All language subtitles for Good.News.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-ARiC-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,134 [soft instrumental music playing] 2 00:00:16,433 --> 00:00:21,271 INSPIRED BY REAL EVENTS 3 00:00:21,354 --> 00:00:26,067 BUT ALL CHARACTERS AND EVENTS PORTRAYED ARE FICTIONAL 4 00:00:27,569 --> 00:00:31,448 WHAT IS THE TRUTH THEN? 5 00:00:32,157 --> 00:00:36,202 {\an8}[man 1] "The truth can sometimes exist on the far side of the moon, 6 00:00:36,286 --> 00:00:40,123 {\an8}but that doesn't mean the near side is a lie." 7 00:00:40,790 --> 00:00:42,459 {\an8}Truman Shady. 8 00:00:43,209 --> 00:00:45,587 Come on! Don't tell me you don't recognize that? 9 00:00:45,670 --> 00:00:47,505 [man 2] Of course I recognize that. 10 00:00:48,006 --> 00:00:51,468 Regardless of whatever might be going on, we trust what we see, 11 00:00:51,551 --> 00:00:53,678 and once we trust it, it's no longer a lie, 12 00:00:53,762 --> 00:00:54,846 just like that news story. 13 00:00:54,929 --> 00:00:57,015 [man 1] What are you raving about? 14 00:00:57,098 --> 00:01:00,060 Whether near side or far side, the moon is still the moon. 15 00:01:00,143 --> 00:01:03,271 [man 2] Come on. You know that's all poetic nonsense, don't you? 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,274 What are you trying to say, huh? 17 00:01:06,357 --> 00:01:08,610 -[man 3] She's here. -Oh! Ah! 18 00:01:09,110 --> 00:01:13,239 Oh my goodness. Thank you for gracing us with your presence at this late hour. 19 00:01:14,240 --> 00:01:15,742 You're more beautiful in person… 20 00:01:15,825 --> 00:01:18,078 [man 2] There are two key news stories here. 21 00:01:18,161 --> 00:01:19,537 The first… 22 00:01:19,621 --> 00:01:22,540 [reporter 1] No doubt you remember the incident from 66 days ago, 23 00:01:22,624 --> 00:01:24,793 when a domestic passenger plane was hijacked 24 00:01:24,876 --> 00:01:28,088 and 51 of our citizens were taken to North Korea. 25 00:01:28,171 --> 00:01:30,298 {\an8}Today, 66 days later, 26 00:01:30,381 --> 00:01:32,967 {\an8}39 of those passengers have been released from North Korea 27 00:01:33,051 --> 00:01:35,720 {\an8}and have returned to the sweet land of freedom. 28 00:01:35,804 --> 00:01:38,473 However, 12 hostages still remain in North Korea 29 00:01:38,556 --> 00:01:40,767 and have not yet returned home. 30 00:01:40,850 --> 00:01:43,978 They separated us, kept us in the dark alone, 31 00:01:44,062 --> 00:01:47,899 and subjected us to brutal torture with electric shocks. 32 00:01:47,982 --> 00:01:51,611 There was one man who started going insane. I'm sorry… [sniffles] 33 00:01:51,694 --> 00:01:53,404 [man 2] And the second news story. 34 00:01:53,905 --> 00:01:56,241 MARCH 15, 1970 TOKYO, JAPAN 35 00:01:56,908 --> 00:01:58,034 [reporter 2] Today in Tokyo, 36 00:01:58,118 --> 00:02:01,329 the leader of the violent terrorist group the Red Army Faction, 37 00:02:01,412 --> 00:02:03,623 Tadashi Yamamoto, was arrested. 38 00:02:04,624 --> 00:02:06,417 The Red Army Faction is notorious 39 00:02:06,501 --> 00:02:09,420 for its part in the University of Tokyo protests. 40 00:02:09,921 --> 00:02:13,925 They are considered the most aggressive of anti-government communist groups, 41 00:02:14,008 --> 00:02:17,303 famous for arming themselves with weapons and homemade explosives, 42 00:02:17,387 --> 00:02:19,973 emerging as a prime terrorist organization. 43 00:02:20,056 --> 00:02:21,933 [tense, dramatic music playing] 44 00:02:22,016 --> 00:02:23,268 Revolution! 45 00:02:23,768 --> 00:02:26,771 [man 2] You might think these news stories have nothing in common, 46 00:02:26,855 --> 00:02:28,273 and you would be correct. 47 00:02:28,356 --> 00:02:30,483 [man 1] That is, until just recently. 48 00:02:31,192 --> 00:02:32,735 Reality's completely relative. 49 00:02:32,819 --> 00:02:35,113 It can appear and disappear just as quickly. 50 00:02:35,196 --> 00:02:37,615 All you really need is a bit of creativity. 51 00:02:37,699 --> 00:02:40,368 And for people to join in. That's it. 52 00:02:40,451 --> 00:02:43,955 GOOD NEWS 53 00:02:45,039 --> 00:02:48,459 This was found amongst your belongings. You didn't even try to hide it. 54 00:02:49,669 --> 00:02:51,087 Tell us what it means. 55 00:02:52,213 --> 00:02:54,215 [Tadashi scoffs, laughs] 56 00:02:57,218 --> 00:03:00,722 Honestly, my eyes are having a hard time focusing on anything. 57 00:03:03,516 --> 00:03:04,893 [Tadashi] What does it say? 58 00:03:04,976 --> 00:03:08,438 [narrator, man 1] Right here is where the third news story begins. 59 00:03:08,938 --> 00:03:10,481 [quiet, ominous music] 60 00:03:10,565 --> 00:03:16,738 MARCH 31, 1970 HANEDA AIRPORT, JAPAN 61 00:03:16,821 --> 00:03:18,823 [music continues] 62 00:03:26,331 --> 00:03:29,500 Don't worry. We are all Ashita no Joe. 63 00:03:31,920 --> 00:03:34,672 "We are all Ashita no Joe." 64 00:03:35,506 --> 00:03:39,636 [narrator, man 2] Metal detectors and baggage inspections did not exist yet, 65 00:03:39,719 --> 00:03:42,680 but from this day onward, all that became compulsory. 66 00:03:42,764 --> 00:03:44,432 [narrator 1] So, these nine lunatics 67 00:03:44,515 --> 00:03:48,603 actually helped advance Japan's aviation security. 68 00:03:49,604 --> 00:03:50,688 [agent] Go ahead. 69 00:03:51,189 --> 00:03:55,485 [cabin crew] Ladies and gentlemen, this is Japanese Ride Flight 351 70 00:03:55,568 --> 00:03:57,237 to Itazuke Airport. 71 00:03:57,320 --> 00:04:00,531 Please fasten your seat belts, as we will be departing shortly. 72 00:04:00,615 --> 00:04:01,783 [grunting] 73 00:04:01,866 --> 00:04:04,577 Lift up the top of the buckle, and then pull on the belt. 74 00:04:08,665 --> 00:04:11,167 It's an honor to be here with you, Captain. 75 00:04:12,543 --> 00:04:14,212 -[captain exhales] -Something wrong? 76 00:04:14,295 --> 00:04:16,506 You should be smiling on a day like today. 77 00:04:16,589 --> 00:04:17,674 Huh? 78 00:04:17,757 --> 00:04:20,635 You're about to hit 10,000 hours in the air. 79 00:04:20,718 --> 00:04:22,053 So how does it feel? 80 00:04:23,471 --> 00:04:25,807 -Sore. -What? 81 00:04:25,890 --> 00:04:29,227 My ass has been trapped in this tiny seat for 10,000 hours. 82 00:04:29,310 --> 00:04:30,979 I've got hemorrhoids. 83 00:04:31,646 --> 00:04:32,772 Are they bad? 84 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 A ring of fire. 85 00:04:34,857 --> 00:04:37,652 If it were cancer, it'd be terminal. I'd be a goner. 86 00:04:37,735 --> 00:04:40,321 Ow. That's unfortunate. 87 00:04:40,822 --> 00:04:43,950 They're in such an intimate place, so it's hard to show them off. 88 00:04:44,033 --> 00:04:46,786 Why would anyone show off their hemorrhoids? 89 00:04:46,869 --> 00:04:49,497 Those aren't just any hemorrhoids. They're a badge of honor. 90 00:04:49,580 --> 00:04:51,791 I'm sure your ass wants its time in the limelight 91 00:04:51,874 --> 00:04:53,418 after it's gone through all that. 92 00:04:53,918 --> 00:04:57,755 "I am the result of 10,000 brutal hours in this seat!" 93 00:04:57,839 --> 00:05:00,550 -[captain exhales] -[copilot cheers] 94 00:05:01,259 --> 00:05:03,177 Preflight checklist. Go. 95 00:05:03,261 --> 00:05:05,388 Preflight checklist. Go. 96 00:05:05,888 --> 00:05:08,224 [quiet, tense music playing] 97 00:05:15,315 --> 00:05:16,899 Excuse me, Miss. 98 00:05:16,983 --> 00:05:19,902 I'd be happy to stow away your luggage for you. 99 00:05:23,406 --> 00:05:24,657 Look, lady. 100 00:05:27,160 --> 00:05:29,203 Does the company pay you more 101 00:05:29,746 --> 00:05:31,414 for that pathetic fake smile? 102 00:05:32,957 --> 00:05:34,709 [hesitates] So sorry, ma'am. 103 00:05:35,668 --> 00:05:37,670 [music intensifies] 104 00:05:43,718 --> 00:05:45,345 [man snoring] 105 00:05:57,648 --> 00:05:58,816 [chuckles] 106 00:05:59,359 --> 00:06:01,778 Ah, yes, that's it. 107 00:06:01,861 --> 00:06:03,154 [chuckles] 108 00:06:06,324 --> 00:06:09,494 HJ stands for… 109 00:06:14,374 --> 00:06:15,792 [yells] …hijack! 110 00:06:15,875 --> 00:06:17,210 CHAPTER 1 HIJACKING 111 00:06:17,293 --> 00:06:18,461 [tense music playing] 112 00:06:18,544 --> 00:06:21,089 -[music continues, muffled] -[muffled screaming] 113 00:06:29,389 --> 00:06:31,766 -[sound becomes clear] -[woman] Keep your heads down! 114 00:06:31,849 --> 00:06:33,476 -[passengers screaming] -[man gasps] 115 00:06:36,854 --> 00:06:38,439 -Shut up! -[screaming] 116 00:06:38,523 --> 00:06:40,191 Or I'll kill you all! 117 00:06:40,274 --> 00:06:42,360 -[man over PA] Passengers. -[taps microphone] 118 00:06:42,443 --> 00:06:43,653 Passengers. 119 00:06:43,736 --> 00:06:47,115 There has been a slight change in operations for this flight. 120 00:06:47,198 --> 00:06:49,992 I apologize for the inconvenience. 121 00:06:50,701 --> 00:06:53,246 Allow me to formally introduce everyone. 122 00:06:55,790 --> 00:07:00,795 We are the Communist League, the Red Army Faction. 123 00:07:01,671 --> 00:07:05,591 Hello. I'm Shinichi Ishida, the Deputy Minister of Transport. 124 00:07:06,175 --> 00:07:07,718 We are here because 125 00:07:07,802 --> 00:07:10,596 Japan has reached the stage of advanced capitalism 126 00:07:10,680 --> 00:07:12,014 that Marx warned of. 127 00:07:12,098 --> 00:07:14,851 The upcoming World Exposition will be a chance for us 128 00:07:14,934 --> 00:07:18,521 to showcase our nation's impressive economic growth to the entire world. 129 00:07:18,604 --> 00:07:20,565 I therefore must declare 130 00:07:21,482 --> 00:07:24,235 that in order to crush the bourgeois autocrats 131 00:07:24,318 --> 00:07:25,987 who think they own us all, 132 00:07:26,070 --> 00:07:28,531 we must engage in armed revolution. 133 00:07:28,614 --> 00:07:30,491 You will be part of that revolution. 134 00:07:30,575 --> 00:07:33,578 You have made an incredibly difficult decision. 135 00:07:33,661 --> 00:07:36,330 Does that mean you will be attending the opening ceremony? 136 00:07:36,414 --> 00:07:38,583 -Of course, I will be attending, and… -[door opens] 137 00:07:38,666 --> 00:07:39,750 [man] Hey, you! 138 00:07:39,834 --> 00:07:42,044 -[Ishida hesitates] -[man] Wait! Stop! 139 00:07:42,128 --> 00:07:44,380 -[interviewer] Deputy Minister? -Yes, I will be there. 140 00:07:44,464 --> 00:07:47,300 -Our Ministry of Transport-- -Deputy Minister! [whispers] 141 00:07:47,383 --> 00:07:49,135 [laughs awkwardly] Well… 142 00:07:49,218 --> 00:07:52,555 This is certainly a part of the appeal of a live news broadcast, 143 00:07:52,638 --> 00:07:53,806 wouldn't you say? 144 00:07:53,890 --> 00:07:55,558 -We will return shortly-- -[Ishida] Fuck! 145 00:07:55,641 --> 00:07:57,310 [Ishida] Who are those bastards?! 146 00:07:57,393 --> 00:07:58,561 [interviewer hesitates] 147 00:07:58,644 --> 00:08:00,938 -I apologize. Uh… -[Ishida] Where are they headed? 148 00:08:01,022 --> 00:08:02,231 Pyongyang? 149 00:08:03,816 --> 00:08:05,693 As in, Pyongyang, North Korea? 150 00:08:05,776 --> 00:08:09,614 What, do we look like we're going on vacation in Hawaii or something? 151 00:08:10,198 --> 00:08:13,993 [sighs] Just look at us. We're not going there to dance the hula! 152 00:08:14,494 --> 00:08:16,329 We're gonna create an army there. 153 00:08:16,412 --> 00:08:18,789 Do you have any idea what kind of place North Korea is? 154 00:08:21,125 --> 00:08:22,001 Yes, we do. 155 00:08:22,502 --> 00:08:26,005 [captain] Yet you still want to take all these people there? 156 00:08:26,088 --> 00:08:28,049 You have no idea what will happen to them. 157 00:08:28,549 --> 00:08:29,675 [hijacker 1] Unfortunately, 158 00:08:29,759 --> 00:08:32,553 sacrifices are inevitable in a revolution. 159 00:08:33,054 --> 00:08:35,473 We are all prepared to die for the cause. 160 00:08:35,556 --> 00:08:37,558 [passengers whimpering] 161 00:08:41,270 --> 00:08:45,566 [hijacker 2] And if anyone gets in our way, anyone… 162 00:08:49,237 --> 00:08:51,113 we are prepared to kill them too. 163 00:08:52,448 --> 00:08:53,449 [passenger grunting] 164 00:08:53,533 --> 00:08:55,576 [hijacker 2] If it means we get to Pyongyang… 165 00:08:55,660 --> 00:08:56,577 Huh? 166 00:08:57,453 --> 00:09:01,207 [hijacker 2] …we are willing to do whatever it takes. 167 00:09:01,290 --> 00:09:03,668 [tense music building] 168 00:09:03,751 --> 00:09:05,127 [music fades] 169 00:09:05,211 --> 00:09:07,588 [relieved sigh] A little to the left. Ah. 170 00:09:07,672 --> 00:09:10,132 [captain] I don't know how to get to Pyongyang. 171 00:09:10,216 --> 00:09:13,052 No aircraft, no Japanese civilian aircraft, 172 00:09:13,135 --> 00:09:15,555 has ever entered North Korean airspace. 173 00:09:16,138 --> 00:09:18,516 Oh, yeah. Maeda. 174 00:09:18,599 --> 00:09:21,894 You've been to North Korea, right? Uh, when you were younger? 175 00:09:22,436 --> 00:09:23,354 What? 176 00:09:24,730 --> 00:09:27,483 I've been a Japanese citizen for over ten years now. 177 00:09:27,567 --> 00:09:30,403 And my family's from South Korea, not North Korea. 178 00:09:30,903 --> 00:09:31,821 Oh. 179 00:09:32,780 --> 00:09:34,824 Then… I don't know how we get there. 180 00:09:35,783 --> 00:09:37,785 Can you just follow the radar? 181 00:09:37,868 --> 00:09:39,996 We get our directions from the control towers. 182 00:09:40,079 --> 00:09:41,664 They tell us where. 183 00:09:41,747 --> 00:09:44,625 Do you know the frequency for Pyongyang's control tower? 184 00:09:46,627 --> 00:09:48,879 So you're saying you guys don't know it? 185 00:09:48,963 --> 00:09:52,425 I can't know the frequency of a country we don't have diplomatic relations with. 186 00:09:52,508 --> 00:09:56,596 The next time you hijack a plane, maybe do some research first. 187 00:09:56,679 --> 00:09:57,930 -[screaming] -Hey! 188 00:09:58,681 --> 00:10:01,434 -Stop! Stop it! -[screaming continues] 189 00:10:01,517 --> 00:10:03,144 Stop it! That's enough! 190 00:10:03,227 --> 00:10:05,146 You wanna get to Pyongyang or not? 191 00:10:05,229 --> 00:10:08,107 -Beating up a pilot isn't the way! -[whimpers] 192 00:10:09,150 --> 00:10:10,776 I sincerely apologize. 193 00:10:11,319 --> 00:10:12,653 Until we get to Pyongyang, 194 00:10:13,154 --> 00:10:16,407 let's be considerate and stay calm. 195 00:10:18,701 --> 00:10:20,661 This flight was meant to be domestic. 196 00:10:21,162 --> 00:10:23,080 We don't have the fuel to get there. 197 00:10:23,164 --> 00:10:25,791 We can refuel at Itazuke as planned, and once-- 198 00:10:25,875 --> 00:10:28,836 Quiet, you old bastard! You think we're idiots? 199 00:10:33,674 --> 00:10:34,967 Seems like 200 00:10:36,218 --> 00:10:38,804 we really only need one pilot to get us there. 201 00:10:41,599 --> 00:10:43,893 But you'd still need more fuel. 202 00:10:43,976 --> 00:10:46,479 [tense music playing] 203 00:10:48,773 --> 00:10:51,901 [narrator 2] It only came out later that they actually had plenty of fuel. 204 00:10:52,943 --> 00:10:53,778 However… 205 00:10:55,738 --> 00:10:57,406 [narrator 1] What could they do? 206 00:10:57,490 --> 00:11:01,911 These hijackers, who had done no research, had no clue which dial was the fuel gauge. 207 00:11:01,994 --> 00:11:05,456 The pilots used this to their advantage. 208 00:11:05,539 --> 00:11:06,832 FUEL GAUGE 209 00:11:06,916 --> 00:11:08,292 STILL FULL 210 00:11:08,376 --> 00:11:10,378 [tense music continues] 211 00:11:11,962 --> 00:11:14,048 {\an8}[captain] This is Japanese Ride 351. 212 00:11:14,131 --> 00:11:17,593 {\an8}We will be landing briefly at Itazuke as originally planned to refuel. 213 00:11:17,677 --> 00:11:20,346 They'll be arriving in 20 minutes! Is the riot squad on its way? 214 00:11:20,429 --> 00:11:22,431 [siren blaring] 215 00:11:26,894 --> 00:11:29,105 [captain] Our demands are as follows. 216 00:11:29,814 --> 00:11:31,774 While our plane is refueling, 217 00:11:31,857 --> 00:11:35,319 under no circumstances are the police or JSDF to approach. 218 00:11:35,403 --> 00:11:38,906 As soon as refueling is complete, we will be leaving for Pyongyang. 219 00:11:38,989 --> 00:11:40,825 We request a map and compass. 