:06:39,820 --> 00:06:42,030 Okay. 119 00:06:42,820 --> 00:06:45,520 Two gay guys, Tim and Jim, go to a fair. 120 00:06:45,530 --> 00:06:48,200 - Well, I do like gays and fairs. Yeah. - And then... Yeah, I know. Listen. 121 00:06:48,210 --> 00:06:51,920 And Tim decides to go on the ride with the chairs that spin around. 122 00:06:51,920 --> 00:06:54,220 - Mm-hm. Wait, wait, wait. - So the first time he... 123 00:06:54,220 --> 00:06:56,020 How old is this gay couple? 124 00:06:56,660 --> 00:07:00,060 Does it matter? He... they're in their 40s and he's... 125 00:07:00,070 --> 00:07:01,580 - But they're young at heart. - Okay. 126 00:07:01,590 --> 00:07:05,430 So the first time he flies around, he waves at, um, Jim. 127 00:07:05,430 --> 00:07:07,060 - Mm-hm. - No, Jim's on the ride. 128 00:07:07,070 --> 00:07:08,340 - No. - He... 129 00:07:08,350 --> 00:07:10,530 - No, Tim's on the ride. - Oh, it doesn't matter. 130 00:07:10,540 --> 00:07:12,180 No, but it does matter doesn't it? 131 00:07:12,180 --> 00:07:13,810 I think it... it matters to Tim and Jim. 132 00:07:13,810 --> 00:07:15,730 - It'd matter to Tim and Jim very much. - Yes, okay. 133 00:07:15,730 --> 00:07:18,530 So Tim... No, Jim... 134 00:07:18,530 --> 00:07:20,150 - Tim is on the ride. Yeah. - Tim is on the ride. Okay. 135 00:07:20,160 --> 00:07:22,100 So, he goes around once and he waves at Jim... 136 00:07:22,100 --> 00:07:24,910 Why... why wasn't the other one... Why didn't he go on the ride? 137 00:07:24,910 --> 00:07:26,840 Because he gets motion sickness. 138 00:07:26,840 --> 00:07:28,530 - Okay. - Sorry. 139 00:07:28,540 --> 00:07:32,400 So, J... No, J... Yes... yes, Jim gets motion sickness, 140 00:07:32,400 --> 00:07:34,200 - Tim is on the ride. - Is that his name? 141 00:07:34,200 --> 00:07:36,550 - Jim. Yeah. No. - Are you sure? 142 00:07:36,560 --> 00:07:38,660 - Jim gets motion sickness and... - And... 143 00:07:38,670 --> 00:07:41,600 Tim is on the ride. Shush! Just shut up and listen. 144 00:07:41,610 --> 00:07:43,270 - Listen. Okay. - Okay. 145 00:07:43,880 --> 00:07:47,370 I'm going to start again. Two gay guys go to a fair, right? 146 00:07:47,380 --> 00:07:49,330 One gay guy 147 00:07:49,330 --> 00:07:50,870 goes on the spinning chair ride. 148 00:07:50,880 --> 00:07:53,030 He goes around once and he waves to the other gay. 149 00:07:53,040 --> 00:07:55,630 He goes around a second time and he waves to the other gay. 150 00:07:55,640 --> 00:07:59,890 And the third time he goes around, the chain snaps! And he flies into a wall. 151 00:07:59,900 --> 00:08:02,110 I mean, there's nothing funny about that, Dad. 152 00:08:02,200 --> 00:08:05,230 And the gay who wasn't on the ride rushes over to him and says, 153 00:08:05,240 --> 00:08:06,590 "Are you hurt?" 154 00:08:06,590 --> 00:08:09,690 And the gay on the ground looks up at him and says, "Am I hurt?" 155 00:08:09,690 --> 00:08:12,310 "I went around three times and you didn't wave back once." 156 00:08:12,310 --> 00:08:13,800 "Of course I'm hurt!" 157 00:08:19,510 --> 00:08:22,320 No, I mean, I'm not angry at her, I just... 158 00:08:22,330 --> 00:08:25,150 Like, yeah, sure, it's a real douchebag move for her to kill herself, 159 00:08:25,150 --> 00:08:28,260 but she's just such a dope, you know. Like, we know she's a dope. 160 00:08:28,550 --> 00:08:31,570 I know you can't make sense of mental illness, I know. Like... 161 00:08:31,570 --> 00:08:33,380 who knows what version of reality she had 162 00:08:33,380 --> 00:08:35,660 going on in her head, yeah? It's just... 163 00:08:38,420 --> 00:08:39,730 I just sort of... 164 00:08:40,300 --> 00:08:42,210 feel the same way as I do when 165 00:08:42,220 --> 00:08:44,230 people tell me they like cats, you know? 166 00:08:44,240 --> 00:08:47,840 I can't look at them from the outside and try and find sense or purpose. 167 00:08:51,400 --> 00:08:52,730 What? 168 00:08:54,320 --> 00:08:56,040 I have two cats. 169 00:09:05,810 --> 00:09:07,340 - Hey, guess what? - What? 170 00:09:07,350 --> 00:09:09,010 - We got the place! - What place? 171 00:09:09,010 --> 00:09:10,800 - The loft place. - Which one? 172 00:09:10,800 --> 00:09:12,180 The one with the kitchen. 173 00:09:12,190 --> 00:09:16,810 - Oh, my God! Yay! - We got it! We got it! We got it, yay! 174 00:09:16,980 --> 00:09:18,600 So, what does that mean? 175 00:09:18,610 --> 00:09:21,920 Um, we can sign the lease on Friday. 176 00:09:21,920 --> 00:09:24,220 - Whoa-ah. - Yeah. 177 00:09:24,220 --> 00:09:26,040 - Huh... - Are you happy? 178 00:09:26,040 --> 00:09:28,940 Am I happy? That's just the saddest question. 179 00:09:28,940 --> 00:09:31,430 It's hard to tell behind the hat and sunglasses. 180 00:09:31,430 --> 00:09:34,430 - Look like my dad. - Ah. That's interesting. 181 00:09:34,430 --> 00:09:36,420 Do I, um... do I remind you of... 182 00:09:36,430 --> 00:09:41,360 of your dad when you're all up in my grill with your D? 183 00:09:42,060 --> 00:09:43,280 Yeah. Yeah. 184 00:09:43,280 --> 00:09:45,260 Do I remind you of your dad 185 00:09:45,260 --> 00:09:47,370 when we're doing our little sexy role play 186 00:09:47,370 --> 00:09:49,160 and I'm playing the role of your daddy? 187 00:09:49,170 --> 00:09:51,130 - Yeah, yeah. You really commit. Yep. - Mmm. 188 00:09:51,140 --> 00:09:53,360 Do I... do I remind you of your dad 189 00:09:53,360 --> 00:09:55,810 when I make your little packed lunch and put a little secret note that says, 190 00:09:55,820 --> 00:09:57,180 - "That's my good boy, Tom." - Ah, my dad... 191 00:09:57,180 --> 00:09:59,120 - "That's my boy." Do I... - never made me lunch, actually. 192 00:09:59,130 --> 00:10:00,520 - Remind you of your dad... - It's a sore point. 193 00:10:00,530 --> 00:10:02,080 "Hey boy, have a good day at school." 194 00:10:02,090 --> 00:10:04,200 Hi, guys. I was thinking about putting a bit of Mum, like... 195 00:10:04,200 --> 00:10:05,470 like, just the tiniest little bit 196 00:10:05,470 --> 00:10:07,480 in this confetti cannon and then setting it off. 197 00:10:07,690 --> 00:10:09,600 I mean, yes, of course. Let's. 198 00:10:14,720 --> 00:10:16,260 I don't feel better. 199 00:10:16,620 --> 00:10:18,740 Think I accidentally swallowed a bit. 200 00:10:18,810 --> 00:10:21,810 Think she would've liked that. I always felt like she had a crush on you. 201 00:10:26,370 --> 00:10:27,770 Grace, I'm just a little bit concerned 'cause 202 00:10:27,780 --> 00:10:30,240 I'm pretty sure that when I took your nose I gave it back, but then 203 00:10:30,250 --> 00:10:32,970 you took mine and I just... I just don't know what you've done with it. 204 00:10:32,980 --> 00:10:34,680 Ha! You check the plant? 205 00:10:34,680 --> 00:10:36,590 Grace, did you put my nose in the plant? 