220 00:11:40,908 --> 00:11:44,328 The hijackers have liquid explosives on them. 221 00:11:44,829 --> 00:11:47,081 They say if their demands are not met, 222 00:11:47,581 --> 00:11:49,166 they will blow themselves up. 223 00:11:49,250 --> 00:11:51,210 [tense music playing] 224 00:11:54,755 --> 00:11:56,882 [airplane approaching] 225 00:12:18,487 --> 00:12:20,364 Damn it! I knew this would happen! 226 00:12:20,448 --> 00:12:23,492 -It's the riot squad! Grab your gun! -[passengers screaming] 227 00:12:23,576 --> 00:12:25,369 Bring the hostages! All of 'em! 228 00:12:25,453 --> 00:12:26,787 [hijacker] Don't move! 229 00:12:26,871 --> 00:12:28,664 Please don't hurt us! 230 00:12:28,748 --> 00:12:31,709 -[passenger screams] -Everyone, quiet! 231 00:12:31,792 --> 00:12:34,545 [birds squawking] 232 00:12:34,628 --> 00:12:36,964 -[passengers screaming] -[hijacker] Bring them! 233 00:12:38,424 --> 00:12:41,135 If you so much as take a single step closer, they are all dead! 234 00:12:41,218 --> 00:12:44,346 -[officer yawns] -[birds squawking overhead] 235 00:12:44,430 --> 00:12:47,641 If they open fire, we will retaliate immediately! 236 00:12:47,725 --> 00:12:50,227 I refuse to lose to those capitalist traitors! 237 00:12:50,311 --> 00:12:52,229 [silence] 238 00:12:52,897 --> 00:12:54,106 [man 1] Here's the plan. 239 00:12:54,607 --> 00:12:57,109 First of all, group A will drill a hole in the wheel. 240 00:12:57,193 --> 00:13:00,279 Then, the second they lower the ladder at the rear of the aircraft-- 241 00:13:00,362 --> 00:13:02,281 [man 2] Is this the rear? Not the front? 242 00:13:02,782 --> 00:13:04,825 -Huh? -Is this the front? 243 00:13:05,326 --> 00:13:07,119 Front. Rear. 244 00:13:07,203 --> 00:13:08,120 Front… 245 00:13:09,038 --> 00:13:10,164 [man 2 groans] 246 00:13:10,831 --> 00:13:12,500 [men murmuring] 247 00:13:12,583 --> 00:13:14,376 Oh! My God, who drew this? 248 00:13:14,460 --> 00:13:17,588 This looks like a sausage with a couple of wings stuck on it. 249 00:13:17,671 --> 00:13:20,216 [men coughing, grunting] 250 00:13:20,299 --> 00:13:22,092 Which asshole drew this? 251 00:13:22,843 --> 00:13:24,553 Which asshole drew this? 252 00:13:24,637 --> 00:13:26,430 -Speak up! -[man 1] Never mind that. 253 00:13:26,514 --> 00:13:28,307 What are the estimated casualties? 254 00:13:29,183 --> 00:13:30,142 Let's see. 255 00:13:30,643 --> 00:13:33,938 Experts say they estimate somewhere between five 256 00:13:34,021 --> 00:13:35,272 and one hundred. 257 00:13:37,900 --> 00:13:39,735 That's far too wide a range. 258 00:13:39,819 --> 00:13:41,153 [man 3] Gentlemen… 259 00:13:42,905 --> 00:13:46,700 What's, uh, with those armed riot police officers 260 00:13:46,784 --> 00:13:48,202 out on the runway? 261 00:13:48,285 --> 00:13:53,123 This airline cannot allow even a single victim. 262 00:13:53,207 --> 00:13:54,416 Chairman. 263 00:13:55,209 --> 00:13:58,879 I admire your noble spirit that prioritizes human life above all, 264 00:13:58,963 --> 00:14:01,590 but in order to eliminate those anti-government commies, 265 00:14:01,674 --> 00:14:03,592 we must accept a degree of sacrifice. 266 00:14:03,676 --> 00:14:06,720 "A degree of sacrifice"? 267 00:14:06,804 --> 00:14:08,597 -You. -[woman] Yes, sir? 268 00:14:08,681 --> 00:14:11,475 What is our company's slogan, hmm? 269 00:14:11,559 --> 00:14:15,271 It is, "Safe as a home in the sky," sir. 270 00:14:16,480 --> 00:14:17,523 Uh, well, 271 00:14:18,148 --> 00:14:20,442 people die in their homes all the time. 272 00:14:21,110 --> 00:14:22,319 [chairman banging] 273 00:14:22,403 --> 00:14:24,405 [chairman] Why, you little… 274 00:14:24,488 --> 00:14:26,448 -[chairman groans] -Uh… 275 00:14:26,949 --> 00:14:29,660 Then that house's value would drop, wouldn't it? 276 00:14:30,160 --> 00:14:33,956 If our sales fall, will the Self-Defense Forces bail us out? 277 00:14:34,456 --> 00:14:37,209 Or is the Japanese government going to step in? 278 00:14:37,293 --> 00:14:38,168 I understand. 279 00:14:38,252 --> 00:14:41,213 We demand your forces retreat and start refueling. 280 00:14:41,714 --> 00:14:44,800 Otherwise we will detonate the bomb and blow this whole plane up! 281 00:14:44,884 --> 00:14:47,094 [man] This airport is under American control, 282 00:14:47,177 --> 00:14:49,221 so there is a protocol for refueling. 283 00:14:49,305 --> 00:14:51,849 If you could just release the passengers first, 284 00:14:51,932 --> 00:14:53,601 we will speak to the American forces. 285 00:14:53,684 --> 00:14:56,937 [hijacker 1] I will give you one hour. We, the Red Army Faction, 286 00:14:57,021 --> 00:15:01,025 have no problem with sacrifice for the sake of revolution! We are all… 287 00:15:02,192 --> 00:15:03,736 Ashita no Joe, got it? 288 00:15:04,236 --> 00:15:06,697 -[radio clicks off] -Ashita no Joe? 289 00:15:07,615 --> 00:15:08,908 What the hell is that? 290 00:15:09,408 --> 00:15:11,201 Wait, isn't that a manga? 291 00:15:11,285 --> 00:15:14,580 Yes. It was first published in 1968. 292 00:15:15,080 --> 00:15:17,458 Created by Asao Takamori and Tetsuya Chiba. 293 00:15:17,958 --> 00:15:20,544 There's a boxer in it called Joe Yabuki. 294 00:15:21,378 --> 00:15:22,880 It has a famous line, 295 00:15:22,963 --> 00:15:24,715 "It may only be for a moment, 296 00:15:24,798 --> 00:15:27,384 but I will burn so red and bright, it will be blinding." 297 00:15:27,468 --> 00:15:31,347 "And then, eventually, all that will remain is white ash." 298 00:15:32,348 --> 00:15:33,265 [chuckles softly] 299 00:15:34,767 --> 00:15:37,019 Just how old are these terrorists? 300 00:15:37,102 --> 00:15:39,688 -[baby whimpering] -[passengers muttering quietly] 301 00:15:40,439 --> 00:15:42,858 [hijacker] Quiet. Head down. 302 00:15:44,902 --> 00:15:46,904 [baby whimpering] 303 00:15:47,988 --> 00:15:48,989 [door slams open] 304 00:15:50,574 --> 00:15:52,993 First of all, I apologize. 305 00:15:53,619 --> 00:15:54,453 Now, 306 00:15:55,162 --> 00:15:57,748 if this bomb does go off, it won't be our choice. 307 00:15:57,831 --> 00:15:59,041 [passengers gasping] 308 00:15:59,124 --> 00:16:02,878 It will go down as a tragedy that was caused by your evil government. 309 00:16:02,962 --> 00:16:05,464 [passengers gasping, crying] 310 00:16:06,215 --> 00:16:07,633 I am truly sorry. 311 00:16:08,676 --> 00:16:09,593 Hang on. 312 00:16:11,720 --> 00:16:13,806 That plane is headed our way. 313 00:16:14,348 --> 00:16:16,350 [tense, dramatic music playing] 314 00:16:26,235 --> 00:16:28,153 What is going on? 315 00:16:30,781 --> 00:16:32,783 They gotta have a plan, right? 316 00:16:33,659 --> 00:16:35,995 The Defense Forces have a strategy? 317 00:16:36,870 --> 00:16:37,871 [Ishida] What the hell? 318 00:16:37,955 --> 00:16:40,207 -Whose fighter jet is that? -[men muttering] 319 00:16:40,290 --> 00:16:42,710 -Radio it, now! Do it! -Radio! 320 00:16:42,793 --> 00:16:44,795 [tense music continues] 321 00:16:47,965 --> 00:16:51,468 -Which one of you ordered this? -Oh… It wasn't me, sir. 322 00:16:51,552 --> 00:16:53,178 -[man] Oh! -Sir, I gave the command. 323 00:16:53,804 --> 00:16:54,722 What? 324 00:16:54,805 --> 00:16:58,600 As an officer representing my nation, I will not just stand by and watch! 325 00:16:58,684 --> 00:17:02,104 And what will you do if people are killed because of this? 326 00:17:06,191 --> 00:17:09,403 I guarantee that will not happen. Hmm? 327 00:17:13,907 --> 00:17:15,034 Who is that? 328 00:17:24,835 --> 00:17:26,795 [quiet, tense music playing] 329 00:17:34,136 --> 00:17:35,596 [canopy whooshing, clicking] 330 00:17:45,022 --> 00:17:46,815 [dramatic music playing] 331 00:17:48,317 --> 00:17:49,860 What is this guy doing? 332 00:17:51,028 --> 00:17:53,322 It looks like he's just disembarking. 333 00:17:57,826 --> 00:17:58,911 [pilot grunts] 334 00:18:02,122 --> 00:18:03,290 Did he… 335 00:18:04,124 --> 00:18:06,168 just leave his jet on the runway? 336 00:18:06,251 --> 00:18:07,503 [man grunts] 337 00:18:08,253 --> 00:18:10,005 [narrator 1] Everyone knows the frustration 338 00:18:10,089 --> 00:18:13,509 of someone double-parking next to you when you're in a rush. 339 00:18:13,592 --> 00:18:15,803 If you don't move that fighter jet this instant, 340 00:18:15,886 --> 00:18:18,388 I'll blow a hostage's head off every ten seconds! 341 00:18:21,308 --> 00:18:24,228 [narrator 1] Try not to think of what they did as pathetic. 342 00:18:24,728 --> 00:18:27,022 We weren't all that different back then. 343 00:18:27,940 --> 00:18:30,025 KOREAN CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY 344 00:18:30,109 --> 00:18:32,236 No. Unless commanded by His Excellency… 345 00:18:32,319 --> 00:18:33,737 CHIEF OF STAFF, ROK AIR FORCE 346 00:18:33,821 --> 00:18:36,240 …we will treat this threat according to standard operations. 347 00:18:36,323 --> 00:18:38,534 [man 1] Wait, hold on. General Choi! 348 00:18:38,617 --> 00:18:40,619 General Choi! Wait! 349 00:18:42,412 --> 00:18:44,706 Why is he behaving like this? 350 00:18:44,790 --> 00:18:48,085 [man 2] I heard the Air Force sided with the Blue House chief of staff. 351 00:18:48,168 --> 00:18:49,253 Guess it's true. 352 00:18:49,795 --> 00:18:50,879 [knocking at door] 353 00:18:57,970 --> 00:18:59,596 Oh, wow. [laughs] 354 00:18:59,680 --> 00:19:01,557 Now, what huge national crisis 355 00:19:01,640 --> 00:19:05,310 are you all gathered here today to figure out? [laughs] 356 00:19:05,394 --> 00:19:06,228 [man 1] Who are you? 357 00:19:06,311 --> 00:19:09,064 Oh, I'm no one important. Just call me… Nobody. 358 00:19:09,148 --> 00:19:10,357 My dear Nobody. 359 00:19:10,440 --> 00:19:13,402 -Oh! How have you been? -Okay, thanks to you. 360 00:19:13,485 --> 00:19:16,655 So, you've gotten the general rundown, right? 361 00:19:17,489 --> 00:19:18,657 What do you think? 362 00:19:18,740 --> 00:19:21,160 Isn't it just a few Japs wanting to skip off to North Korea? 363 00:19:21,243 --> 00:19:22,494 Why not just say "sayonara"? 364 00:19:22,578 --> 00:19:25,122 Don't say "Japs"! Where do you think you are? 365 00:19:25,205 --> 00:19:27,040 Oh, gee, my old sailor mouth. 366 00:19:27,124 --> 00:19:28,959 You see, during the Japanese occupation, 367 00:19:29,042 --> 00:19:32,880 my grandfather lived two houses down from an independence activist. 368 00:19:32,963 --> 00:19:34,464 Hey, wait, wait, back up. 369 00:19:34,548 --> 00:19:37,885 The same grandfather who readily gave them up to the Japanese police? 370 00:19:37,968 --> 00:19:41,305 Ah, that's a… sensitive subject. 371 00:19:41,388 --> 00:19:46,059 Anyway, whether it's Japan or North Korea, how is it our concern? [laughs] 372 00:19:46,143 --> 00:19:48,937 National borders don't matter when lives are at stake. 373 00:19:49,021 --> 00:19:51,064 We're dealing with human rights. 374 00:19:51,148 --> 00:19:53,233 Rights at the KCIA? 375 00:19:53,734 --> 00:19:55,944 Well, that's new. [inhales] 376 00:19:59,656 --> 00:20:03,368 Oh, uh, have we gotten the necessary authorizations? 377 00:20:03,452 --> 00:20:07,080 His Excellency has some important matters to deal with today. 378 00:20:07,164 --> 00:20:10,792 I'll bring him up to speed later as a surprise gift. 379 00:20:15,505 --> 00:20:18,008 Some CIA intel has come in from America. 380 00:20:18,091 --> 00:20:19,259 [chairman yelling] 381 00:20:19,343 --> 00:20:21,637 [soldier] The situation doesn't look good here, sir. 382 00:20:22,221 --> 00:20:23,680 If Japan fucks up, 383 00:20:24,723 --> 00:20:28,352 it is possible that the aircraft will pass through South Korean airspace. 384 00:20:28,435 --> 00:20:30,854 Requesting immediate notification up the chain, sir. 385 00:20:30,938 --> 00:20:33,357 I can see what the US is saying. 386 00:20:33,857 --> 00:20:36,318 It's easier to keep an eye on the Soviet Union 387 00:20:36,401 --> 00:20:39,196 if Japan is working alongside us. 388 00:20:40,197 --> 00:20:42,991 But the question is, what's Japan doing? 389 00:20:43,075 --> 00:20:44,743 [reporter] Right now, as we speak, 390 00:20:44,826 --> 00:20:47,996 the fighter jet that had been blocking the aircraft is retreating! 391 00:20:48,080 --> 00:20:50,499 Since fighter jets do not have the ability to reverse, 392 00:20:50,582 --> 00:20:53,210 it is being moved out of the way by the tow truck. 393 00:20:53,293 --> 00:20:54,378 [Nobody hesitates] 394 00:20:54,461 --> 00:20:58,465 So what you're saying is we'll fix this mess, show off to the Japs, 395 00:20:58,548 --> 00:21:01,885 and then maybe kiss a little bit of Yankee ass? 396 00:21:01,969 --> 00:21:03,136 -[laughs] -[man bangs table] 397 00:21:03,220 --> 00:21:04,429 Who the hell is this guy? 398 00:21:04,513 --> 00:21:06,765 -[Nobody] Huh? -[phone ringing] 399 00:21:06,848 --> 00:21:09,101 Hello? Yes, go ahead. 400 00:21:11,603 --> 00:21:14,022 Good Lord. How many times do I have to tell you? 401 00:21:14,106 --> 00:21:16,275 Those men need to be commies! 402 00:21:17,067 --> 00:21:19,069 Ah? Evidence? Huh? 403 00:21:21,905 --> 00:21:23,991 Yeah, I'll have it for you in two weeks. 404 00:21:24,574 --> 00:21:25,701 All right. 405 00:21:25,784 --> 00:21:26,660 Jesus. 406 00:21:26,743 --> 00:21:28,787 So what you're saying is, 407 00:21:28,870 --> 00:21:31,915 if the plane makes it to North Korea with the passengers in tow, 408 00:21:31,999 --> 00:21:33,166 they'll be used as leverage 409 00:21:33,250 --> 00:21:35,919 for those communists to negotiate with Japan, right? 410 00:21:36,003 --> 00:21:37,671 [bangs desk] Hear me out. 411 00:21:38,171 --> 00:21:41,550 Just suppose the thing they ask for is financial aid. 412 00:21:41,633 --> 00:21:45,721 If that happens, just think about North Korea's GDP. 413 00:21:45,804 --> 00:21:47,764 Then it could surpass our own, couldn't it? 414 00:21:47,848 --> 00:21:49,224 -[men murmuring] -Yeah. 415 00:21:49,308 --> 00:21:51,435 Just hearing that makes my blood sugar drop. 416 00:21:52,477 --> 00:21:54,229 What would happen… [grunts] 417 00:21:54,313 --> 00:21:58,775 … if we take this thing by the reins and solve the problem ourselves? 418 00:21:59,443 --> 00:22:00,652 If we succeed, 419 00:22:00,736 --> 00:22:04,740 then Japan would be immensely grateful and in our debt. 420 00:22:04,823 --> 00:22:08,535 And our beloved nation would then be internationally renowned! 421 00:22:08,618 --> 00:22:10,495 -[men laughing] -Right? Yeah! [laughs] 422 00:22:10,579 --> 00:22:12,331 [men laughing, applauding] 423 00:22:13,540 --> 00:22:16,418 Wow! That would certainly please His Excellency. 424 00:22:16,501 --> 00:22:19,004 And it would give the Blue House's chief an ulcer! 425 00:22:19,087 --> 00:22:21,173 [men laughing] 426 00:22:21,256 --> 00:22:23,800 All right, all right. Let's recap. 427 00:22:23,884 --> 00:22:25,177 [Nobody clears throat] 428 00:22:25,260 --> 00:22:27,679 Let's say that Japan fails, just as we expect. 429 00:22:27,763 --> 00:22:30,057 That would mean those lunatics, armed with a bomb 430 00:22:30,140 --> 00:22:32,100 and carrying 130 hostages, 431 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 would then be off to North Korea. 432 00:22:34,394 --> 00:22:37,189 We need to peacefully redirect them, 433 00:22:37,272 --> 00:22:39,483 and we have to do it while they're in the air. 434 00:22:39,566 --> 00:22:40,984 Mm-hmm. Mm-hmm. 435 00:22:43,320 --> 00:22:45,197 How the hell do we do that? 436 00:22:45,697 --> 00:22:47,115 We negotiate. 437 00:22:47,199 --> 00:22:49,576 [men murmur approvingly] 438 00:22:49,659 --> 00:22:51,661 Thank you for that valuable insight. 439 00:22:51,745 --> 00:22:54,456 The problem, though, is that it's not realistic. 440 00:23:02,547 --> 00:23:04,758 Uh, we need a moment in private. 441 00:23:12,516 --> 00:23:14,142 So, buddy… 442 00:23:14,726 --> 00:23:16,728 is it actually impossible? 443 00:23:18,355 --> 00:23:21,483 Because if I say I wanna walk on water, 444 00:23:21,566 --> 00:23:24,361 your job is to freeze it solid. 445 00:23:26,238 --> 00:23:27,155 Well… 446 00:23:28,156 --> 00:23:30,117 I'm not a miracle worker. 447 00:23:30,617 --> 00:23:33,078 You've got tricks up your sleeve, eh? 448 00:23:33,745 --> 00:23:36,373 I could even make that dream of yours come true, 449 00:23:36,456 --> 00:23:38,458 the one you've always wanted? 