206 00:10:36,600 --> 00:10:39,240 That's where she put mine, huh? 207 00:10:39,240 --> 00:10:42,220 Grace, you absolutely cannot go around taking people's noses 208 00:10:42,220 --> 00:10:44,590 and not giving it back. That's just... just not done. 209 00:10:44,690 --> 00:10:47,220 Hey, Josh, can you do me a favour? 210 00:10:48,000 --> 00:10:50,210 - Yes? - Can you talk to your dad? 211 00:10:50,280 --> 00:10:51,820 He's not sad enough. You know, 212 00:10:51,820 --> 00:10:55,110 he is never sad. He... he... he's like a chubby Stepford wife. 213 00:10:55,110 --> 00:10:57,680 You want me to convince Dad to be sad? 214 00:10:57,680 --> 00:11:00,800 Sad, angry, confused, regret, I don't mind! 215 00:11:00,810 --> 00:11:02,950 Just any negative emotion. 216 00:11:03,110 --> 00:11:05,030 - Oh, not guilt. - Can't he go to a therapist? 217 00:11:05,040 --> 00:11:07,610 - That's what I have to do. - We are not outsourcing this. 218 00:11:07,620 --> 00:11:09,420 Fine. 219 00:11:10,120 --> 00:11:11,430 Oh! 220 00:11:21,030 --> 00:11:22,360 What do you think? 221 00:11:22,370 --> 00:11:24,360 - I think I'm gonna buy this place! - All right. 222 00:11:24,370 --> 00:11:26,660 - Yeah, boy! - Don't get too excited. 223 00:11:26,670 --> 00:11:28,450 - Yeah, boy! - It might be overpriced. 224 00:11:28,450 --> 00:11:29,880 Yeah. 225 00:11:30,830 --> 00:11:33,240 - I'm very proud of you. - Good. 226 00:11:33,240 --> 00:11:35,110 You're doing the right thing. This... It's... 227 00:11:35,120 --> 00:11:36,890 Y-you're spending the money wisely. 228 00:11:36,890 --> 00:11:38,400 I mean, you would not be saying that 229 00:11:38,410 --> 00:11:40,910 if you saw all the French lace I've been buying. 230 00:11:42,410 --> 00:11:44,840 Oh. 231 00:11:45,730 --> 00:11:47,450 Oh, God. 232 00:11:47,840 --> 00:11:49,730 I feel like some baklava. 233 00:11:49,740 --> 00:11:51,430 No, no, I need you to keep crying. 234 00:11:51,440 --> 00:11:54,640 Mae asked me to get you to cry more, so you do that. 235 00:11:54,640 --> 00:11:57,040 Why would she say that? I've been fine. 236 00:11:57,050 --> 00:12:01,870 Um, because Mum died and apparently you've been a bit over-perky. 237 00:12:01,880 --> 00:12:03,170 Ov... 238 00:12:03,690 --> 00:12:05,090 Yeah. 239 00:12:05,190 --> 00:12:08,790 I wish Mae would talk to me about this stuff instead. 240 00:12:08,800 --> 00:12:10,090 Me too. 241 00:12:10,520 --> 00:12:12,840 Do you think I've been over-perky? 242 00:12:12,840 --> 00:12:15,610 Mm-mm, no, I don't think. I have no thoughts. 243 00:12:15,980 --> 00:12:17,520 Mm... nothing. 244 00:12:18,600 --> 00:12:22,780 Josh, Rose... Rose and I got divorced. I... 245 00:12:25,160 --> 00:12:27,450 I just don't think it's right that I burden everyone. 246 00:12:27,450 --> 00:12:28,970 Right. 247 00:12:30,360 --> 00:12:33,210 - That makes sense, doesn't it? - It's deranged. 248 00:12:36,270 --> 00:12:38,770 Mae and I need to communicate better. 249 00:12:39,070 --> 00:12:42,200 Th... that's a separate issue to your mother, but... 250 00:12:42,610 --> 00:12:43,810 thanks for telling me. 251 00:12:43,810 --> 00:12:46,580 Next time, get her to talk to me. 252 00:12:46,580 --> 00:12:51,800 So, um, while we were at dinner, Mum told me that she was in love with you. 253 00:12:52,310 --> 00:12:53,900 So... 254 00:12:54,840 --> 00:12:57,920 Well, that's, um... I don't know about that. 255 00:12:57,920 --> 00:13:00,710 Like, I don't think she wanted to be married to you, 256 00:13:00,710 --> 00:13:03,860 but she was just acknowledging that you guys were in love and... 257 00:13:03,920 --> 00:13:05,680 she still sort of felt love for you. 258 00:13:05,690 --> 00:13:08,120 I don't know, Dad. I just think you're allowed to be sad. Yeah. 259 00:13:08,130 --> 00:13:10,240 Be sad around me. Be sad around me. 260 00:13:10,620 --> 00:13:13,440 You and Mum loved each other and then she died. That's a big... 261 00:13:13,450 --> 00:13:15,770 that's a very big... s... 262 00:13:15,770 --> 00:13:17,160 sad thing. 263 00:13:18,840 --> 00:13:20,240 Hey? 264 00:13:22,360 --> 00:13:24,360 He just saw the strata fees. 265 00:13:24,360 --> 00:13:26,890 Whoa-ah! Yep. 266 00:13:27,960 --> 00:13:30,190 Big, big strata fees. 267 00:13:30,940 --> 00:13:33,000 Emotionally taxing. 268 00:13:36,380 --> 00:13:37,900 That's good. 269 00:13:38,690 --> 00:13:41,210 Well, I'm absolutely gonna turn into my parents, 270 00:13:41,220 --> 00:13:43,420 okay? I spoke to my dad about Mum dying 271 00:13:43,420 --> 00:13:45,480 and he kept trying to explain away 272 00:13:45,490 --> 00:13:46,900 why he doesn't need to feel sad 273 00:13:46,910 --> 00:13:49,270 with what he thought was logic and reason. 274 00:13:49,270 --> 00:13:52,040 And I thought, like... I thought, like, "Well, that is so weird." 275 00:13:52,040 --> 00:13:55,160 And then I realised that's what I do. 276 00:13:55,760 --> 00:13:57,680 I'm gonna become my dad. 277 00:13:57,680 --> 00:13:59,610 Can you... can you help me with that, please? 278 00:13:59,620 --> 00:14:01,670 Can you stop me becoming my dad? 279 00:14:02,050 --> 00:14:04,540 If I could stop people turning into their parents, 280 00:14:04,550 --> 00:14:07,240 I could afford to commute to work by helicopter. 281 00:14:09,040 --> 00:14:11,400 - 920. - At 920 it is. 282 00:14:11,400 --> 00:14:12,920 - At 920... - Got the strategy? 283 00:14:12,920 --> 00:14:14,160 - Shh. - 940. 284 00:14:14,170 --> 00:14:16,130 Stay firm, don't get spooked, don't go above your limit. 285 00:14:16,140 --> 00:14:19,290 - Please be quiet. - 960 with you, sir. 960,000 bid. 286 00:14:19,290 --> 00:14:23,320 At 960,000 bid now. 960. Anywhere else? 287 00:14:23,320 --> 00:14:25,400 - Shakes his head at 960 bid. - 980. 288 00:14:25,410 --> 00:14:26,980 At 980, madam. 289 00:14:26,990 --> 00:14:29,910 - At $980,000. - Stay with them, Josh. 290 00:14:29,920 --> 00:14:33,000 Sir, can I see that finger that I've come to know and love? 291 00:14:33,200 --> 00:14:35,570 Well, you know something's not right, ladies and gentlemen, 292 00:14:35,580 --> 00:14:38,090 when a man of my age is looking forward to a finger. 293 00:14:38,100 --> 00:14:41,280 - He's funny. - That there was a prostate cancer joke. 294 00:14:41,290 --> 00:14:44,980 I will be selling the property out today at $980,000. 295 00:14:44,990 --> 00:14:46,370 Going once. 296 00:14:47,770 --> 00:14:49,500 Going twice. 297 00:14:49,510 --> 00:14:51,170 1 million dollars. 298 00:14:51,170 --> 00:14:52,680 Fresh bidder, sir. 299 00:14:52,690 --> 00:14:54,780 1 million dollars clean to you. 300 00:14:54,780 --> 00:14:58,340 At 1 million dollars, ladies and gentlemen. 1 million dollars. 301 00:14:58,350 --> 00:15:00,030 Going once. 302 00:15:00,030 --> 00:15:03,630 Going twice. Going three times. 