450 00:23:40,210 --> 00:23:41,128 Hmm? 451 00:23:43,296 --> 00:23:46,258 Go on, pull a dove out of this hat of yours. 452 00:23:46,341 --> 00:23:47,968 Flap, flap, flap, flap, flap! 453 00:23:50,512 --> 00:23:53,598 I think, uh… it might make you angry. 454 00:23:53,682 --> 00:23:55,809 What? My friend. 455 00:23:56,393 --> 00:23:59,396 I am not capable of anger. [chuckles] 456 00:24:00,147 --> 00:24:02,232 Buddy, just say it. 457 00:24:02,899 --> 00:24:03,984 [man chuckles softly] 458 00:24:07,112 --> 00:24:09,990 [man yells] You lunatic! Are you trying to get everyone killed?! 459 00:24:10,073 --> 00:24:12,534 -[Nobody yelps] -What the hell are you thinking? 460 00:24:12,617 --> 00:24:14,703 -You… you psycho! Get out! -[objects smashing] 461 00:24:14,786 --> 00:24:16,079 [crying] 462 00:24:16,163 --> 00:24:17,622 [hijacker shouts] Shut up! 463 00:24:18,290 --> 00:24:19,291 Quiet! 464 00:24:19,374 --> 00:24:22,836 Put that gun away! She's crying because you're scaring her! 465 00:24:22,919 --> 00:24:24,921 [baby continues crying] 466 00:24:25,922 --> 00:24:28,049 -[woman] Sir! Are you all right? -Shut up! 467 00:24:28,133 --> 00:24:30,135 -[hijacker 2] Everyone be quiet! -Stewardess! 468 00:24:30,218 --> 00:24:32,429 -We need help now! -What is it? What? 469 00:24:33,013 --> 00:24:34,514 I have… [whimpers] 470 00:24:34,598 --> 00:24:36,183 I have a heart condition. 471 00:24:36,266 --> 00:24:39,352 You should've told us that before we took you hostage! 472 00:24:39,436 --> 00:24:40,562 Huh? 473 00:24:41,438 --> 00:24:44,608 -[pained groaning] -You have to untie this man right now! 474 00:24:44,691 --> 00:24:47,194 -Okay. -Is there a doctor on board? 475 00:24:47,277 --> 00:24:48,987 -Is anyone a doctor? -Is there a doctor? 476 00:24:49,070 --> 00:24:52,324 -[cabin crew] We need a doctor! -[muffled] I'm… a doctor! 477 00:24:52,407 --> 00:24:54,409 [Maeda] One of the passengers is gravely ill. 478 00:24:54,493 --> 00:24:56,703 We need the refueling to begin right away. 479 00:24:56,786 --> 00:24:59,664 [man] We are still in discussions with the US Armed Forces. 480 00:25:00,165 --> 00:25:01,791 Please, be patient. 481 00:25:02,292 --> 00:25:04,294 [sighs heavily] Hurry. 482 00:25:04,377 --> 00:25:05,879 If anyone on this plane dies, 483 00:25:05,962 --> 00:25:08,632 their death, however it happens, is on your heads! 484 00:25:08,715 --> 00:25:10,467 -[radio crackles] -You there? 485 00:25:11,468 --> 00:25:13,011 [commotion in cabin] 486 00:25:13,094 --> 00:25:14,554 -Shit! -Hello? 487 00:25:14,638 --> 00:25:15,680 Hello?! 488 00:25:15,764 --> 00:25:19,559 Offer to release the sick and the elderly if they begin refueling. 489 00:25:20,060 --> 00:25:22,646 I'm sure you don't want a passenger to die in vain. 490 00:25:22,729 --> 00:25:24,981 [hijacker in cabin] Everyone, quiet! 491 00:25:25,065 --> 00:25:27,567 We will not negotiate with those traitors. 492 00:25:27,651 --> 00:25:30,445 If even one of my passengers is hurt in any way, 493 00:25:30,529 --> 00:25:32,656 it gives those traitors you hate so much 494 00:25:32,739 --> 00:25:35,951 an ideal excuse to charge in here and shoot everyone. 495 00:25:37,827 --> 00:25:38,954 [doctor panting] 496 00:25:39,037 --> 00:25:40,705 [man] I vote yes. 497 00:25:41,706 --> 00:25:45,418 We'd still have plenty of hostages, even if we release the sick and old ones. 498 00:25:52,092 --> 00:25:54,678 That's five yeses. If we're going to release anyone-- 499 00:25:54,761 --> 00:25:56,471 Well, I vote no. 500 00:25:56,555 --> 00:25:58,557 Give them an inch, they'll take over. 501 00:25:58,640 --> 00:25:59,558 Yeah. 502 00:26:02,060 --> 00:26:04,062 [baby crying] 503 00:26:08,024 --> 00:26:09,693 Four to four now. 504 00:26:10,527 --> 00:26:12,279 [crying continues] 505 00:26:13,989 --> 00:26:15,156 I'm… 506 00:26:15,240 --> 00:26:16,491 changing to no. 507 00:26:16,575 --> 00:26:17,492 Hey! 508 00:26:17,576 --> 00:26:19,703 We cannot grow weak before we land in Pyongyang! 509 00:26:19,786 --> 00:26:21,997 That's right! Five to three! No releasing anyone! 510 00:26:22,080 --> 00:26:22,914 [hijacker 1] No. 511 00:26:24,332 --> 00:26:26,251 According to our party's tenets, 512 00:26:27,210 --> 00:26:29,337 we must be a united front. 513 00:26:29,963 --> 00:26:33,758 We can't decide just by counting yeses versus noes. 514 00:26:36,720 --> 00:26:38,763 Uh… Wait, boss. 515 00:26:38,847 --> 00:26:40,348 Why did you suggest a vote? 516 00:26:40,432 --> 00:26:41,433 Quiet! 517 00:26:41,516 --> 00:26:43,143 We obey our leader always! 518 00:26:44,060 --> 00:26:45,437 Isn't that right? 519 00:26:47,647 --> 00:26:48,982 That's right. 520 00:26:49,524 --> 00:26:52,444 Communism always leads to dictators. 521 00:26:53,111 --> 00:26:56,823 [reporter] Japanese Ride Flight 351 has finally started refueling 522 00:26:56,906 --> 00:26:58,950 after a four-hour standoff. 523 00:26:59,034 --> 00:27:01,369 Thanks to the efforts of our government authorities, 524 00:27:01,453 --> 00:27:04,497 23 passengers consisting of the elderly, 525 00:27:04,581 --> 00:27:07,542 women, children, and a man with a heart condition, 526 00:27:07,626 --> 00:27:09,169 have been released. 527 00:27:09,753 --> 00:27:11,630 Please! They still have my son! 528 00:27:11,713 --> 00:27:13,214 We, the Self-Defense Forces, 529 00:27:13,298 --> 00:27:16,551 prioritized the lives and safety of the passengers above all else. 530 00:27:17,052 --> 00:27:22,515 Our focus is entirely to ensure that all passengers are successfully retrieved. 531 00:27:22,599 --> 00:27:23,892 Hey! Come back! 532 00:27:25,185 --> 00:27:28,855 [reporter] 106 passengers still remain on the plane, 533 00:27:28,938 --> 00:27:32,108 which will soon be leaving Itazuke Airport. 534 00:27:34,361 --> 00:27:35,487 [Maeda] Is this a joke? 535 00:27:36,279 --> 00:27:37,864 I'm supposed to get there with this? 536 00:27:40,116 --> 00:27:42,619 -[Kubo] Uh… -What's the problem? 537 00:27:43,203 --> 00:27:45,830 The flight maps we use have detailed charts 538 00:27:45,914 --> 00:27:47,624 of flight routes and airports. 539 00:27:47,707 --> 00:27:50,627 This is just a map torn out from a middle-school textbook. 540 00:27:51,461 --> 00:27:54,172 All right, then. Go team! You got this! 541 00:27:54,756 --> 00:27:57,175 Wait. Hey, hold on. 542 00:27:57,258 --> 00:27:58,760 Hey! Hey, hey, hey! 543 00:27:58,843 --> 00:27:59,928 Hey! 544 00:28:00,428 --> 00:28:01,680 [yells] Hey! 545 00:28:01,763 --> 00:28:02,931 [Maeda sighs] 546 00:28:03,014 --> 00:28:06,393 You still think our government has a plan in place? 547 00:28:06,935 --> 00:28:08,853 [sighs] Why the hell would they… 548 00:28:08,937 --> 00:28:11,398 They can't officially help us get to North Korea, 549 00:28:11,481 --> 00:28:13,441 and they can't stop us. 550 00:28:14,192 --> 00:28:17,153 They're leaving us to find the way there ourselves. 551 00:28:19,572 --> 00:28:21,574 Well, in spite of the situation, 552 00:28:21,658 --> 00:28:23,576 we have done our very best. 553 00:28:23,660 --> 00:28:24,869 [men] Mm. 554 00:28:26,871 --> 00:28:28,164 "Our very best"? 555 00:28:28,873 --> 00:28:30,834 What the hell have we even done? 556 00:28:31,334 --> 00:28:34,003 We just double-parked a jet and pissed them off more! 557 00:28:34,504 --> 00:28:36,214 -Whoa! -[grunting] 558 00:28:36,297 --> 00:28:39,050 We just sat around with our thumbs in our asses! 559 00:28:39,134 --> 00:28:41,219 Why aren't any of you as pissed off as I am?! 560 00:28:41,302 --> 00:28:42,387 My apologies! 561 00:28:51,271 --> 00:28:54,107 CHAPTER 2 DOUBLE HIJACKING 562 00:28:54,774 --> 00:28:57,944 [Nobody] Since the ceasefire, four US fighter planes were shot down 563 00:28:58,027 --> 00:28:59,988 after entering North Korean airspace. 564 00:29:00,071 --> 00:29:01,322 Dozens of fatalities. 565 00:29:01,406 --> 00:29:03,533 Last year, one team returned safely 566 00:29:03,616 --> 00:29:06,244 after being attacked by a North Korean MiG. 567 00:29:06,327 --> 00:29:09,414 The American pilot was awarded a medal for his valor. 568 00:29:09,497 --> 00:29:10,832 Why do you think… 569 00:29:11,708 --> 00:29:13,835 only the pilot gets a medal? 570 00:29:14,961 --> 00:29:17,338 I don't know. Ask the person who gives out the medals. 571 00:29:17,422 --> 00:29:18,798 [Nobody] Okay, smart-ass! 572 00:29:18,882 --> 00:29:20,884 Tone down the sass, why don't ya? 573 00:29:21,760 --> 00:29:24,721 You were the only Korean on that mission, weren't you? 574 00:29:25,221 --> 00:29:26,931 As an assistant controller? 575 00:29:27,015 --> 00:29:29,309 [Nobody chuckles] 576 00:29:30,101 --> 00:29:32,645 Protocol says the lead air-traffic controller 577 00:29:32,729 --> 00:29:34,355 at RAPCON has to be an American. 578 00:29:34,439 --> 00:29:36,608 Ah. Speaking of… 579 00:29:37,817 --> 00:29:42,071 I've been told those who've passed the RAPCON exam 580 00:29:43,364 --> 00:29:46,701 could be counted on just one hand. That right? 581 00:29:49,120 --> 00:29:50,288 [soldier scoffs] 582 00:29:54,209 --> 00:29:57,337 I'm willing to bet the first finger on that hand is me. 583 00:29:59,506 --> 00:30:01,716 Ooh. [chuckles] 584 00:30:01,800 --> 00:30:03,134 Impressive. 585 00:30:04,552 --> 00:30:06,054 So what is RAPCON, anyway? 586 00:30:06,137 --> 00:30:08,640 [soldier] RAPCON. Stands for Radar Approach Control. 587 00:30:08,723 --> 00:30:12,894 A top-of-the-line monitoring system that the US has used since 1968. 588 00:30:12,977 --> 00:30:15,230 Controlled by the 2146 Signal Battalion, 589 00:30:15,313 --> 00:30:17,106 covering up to 40 miles at 30,000 feet-- 590 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 Enough. 591 00:30:18,817 --> 00:30:19,984 I'm bored. 592 00:30:20,485 --> 00:30:22,946 In any case, you're just an assistant. 593 00:30:25,865 --> 00:30:28,993 So… who are you, anyway? 594 00:30:29,869 --> 00:30:32,914 Oh, me? I'm a nobody, really. 595 00:30:33,790 --> 00:30:35,625 So you can just call me Nobody. 596 00:30:40,964 --> 00:30:43,049 [soldier] Am I understanding this correctly? 597 00:30:43,550 --> 00:30:46,761 Some punk kids have hijacked an aircraft, 598 00:30:47,846 --> 00:30:50,598 so we're going to hijack their communications? 599 00:30:50,682 --> 00:30:52,892 I know. Isn't it genius? 600 00:30:53,518 --> 00:30:55,061 I think so as well. 601 00:30:56,396 --> 00:30:58,898 You have no idea how this works, do you? 602 00:30:58,982 --> 00:31:02,610 The air traffic controller cannot actually call the aircraft first. 603 00:31:02,694 --> 00:31:04,821 So you have to make it so they can call first. 604 00:31:04,904 --> 00:31:06,823 Since you know so well how this works. 605 00:31:06,906 --> 00:31:09,409 Let's say we're able to establish a connection. 606 00:31:10,076 --> 00:31:11,911 How do we even convince them? 607 00:31:12,662 --> 00:31:13,872 We negotiate. 608 00:31:13,955 --> 00:31:15,540 [Nobody laughs] 609 00:31:15,623 --> 00:31:16,708 [soldier scoffs] 610 00:31:17,458 --> 00:31:20,169 -[Nobody coughs] -Wow, yeah, genius. 611 00:31:20,253 --> 00:31:22,046 Don't be a pessimist. [coughs] 612 00:31:22,130 --> 00:31:25,383 I didn't have a ton of time, you know. 613 00:31:25,466 --> 00:31:27,802 "By failing to prepare, 614 00:31:27,886 --> 00:31:30,430 you are preparing to fail." Right? 615 00:31:31,472 --> 00:31:33,099 Benjamin Franklin. 616 00:31:33,975 --> 00:31:35,685 So you're also 617 00:31:35,768 --> 00:31:38,313 one of those assholes who likes shitty quotes. 618 00:31:38,396 --> 00:31:41,983 When history remembers your name and your words, there's a reason. 619 00:31:45,653 --> 00:31:49,282 KIMPO INTERNATIONAL AIRPORT 620 00:31:49,908 --> 00:31:51,993 [curious music playing] 621 00:31:54,871 --> 00:31:56,956 You speak Japanese, too, right? 622 00:31:57,790 --> 00:32:01,085 If all goes according to plan, I'll make your wish come true. 623 00:32:01,169 --> 00:32:02,503 [soldier scoffs] 624 00:32:02,587 --> 00:32:05,340 -Are you a genie or something? -[Nobody laughs] 625 00:32:05,423 --> 00:32:07,050 Why don't you tell me what my wish is? 626 00:32:09,260 --> 00:32:10,678 Notoriety. 627 00:32:11,304 --> 00:32:12,972 -[Nobody laughs] -[soldier scoffs] 628 00:32:14,474 --> 00:32:17,268 You think I'm a fame-hungry materialist or something? 629 00:32:18,937 --> 00:32:21,773 Aha! "Go" as in "high" and "Myung" as in "name". 630 00:32:21,856 --> 00:32:24,233 Even your name is a dead-ass giveaway. 631 00:32:24,317 --> 00:32:27,195 -Hey, my father's the one who named me. -Your father… 632 00:32:29,238 --> 00:32:30,907 is a Korean War veteran. Am I right? 633 00:32:32,033 --> 00:32:36,746 [man] Bang! Grenades were exploding all over White Horse Hill. 634 00:32:36,829 --> 00:32:40,208 Have you ever seen the limbs of communists fly through the air? 635 00:32:40,291 --> 00:32:44,212 I watched the spectacle, mesmerized… 636 00:32:44,295 --> 00:32:48,841 [scoffs] …before realizing my legs had flown up into the air as well. 637 00:32:51,844 --> 00:32:53,179 [inhales sharply] 638 00:32:54,555 --> 00:32:55,848 The man… 639 00:32:57,266 --> 00:33:00,645 who threw that grenade was my own lieutenant colonel. 640 00:33:01,145 --> 00:33:03,564 And for that, he was given a medal of honor. 641 00:33:05,233 --> 00:33:06,859 Your dad, on the other hand, 642 00:33:08,903 --> 00:33:11,739 for sacrificing these two legs… 643 00:33:12,240 --> 00:33:14,993 [laughs bitterly] 644 00:33:15,994 --> 00:33:19,831 …I received this presidential watch. Look. 645 00:33:19,914 --> 00:33:21,207 Nice, right? 646 00:33:21,290 --> 00:33:23,584 [watch ticking] 647 00:33:24,085 --> 00:33:25,920 If I manage to pull this off… 648 00:33:26,421 --> 00:33:28,840 [soldier] …will the country give me a medal for my service? 649 00:33:28,923 --> 00:33:30,383 Absolutely, man! 650 00:33:30,466 --> 00:33:33,052 You'll have finally lived up to your name. 651 00:33:36,097 --> 00:33:38,182 Lieutenant Seo, who are these people? 652 00:33:38,266 --> 00:33:39,600 Just wait a sec. 653 00:33:39,684 --> 00:33:41,894 I'm about to walk them through the procedure. 654 00:33:43,312 --> 00:33:44,897 RAPCON is under US jurisdiction. 655 00:33:44,981 --> 00:33:47,108 No one can enter, even high-ranking officials. 656 00:33:47,608 --> 00:33:50,361 But if you give me your IDs, I can begin the approval process. 657 00:33:50,445 --> 00:33:52,739 Oh, just tell them that I really need to urinate. 658 00:33:52,822 --> 00:33:55,742 Come on, do you think this is a coffee shop or something? 659 00:33:55,825 --> 00:33:57,577 Just say it. 660 00:34:02,790 --> 00:34:06,085 This guy has to pee badly and wants to use our restroom. 661 00:34:13,176 --> 00:34:14,469 What the fuck was that? 662 00:34:15,553 --> 00:34:16,637 That's the code?! 663 00:34:18,222 --> 00:34:20,933 Uh, I know you're employed by the government. 664 00:34:21,434 --> 00:34:23,352 -But what exactly do you do? -[bell dings] 665 00:34:23,436 --> 00:34:26,272 -I told you, I'm nobody. -That doesn't make any sense. 666 00:34:26,773 --> 00:34:29,275 This is something that should be all over the news. 667 00:34:32,028 --> 00:34:33,237 [Seo sighs] 668 00:34:36,282 --> 00:34:39,077 The work I do is often on the news. 669 00:34:39,160 --> 00:34:40,745 But not me. 670 00:34:41,329 --> 00:34:42,872 So no need for you to know. 671 00:34:42,955 --> 00:34:45,541 Come on, we have more important things to deal with. 672 00:34:49,545 --> 00:34:51,547 [enigmatic music playing] 673 00:35:01,516 --> 00:35:03,476 [indistinct chattering nearby] 674 00:35:07,855 --> 00:35:08,773 [music stops] 675 00:35:08,856 --> 00:35:10,233 [men] Welcome, Sir! 676 00:35:11,067 --> 00:35:12,652 [Nobody] All right, looks good. 677 00:35:12,735 --> 00:35:16,114 The board is all set up, so let's go! Let's do it! 678 00:35:18,699 --> 00:35:20,910 [tense music playing] 679 00:35:20,993 --> 00:35:22,787 You aren't serious, are you? 680 00:35:24,580 --> 00:35:28,709 [hesitates] You want me to be the… the local controller? 