303 00:15:03,630 --> 00:15:07,400 And sold to the young man in the mint green coat. 304 00:15:07,400 --> 00:15:09,620 Whoo! 305 00:15:12,800 --> 00:15:15,200 So, this is my house. 306 00:15:15,200 --> 00:15:17,110 I actually just hate you. 307 00:15:17,110 --> 00:15:20,270 Like, I actually hate you at the moment. Like, I'm so furious. 308 00:15:20,270 --> 00:15:23,160 I'm really... I'm trying not to be because I like having you as a friend. 309 00:15:23,170 --> 00:15:25,280 But fuck, you know, like, if my mum dies, 310 00:15:25,290 --> 00:15:27,590 you just... you sort of have to be there. 311 00:15:27,590 --> 00:15:28,880 Yeah? 312 00:15:28,970 --> 00:15:30,460 Like, can we promise each other that? 313 00:15:30,460 --> 00:15:32,360 That from now on, if my mum dies, 314 00:15:32,370 --> 00:15:34,240 that you'll be there sometimes? 315 00:15:34,250 --> 00:15:36,280 - Yes. - I could go on about this for hours, 316 00:15:36,280 --> 00:15:38,150 but I'm not going to because I'm a good person. 317 00:15:38,160 --> 00:15:41,250 Okay, well, I was hoping to distract you from all of that 318 00:15:41,260 --> 00:15:43,260 with a housewarming gift. 319 00:15:44,960 --> 00:15:46,270 I do like gifts. 320 00:15:46,670 --> 00:15:48,360 That's good. That's clever. 321 00:15:48,540 --> 00:15:50,760 I also like how right I am and how wrong you are. 322 00:15:50,760 --> 00:15:52,570 I have wanted to talk to you so much, 323 00:15:52,580 --> 00:15:55,650 but the more time went by, the more I just got scared. 324 00:15:55,770 --> 00:15:57,870 Yeah. Yeah, okay, I get it. 325 00:15:58,260 --> 00:16:01,130 Can you please just hurry up and open it? You're making me anxious. 326 00:16:08,080 --> 00:16:10,200 No, this is... this is very good. 327 00:16:10,200 --> 00:16:11,680 It's a good pasta maker. 328 00:16:11,680 --> 00:16:14,420 I will be able to glean some happiness from this. Thank you. 329 00:16:17,000 --> 00:16:19,680 I can't begin to imagine how you must be feeling. 330 00:16:19,970 --> 00:16:22,440 Just bad. That's the answer. 331 00:16:22,440 --> 00:16:24,860 Yeah, death is really bad. It's just... 332 00:16:24,870 --> 00:16:27,240 It's... death is... That's the worst thing. 333 00:16:27,320 --> 00:16:28,940 What does it feel like? 334 00:16:29,130 --> 00:16:31,350 Today mostly I feel isolated 335 00:16:31,360 --> 00:16:34,960 because, just, nobody cares about her as much as I did and that's... 336 00:16:34,960 --> 00:16:37,060 Like, people have been very nice to me, they've been very good 337 00:16:37,070 --> 00:16:39,160 when I'm standing in front of them, but then they go off... 338 00:16:39,160 --> 00:16:43,370 and they get worried about dinner or tax or Sea World and just... 339 00:16:43,380 --> 00:16:45,240 I just wish there was someone else that cared about her 340 00:16:45,250 --> 00:16:47,080 as much as I did, you know? 341 00:16:47,160 --> 00:16:51,000 Like, I get it, I get it. She's actually not very interesting. 342 00:16:51,000 --> 00:16:54,100 Like, in the scheme of the world, she was just an average lady. 343 00:16:54,100 --> 00:16:58,400 But she was really... she was a very big, very special thing to me. 344 00:17:00,820 --> 00:17:03,550 What, no, are you crying? Claire, stop crying. It's gross. 345 00:17:03,550 --> 00:17:06,930 I'm sorry, it's just so awful. 346 00:17:06,940 --> 00:17:08,720 I can't help it. 347 00:17:09,130 --> 00:17:12,330 I've been thinking a lot that my mum used to be happy and okay, you know, 348 00:17:12,330 --> 00:17:14,310 and then she deteriorated into this 349 00:17:14,310 --> 00:17:16,230 - dark place. - Okay. 350 00:17:16,320 --> 00:17:20,660 Well, I'm happy and okay. You're happy and okay. It's terrifying! 351 00:17:22,840 --> 00:17:25,540 I've been worried about my genes, so I googled. 352 00:17:25,550 --> 00:17:28,540 And did... did Google reassure you that 353 00:17:28,550 --> 00:17:31,240 bipolar's not as genetic as some people think? 354 00:17:31,640 --> 00:17:33,650 It said that if you have bipolar, 355 00:17:33,660 --> 00:17:37,250 then there's, like, essentially an 80% chance that it has a genetic origin, 356 00:17:37,250 --> 00:17:40,120 but the chance of it being passed on is only 10%. 357 00:17:40,120 --> 00:17:43,110 But, are you worried about going into a dark place like your mum? 358 00:17:43,520 --> 00:17:45,610 No, I don't think so. That's not for me. 359 00:17:45,610 --> 00:17:47,640 I mean, like, I'm still sad, obviously, 360 00:17:47,640 --> 00:17:49,120 but I think that's a normal kind of sad. 361 00:17:49,120 --> 00:17:51,080 Oh. there's no right or wrong way to grieve. 362 00:17:51,350 --> 00:17:53,260 Yeah. Okay. 363 00:17:53,640 --> 00:17:57,550 But I am top of the class, right? Like, I'm... I'm your favourite. 364 00:17:57,550 --> 00:17:59,760 I know you've got some really good tools 365 00:17:59,770 --> 00:18:01,660 to deal with the situation you're in. 366 00:18:02,240 --> 00:18:04,120 And I was wondering how you felt 367 00:18:04,120 --> 00:18:06,460 about dealing with some of this by yourself? 368 00:18:07,150 --> 00:18:08,780 Are you breaking up with me? 369 00:18:09,430 --> 00:18:12,050 - Are we done? - No, we're never done. 370 00:18:12,060 --> 00:18:14,740 I just think you're ready to not need me so much. 371 00:18:14,740 --> 00:18:17,440 No, this definitely feels like I'm being broken up with. 372 00:18:17,450 --> 00:18:20,540 It's not personal, it's my professional opinion. 373 00:18:20,720 --> 00:18:22,960 Oh, it's a shame. I quite like you. 374 00:18:23,340 --> 00:18:26,550 When I die, I want to have the saddest funeral. 375 00:18:26,560 --> 00:18:29,550 I don't want any of that celebration-of-your-life bullshit, 376 00:18:29,550 --> 00:18:33,490 I want to have tears. I want, like, proper snotty tears. 377 00:18:33,490 --> 00:18:36,720 What I would like is for my body to be laid out on a platform 378 00:18:36,720 --> 00:18:39,980 in the front room, on display for 4-5 days 379 00:18:39,990 --> 00:18:42,100 so that the community can come and say goodbye. 380 00:18:42,100 --> 00:18:44,100 - The community? - They'll come. 381 00:18:44,110 --> 00:18:49,450 And, um, Ella, she will come every morning in her, um, widow's veil 382 00:18:49,450 --> 00:18:51,690 that she will wear for 40 days and 40 nights, 383 00:18:51,700 --> 00:18:54,900 and then she will wash my body with a... with a damp silk cloth. 384 00:18:54,900 --> 00:18:56,590 I'm not gonna wash your manky corpse. 385 00:18:56,600 --> 00:18:58,570 I don't give a shit what you do with me when I die, okay. 386 00:18:58,580 --> 00:19:00,870 You can do anything you like with my body. Whatever you want. 387 00:19:00,880 --> 00:19:02,590 Okay, if I could do anything I like 388 00:19:02,600 --> 00:19:04,060 - Mm-hm. - At all, um, 389 00:19:04,060 --> 00:19:07,370 what I would do first of all is, um, get it taxidermied. 