681 00:35:29,293 --> 00:35:30,878 -All we can do-- -Okay. 682 00:35:30,962 --> 00:35:35,758 How does it feel to single-handedly control all of our airspace, ah? [laughs] 683 00:35:36,551 --> 00:35:37,593 Are you… 684 00:35:37,677 --> 00:35:40,930 are you saying the US has handed complete control over to us? 685 00:35:41,013 --> 00:35:43,641 -Do you honestly think that makes sense? -Come on. 686 00:35:43,724 --> 00:35:46,102 These guys were the ones who recommended you. 687 00:35:46,185 --> 00:35:47,395 [Nobody chuckles] 688 00:35:47,478 --> 00:35:49,480 [equipment thrumming] 689 00:35:51,232 --> 00:35:53,818 [Seo] It's certainly an immense privilege. 690 00:35:54,318 --> 00:35:57,697 The promotion and medal surely aren't empty promises either. 691 00:35:57,780 --> 00:36:00,741 This could really be my chance to make a name for myself. 692 00:36:01,242 --> 00:36:03,744 But why? Why would they choose me? 693 00:36:03,828 --> 00:36:04,912 Oh, shut up! 694 00:36:04,996 --> 00:36:07,748 You're thinking too loud. Just be quiet and take a seat. 695 00:36:07,832 --> 00:36:10,251 Everybody's going insane over this mission. 696 00:36:10,835 --> 00:36:13,296 They say it departed from Itazuke 35 minutes ago. 697 00:36:13,379 --> 00:36:15,131 NORTH KOREA AIR FORCE HQ 698 00:36:15,214 --> 00:36:19,135 They'll fly straight over South Korea and be here in no time. [laughs] 699 00:36:19,218 --> 00:36:20,970 They've got balls, that's for sure! 700 00:36:22,763 --> 00:36:23,890 [Maeda sighs] 701 00:36:24,473 --> 00:36:25,641 [Kubo sighs] 702 00:36:25,725 --> 00:36:28,186 They just need to make it over the Demarcation Line. 703 00:36:28,269 --> 00:36:32,607 Then we'll have an American-made aircraft without lifting a finger. [laughs] 704 00:36:33,232 --> 00:36:36,152 As well as 100 people to use as leverage. 705 00:36:36,652 --> 00:36:39,071 Our Soviet comrades will regard us highly for this. 706 00:36:39,155 --> 00:36:40,489 [men laughing] 707 00:36:41,324 --> 00:36:44,493 Bring me the most skilled air traffic controller in our nation! 708 00:36:47,788 --> 00:36:50,166 This is the one who will carry out the operation. 709 00:36:50,249 --> 00:36:51,209 I see. 710 00:37:00,801 --> 00:37:03,638 [neck cracking] 711 00:37:04,680 --> 00:37:05,973 [controller sighs] 712 00:37:13,481 --> 00:37:14,982 [exhales deeply] 713 00:37:16,192 --> 00:37:19,070 [Seo] The range of RAPCON covers a radius of up to 40 miles. 714 00:37:19,153 --> 00:37:21,155 They'll need to reach out at least by Kyonggi 715 00:37:21,239 --> 00:37:22,740 for us to make contact. 716 00:37:24,533 --> 00:37:27,495 We can't intercept any communications transmitted to Pyongyang. 717 00:37:28,579 --> 00:37:29,413 Hey! 718 00:37:30,456 --> 00:37:33,042 Forty miles? Really? 719 00:37:37,213 --> 00:37:39,548 -Control, Range. -[man 1] Go ahead, Range. 720 00:37:39,632 --> 00:37:41,759 Permission to change the controlling range. 721 00:37:41,842 --> 00:37:44,595 The control license number is… 722 00:37:47,139 --> 00:37:48,349 My license? 723 00:37:50,559 --> 00:37:52,270 You're fucking out of your mind. 724 00:37:52,353 --> 00:37:55,398 Extending control beyond 40 miles is against international law. 725 00:37:57,400 --> 00:37:59,819 Are you telling me to commit an international crime? 726 00:37:59,902 --> 00:38:03,072 [man 1] Go ahead, Range. Give us the control license. 727 00:38:03,614 --> 00:38:04,991 Oh, shit. 728 00:38:07,660 --> 00:38:09,370 So this is why I'm sitting here? 729 00:38:11,163 --> 00:38:12,373 [man 2] Major Hall. 730 00:38:12,957 --> 00:38:15,710 -We, the United States of America… -["The Star-Spangled Banner" playing] 731 00:38:15,793 --> 00:38:19,005 …as the defenders of liberal democracy around the world, 732 00:38:19,088 --> 00:38:24,510 firmly declare that we can never allow for the displacement of innocent civilians 733 00:38:24,593 --> 00:38:26,887 to a communist dictatorship. 734 00:38:26,971 --> 00:38:28,806 -[music ends] -I agree, sir. 735 00:38:29,473 --> 00:38:31,100 So we command this operation? 736 00:38:31,183 --> 00:38:33,060 -Major Hall. -[music resumes] 737 00:38:33,144 --> 00:38:35,646 We, the United States of America, 738 00:38:35,730 --> 00:38:38,441 as the guardians of the rule of law, 739 00:38:38,524 --> 00:38:44,363 firmly declare that we can never violate any international aviation law. 740 00:38:44,447 --> 00:38:46,198 [music falters, ends] 741 00:38:46,699 --> 00:38:47,533 What the f… 742 00:38:48,409 --> 00:38:51,037 I can't do this. No, I absolutely refuse. 743 00:38:51,120 --> 00:38:51,996 [soldier] Whoa. 744 00:38:52,079 --> 00:38:53,622 [agent] Sit back down. 745 00:38:55,207 --> 00:38:56,917 [Nobody] License number 746 00:38:57,001 --> 00:39:00,171 8-2-9-0-7 747 00:39:01,047 --> 00:39:02,882 1-4. 748 00:39:02,965 --> 00:39:03,924 [man 1] Copy that. 749 00:39:04,008 --> 00:39:06,802 We'll extend the controlling range to maximum 200 miles. 750 00:39:08,429 --> 00:39:11,557 Okay, you've gotta help us. How do we find the right one? 751 00:39:11,640 --> 00:39:12,933 [Seo scoffs] 752 00:39:13,017 --> 00:39:16,062 Seriously. What the hell do you think you're doing? 753 00:39:17,271 --> 00:39:19,231 You guys all saw that, right? Huh? 754 00:39:19,315 --> 00:39:23,903 -I didn't say it. This guy did it! -Don't you want your medal? 755 00:39:24,987 --> 00:39:25,821 Lieutenant Go-myung? 756 00:39:25,905 --> 00:39:28,908 Not even if you erected a statue of me, so call off the order! 757 00:39:29,992 --> 00:39:33,329 [sighs] But over 100 civilians are headed toward North Korea 758 00:39:33,412 --> 00:39:34,705 this very second. 759 00:39:34,789 --> 00:39:36,916 As an air traffic controller and a soldier, 760 00:39:36,999 --> 00:39:39,210 don't you wanna save those poor souls? 761 00:39:39,835 --> 00:39:40,836 [quietly] Shit. 762 00:39:40,920 --> 00:39:42,755 -Sit back down, you bastard. -Shoot me! 763 00:39:42,838 --> 00:39:44,548 [Seo breathing heavily] 764 00:39:44,632 --> 00:39:46,175 I am a Korean soldier. 765 00:39:46,675 --> 00:39:48,594 I have not received official orders. 766 00:39:49,095 --> 00:39:52,348 All of you, you're all soldiers just like me, aren't you? 767 00:39:52,431 --> 00:39:54,558 This son of a bitch is pointing a gun at a soldier! 768 00:39:54,642 --> 00:39:56,852 [tense music playing] 769 00:40:03,943 --> 00:40:05,861 -[music stops] -[Nobody] Have you had lunch? 770 00:40:06,737 --> 00:40:09,490 Nah, I've been busy working. I haven't eaten yet. [laughs] 771 00:40:09,573 --> 00:40:11,742 I'm starving. Yeah. 772 00:40:12,535 --> 00:40:15,329 Well, we got him in front of the radar, but… 773 00:40:16,705 --> 00:40:18,958 apparently there's some aviation-law issue. 774 00:40:19,041 --> 00:40:20,543 It's giving me a headache. 775 00:40:20,626 --> 00:40:21,627 Yes, sir. 776 00:40:22,711 --> 00:40:24,004 Yes, all right. 777 00:40:25,506 --> 00:40:26,340 It's for you. 778 00:40:26,924 --> 00:40:28,384 [sighs] Fuck's sake. 779 00:40:29,176 --> 00:40:31,595 -Who is it? -Hello! 780 00:40:31,679 --> 00:40:34,974 I'm Director Park Sang-hyeon, head of the KCIA. 781 00:40:38,269 --> 00:40:40,312 And with whom do I have the pleasure? 782 00:40:40,396 --> 00:40:41,439 Hello. 783 00:40:41,522 --> 00:40:43,023 [breathing shakily] 784 00:40:43,107 --> 00:40:46,360 This is Lieutenant Go-myung, 9th Airway Security Unit. 785 00:40:46,444 --> 00:40:47,736 Please proceed, Director Park. 786 00:40:47,820 --> 00:40:50,573 KCIA, Korean Central Intelligence Agency. 787 00:40:50,656 --> 00:40:53,075 As soon as I heard that name, two thoughts came to mind. 788 00:40:53,159 --> 00:40:53,993 The moment I refuse… 789 00:40:54,076 --> 00:40:55,870 -[electrical zapping] -[water whooshing] 790 00:40:55,953 --> 00:40:58,664 -[horn blaring] -[muffled yelling] 791 00:40:58,747 --> 00:41:00,833 [children] ♪ Cripple's got one leg… ♪ 792 00:41:00,916 --> 00:41:02,418 [Seo] …I would be branded a commie 793 00:41:02,501 --> 00:41:04,879 and live out the rest of my days as a forsaken cripple… 794 00:41:04,962 --> 00:41:05,838 Brats! 795 00:41:06,338 --> 00:41:08,007 [rapid gunshots] 796 00:41:08,090 --> 00:41:11,802 …or I would be counted as a soldier who died in some training accident. 797 00:41:13,012 --> 00:41:17,725 Listen, I don't know about aviation law or anything like that. 798 00:41:18,225 --> 00:41:20,227 Just, you know, do whatever it takes 799 00:41:20,311 --> 00:41:24,315 to, uh, get that plane to land safely and smoothly. 800 00:41:25,316 --> 00:41:27,776 Sir, did you actually say, "Do whatever it takes"? 801 00:41:28,360 --> 00:41:29,778 [Park] Yeah, yeah. 802 00:41:29,862 --> 00:41:31,697 Do whatever it takes. 803 00:41:31,780 --> 00:41:34,492 -[suspenseful music playing] -[Seo breathing shakily] 804 00:41:39,163 --> 00:41:40,122 Then… 805 00:41:43,292 --> 00:41:44,627 then, would it be okay… 806 00:41:45,586 --> 00:41:48,255 to… to claim that this is North Korea? 807 00:41:49,215 --> 00:41:51,509 -[Nobody laughs] -[Park] What the hell? 808 00:41:51,592 --> 00:41:55,387 You dare call yourself a soldier of the ROK Forces, you idiot? 809 00:41:56,972 --> 00:42:01,435 I could have you executed for what you just said. 810 00:42:01,977 --> 00:42:03,979 [Park gasps] 811 00:42:05,314 --> 00:42:07,149 [inspiring music] 812 00:42:09,235 --> 00:42:11,320 Uh, put Nobody back on the phone. 813 00:42:11,403 --> 00:42:12,988 [chuckles] See? 814 00:42:13,072 --> 00:42:16,492 I told you this was the only way to do it. [chuckles] 815 00:42:17,493 --> 00:42:18,536 Yes. 816 00:42:19,828 --> 00:42:20,663 Oh, yes, yes, yes. 817 00:42:20,746 --> 00:42:22,206 Oh, yes, yes, yes. 818 00:42:22,289 --> 00:42:23,707 Oh, yeah, yeah, yes. 819 00:42:23,791 --> 00:42:25,125 Oh, yeah, yeah, yeah. 820 00:42:25,209 --> 00:42:29,338 So that means… we have official KCIA approval, right? 821 00:42:30,756 --> 00:42:31,966 [replaces handset] 822 00:42:35,052 --> 00:42:36,804 [scoffs] All right, kid. Come on. 823 00:42:36,887 --> 00:42:39,265 Don't just stand there with a stick up your ass. 824 00:42:39,348 --> 00:42:40,849 Shouldn't you be gettin' to work? 825 00:42:42,434 --> 00:42:43,435 Are you… 826 00:42:44,520 --> 00:42:47,189 are you sure… this is a good idea? 827 00:42:47,273 --> 00:42:48,774 [Nobody chuckles] 828 00:42:48,857 --> 00:42:50,359 Who the hell knows? 829 00:42:50,442 --> 00:42:53,946 But if things go wrong, we'll all look like a bunch of idiots, won't we? 830 00:42:55,698 --> 00:42:58,242 [chuckles] What are you guys all waiting for? 831 00:42:58,742 --> 00:42:59,827 Come with me. 832 00:42:59,910 --> 00:43:01,829 [tense, dramatic music playing] 833 00:43:05,249 --> 00:43:07,126 [Seo] Let's go! We're running out of time! 834 00:43:07,209 --> 00:43:08,794 [soldiers] Yes, sir! 835 00:43:16,010 --> 00:43:16,927 My God. 836 00:43:17,636 --> 00:43:19,305 Where the hell are you? 837 00:43:20,556 --> 00:43:23,017 [hijacker 1] Thank you for your patience thus far. 838 00:43:23,517 --> 00:43:25,978 We will soon be making our descent into Pyongyang. 839 00:43:26,061 --> 00:43:27,354 [graceful music playing] 840 00:43:27,438 --> 00:43:29,148 [hijacker 1]As soon as we land in Pyongyang, 841 00:43:29,773 --> 00:43:33,694 we will request that North Korea return you all home safely. 842 00:43:33,777 --> 00:43:35,613 [passengers muttering] 843 00:43:35,696 --> 00:43:38,198 If anyone needs to use the restroom, please do so now. 844 00:43:38,282 --> 00:43:39,533 [cabin crew] Here you go. 845 00:43:40,034 --> 00:43:44,371 After you finish your meals, we will be collecting all cigarettes. 846 00:43:44,455 --> 00:43:48,542 We will then share the cigarettes equally amongst us. 847 00:43:49,084 --> 00:43:50,169 Hang on. 848 00:43:51,086 --> 00:43:52,504 I had three packs of Marlboros, 849 00:43:52,588 --> 00:43:55,341 and that guy only gave half a pack of Hi-Lites. 850 00:43:55,424 --> 00:43:57,468 How is it fair to split them equally? 851 00:43:58,427 --> 00:44:02,056 You're the exact reason why we're trying to start a revolution. 852 00:44:02,931 --> 00:44:05,017 [Kubo] You keep talking about revolution. 853 00:44:05,100 --> 00:44:07,895 May I ask what the goal of this revolution is? 854 00:44:07,978 --> 00:44:08,812 LONG LIVE LENINISM 855 00:44:08,896 --> 00:44:11,023 [hijacker 1] "Capitalism that only strives for success 856 00:44:11,106 --> 00:44:13,275 will eventually lead to class warfare, 857 00:44:13,359 --> 00:44:16,779 fostering a culture of tyranny and control with the wealthy dominating." 858 00:44:16,862 --> 00:44:19,406 We will destroy the current status quo 859 00:44:19,490 --> 00:44:22,451 and rid the world of its classist toxicity. 860 00:44:22,993 --> 00:44:25,162 [Maeda] I heard them calling you the leader. 861 00:44:26,205 --> 00:44:28,749 I think I'd call that "class warfare," wouldn't you? 862 00:44:28,832 --> 00:44:29,667 Huh? 863 00:44:30,292 --> 00:44:31,794 [Kubo] It's deeper than that. 864 00:44:31,877 --> 00:44:34,046 You hijack a plane with a hundred hostages, 865 00:44:34,129 --> 00:44:35,464 all in the name of peace? 866 00:44:35,547 --> 00:44:38,967 The path towards peace doesn't have to be peaceful itself. 867 00:44:39,051 --> 00:44:41,095 Oh, I see. [chuckles] 868 00:44:41,178 --> 00:44:43,138 What a way of thinking. 869 00:44:44,139 --> 00:44:46,225 I was almost convinced just now. 870 00:44:50,521 --> 00:44:52,606 [rumbling] 871 00:44:55,943 --> 00:44:58,862 [man] Friendly 5-1-1, 0-9-5. 872 00:44:58,946 --> 00:45:00,030 We found it! 873 00:45:00,698 --> 00:45:02,366 [Seo laughs] 874 00:45:02,449 --> 00:45:03,534 Where was it before? 875 00:45:03,617 --> 00:45:06,954 [man] Friendly 510 was at 105, 108 miles-- 876 00:45:07,037 --> 00:45:10,207 Okay. If it was here just before and it's here now, 877 00:45:10,290 --> 00:45:13,252 the only thing that can travel at that speed is a fighter jet, 878 00:45:13,335 --> 00:45:15,879 which means that the Unknown 472 in front us 879 00:45:15,963 --> 00:45:17,881 has to be the plane that we're looking for! 880 00:45:17,965 --> 00:45:20,217 Oh! I see. So… What? 881 00:45:20,300 --> 00:45:21,677 -Huh? -What? 882 00:45:21,760 --> 00:45:24,513 An unidentified aircraft has invaded our airspace, 883 00:45:24,596 --> 00:45:28,767 so, according to protocol, we scramble our fighter jets, and we… 884 00:45:30,352 --> 00:45:33,647 But we can't go according to protocol. 885 00:45:36,525 --> 00:45:40,154 Does our Air Force even know about this operation? 886 00:45:40,237 --> 00:45:41,196 Mr. Kim… 887 00:45:42,156 --> 00:45:44,658 CHIEF OF STAFF, ROK AIR FORCE FROM EARLIER 888 00:45:44,742 --> 00:45:48,370 Two fighter jets have been scrambled, according to protocol. 889 00:45:48,954 --> 00:45:51,707 They've probably almost caught up to it by now! 890 00:45:52,291 --> 00:45:53,584 [man] Well done. 891 00:45:53,667 --> 00:45:55,794 Very well done. Good job. 892 00:45:55,878 --> 00:45:58,464 RESIDENCE OF THE PRESIDENT'S CHIEF OF STAFF 893 00:45:59,339 --> 00:46:04,303 Having the head of the ROK Air Force acting on my behalf like this… [laughs] 894 00:46:04,386 --> 00:46:07,556 Well, I feel like the richest man on the planet! 895 00:46:07,639 --> 00:46:11,435 [chief laughs] I will do whatever I can to support you. 896 00:46:11,518 --> 00:46:13,020 [girl] "Splitting move." 897 00:46:13,937 --> 00:46:15,189 Ah, shit. 898 00:46:16,982 --> 00:46:20,736 Something the matter? Did I do something to offend you, sir? 899 00:46:20,819 --> 00:46:22,404 No, no, nothing like that. 900 00:46:22,488 --> 00:46:26,241 Just make sure to put the screws to those bastards' testicles. 901 00:46:26,325 --> 00:46:28,744 And get them to land on one of our runways nearby. 902 00:46:29,536 --> 00:46:32,706 -[girl sighs] -[chief] Uh, and if they refuse to comply? 903 00:46:32,790 --> 00:46:35,209 Hmm, what do you think we should do? 904 00:46:35,292 --> 00:46:36,752 Um… 905 00:46:37,753 --> 00:46:39,296 We crush them to dust! 906 00:46:39,379 --> 00:46:40,756 "Crush them…" 907 00:46:42,132 --> 00:46:44,510 Are you saying to bring the whole plane down? 908 00:46:48,138 --> 00:46:49,640 [jet whooshes] 909 00:46:52,726 --> 00:46:54,812 -[Kubo] What is that? -[Maeda] Whoa! 910 00:46:56,146 --> 00:46:57,439 Hey, what is that? 911 00:46:57,523 --> 00:46:59,650 -[rumbling] -[screaming] 912 00:46:59,733 --> 00:47:01,610 -It's a South Korean fighter jet. -Huh? 913 00:47:01,693 --> 00:47:02,569 South Korea? 