390 00:19:07,380 --> 00:19:08,880 - Brilliant. - And then what I would do 391 00:19:08,890 --> 00:19:11,400 is make it so that when I walk past you, 392 00:19:11,400 --> 00:19:13,990 it says, "Welcome home," like one of those frogs. 393 00:19:14,000 --> 00:19:15,690 Great. 394 00:19:15,700 --> 00:19:17,230 Good. Sorted that out. 395 00:19:17,230 --> 00:19:19,600 I'd like to be remembered as a war hero. 396 00:19:20,200 --> 00:19:21,440 You were in the war? 397 00:19:22,190 --> 00:19:23,430 Nup. 398 00:19:34,310 --> 00:19:35,510 What's this? 399 00:19:35,720 --> 00:19:37,650 Yeah, that's Mum's ashes. 400 00:19:38,100 --> 00:19:39,610 Yeah. 401 00:19:39,620 --> 00:19:42,200 Why did you put her in a cookie jar for? 402 00:19:42,200 --> 00:19:44,030 I wanted to put her somewhere that she would like. 403 00:19:44,040 --> 00:19:46,210 And she didn't like that many things, so... 404 00:19:46,210 --> 00:19:48,120 Yeah, everyone like cookie. 405 00:19:48,120 --> 00:19:50,060 - Exactly. - It's a bit odd. 406 00:19:50,060 --> 00:19:51,840 Yeah, it is... it is a bit strange, isn't it? So, 407 00:19:51,850 --> 00:19:55,040 'cause what it is, right, is my mum but burned into a pile 408 00:19:55,050 --> 00:19:58,320 and then put into a cookie jar in my million-dollar home. 409 00:19:58,320 --> 00:20:00,900 Hey, this will cheer you up, Josh, okay? 410 00:20:00,910 --> 00:20:03,370 Grace, who is this? Hmm? 411 00:20:03,370 --> 00:20:05,920 Grace, who is this? 412 00:20:05,920 --> 00:20:09,050 - Grace... who's this? - Okay. 413 00:20:09,060 --> 00:20:13,100 So I need you to believe that this morning, she said 'Josh'! 414 00:20:13,100 --> 00:20:14,900 - And it was the most adorable... - Did she? 415 00:20:14,900 --> 00:20:17,840 - Thing in the world! Yeah, yeah. See. - Did she say 'Josh'? 416 00:20:17,840 --> 00:20:19,360 - Josh? - Huh? 417 00:20:19,370 --> 00:20:22,360 Did you, little Gracie? Hey? Josh. 418 00:20:22,360 --> 00:20:24,540 - Josh. - Josh! 419 00:20:24,550 --> 00:20:26,580 - Say 'Josh'. - I'm Josh. 420 00:20:26,590 --> 00:20:28,400 - Josh. - Josh. 421 00:20:28,400 --> 00:20:30,020 - Josh! - Josh! Come on. 422 00:20:30,030 --> 00:20:31,280 - Josh. - Okay, that's enough. 423 00:20:31,280 --> 00:20:33,020 All right, please, let's go. 424 00:20:33,030 --> 00:20:34,300 - Yeah, fare thee well. - Lovely. * 425 00:20:34,310 --> 00:20:36,200 - Goodbye. - Josh. See? She said it! 426 00:20:36,210 --> 00:20:37,560 Bye-bye. 'Bye. 427 00:20:37,570 --> 00:20:39,940 - 'Bye, Josh. - 'Bye. Okay. 428 00:20:39,950 --> 00:20:42,290 - Love you! Yep. - Love you. 429 00:21:00,570 --> 00:21:02,980 - Oww! - Are you all right? 430 00:21:02,990 --> 00:21:04,190 Yep. 431 00:21:07,050 --> 00:21:09,580 How are we gonna fit that mattress up there? 432 00:21:10,470 --> 00:21:11,790 It'll be fine. 433 00:21:11,960 --> 00:21:13,360 Just don't think it's gonna be fine. 434 00:21:13,360 --> 00:21:16,570 - It's a queen-sized mattress, Tom. - It'll be fine. 435 00:21:17,050 --> 00:21:18,670 In the pictures, there was a bed up here. 436 00:21:18,680 --> 00:21:20,490 The only reason for a loft is to sleep in. 437 00:21:20,500 --> 00:21:22,670 - We can get a mattress up here. - Okay! 438 00:21:23,440 --> 00:21:25,460 Can you, like, do something? 439 00:21:25,470 --> 00:21:27,760 I have done so much. 440 00:21:27,770 --> 00:21:30,630 I've been talking to those moving guys the entire day. 441 00:21:30,640 --> 00:21:32,370 I'm so exhausted. 442 00:21:34,810 --> 00:21:36,750 Tom, you've just broken your favourite lamp. 443 00:21:36,760 --> 00:21:38,320 It's not my favourite! 444 00:21:41,560 --> 00:21:44,090 Hmm. Yeah. 445 00:22:01,100 --> 00:22:03,590 - Is that the side bit? - What is the side bit, Tom? 446 00:22:03,590 --> 00:22:05,300 - I don't know what "side bit" means. - The longest bit... the longest 447 00:22:05,300 --> 00:22:06,790 - bit of the bed. - Oh, sorry. 448 00:22:06,800 --> 00:22:09,120 Sorry I'm not a bed expert like you clearly are. 449 00:22:09,130 --> 00:22:10,720 I never said you weren't a bed expert. 450 00:22:10,720 --> 00:22:12,720 I didn't even want this fucking ugly bed. 451 00:22:12,720 --> 00:22:15,310 I have... I have no idea what you want. 452 00:22:15,320 --> 00:22:17,300 You didn't tell me what you wanted the entire move. 453 00:22:17,310 --> 00:22:18,830 I want to break up! 454 00:22:23,480 --> 00:22:24,680 What? 455 00:22:56,120 --> 00:22:57,610 It's not you, you know. 456 00:22:59,030 --> 00:23:00,530 It is a bit. 457 00:23:02,640 --> 00:23:04,940 A little bit, but not much. 458 00:23:06,650 --> 00:23:08,790 Yeah, you never wanted to live together. 459 00:23:08,790 --> 00:23:11,890 I thought that I'd change my mind by the time we got here. 460 00:23:13,280 --> 00:23:16,060 You didn't want to look at houses, you wanted to stay with Josh. 461 00:23:16,070 --> 00:23:17,690 I just forced you into it. 462 00:23:19,850 --> 00:23:22,180 I think I was... 463 00:23:23,280 --> 00:23:25,470 I think I just didn't want anything to change 464 00:23:25,470 --> 00:23:28,900 because I was worried that when it did I wouldn't like it. 465 00:23:29,960 --> 00:23:31,950 Well, I didn't notice. 466 00:23:32,130 --> 00:23:33,920 Why can't I ever notice things? 467 00:23:33,930 --> 00:23:35,710 You're just thinking about other things. 468 00:23:35,720 --> 00:23:37,640 I'm really not. 469 00:23:39,120 --> 00:23:41,340 I just made this situation happen. 470 00:23:42,550 --> 00:23:44,880 You're really not that powerful, Tom. 471 00:23:45,470 --> 00:23:48,180 - That was mean. - Yep. 472 00:23:48,570 --> 00:23:49,780 Yep. 473 00:23:50,170 --> 00:23:52,070 I'm a real shit guy. 474 00:23:52,270 --> 00:23:54,300 No, you're not. 475 00:23:54,300 --> 00:23:56,910 You're the best, you're the best guy. 476 00:24:07,070 --> 00:24:11,570 - Hey, buddy. How's it going? - Hi. Really great. 477 00:24:26,630 --> 00:24:29,350 What's with the, ah, whale songs? 478 00:24:29,360 --> 00:24:31,110 The neighbours won't stop screaming at each other, 479 00:24:31,110 --> 00:24:34,090 so I'm playing them whale songs to try and calm them down. 480 00:24:40,030 --> 00:24:41,670 It's not working. 481 00:24:41,750 --> 00:24:43,540 They didn't like the Lion King soundtrack, 482 00:24:43,550 --> 00:24:45,560 they didn't like Enya, they don't like whale songs. 483 00:24:45,560 --> 00:24:47,920 I don't know what they want. 484 00:24:49,800 --> 00:24:51,640 Sorry about your life. 485 00:24:52,420 --> 00:24:54,420 I'm sorry about your life. 486 00:24:54,510 --> 00:24:57,030 - Want some dinner? - Yes, please.36107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.