914 00:47:02,653 --> 00:47:07,324 We must have veered off course. Switch to the emergency frequency! 915 00:47:07,407 --> 00:47:09,743 ["L'inverno" (Winter)" by Vivaldi playing] 916 00:47:09,827 --> 00:47:11,411 [frantic string music playing] 917 00:47:11,495 --> 00:47:13,288 [man] This is the Korean Air Force. 918 00:47:13,372 --> 00:47:15,499 You have made an intrusion in Korean airspace. 919 00:47:17,960 --> 00:47:19,837 State your call sign and destination. 920 00:47:19,920 --> 00:47:21,922 [Kubo] Japanese Ride 351. 921 00:47:22,005 --> 00:47:24,967 We are an unarmed Japanese civilian aircraft. 922 00:47:25,050 --> 00:47:27,010 This is not our destination here. 923 00:47:27,511 --> 00:47:29,638 We are heading to Pyongyang Airport. 924 00:47:30,138 --> 00:47:32,307 [man] You have been intercepted by the Korean Air Force. 925 00:47:32,391 --> 00:47:34,643 Descend and maintain 9,000. 926 00:47:35,227 --> 00:47:36,937 What are they talking about? 927 00:47:39,022 --> 00:47:40,190 [man] Follow me. 928 00:47:43,277 --> 00:47:44,570 I say again, 929 00:47:45,195 --> 00:47:47,698 you have been intercepted by the Korean Air Force. 930 00:47:49,241 --> 00:47:53,287 You are not permitted to go to Pyongyang. You are not permitted to go to Pyongyang. 931 00:47:53,370 --> 00:47:57,040 I say again, we will not permit you to go to Pyongyang. Follow me. 932 00:47:57,124 --> 00:47:58,834 -[radio crackles] -What are you doing? 933 00:47:59,418 --> 00:48:00,919 They could shoot us down! 934 00:48:01,753 --> 00:48:03,422 If we can't get to North Korea, 935 00:48:04,131 --> 00:48:06,466 then dying in the sky doesn't sound so awful. 936 00:48:11,054 --> 00:48:13,557 [man 2] They're falling back! But wait… 937 00:48:14,141 --> 00:48:15,225 That's an attack position! 938 00:48:15,309 --> 00:48:16,852 -Connect to Osan Air now! -Yes, sir! 939 00:48:17,811 --> 00:48:20,188 -No, no, no. Hey, idiot. -Me? 940 00:48:20,272 --> 00:48:21,148 Sit back down. 941 00:48:21,231 --> 00:48:23,817 -Uh, but… -What exactly are you doing? 942 00:48:24,401 --> 00:48:25,777 This operation is classified. 943 00:48:25,861 --> 00:48:28,989 Who cares if it's classified?! What if there are casualties? 944 00:48:29,907 --> 00:48:32,034 Aren't we supposed to save their lives? 945 00:48:32,618 --> 00:48:34,703 ["L'inverno" (Winter)" continues] 946 00:48:35,495 --> 00:48:36,455 [scoffs] 947 00:48:38,874 --> 00:48:40,959 [music intensifies] 948 00:48:50,552 --> 00:48:52,888 Everyone, sit your asses down and shut up! 949 00:48:53,388 --> 00:48:55,140 It's time for plan B. 950 00:48:55,223 --> 00:48:56,850 [passengers murmuring] 951 00:48:56,934 --> 00:48:59,436 ["L'inverno" (Winter)" continues] 952 00:48:59,519 --> 00:49:01,563 [panicked muttering] 953 00:49:07,653 --> 00:49:09,154 -[music stops abruptly] -[grunting] 954 00:49:11,031 --> 00:49:12,574 [grunting continues] 955 00:49:13,283 --> 00:49:14,701 -Get off! -[grunting] 956 00:49:16,912 --> 00:49:18,080 What's going on? 957 00:49:18,163 --> 00:49:19,581 -[muttering] -[hijacker] Look… 958 00:49:20,165 --> 00:49:21,375 What was that? 959 00:49:21,458 --> 00:49:23,919 Uh, I think that's a flock of birds there. 960 00:49:24,419 --> 00:49:26,588 -[Kubo sighs] -[Nobody] Lieutenant Go-myung. 961 00:49:26,672 --> 00:49:27,673 Take it easy. 962 00:49:27,756 --> 00:49:31,301 Attacking a Japanese civilian aircraft would be a declaration of war. 963 00:49:31,385 --> 00:49:33,053 What kind of idiot would do that? 964 00:49:33,136 --> 00:49:34,304 [Kim] What did you say? 965 00:49:34,388 --> 00:49:36,264 They didn't respond? 966 00:49:36,848 --> 00:49:40,686 Good Lord, these commies are all so rude, no matter where they come from. 967 00:49:41,895 --> 00:49:44,564 If the plane won't land before they cross the border, 968 00:49:45,065 --> 00:49:47,609 then just turn it around. Make or break move! 969 00:49:48,193 --> 00:49:49,820 [whooshing] 970 00:49:56,118 --> 00:49:57,786 [hijacker breathing heavily] 971 00:49:59,579 --> 00:50:01,206 [gasps] Yes! 972 00:50:01,707 --> 00:50:02,708 They retreated! 973 00:50:02,791 --> 00:50:04,876 [cheering] 974 00:50:07,212 --> 00:50:09,214 [cheering continues in cabin] 975 00:50:10,632 --> 00:50:12,342 [Maeda chuckles] 976 00:50:13,927 --> 00:50:15,929 [all laughing] 977 00:50:22,728 --> 00:50:24,563 [laughing falters, stops] 978 00:50:24,646 --> 00:50:26,064 [Maeda chuckles awkwardly] 979 00:50:27,441 --> 00:50:29,276 [Maeda groans, sighs] 980 00:50:30,694 --> 00:50:31,945 [Maeda sighs slowly] 981 00:50:32,946 --> 00:50:33,780 Hang on. 982 00:50:38,243 --> 00:50:40,787 If the South Korean fighter jets turned back… 983 00:50:41,288 --> 00:50:43,206 [controller] They crossed the Demarcation Line 984 00:50:43,290 --> 00:50:44,458 and are in our airspace. 985 00:50:44,541 --> 00:50:46,752 [man] All right, comrades! Our international warriors 986 00:50:46,835 --> 00:50:49,463 are flying into the sweet embrace of our Republic. 987 00:50:50,589 --> 00:50:51,590 Emergency frequency. 988 00:50:53,258 --> 00:50:54,342 [Nobody] Now what? 989 00:50:54,426 --> 00:50:57,262 I thought we couldn't initiate communication-- 990 00:50:57,345 --> 00:51:02,100 [softly] That's why Lieutenant Seo switched to the emergency frequency. 991 00:51:02,184 --> 00:51:04,603 When a transmission comes in via the emergency line, 992 00:51:04,686 --> 00:51:06,730 that's when we'll intercept communications. 993 00:51:06,813 --> 00:51:08,106 But I mean, what if they… 994 00:51:09,316 --> 00:51:10,442 [Nobody clears throat] 995 00:51:14,362 --> 00:51:16,615 What if they're communicating already with Pyongyang? 996 00:51:16,698 --> 00:51:18,033 The plane's flying straight there. 997 00:51:18,116 --> 00:51:20,869 I doubt they know the North Korean communication channel. 998 00:51:20,952 --> 00:51:22,954 How the hell do you know, punk? 999 00:51:23,038 --> 00:51:25,707 [Seo] Because if they were already in touch with Pyongyang, 1000 00:51:25,791 --> 00:51:28,043 they wouldn't be flying straight over South Korea. 1001 00:51:28,543 --> 00:51:31,171 They will definitely use the emergency frequency. 1002 00:51:31,254 --> 00:51:35,342 The problem is that the emergency frequency 121.5 is used globally, 1003 00:51:35,425 --> 00:51:37,010 so anyone can listen in, 1004 00:51:37,094 --> 00:51:38,386 including North Korea. 1005 00:51:38,470 --> 00:51:41,223 [man] So you're saying they won't contact us directly 1006 00:51:41,306 --> 00:51:43,558 but through this emergency frequency? 1007 00:51:44,309 --> 00:51:48,063 Does that mean those sons of bitches in South Korea can listen in as well? 1008 00:51:48,939 --> 00:51:51,691 What, your damn tongue been cut out? Answer me! 1009 00:51:53,235 --> 00:51:56,363 If you don't stop pestering me, I swear I'll hit you. 1010 00:51:56,863 --> 00:51:58,365 So be quiet. 1011 00:51:58,448 --> 00:51:59,908 Why, you little… 1012 00:52:00,951 --> 00:52:04,746 [Kubo] Without air traffic control, we could get swept off course or crash. 1013 00:52:04,830 --> 00:52:07,374 [hijacker] You said anyone could listen in on the transmission. 1014 00:52:07,457 --> 00:52:09,584 What if South Korea tracks us? 1015 00:52:09,668 --> 00:52:12,712 So we keep blindly wandering around the skies? 1016 00:52:13,213 --> 00:52:15,215 [tense music playing] 1017 00:52:16,133 --> 00:52:19,678 This showdown between the air traffic controllers 1018 00:52:19,761 --> 00:52:21,972 of North and South Korea… 1019 00:52:23,306 --> 00:52:25,433 it's a lot simpler than you think. 1020 00:52:25,517 --> 00:52:26,393 No. 1021 00:52:27,269 --> 00:52:28,436 No, it's not. 1022 00:52:28,520 --> 00:52:30,856 [Seo] This duel requires intense concentration 1023 00:52:30,939 --> 00:52:32,524 and lightning-fast reflexes. 1024 00:52:32,607 --> 00:52:35,652 First, we have to locate the Haru flight's transmission 1025 00:52:35,735 --> 00:52:38,446 among countless others on the emergency frequency. 1026 00:52:38,947 --> 00:52:44,828 Then we have to press this red button 0.0000000001 seconds faster than them. 1027 00:52:45,787 --> 00:52:48,665 [Nobody] So, to put it very simply, 1028 00:52:50,792 --> 00:52:54,713 whoever has the faster fingers wins the duel. 1029 00:52:55,297 --> 00:52:57,716 To give you a comparison… 1030 00:52:57,799 --> 00:53:01,303 [Seo] It's like Clint Eastwood in The Good, the Bad and the Ugly. 1031 00:53:01,386 --> 00:53:03,638 [cinematic western music playing] 1032 00:53:12,147 --> 00:53:14,149 [music continues] 1033 00:53:15,942 --> 00:53:17,694 [wind whistling] 1034 00:53:34,586 --> 00:53:37,005 [harmonica playing] 1035 00:53:48,850 --> 00:53:50,977 [tense, pulsing beat] 1036 00:53:51,061 --> 00:53:52,354 [tense music] 1037 00:53:55,565 --> 00:53:56,816 -[radio crackles] -[Seo exhales] 1038 00:53:58,068 --> 00:53:59,486 -[radio hissing] -Are we on? 1039 00:54:00,528 --> 00:54:02,364 Listening. Go ahead. 1040 00:54:02,447 --> 00:54:05,533 [fragments of speech dropping in and out over radio] 1041 00:54:05,617 --> 00:54:07,911 [radio hissing] 1042 00:54:09,496 --> 00:54:11,498 [fragments of speech continue] 1043 00:54:11,998 --> 00:54:12,916 …wild… 1044 00:54:13,416 --> 00:54:14,751 …ca… go… 1045 00:54:15,502 --> 00:54:16,378 …wi… 1046 00:54:17,003 --> 00:54:20,090 [man] Wildfire successfully contained. Returning to base camp. 1047 00:54:20,173 --> 00:54:22,050 [soldiers sighing, groaning] 1048 00:54:23,260 --> 00:54:26,513 From now on, all firefighting vehicles, wildfire reports, 1049 00:54:27,013 --> 00:54:29,432 refrain from using the emergency frequency. 1050 00:54:29,516 --> 00:54:30,892 [man] What? Come on, man. 1051 00:54:30,976 --> 00:54:33,812 We always use this line. You can't just kick us off. 1052 00:54:33,895 --> 00:54:36,606 The emergency frequency is reserved for real emergencies! 1053 00:54:36,690 --> 00:54:39,192 Wildfires fall under everyday operations! 1054 00:54:39,276 --> 00:54:42,028 You think counts as a national emergency? 1055 00:54:42,112 --> 00:54:43,280 [chuckles] 1056 00:54:43,363 --> 00:54:44,364 Moron. 1057 00:54:44,864 --> 00:54:48,410 He's just arguing with a firefighter pilot. 1058 00:54:48,493 --> 00:54:51,621 That's typical. South Korean dumbasses. 1059 00:54:51,705 --> 00:54:56,084 [laughs] Typical behavior from an American imperialist pawn, no? 1060 00:54:56,167 --> 00:54:57,585 [men laughing] 1061 00:54:57,669 --> 00:55:00,380 It's taking a while to get in touch, isn't it? 1062 00:55:03,008 --> 00:55:05,010 [tense music playing] 1063 00:55:25,030 --> 00:55:27,574 [Kubo] Any station. This is Japanese Ride 351. 1064 00:55:27,657 --> 00:55:29,492 This is Japanese Ride 351. 1065 00:55:29,576 --> 00:55:32,704 We are looking for Pyongyang approach control. 1066 00:55:34,039 --> 00:55:34,956 [gunshot] 1067 00:55:35,040 --> 00:55:36,416 Japanese Ride 351. 1068 00:55:36,499 --> 00:55:38,168 Japanese Ride 351. 1069 00:55:38,251 --> 00:55:39,377 -This is… -…Pyongyang… 1070 00:55:39,461 --> 00:55:41,796 -…approach control. -South Korea might listen to this. 1071 00:55:41,880 --> 00:55:44,215 Your radio is very weak and garbled, this frequency. 1072 00:55:44,299 --> 00:55:45,967 -Go to… -Change frequency to… 1073 00:55:46,051 --> 00:55:46,926 …134.1. 1074 00:55:47,010 --> 00:55:48,303 …129.7. 1075 00:55:48,386 --> 00:55:50,013 And follow my instructions. 1076 00:55:50,597 --> 00:55:52,599 [tense music playing] 1077 00:55:59,397 --> 00:56:00,940 [plane whooshing] 1078 00:56:03,902 --> 00:56:06,446 [Kubo] This is Japanese Ride 351. 1079 00:56:07,364 --> 00:56:08,656 Frequency… 1080 00:56:09,157 --> 00:56:11,284 134.1. 1081 00:56:12,202 --> 00:56:13,119 [radio crackles] 1082 00:56:13,703 --> 00:56:16,706 [Kubo] Frequency 134.1. 1083 00:56:18,249 --> 00:56:19,626 [controller groans] 1084 00:56:19,709 --> 00:56:20,668 [Kubo] Over. 1085 00:56:24,255 --> 00:56:25,090 [gasps] 1086 00:56:27,092 --> 00:56:29,094 [cinematic western music playing] 1087 00:56:32,305 --> 00:56:35,141 [Kubo] This is Japanese Ride 351. 1088 00:56:35,225 --> 00:56:38,520 Now on your frequency, 134.1. 1089 00:56:38,603 --> 00:56:40,105 [soldiers murmuring excitedly] 1090 00:56:40,188 --> 00:56:42,816 Japanese Ride 351. 1091 00:56:42,899 --> 00:56:44,442 Radar contact. 1092 00:56:44,526 --> 00:56:48,363 Proceed heading 290 and maintain 9,000 ft. 1093 00:56:50,281 --> 00:56:53,493 Fire a surface-to-air missile towards them on my command! 1094 00:56:53,576 --> 00:56:56,287 Do not shoot them down! This is just a signal. Understood? 1095 00:56:56,788 --> 00:56:57,747 Fire! 1096 00:56:59,332 --> 00:57:00,542 [distant explosion] 1097 00:57:00,625 --> 00:57:01,835 What the hell? 1098 00:57:03,128 --> 00:57:04,337 What is that? 1099 00:57:04,838 --> 00:57:06,548 [passengers whimpering] 1100 00:57:06,631 --> 00:57:09,175 -[passengers gasping] -[explosions continue] 1101 00:57:09,259 --> 00:57:10,927 [woman] Are those bombs? 1102 00:57:11,010 --> 00:57:12,887 [man] I don't know. What's going on? 1103 00:57:15,557 --> 00:57:18,685 Explosive noise and light detected on our route. 1104 00:57:19,310 --> 00:57:20,937 [explosions continue over radio] 1105 00:57:22,480 --> 00:57:24,732 This is for you guys, comrades. 1106 00:57:24,816 --> 00:57:27,902 Welcome to the Democratic People's Republic of Korea. 1107 00:57:27,986 --> 00:57:28,862 [Nobody gasps] 1108 00:57:28,945 --> 00:57:30,572 [explosions continue] 1109 00:57:30,655 --> 00:57:32,240 Oh, wow. 1110 00:57:33,783 --> 00:57:35,827 They're giving us a cannon salute? 1111 00:57:35,910 --> 00:57:38,037 [rockets whistling, exploding] 1112 00:57:38,121 --> 00:57:40,748 ["On the Hills of Manchuria" by Hvorostovsky playing] 1113 00:57:40,832 --> 00:57:42,834 [triumphant orchestral waltz playing] 1114 00:57:57,891 --> 00:57:58,892 Leader. 1115 00:58:00,185 --> 00:58:01,686 In North Korea, 1116 00:58:02,562 --> 00:58:05,106 even their welcomes are revolutionary. 1117 00:58:06,691 --> 00:58:08,860 [chuckles softly] Yes. 1118 00:58:09,819 --> 00:58:12,280 [rockets whistling, exploding] 1119 00:58:21,789 --> 00:58:23,625 Congratulations to you too, Captain. 1120 00:58:24,125 --> 00:58:26,544 That's 10,000 hours of flight time. 1121 00:58:26,628 --> 00:58:27,545 [sighs] 1122 00:58:27,629 --> 00:58:30,924 Unfortunately, I think my hemorrhoids have gotten worse. 1123 00:58:31,007 --> 00:58:33,968 -[music stops] -[cheering] 1124 00:58:34,052 --> 00:58:35,136 Oh. 1125 00:58:35,720 --> 00:58:37,597 [soldiers whistling] 1126 00:58:42,352 --> 00:58:43,811 [Hall chuckles] 1127 00:58:44,604 --> 00:58:47,899 Lieutenant Seo! The world's greatest hijacker! 1128 00:58:47,982 --> 00:58:50,443 To double hijack a plane without setting foot on it? 1129 00:58:50,527 --> 00:58:53,488 -Now that's damn good, right? -[soldiers] Yeah! 1130 00:58:55,406 --> 00:58:58,826 -You saved a lot of lives, man. -Yup. Thank you, sir. 1131 00:58:59,369 --> 00:59:02,914 And you can get some fucking cheeseburgers with the price of their lives. 1132 00:59:03,915 --> 00:59:05,875 [Hall exhales awkwardly] 1133 00:59:05,959 --> 00:59:08,795 -All right. Uh, Captain, stand by. -[soldier] Yes, sir. 1134 00:59:09,921 --> 00:59:12,173 [Nobody laughs] 1135 00:59:13,675 --> 00:59:17,095 Hey, so, uh, try to stall for as long as you can get away with. 1136 00:59:18,221 --> 00:59:21,516 You know, we succeeded, so maybe you want to congratulate me? 1137 00:59:21,599 --> 00:59:24,435 "Success is not final." Ever heard of that one? 1138 00:59:24,519 --> 00:59:25,645 Winston Churchill. 1139 00:59:26,396 --> 00:59:28,439 I see. Good work. 1140 00:59:29,691 --> 00:59:33,111 -Where do you keep running off to? -[Nobody] What's it to you? 1141 00:59:33,194 --> 00:59:35,780 If you can't see me, it means I'm working. 1142 00:59:39,450 --> 00:59:42,161 [Nobody whistling a tune] 1143 00:59:44,080 --> 00:59:46,499 CHAPTER 3 SANDCASTLE 1144 00:59:46,583 --> 00:59:48,668 What about all these American planes there? 1145 00:59:48,751 --> 00:59:51,087 Yeah, I don't think we can get 'em all in the air, 1146 00:59:51,170 --> 00:59:53,131 so we're gonna hide them from their view. 1147 00:59:53,214 --> 00:59:56,634 What? You're gonna hide that many airplanes? Good Lord. 1148 00:59:57,760 --> 00:59:59,053 Hey, pick up the pace! 1149 00:59:59,137 --> 01:00:01,639 You're never gonna get it done at that rate. Come on! 1150 01:00:01,723 --> 01:00:04,142 We're not talking about parking cars! 1151 01:00:04,225 --> 01:00:06,561 Hey! You there! 1152 01:00:07,145 --> 01:00:10,148 Careful! You're gonna tangle the lines if you handle it like that. 1153 01:00:11,024 --> 01:00:13,151 Is the North Korean flag here yet? 1154 01:00:13,234 --> 01:00:15,486 How did you get a hold of that blasphemous thing? 1155 01:00:15,570 --> 01:00:17,655 -[men yelling] -Charge! 1156 01:00:19,324 --> 01:00:22,201 Cut, cut! Cut! Cut! 1157 01:00:22,285 --> 01:00:25,079 Hey! You seriously call that acting? 1158 01:00:25,163 --> 01:00:28,041 Where are the stakes? Where's the urgency? 1159 01:00:28,124 --> 01:00:30,293 -You wouldn't just charge-- -Director! Director! 1160 01:00:30,793 --> 01:00:32,378 There's someone here to see you. 1161 01:00:33,838 --> 01:00:37,425 Who the hell bosses the director around on his own set? 1162 01:00:37,925 --> 01:00:39,010 -Hey! -[door opens] 1163 01:00:39,093 --> 01:00:40,386 [woman] Coming through. 1164 01:00:41,429 --> 01:00:43,848 [gasps] That's right! 1165 01:00:43,931 --> 01:00:48,019 -[powerful music playing] -Wow! Now that's a shot! 1166 01:00:48,561 --> 01:00:51,981 They actually look like authentic Korean soldiers! 1167 01:00:52,065 --> 01:00:55,526 That's because they are authentic Korean soldiers. 1168 01:00:56,444 --> 01:00:58,446 [quirky music playing] 1169 01:01:07,330 --> 01:01:10,041 Wow. Wow. 1170 01:01:10,124 --> 01:01:13,002 Oh, Mr. Movie Director! Thank you for doing this. 1171 01:01:13,086 --> 01:01:14,671 -Oh, you're the producer? -Yes. 1172 01:01:14,754 --> 01:01:17,590 It's such an honor to be given this opportunity… 1173 01:01:17,674 --> 01:01:19,384 PYONGYANG SUNAN INTERNATIONAL AIRPORT 1174 01:01:19,467 --> 01:01:21,386 …to serve my country like this! [laughs] 1175 01:01:21,469 --> 01:01:24,138 Okay, let me tell you what I'll need. Where's my trailer? 1176 01:01:24,222 --> 01:01:27,517 -[Park laughing] -[men] Hooray for Director Park! 1177 01:01:27,600 --> 01:01:29,894 Hooray for the Republic of Korea! 1178 01:01:29,977 --> 01:01:32,021 Hooray for Director Park! 1179 01:01:32,105 --> 01:01:34,399 Hooray for the Republic of Korea! 1180 01:01:34,482 --> 01:01:36,484 [laughing] 1181 01:01:39,195 --> 01:01:40,530 [laughing stops] 1182 01:01:40,613 --> 01:01:44,158 -Oh, my back. -[Park] Oh my! Look who it is! 1183 01:01:44,242 --> 01:01:46,744 The defeated troops have arrived. 1184 01:01:46,828 --> 01:01:47,995 [Park laughs] 1185 01:01:48,079 --> 01:01:49,539 [Kim] Ah. 1186 01:01:50,790 --> 01:01:53,459 -Well done, my dear Sang-hyeon. -[Park] Yes. 1187 01:01:53,543 --> 01:01:55,586 His Excellency will be very pleased. 1188 01:01:55,670 --> 01:01:56,796 [Park] Ha! 1189 01:01:56,879 --> 01:01:58,673 [Park chuckles] 1190 01:01:58,756 --> 01:02:00,383 But is it really all right 1191 01:02:01,050 --> 01:02:03,219 for us to claim that this is North Korea? 1192 01:02:03,302 --> 01:02:08,474 Oh, human lives are far more important than ideology, are they not? 1193 01:02:08,558 --> 01:02:09,684 [Park laughs] 1194 01:02:09,767 --> 01:02:11,686 [Park] Seo Go-myung. 1195 01:02:11,769 --> 01:02:14,522 Now, that's a name! 1196 01:02:15,773 --> 01:02:19,277 Golly, it's so nice to see such a dignified young man. 1197 01:02:19,360 --> 01:02:21,362 Such a breath of fresh air! 1198 01:02:21,446 --> 01:02:22,655 [men laughing] 1199 01:02:22,739 --> 01:02:27,535 Oh, I heard your father is a Korean War veteran? 1200 01:02:27,618 --> 01:02:28,453 That's correct! 1201 01:02:28,536 --> 01:02:30,663 -Wow. -[men murmur approvingly] 1202 01:02:30,747 --> 01:02:33,541 His two legs were completely blown to smithereens 1203 01:02:33,624 --> 01:02:35,793 by a North Korean grenade, weren't they? 1204 01:02:38,796 --> 01:02:41,799 Not exactly, sir. It was one of our own grenades. 1205 01:02:42,425 --> 01:02:44,635 [Park inhales sharply, exhales] 1206 01:02:44,719 --> 01:02:48,181 A tragedy of war. Sacrifices are inevitable. 1207 01:02:48,264 --> 01:02:50,850 -But he still holds his head up high! -That's right! 1208 01:02:50,933 --> 01:02:52,643 And his head will be higher still! 1209 01:02:52,727 --> 01:02:56,939 His son here is going to be given our nation's medal of honor. 1210 01:02:57,023 --> 01:02:59,400 -Resume your duties. -Yes, sir! 1211 01:03:01,152 --> 01:03:02,487 [quietly] Hey, listen, uh… 1212 01:03:03,279 --> 01:03:06,824 We should just put that guy out front and center, don't you think? 1213 01:03:06,908 --> 01:03:08,367 Can't you just picture it? 1214 01:03:08,951 --> 01:03:12,497 A national hero, following in his father's noble footsteps! 1215 01:03:13,664 --> 01:03:15,291 [man] All right, everyone focus! 1216 01:03:15,374 --> 01:03:18,669 You have 30 seconds to get changed and gather outside! 1217 01:03:19,378 --> 01:03:21,839 These women are a little overdressed, don't you think? 1218 01:03:21,923 --> 01:03:24,842 Oh, no way! Look, the whole thing has to be realistic. 1219 01:03:25,343 --> 01:03:26,511 You know what they say. 1220 01:03:26,594 --> 01:03:29,514 "Get your men from the South and your women from the North." Gorgeous! 1221 01:03:29,597 --> 01:03:30,723 -Is that so? -Uh-huh. 1222 01:03:31,224 --> 01:03:33,434 [Nobody] Why are you wearing a North Korean uniform? 1223 01:03:33,518 --> 01:03:36,896 Mm. [director clears throat] Before I was a director, I was an actor! 1224 01:03:36,979 --> 01:03:39,398 If I can't capture this historical moment on film, 1225 01:03:39,482 --> 01:03:41,776 at the very least, I wanna participate in it! 1226 01:03:41,859 --> 01:03:45,279 Look, the only way this works is if it's totally believable. 1227 01:03:45,363 --> 01:03:47,782 Do you really think you're passable as a soldier? 1228 01:03:51,828 --> 01:03:53,037 Oh, I see. 1229 01:03:53,621 --> 01:03:55,039 It's 'cause I'm fat, isn't it? 1230 01:03:55,122 --> 01:03:56,958 -Assistant Director. -Sir. 1231 01:03:57,041 --> 01:03:59,627 Is that not body discrimination? 1232 01:03:59,710 --> 01:04:02,630 Oh, yeah. That could really get you in big trouble these days. 1233 01:04:02,713 --> 01:04:04,465 No, no, no. I'm just thinking… 1234 01:04:05,091 --> 01:04:06,926 you gotta look like a soldier. 1235 01:04:08,678 --> 01:04:09,929 Forget it. Whatever. 1236 01:04:10,012 --> 01:04:11,973 Ah, I see. 1237 01:04:12,056 --> 01:04:15,226 'Cause no soldier could ever be too fat to see his own dick, huh? 1238 01:04:16,394 --> 01:04:18,771 Can we be serious here? You know I didn't say that. 1239 01:04:18,855 --> 01:04:22,108 My backstory is that I am an officer from a wealthy family 1240 01:04:22,191 --> 01:04:23,901 who valued a good meal! 1241 01:04:23,985 --> 01:04:26,821 Kim Il Sung from North Korea isn't exactly svelte, is he? 1242 01:04:26,904 --> 01:04:27,864 All right… 1243 01:04:27,947 --> 01:04:30,741 You know how many anti-communist films I've made? 1244 01:04:30,825 --> 01:04:32,827 -Eight films! -[Nobody] Do whatever you want! 1245 01:04:32,910 --> 01:04:34,912 [arguing continues] 1246 01:04:38,040 --> 01:04:40,167 [quiet, suspenseful music playing] 1247 01:04:52,221 --> 01:04:53,890 Fine. Fuck it. 1248 01:04:56,726 --> 01:04:58,394 What the hell do I care? 1249 01:04:59,937 --> 01:05:01,606 [Seo] Japanese Ride 351. 1250 01:05:01,689 --> 01:05:04,066 Your position, 80 miles west of airport. 1251 01:05:04,150 --> 01:05:07,236 Descend and maintain 4,000, and maintain present heading. 1252 01:05:07,320 --> 01:05:11,866 This is Japanese Ride 351. Maintain 4,000 and approaching. 1253 01:05:11,949 --> 01:05:14,118 [Seo] Japanese Ride 351, roger. 1254 01:05:14,201 --> 01:05:16,454 Continue descent to 2,500. 1255 01:05:16,537 --> 01:05:18,456 Cleared ILS runway one-four approach. 1256 01:05:18,539 --> 01:05:20,750 Contact tower 129.1. 1257 01:05:22,793 --> 01:05:25,546 Expected to enter via runway 14. Standby. 1258 01:05:25,630 --> 01:05:27,632 [cheering] 1259 01:05:28,799 --> 01:05:31,594 [laughing, cheering] 1260 01:05:34,639 --> 01:05:36,349 Well done! 1261 01:05:36,432 --> 01:05:39,477 I trust you to handle things until the hostages have been released, 1262 01:05:39,560 --> 01:05:41,771 right, my dear Lieutenant Seo? 1263 01:05:41,854 --> 01:05:42,688 Sir? 1264 01:05:44,440 --> 01:05:47,151 [Seo] Director Park, RAPCON's under US military command, 1265 01:05:47,234 --> 01:05:49,528 but landing is handled by our control tower. 1266 01:05:49,612 --> 01:05:52,114 The landing controller is on standby at the tower. 1267 01:05:52,198 --> 01:05:55,284 -I'm not sure I should be the one-- -What are you trying to say? 1268 01:05:57,036 --> 01:06:01,040 Look, if you want your arc as a hero to be complete, Lieutenant Seo, 1269 01:06:01,123 --> 01:06:03,668 you need to take full control 1270 01:06:03,751 --> 01:06:07,380 the second the hostages set foot on Kimpo soil. 1271 01:06:09,048 --> 01:06:12,969 Once everyone has disembarked, we'll all take a big group photo. 1272 01:06:13,469 --> 01:06:15,262 Do a few interviews too. 1273 01:06:15,346 --> 01:06:17,139 And you get your medal. 1274 01:06:17,223 --> 01:06:19,767 What an amazing opportunity. 1275 01:06:22,228 --> 01:06:25,189 ["Pomp and Circumstance, March No.1" by Elgar playing] 1276 01:06:26,732 --> 01:06:29,026 [cameras clicking] 1277 01:06:29,110 --> 01:06:31,696 -[applause] -[triumphant orchestral music continues] 1278 01:06:42,707 --> 01:06:45,167 [reporter 1] As we speak, Lieutenant Seo Go-myung, 1279 01:06:45,251 --> 01:06:47,044 Korea's national hero, 1280 01:06:47,128 --> 01:06:49,422 is entering Seoul to a cheering crowd. 1281 01:06:49,505 --> 01:06:53,718 [reporter 2] You are a hero who saved the lives of 106 Japanese passengers. 1282 01:06:53,801 --> 01:06:55,720 How does that make you feel? 1283 01:06:57,013 --> 01:06:59,598 Oh, I could never claim to be a hero. 1284 01:06:59,682 --> 01:07:00,850 The truth is, 1285 01:07:01,350 --> 01:07:04,729 I'm a mere air traffic controller and a member of the ROK Air Force. 1286 01:07:04,812 --> 01:07:08,065 I simply did my duty, for God and my countrymen. 1287 01:07:08,149 --> 01:07:10,151 -[toilet flushes] -[music fades] 1288 01:07:13,446 --> 01:07:15,448 -[water running] -[Nobody humming] 1289 01:07:15,990 --> 01:07:17,074 [water stops] 1290 01:07:17,158 --> 01:07:19,326 [Seo groans] I've got a stomachache. 1291 01:07:20,036 --> 01:07:21,328 Oh, man. 1292 01:07:21,412 --> 01:07:24,749 Lieutenant Seo, the Republic of Korea's very own hero! 1293 01:07:24,832 --> 01:07:28,127 You wash your hands before you take a dump? [chuckles] 1294 01:07:29,253 --> 01:07:30,921 [Nobody laughs] 1295 01:07:31,005 --> 01:07:32,840 The Director wants to speak with you. 1296 01:07:34,592 --> 01:07:38,095 Yes, my beloved Mr. Park. Everything's fabulous. 1297 01:07:38,179 --> 01:07:40,139 Good. Well done. 1298 01:07:40,222 --> 01:07:42,516 All right, now go out there and greet our guests. 1299 01:07:43,517 --> 01:07:44,560 Me? 1300 01:07:44,643 --> 01:07:47,646 Since when does the organizer do the actual greeting? 1301 01:07:47,730 --> 01:07:51,233 Well, who here knows more about North Korea than you, right? 1302 01:07:57,448 --> 01:07:59,825 -[agent grunts] -[Nobody] Fuck out of my way. 1303 01:08:00,868 --> 01:08:04,163 Guess that rumor is actually true. Fuck me. 1304 01:08:04,246 --> 01:08:05,623 What rumor is that? 1305 01:08:05,706 --> 01:08:09,585 [agent 1] Well, apparently no one can find that guy's resident registration number. 1306 01:08:09,668 --> 01:08:13,047 There's a rumor that he was a North Korean solider during the war. 1307 01:08:13,130 --> 01:08:16,634 Remember, Director Park's father was a general at the time. 1308 01:08:16,717 --> 01:08:19,929 There were stories about one particularly clever commie bastard 1309 01:08:20,012 --> 01:08:22,556 among the other North Korean soldiers that they captured. 1310 01:08:22,640 --> 01:08:24,100 A real genius. 1311 01:08:24,183 --> 01:08:26,227 -[agent 2] That was Nobody? -[agent 1] That's right. 1312 01:08:26,310 --> 01:08:29,730 Apparently, they erased his identity and are using him to work for them. 1313 01:08:29,814 --> 01:08:32,775 -First for the dad, now for the son. -[agent 2] Are you serious? 1314 01:08:32,858 --> 01:08:36,278 So we've been hunting down commies with a commie of our own? 1315 01:08:36,779 --> 01:08:39,323 Why don't they just give him an identity card? 1316 01:08:39,824 --> 01:08:42,910 [agent 1] Then Park wouldn't be able to keep him on a leash. 1317 01:08:43,828 --> 01:08:44,703 [bangs table] 1318 01:08:44,787 --> 01:08:45,621 [agent 1] See? 1319 01:08:46,205 --> 01:08:50,084 Look how easy it is to boss him around, make him do all the dirty work. 1320 01:08:52,920 --> 01:08:54,463 [sighs heavily] 1321 01:08:54,547 --> 01:08:56,841 [apprehensive music playing] 1322 01:09:08,060 --> 01:09:10,062 [indistinct chattering] 1323 01:09:16,068 --> 01:09:17,194 [Nobody mutters] 1324 01:09:23,117 --> 01:09:24,451 [director chuckles] 1325 01:09:24,535 --> 01:09:28,998 So you've made it out here after all to witness our incredible moment, huh? 1326 01:09:29,081 --> 01:09:31,000 Gosh, I'm so nervous, I'm sweating! 1327 01:09:31,083 --> 01:09:33,002 [hesitates] It's gonna go fine, right? 1328 01:09:33,502 --> 01:09:37,798 Well, we've created a reasonable facade. Let's hope it doesn't fall apart. 1329 01:09:46,223 --> 01:09:47,808 [man breathing heavily] 1330 01:10:02,323 --> 01:10:03,782 [sighs] 1331 01:10:09,496 --> 01:10:11,165 [Maeda] When I woke up this morning, 1332 01:10:11,665 --> 01:10:13,918 I never thought I'd be flying to North Korea. 1333 01:10:15,461 --> 01:10:17,630 You'll be heading back to Japan soon. 1334 01:10:18,297 --> 01:10:21,217 Thank god we didn't go with Plan B. That was close. 1335 01:10:21,842 --> 01:10:23,135 Plan B? 1336 01:10:23,969 --> 01:10:25,679 [assistant director] I see the plane! 1337 01:10:26,180 --> 01:10:28,599 All right, welcome party, let's see some energy! 1338 01:10:28,682 --> 01:10:31,268 Wave those flowers! More, more! 1339 01:10:31,352 --> 01:10:33,103 Roll cameras! 1340 01:10:33,187 --> 01:10:35,314 North Korean soldiers, get in line! 1341 01:10:35,397 --> 01:10:37,233 Everyone at the ready! 1342 01:10:39,610 --> 01:10:41,528 And… action! 1343 01:10:44,156 --> 01:10:46,742 [band playing North Korean national anthem] 1344 01:10:46,825 --> 01:10:48,869 [cheering and applause] 1345 01:10:52,706 --> 01:10:54,583 [Seo] Japanese Ride 351. 1346 01:10:55,084 --> 01:10:58,087 Welcome to Pyongyang. You may open the door and get off. 1347 01:10:58,170 --> 01:11:00,339 -[cheering] -[band continues playing] 1348 01:11:05,302 --> 01:11:07,304 [band playing outside] 1349 01:11:07,930 --> 01:11:09,640 [cheering] 1350 01:11:11,350 --> 01:11:12,851 So where the hell are they? 1351 01:11:17,439 --> 01:11:19,858 -[band stops playing] -[cheering stops] 1352 01:11:23,779 --> 01:11:25,030 [cameras clicking] 1353 01:11:25,114 --> 01:11:27,199 -[cheering] -[band resumes] 1354 01:11:37,835 --> 01:11:39,878 -Shut up! -[band falters] 1355 01:11:41,964 --> 01:11:43,173 [cheering ends] 1356 01:11:43,257 --> 01:11:44,800 [cymbal crash] 1357 01:11:51,223 --> 01:11:53,976 We welcome you, our new comrades of the Revolution! 1358 01:11:54,059 --> 01:11:55,519 When you are ready, 1359 01:11:55,602 --> 01:11:57,438 please join us in celebration. 1360 01:12:00,190 --> 01:12:03,277 Japanese Ride 351, are you having a problem? 1361 01:12:05,571 --> 01:12:07,114 Are we really in Pyongyang? 1362 01:12:12,036 --> 01:12:14,330 Where else could you have possibly landed? 1363 01:12:14,913 --> 01:12:18,751 Because my comrade here says she saw an American aircraft on the runway. 1364 01:12:19,335 --> 01:12:23,297 [hijacker 2] It definitely said "Northwest" on the tail. 1365 01:12:24,298 --> 01:12:26,175 Why does the land of revolution 1366 01:12:26,759 --> 01:12:29,595 have a capitalist plane just sitting on the tarmac? 1367 01:12:30,137 --> 01:12:31,597 [whispers] What do I say? 1368 01:12:35,976 --> 01:12:37,311 [sighs] Oh my God. 1369 01:12:41,273 --> 01:12:43,317 That's a decoy aircraft. 1370 01:12:43,984 --> 01:12:46,570 We're going to fly revolutionary soldiers just like you 1371 01:12:46,653 --> 01:12:48,489 to the United States of America. 1372 01:12:51,200 --> 01:12:52,368 You're going… 1373 01:12:53,369 --> 01:12:55,496 to attack America? 1374 01:12:58,374 --> 01:13:01,001 North Korea's something else, man. 1375 01:13:01,835 --> 01:13:02,961 Oh yeah? 1376 01:13:04,463 --> 01:13:05,422 Leader. 1377 01:13:06,382 --> 01:13:08,842 Look… look at that over there! 1378 01:13:12,930 --> 01:13:14,681 [quiet, suspenseful music playing] 1379 01:13:15,265 --> 01:13:17,267 [hijacker 1 breathing heavily] 1380 01:13:20,145 --> 01:13:21,063 Wait… 1381 01:13:22,064 --> 01:13:23,732 A Black man? 1382 01:13:24,358 --> 01:13:25,609 He's looking right at us. 1383 01:13:26,360 --> 01:13:28,654 A Black man eating a hamburger… 1384 01:13:31,073 --> 01:13:34,326 -[Seo sighs anxiously] -Oh, that son of a bitch. Damn it. 1385 01:13:40,541 --> 01:13:43,168 He's a Soviet who's been stationed in Pyongyang. 1386 01:13:44,002 --> 01:13:45,921 Hm? There's Blacks… 1387 01:13:46,672 --> 01:13:48,340 in the Soviet Union? 1388 01:13:48,424 --> 01:13:52,302 I've never heard of the Soviet Union having Black people. 1389 01:13:52,845 --> 01:13:55,180 Well, I haven't heard of them not having any. 1390 01:13:55,681 --> 01:13:58,434 [puffs] I imagine they'd have a few. 1391 01:13:58,517 --> 01:14:00,352 It's a pretty big country, you know? 1392 01:14:00,436 --> 01:14:01,812 [hijacker 1] I suppose. 1393 01:14:02,729 --> 01:14:04,982 Hey. Look around here. 1394 01:14:05,065 --> 01:14:07,109 We're obviously in Pyongyang. 1395 01:14:08,026 --> 01:14:08,944 Hey. 1396 01:14:09,903 --> 01:14:12,364 Let me give you some advice, okay? 1397 01:14:14,116 --> 01:14:17,744 No matter the circumstances, never, ever trust what you see. 1398 01:14:18,620 --> 01:14:21,665 I thought my parents loved each other, but I was wrong! 1399 01:14:23,459 --> 01:14:26,962 Hey, go see if maybe you can locate a radio. 1400 01:14:28,505 --> 01:14:29,673 [Kubo] Oh! 1401 01:14:30,299 --> 01:14:32,843 Alexander Pushkin was also Black. 1402 01:14:32,926 --> 01:14:33,844 Huh? Who's that? 1403 01:14:33,927 --> 01:14:35,804 The founder of modern Russian literature. 1404 01:14:35,888 --> 01:14:38,557 You must know that, since you love the Soviet Union. 1405 01:14:40,225 --> 01:14:42,394 [sighs slowly] Interesting… 1406 01:14:47,983 --> 01:14:49,985 -[cheering] -[band resumes] 1407 01:14:50,569 --> 01:14:51,862 Sh! 1408 01:14:51,945 --> 01:14:53,739 -[cheering] -[band continues] 1409 01:14:53,822 --> 01:14:54,823 Sh! 1410 01:14:54,907 --> 01:14:56,575 -[band stops] -[cheering fades] 1411 01:14:57,284 --> 01:14:58,494 [hijacker 1 clears throat] 1412 01:14:59,369 --> 01:15:00,537 Uh, hello. 1413 01:15:00,621 --> 01:15:04,249 I'd like to ask a question that should be common knowledge to all of you here. 1414 01:15:05,751 --> 01:15:08,879 I understand that this country is working 1415 01:15:08,962 --> 01:15:12,299 on a five-year national economic agenda. 1416 01:15:12,841 --> 01:15:14,968 What year are you on? 1417 01:15:15,052 --> 01:15:17,054 [nervous muttering] 1418 01:15:23,810 --> 01:15:26,438 I think you've heard incorrectly. 1419 01:15:27,231 --> 01:15:29,399 Our five-year economic agenda 1420 01:15:29,483 --> 01:15:32,236 raced forward like a speeding horse 1421 01:15:32,319 --> 01:15:34,446 over ten years ago. 1422 01:15:38,700 --> 01:15:39,743 Okay. 1423 01:15:40,369 --> 01:15:44,081 What day is our Great Leader's birthday? 1424 01:15:44,748 --> 01:15:46,875 Our adored leader Kim Il Sung was-- 1425 01:15:46,959 --> 01:15:47,793 [hijacker 1] No! 1426 01:15:48,961 --> 01:15:50,003 Not you again. 1427 01:15:52,422 --> 01:15:54,424 [tense music playing] 1428 01:15:56,969 --> 01:15:58,011 You! 1429 01:16:00,430 --> 01:16:02,558 That's right! You, fatty! 1430 01:16:02,641 --> 01:16:04,142 [nervous muttering] 1431 01:16:04,226 --> 01:16:06,895 Stop looking around! Do you see anybody else that's fat? 1432 01:16:07,479 --> 01:16:08,730 Answer me! 1433 01:16:08,814 --> 01:16:11,024 When is our Fearsome Leader's birthday? 1434 01:16:13,110 --> 01:16:15,153 Comrade! [breathing shakily] 1435 01:16:15,237 --> 01:16:16,405 I'm sorry… 1436 01:16:17,573 --> 01:16:18,490 I can't hear you. 1437 01:16:22,869 --> 01:16:24,162 This is, uh… 1438 01:16:24,705 --> 01:16:26,248 This is Pyongyang? 1439 01:16:26,331 --> 01:16:27,708 Yes or no? 1440 01:16:28,875 --> 01:16:30,544 [director hesitates] 1441 01:16:30,627 --> 01:16:32,212 [tense music playing] 1442 01:16:32,296 --> 01:16:33,130 [quietly] Yes. 1443 01:16:33,213 --> 01:16:37,259 This is Pyongyang? Yes or no? 1444 01:16:37,342 --> 01:16:38,385 [director hesitates] 1445 01:16:38,468 --> 01:16:39,803 Leader! I have a radio-- 1446 01:16:39,886 --> 01:16:42,264 [hijacker 1] This is Pyongyang? Yes or no? 1447 01:16:42,347 --> 01:16:44,057 [scrolling through stations] 1448 01:16:44,141 --> 01:16:46,643 -[voice on radio] I don't want to. -[radio hisses] 1449 01:16:47,144 --> 01:16:48,937 [hijacker 1] Yes or no? 1450 01:16:49,605 --> 01:16:50,897 Yes or no? 1451 01:16:51,857 --> 01:16:54,651 This is Pyongyang? Yes or no? 1452 01:16:54,735 --> 01:16:56,069 [passenger] "Yes or no?" 1453 01:16:56,153 --> 01:16:58,572 -Yes! -[hijacker 1] Yes or no? 1454 01:16:58,655 --> 01:17:00,991 -[all whisper] Yes! -[hijacker 1 shouts] Yes or no? 1455 01:17:01,074 --> 01:17:04,411 [on radio] ♪ Give your heart and soul to me… ♪ 1456 01:17:05,370 --> 01:17:07,164 Louis Armstrong. 1457 01:17:08,749 --> 01:17:11,001 This is a foul American song! 1458 01:17:11,585 --> 01:17:13,587 [song continues playing on radio] 1459 01:17:22,346 --> 01:17:24,348 [song playing clearly] 1460 01:17:25,891 --> 01:17:27,392 Yes or no? 1461 01:17:28,852 --> 01:17:30,604 What the hell is he saying? 1462 01:17:30,687 --> 01:17:33,690 Rock, paper, scissors? 1463 01:17:33,774 --> 01:17:37,069 [hijacker 1] Yes or no? Yes or no? 1464 01:17:37,152 --> 01:17:40,656 Yes or no? 1465 01:17:40,739 --> 01:17:43,450 [director breathing heavily] 1466 01:17:44,409 --> 01:17:45,744 [hesitates] No. 1467 01:17:45,827 --> 01:17:48,080 [song peaks] 1468 01:17:49,289 --> 01:17:50,957 [disappointed groaning] 1469 01:17:55,420 --> 01:17:57,214 [song ends] 1470 01:17:57,297 --> 01:17:58,423 CHAPTER 4 BAD NEWS 1471 01:17:58,507 --> 01:18:00,801 {\an8}[reporter] The Japanese plane that was hijacked by Reds 1472 01:18:00,884 --> 01:18:02,302 {\an8}and was on its way to North Korea 1473 01:18:02,386 --> 01:18:04,513 {\an8}has made an emergency landing at Kimpo Airport. 1474 01:18:04,596 --> 01:18:07,724 {\an8}Life is hard enough because of that damn North Korea. 1475 01:18:07,808 --> 01:18:11,228 {\an8}Why did those Red Japanese sons of ******* have to come here? 1476 01:18:11,311 --> 01:18:12,938 {\an8}[speech bleeped] 1477 01:18:13,021 --> 01:18:14,981 {\an8}Make them all go back to their land! 1478 01:18:15,065 --> 01:18:17,901 {\an8}It's not like any of the passengers are Korean. 1479 01:18:17,984 --> 01:18:22,823 {\an8}So, you know, why should our own soldiers get sacrificed in the process? 1480 01:18:22,906 --> 01:18:25,992 -[Kim laughs] I knew this would happen. -[Park winces] 1481 01:18:26,076 --> 01:18:29,162 Why would you do something so unbelievably stupid? 1482 01:18:30,747 --> 01:18:33,208 The President is busy with important affairs, 1483 01:18:33,291 --> 01:18:35,168 but he has been debriefed. 1484 01:18:35,711 --> 01:18:38,880 He is aware of the severity of the current situation. 1485 01:18:38,964 --> 01:18:42,467 He has made it absolutely clear that not a single casualty 1486 01:18:42,551 --> 01:18:45,512 within the Republic of Korea will be allowed. 1487 01:18:45,595 --> 01:18:47,931 [Kim] Don't you understand what His Excellency wants? 1488 01:18:48,014 --> 01:18:49,224 They're not our citizens. 1489 01:18:49,307 --> 01:18:52,686 So get that plane back into the air and send them off to the damn North! 1490 01:18:52,769 --> 01:18:54,438 Oh, please! 1491 01:18:55,188 --> 01:18:59,484 His Excellency wouldn't be that heartless and inhumane. 1492 01:18:59,985 --> 01:19:03,780 Obviously, we need to negotiate and get them back onto Kimpo soil. 1493 01:19:03,864 --> 01:19:06,616 [Seo sighs] I feel like we're losing. 1494 01:19:09,161 --> 01:19:10,537 Which one is right? 1495 01:19:11,496 --> 01:19:15,041 What he wants is for us to figure this out without having to get involved. 1496 01:19:15,542 --> 01:19:16,626 [Kim] Ah, in that case, 1497 01:19:16,710 --> 01:19:21,298 let's decide what His Excellency's real intentions are the democratic way! 1498 01:19:22,174 --> 01:19:23,383 We'll take a vote. 1499 01:19:24,050 --> 01:19:24,968 [Nobody scoffs] 1500 01:19:25,051 --> 01:19:28,555 Can they really decide something like that by a show of hands? 1501 01:19:29,931 --> 01:19:32,601 The Japanese Minister Sugimoto and Deputy Minister Ishida 1502 01:19:32,684 --> 01:19:35,812 of the Department of Transport have been dispatched to South Korea. 1503 01:19:35,896 --> 01:19:38,356 They have requested close cooperation with our government. 1504 01:19:38,440 --> 01:19:40,817 [Sugimoto] This is your first time in South Korea? 1505 01:19:40,901 --> 01:19:43,904 Just 25 years ago, everything belonged to us, 1506 01:19:43,987 --> 01:19:45,155 including this airport. 1507 01:19:45,238 --> 01:19:46,490 That's why it's mandatory 1508 01:19:46,573 --> 01:19:48,909 for the bureaucrats here to speak the same language. 1509 01:19:48,992 --> 01:19:51,495 So there's no need for an interpreter. [laughs] 1510 01:19:52,496 --> 01:19:55,248 How did that aircraft even end up here? 1511 01:19:56,333 --> 01:19:58,960 Remember, the operation was a failure! 1512 01:19:59,461 --> 01:20:01,797 Are you all going to take responsibility 1513 01:20:02,297 --> 01:20:04,424 if we end up with casualties? 1514 01:20:04,508 --> 01:20:06,009 [men murmuring] 1515 01:20:06,092 --> 01:20:07,552 His Excellency 1516 01:20:08,345 --> 01:20:11,014 must be grappling with this right now. 1517 01:20:11,097 --> 01:20:14,017 [Choi] That's right. He will take issue with the process too. 1518 01:20:14,518 --> 01:20:16,186 The Japanese will be here soon. 1519 01:20:16,269 --> 01:20:20,148 If they find out we masqueraded our beloved Republic as a red state, 1520 01:20:20,232 --> 01:20:23,193 they would be too mortified to even gaze upon our flag. 1521 01:20:27,030 --> 01:20:28,365 [man clears throat] 1522 01:20:28,448 --> 01:20:30,659 [Park scoffs, chuckles] 1523 01:20:37,290 --> 01:20:38,291 [Seo] Mm? 1524 01:20:44,172 --> 01:20:49,803 Ah. Our very own Lieutenant Seo Go-myung. 1525 01:20:49,886 --> 01:20:50,971 [Seo yelps] 1526 01:20:52,055 --> 01:20:53,056 [Seo sighs] 1527 01:20:54,015 --> 01:20:54,850 Well? 1528 01:20:55,684 --> 01:20:56,685 [Seo grunts] 1529 01:20:58,478 --> 01:21:00,355 What were you thinking, 1530 01:21:00,438 --> 01:21:04,734 turning our beloved Republic of Korea into a red state? 1531 01:21:07,320 --> 01:21:08,655 Sir, I… I… 1532 01:21:08,738 --> 01:21:10,991 Earlier… you had told me-- 1533 01:21:11,074 --> 01:21:12,701 [Park, mockingly] Oh… 1534 01:21:15,203 --> 01:21:17,330 The thing about excuses 1535 01:21:17,831 --> 01:21:22,752 is that they're simply a crutch for those who have failed. Right? 1536 01:21:28,049 --> 01:21:29,801 Everyone. 1537 01:21:30,427 --> 01:21:31,636 We can't blame the rock 1538 01:21:31,720 --> 01:21:36,057 just because our own two clumsy feet tripped over it, can we? 1539 01:21:36,808 --> 01:21:39,060 Oh, put those hands down. 1540 01:21:39,144 --> 01:21:42,606 What are we, children? A vote? [chuckles] 1541 01:21:42,689 --> 01:21:45,442 Oh, yes, majority rule is great, 1542 01:21:45,525 --> 01:21:51,031 but isn't respecting the minority opinion an important part of democracy too? 1543 01:21:51,990 --> 01:21:54,200 His Excellency himself once said 1544 01:21:54,784 --> 01:21:58,914 that America is our big brother, and Korea and Japan are the younger two. 1545 01:21:58,997 --> 01:22:03,418 But do you really want to be treated like the younger brother? 1546 01:22:03,501 --> 01:22:04,836 Do you really? 1547 01:22:05,462 --> 01:22:06,463 [Kim clears throat] 1548 01:22:07,047 --> 01:22:09,674 But just imagine if we took the bull by the horns 1549 01:22:09,758 --> 01:22:11,676 and solved this ourselves! [chuckles] 1550 01:22:11,760 --> 01:22:14,012 These idiots would all bow before us going, 1551 01:22:14,095 --> 01:22:16,681 "Arigato, arigato." Wouldn't they? 1552 01:22:17,182 --> 01:22:20,560 And that's how we'd move up to being the second biggest brother 1553 01:22:20,644 --> 01:22:22,062 in the entire world! 1554 01:22:22,145 --> 01:22:23,688 Come on, damn it! Think! 1555 01:22:24,189 --> 01:22:26,775 -[man 1] He's right! Brilliant, yes! -[man 2] Hear, hear! 1556 01:22:26,858 --> 01:22:28,401 [scattered applause] 1557 01:22:28,485 --> 01:22:33,031 Doesn't it just… just make your heart swell with pride? 1558 01:22:33,114 --> 01:22:37,535 We must never, ever forget our nation's admirable history! 1559 01:22:38,203 --> 01:22:40,246 Every time I think about it, 1560 01:22:40,330 --> 01:22:44,042 it just makes my blood boil and my jaw clench! 1561 01:22:44,125 --> 01:22:46,711 Remember the Imjin War! The Japanese occupation! 1562 01:22:46,795 --> 01:22:48,797 Those sons of bitches just swarmed in and-- 1563 01:22:48,880 --> 01:22:52,008 Ah, that is, I'm sure they had their own issues to deal with as well. 1564 01:22:52,092 --> 01:22:53,760 -Well, well. Chief Kim. -Minister. 1565 01:22:53,843 --> 01:22:54,761 [both chuckle] 1566 01:22:54,844 --> 01:22:56,596 -It's been quite a while. -Yes. 1567 01:22:56,680 --> 01:22:59,474 Well, uh, please, Minister, have a seat. 1568 01:22:59,557 --> 01:23:01,601 Our government received no warning 1569 01:23:01,685 --> 01:23:04,437 that our civilian aircraft would be landing here. 1570 01:23:04,521 --> 01:23:07,273 Was this an official operation by South Korea? 1571 01:23:07,357 --> 01:23:08,650 If it were official, 1572 01:23:08,733 --> 01:23:11,111 uh, of course we would have alerted you beforehand. 1573 01:23:11,194 --> 01:23:13,196 -What? -What? If it's not official, then… 1574 01:23:14,155 --> 01:23:16,366 [coughs] Forgive me, but, uh… 1575 01:23:17,909 --> 01:23:20,370 it seems someone here this evening 1576 01:23:20,453 --> 01:23:23,748 took it upon himself to disguise this place as Pyongyang. 1577 01:23:23,832 --> 01:23:25,250 By himself? 1578 01:23:26,584 --> 01:23:27,419 Who was it? 1579 01:23:27,502 --> 01:23:29,504 [tense, dramatic music playing] 1580 01:23:37,345 --> 01:23:39,347 -[Seo breathing anxiously] -[music builds] 1581 01:23:39,431 --> 01:23:40,390 [music ends] 1582 01:23:40,473 --> 01:23:41,599 It was me. 1583 01:23:43,601 --> 01:23:44,602 I did it. 1584 01:23:44,686 --> 01:23:46,730 [men sighing, tutting] 1585 01:23:49,566 --> 01:23:50,775 Thank you. 1586 01:23:53,445 --> 01:23:55,822 It was a remarkably brave maneuver. 1587 01:23:56,698 --> 01:23:58,408 [Nobody] Lieutenant Go-myung? 1588 01:24:07,500 --> 01:24:08,376 Yes. 1589 01:24:08,877 --> 01:24:09,919 But I was… 1590 01:24:10,420 --> 01:24:13,089 simply following the orders of Director Park Sang-hyeon, 1591 01:24:13,173 --> 01:24:14,466 right over there. 1592 01:24:15,175 --> 01:24:16,509 -[Sugimoto] I see. -[sighs] 1593 01:24:16,593 --> 01:24:20,221 On behalf of the Japanese government, we sincerely thank you. 1594 01:24:23,391 --> 01:24:27,854 Please, there's no need for such formality among brothers! 1595 01:24:27,937 --> 01:24:30,940 -[Sugimoto grunts] -Lieutenant Seo. You're the best. 1596 01:24:31,024 --> 01:24:33,610 -[Park laughs] -How's the situation currently? 1597 01:24:34,110 --> 01:24:36,237 [Park sighs] The plane has lost power. 1598 01:24:36,321 --> 01:24:39,449 -I'm sure they'll reach out to us shortly. -[Sugimoto] Yes. 1599 01:24:41,451 --> 01:24:42,827 Plan B, right? 1600 01:24:46,831 --> 01:24:49,334 You said you were a doctor, right? 1601 01:24:52,045 --> 01:24:54,547 What the hell could they be planning for us now? 1602 01:24:55,048 --> 01:24:56,341 [Kubo] I don't know. 1603 01:24:57,550 --> 01:24:58,760 [door opens] 1604 01:25:00,845 --> 01:25:02,889 Hey, listen. 1605 01:25:03,389 --> 01:25:04,641 Offer a few hostages 1606 01:25:04,724 --> 01:25:06,768 in exchange for them turning the power back on. 1607 01:25:06,851 --> 01:25:07,852 [Kubo grunts] 1608 01:25:07,936 --> 01:25:10,188 [thunder rumbling] 1609 01:25:10,271 --> 01:25:12,732 [hijacker] I want to speak to the person who landed us here. 1610 01:25:12,816 --> 01:25:15,110 Yes, go ahead. 1611 01:25:16,069 --> 01:25:20,907 -[hijacker] Your voice is different. -Well, I'm the one in charge. 1612 01:25:21,491 --> 01:25:25,203 So… you were the one who tricked us? 1613 01:25:25,286 --> 01:25:28,832 We were only looking to save innocent lives, 1614 01:25:29,374 --> 01:25:30,500 but… 1615 01:25:31,042 --> 01:25:33,962 release the passengers first, 1616 01:25:34,045 --> 01:25:35,630 and then we can discuss-- 1617 01:25:35,713 --> 01:25:37,090 [hijacker] No. We talk in person. 1618 01:25:37,173 --> 01:25:39,759 If you're really the one who landed us here, 1619 01:25:40,385 --> 01:25:42,262 then you will come onboard the plane. 1620 01:25:43,138 --> 01:25:44,597 Onto the plane? 1621 01:25:44,681 --> 01:25:46,975 You must come alone and unarmed. 1622 01:25:47,559 --> 01:25:50,520 If you're not here in half an hour, then every ten minutes, 1623 01:25:50,603 --> 01:25:53,439 we'll behead a hostage and throw the head out the window. 1624 01:25:53,940 --> 01:25:54,983 Over and out. 1625 01:25:56,943 --> 01:25:58,820 Will you be okay on your own? 1626 01:26:00,613 --> 01:26:03,199 Unfortunately, 1627 01:26:04,492 --> 01:26:09,164 they insist on speaking with the officer 1628 01:26:09,247 --> 01:26:11,583 who landed them here. 1629 01:26:13,751 --> 01:26:17,172 These are real sharp guys. 1630 01:26:18,131 --> 01:26:21,593 Who knew they would recognize our voices? 1631 01:26:21,676 --> 01:26:25,180 [Nobody] By tomorrow, the Blue House will decide what to do. 1632 01:26:25,263 --> 01:26:27,140 Until then, you have to buy us time. 1633 01:26:27,223 --> 01:26:30,685 Why the hell do I have to be the one thrown into this goddamn mess? 1634 01:26:30,768 --> 01:26:34,022 My job was getting that plane to land safely in Kimpo. That's it! 1635 01:26:34,105 --> 01:26:35,648 I did my job! 1636 01:26:35,732 --> 01:26:36,900 Okay, fine. 1637 01:26:36,983 --> 01:26:39,319 I'm the one who failed. Happy? 1638 01:26:39,903 --> 01:26:41,112 Don't touch me. 1639 01:26:41,779 --> 01:26:43,364 Failure is contagious. 1640 01:26:45,366 --> 01:26:46,784 [groans theatrically] 1641 01:26:46,868 --> 01:26:50,330 Go ahead, call me a failure. Go-myung! 1642 01:26:51,581 --> 01:26:52,749 [Seo grunts] 1643 01:26:52,832 --> 01:26:55,752 [man] Careful! Paint's still fresh over there, it's slippery! 1644 01:26:55,835 --> 01:26:57,003 [Nobody sighs] 1645 01:26:57,086 --> 01:26:59,255 [poignant music playing] 1646 01:27:00,465 --> 01:27:01,382 [sighs] 1647 01:27:12,018 --> 01:27:12,977 [door opens] 1648 01:27:13,061 --> 01:27:15,271 [music continues] 1649 01:27:22,654 --> 01:27:23,696 [man] Come in. 1650 01:27:38,962 --> 01:27:41,506 [hijacker 1] So you're the boy who cried wolf. 1651 01:27:42,131 --> 01:27:43,925 [Seo breathing heavily] 1652 01:27:44,008 --> 01:27:45,885 Can you please lower the light? 1653 01:27:46,594 --> 01:27:49,514 The engine shut off because you made us land here. 1654 01:27:49,597 --> 01:27:51,307 They're fixing it. 1655 01:27:52,058 --> 01:27:53,601 It'll be back on soon. 1656 01:27:55,478 --> 01:27:58,564 I knew they'd send someone like you. It was so predictable. 1657 01:27:59,732 --> 01:28:02,610 I wouldn't expect any less from classist bureaucrats. 1658 01:28:02,694 --> 01:28:06,322 You know someone like me doesn't have any power. 1659 01:28:08,783 --> 01:28:10,660 So why'd you bring me here? 1660 01:28:14,330 --> 01:28:16,332 [passengers whimpering] 1661 01:28:16,416 --> 01:28:18,084 [passengers crying softly] 1662 01:28:18,167 --> 01:28:19,252 Because… 1663 01:28:20,628 --> 01:28:22,964 I want you to look them all in the eye. 1664 01:28:24,048 --> 01:28:26,718 Look at every one of them, boy who cried wolf. 1665 01:28:28,094 --> 01:28:32,974 Look at the people who will die because of your lies. 1666 01:28:33,683 --> 01:28:35,643 If you don't wanna become a murderer, 1667 01:28:36,602 --> 01:28:39,272 send this plane on to Pyongyang immediately. 1668 01:28:39,355 --> 01:28:41,024 [passengers crying] 1669 01:28:41,107 --> 01:28:42,025 But… 1670 01:28:42,942 --> 01:28:44,235 It's raining and dark-- 1671 01:28:44,319 --> 01:28:45,403 [hijacker 2] Shut up! 1672 01:28:46,446 --> 01:28:48,781 [sighs] You've deceived us once before. 1673 01:28:48,865 --> 01:28:51,534 Turn back around and ask the pilot, then! 1674 01:28:52,535 --> 01:28:53,786 What's more, 1675 01:28:54,704 --> 01:28:56,956 if you cross the Demarcation Line now, 1676 01:28:57,582 --> 01:29:00,335 what will you do about the North Korean anti-aircraft guns 1677 01:29:00,418 --> 01:29:02,879 deployed over the Korean Demilitarized Zone? 1678 01:29:02,962 --> 01:29:04,213 If you get shot down, 1679 01:29:05,006 --> 01:29:07,216 not even your corpses will be recovered. 1680 01:29:07,300 --> 01:29:09,302 [somber music playing] 1681 01:29:21,314 --> 01:29:23,691 I'm afraid we've done all we can. 1682 01:29:24,275 --> 01:29:26,152 Let's do as Chief Kim suggested, 1683 01:29:26,235 --> 01:29:28,279 and just send them off to North Korea. 1684 01:29:28,363 --> 01:29:29,530 [Park grunts] 1685 01:29:31,491 --> 01:29:32,950 [Park chuckles] 1686 01:29:34,118 --> 01:29:35,870 Let me tell you a secret. 1687 01:29:37,747 --> 01:29:39,749 Even in a car, 1688 01:29:39,832 --> 01:29:42,668 I never, ever reverse. Why? 1689 01:29:43,336 --> 01:29:46,005 'Cause it feels like I took the wrong turn, 1690 01:29:46,089 --> 01:29:48,591 and that just pisses me off! 1691 01:29:49,801 --> 01:29:53,554 If I choose to go a specific way, it's because it's the correct way, 1692 01:29:53,638 --> 01:29:55,848 and according to inertia, 1693 01:29:55,932 --> 01:29:58,101 it needs to stay that way. 1694 01:29:58,184 --> 01:30:02,313 And that, my friend, is your job. 1695 01:30:03,773 --> 01:30:06,025 It's just that if a bomb were to go off… 1696 01:30:07,110 --> 01:30:10,613 you might be the one who gets blamed for it. 1697 01:30:10,696 --> 01:30:12,698 [tense music playing] 1698 01:30:13,366 --> 01:30:15,910 One word from me, and he'll detonate it. 1699 01:30:16,744 --> 01:30:18,788 No, I know you won't do that. 1700 01:30:20,832 --> 01:30:23,209 There's nothing for you to gain from doing that. 1701 01:30:25,420 --> 01:30:26,921 That's our plan B, got it? 1702 01:30:28,005 --> 01:30:29,340 Burning to white ash. 1703 01:30:29,424 --> 01:30:32,844 The world will remember our revolutionary will. 1704 01:30:34,262 --> 01:30:36,180 And then, after that, 1705 01:30:36,931 --> 01:30:38,099 a second 1706 01:30:38,766 --> 01:30:41,519 and a third Ashita no Joe will appear. 1707 01:30:41,602 --> 01:30:43,187 Ashita no Joe? 1708 01:30:46,357 --> 01:30:47,984 [music fades] 1709 01:30:48,067 --> 01:30:49,318 The manga? 1710 01:30:51,529 --> 01:30:53,364 You've read Ashita no Joe? 1711 01:30:55,950 --> 01:30:57,285 Of course I have. 1712 01:30:58,119 --> 01:30:59,787 It's a masterpiece. 1713 01:30:59,871 --> 01:31:01,247 Right? [chuckles] 1714 01:31:01,330 --> 01:31:02,331 That last chapter? 1715 01:31:02,415 --> 01:31:04,250 -[gasps] Yeah, yeah! -I know, right? 1716 01:31:04,333 --> 01:31:05,835 [both laughing] 1717 01:31:05,918 --> 01:31:08,421 -You know, the ending… -Yes? Yeah? 1718 01:31:08,504 --> 01:31:11,007 I don't think Joe was actually killed in the end. 1719 01:31:11,090 --> 01:31:13,050 -What? -[hijacker 2] No. 1720 01:31:14,760 --> 01:31:15,928 He was killed. 1721 01:31:16,012 --> 01:31:17,346 [ominous music playing] 1722 01:31:17,430 --> 01:31:18,806 [panting] 1723 01:31:18,890 --> 01:31:20,057 [grunting] 1724 01:31:20,141 --> 01:31:22,143 [hijacker 1 straining] 1725 01:31:24,854 --> 01:31:26,022 [muffled scream] 1726 01:31:26,105 --> 01:31:27,648 [passengers screaming] 1727 01:31:36,866 --> 01:31:40,870 [Park] You think it's that easy to give up your life? 1728 01:31:41,829 --> 01:31:44,332 Let's get one thing straight. 1729 01:31:45,291 --> 01:31:47,335 They're never gonna set off that bomb, 1730 01:31:47,418 --> 01:31:49,670 but even if they do, it won't be my fault. 1731 01:31:49,754 --> 01:31:53,174 I'm the one praying it doesn't explode! 1732 01:31:55,009 --> 01:31:56,260 [hijacker 1] My life… 1733 01:31:56,344 --> 01:31:57,929 [doctor breathing heavily] 1734 01:31:58,012 --> 01:32:00,932 …now functions as your deadline. 1735 01:32:03,893 --> 01:32:05,937 If we don't get to North Korea, 1736 01:32:07,688 --> 01:32:09,357 I'll die anyway. 1737 01:32:11,817 --> 01:32:12,985 [hijacker 2] How is he? 1738 01:32:13,069 --> 01:32:14,529 He's in bad shape. 1739 01:32:15,488 --> 01:32:17,865 But you missed his vital organs, like I taught you. 1740 01:32:18,366 --> 01:32:20,076 If we can stop the bleeding, 1741 01:32:20,785 --> 01:32:22,578 he might make it another day. 1742 01:32:23,996 --> 01:32:25,706 Leader, you heard that, right? 1743 01:32:25,790 --> 01:32:27,583 I did it just right! 1744 01:32:28,793 --> 01:32:30,002 [laughing softly] 1745 01:32:30,836 --> 01:32:32,088 You're all… 1746 01:32:32,171 --> 01:32:34,173 you are all fucking nuts. 1747 01:32:34,257 --> 01:32:36,259 -[breathing heavily] -[hijacker 2 crying] 1748 01:32:36,842 --> 01:32:38,553 You have until noon. 1749 01:32:39,887 --> 01:32:42,223 If you're one second late… [grunts] 1750 01:32:43,224 --> 01:32:45,268 …then the bomb will detonate. 1751 01:32:46,394 --> 01:32:48,771 And the same goes if he dies before then too. 1752 01:32:49,855 --> 01:32:51,023 [doctor] Please. 1753 01:32:51,107 --> 01:32:53,568 I'm begging you, please, just let us go to North Korea. 1754 01:32:54,485 --> 01:32:57,613 At the very least, we would still be alive! 1755 01:33:01,576 --> 01:33:03,494 [hijacker 1] You damn capitalists 1756 01:33:04,745 --> 01:33:09,667 put a price tag on everything, including human lives. 1757 01:33:09,750 --> 01:33:11,877 [passengers whimpering] 1758 01:33:12,420 --> 01:33:13,796 [hijacker 1] I'm curious. 1759 01:33:16,507 --> 01:33:21,721 How much are the lives of these passengers worth to you? 1760 01:33:22,680 --> 01:33:23,681 [Seo grunts] 1761 01:33:23,764 --> 01:33:26,350 [man] I told you that spot was slippery, man! 1762 01:33:26,434 --> 01:33:28,769 [yells] Oh, for fuck's sake! 1763 01:33:29,937 --> 01:33:34,150 Then why didn't you sprinkle dirt over it, you son of a bitch?! 1764 01:33:39,196 --> 01:33:41,699 Well done, Lieutenant Seo, hmm? 1765 01:33:41,782 --> 01:33:44,452 Noon tomorrow gives us plenty of time. 1766 01:33:45,953 --> 01:33:50,041 They said they will not negotiate before then. 1767 01:33:50,124 --> 01:33:51,334 -Also-- -[Kim] I told you. 1768 01:33:51,417 --> 01:33:53,878 We need to send them up north as soon as possible. 1769 01:33:54,378 --> 01:33:57,590 North Korea stated they'd welcome them with open arms, so what's the issue? 1770 01:33:57,673 --> 01:33:58,966 -Is this fatty tuna? -It is. 1771 01:34:00,718 --> 01:34:03,763 Did North Korea really put out a statement? 1772 01:34:03,846 --> 01:34:06,515 No, that's medium-fatty tuna. This one's fatty tuna. 1773 01:34:06,599 --> 01:34:08,351 -This one? -Try it, it's delicious. 1774 01:34:09,143 --> 01:34:11,270 You were inside. What was it like in there? 1775 01:34:11,354 --> 01:34:13,689 [tense music playing] 1776 01:34:14,273 --> 01:34:16,025 [Ishida] Tell me about the hijackers. 1777 01:34:17,985 --> 01:34:21,822 Did they seem unhinged enough to go through with a suicide bombing? 1778 01:34:25,326 --> 01:34:27,328 -[tense music playing] -[loud chewing] 1779 01:34:29,455 --> 01:34:31,457 [Park chewing loudly] 1780 01:34:42,009 --> 01:34:43,511 -No. -[music fades] 1781 01:34:44,136 --> 01:34:47,014 They were just naive, reckless kids. 1782 01:34:47,098 --> 01:34:48,057 Hold on, now! 1783 01:34:48,557 --> 01:34:51,352 Are you going to take responsibility if something goes awry? 1784 01:34:51,435 --> 01:34:54,855 Ah, give me a break! He saw it firsthand! 1785 01:34:54,939 --> 01:34:58,150 If we swear in the name of His Excellency 1786 01:34:58,234 --> 01:35:00,778 that we'll let them fly to North Korea 1787 01:35:00,861 --> 01:35:03,989 as long as they release the passengers, 1788 01:35:04,073 --> 01:35:05,950 that will fix everything. 1789 01:35:06,033 --> 01:35:08,953 Then why don't we contact the President right now? 1790 01:35:10,663 --> 01:35:12,456 Uh, right this second? 1791 01:35:13,749 --> 01:35:16,252 He'd, uh, still be sleeping. 1792 01:35:16,335 --> 01:35:18,379 -What? -It's true. 1793 01:35:19,296 --> 01:35:20,965 He always goes to bed early. 1794 01:35:21,924 --> 01:35:25,302 -What? So we just wait it out? -Ah, very healthy of him. 1795 01:35:25,386 --> 01:35:26,971 -Here? -Let's have a smoke. 1796 01:35:27,054 --> 01:35:29,849 -Wait… -[Sugimoto] It's all right. Take a breath. 1797 01:35:30,641 --> 01:35:31,934 If things go sideways, 1798 01:35:32,017 --> 01:35:34,687 those idiotic Josenjing will take the blame anyway. 1799 01:35:34,770 --> 01:35:36,689 Don't kick the hornet's nest for nothing. 1800 01:35:36,772 --> 01:35:38,941 But if everything does go according to plan, 1801 01:35:39,024 --> 01:35:42,778 that means Korea will have done what we weren't capable of. 1802 01:35:44,989 --> 01:35:47,867 They'll definitely demand something major from us. 1803 01:35:47,950 --> 01:35:49,952 [men eating noisily] 1804 01:35:52,955 --> 01:35:54,290 [Nobody] I told you. 1805 01:35:54,373 --> 01:35:57,168 If you can't see me, it means I'm working. 1806 01:35:57,251 --> 01:35:58,294 [taps window] 1807 01:36:00,421 --> 01:36:03,215 Wait. One of the hostages is Korean? 1808 01:36:03,299 --> 01:36:04,425 Really? 1809 01:36:04,508 --> 01:36:05,760 That's news to me. 1810 01:36:06,260 --> 01:36:07,386 It's 'cause of the name. 1811 01:36:07,470 --> 01:36:09,680 Still just a theory. We don't know for sure. 1812 01:36:10,306 --> 01:36:11,515 I've marked it on there. 1813 01:36:12,266 --> 01:36:13,934 [man] Yuuno Baku? 1814 01:36:14,018 --> 01:36:15,644 That's not Korean. 1815 01:36:15,728 --> 01:36:18,814 It's written the English way, switched around. 1816 01:36:19,440 --> 01:36:21,567 Baku Yuuno. Baku Yuno. 1817 01:36:21,650 --> 01:36:23,277 Baku Yuno. Baku Yun-ho. 1818 01:36:23,360 --> 01:36:24,570 Park Yun-ho. 1819 01:36:27,990 --> 01:36:30,826 Are you serious? Be real! That's absolutely ridiculous! 1820 01:36:30,910 --> 01:36:32,369 -No, look-- -Give me that! 1821 01:36:32,870 --> 01:36:34,663 For heaven's sake. Get out! 1822 01:36:34,747 --> 01:36:36,665 -Just blowing hot air. -[Nobody chuckles] 1823 01:36:36,749 --> 01:36:38,459 [man] Think the news is a joke? 1824 01:36:38,542 --> 01:36:42,755 You think the news is some kind of kids' game for you to mess around with? 1825 01:36:42,838 --> 01:36:44,715 I'm a respected journalist! 1826 01:36:44,799 --> 01:36:47,635 -Director! -What? What? What now? What is it? 1827 01:36:47,718 --> 01:36:50,387 You've heard what I am most known for, right? 1828 01:36:50,888 --> 01:36:53,307 -Hunting down communists. -No. 1829 01:36:54,683 --> 01:36:58,896 Turning a regular guy into a communist. 1830 01:37:01,982 --> 01:37:06,153 Okay, okay. You've made your point. Relax. Let's not be hasty. 1831 01:37:07,404 --> 01:37:11,325 I'm also very aware that the news has a duty to never lie. 1832 01:37:12,243 --> 01:37:15,079 [chuckles] That's why it's a theory. 1833 01:37:15,162 --> 01:37:16,705 A theory. 1834 01:37:17,498 --> 01:37:19,333 {\an8}We have received word that one of the hostages 1835 01:37:19,416 --> 01:37:22,086 {\an8}of the hijacked aircraft might be a Korean citizen. 1836 01:37:22,169 --> 01:37:26,173 {\an8}The passenger name is Park Yun-ho, believed to be a Korean resident in Japan. 1837 01:37:26,257 --> 01:37:27,466 {\an8}Oh, one more thing. 1838 01:37:27,550 --> 01:37:31,136 {\an8}Let's gently sneak in this tiny little extra bit of news from three months ago. 1839 01:37:31,220 --> 01:37:32,429 {\an8}[reporter sighs] 1840 01:37:33,889 --> 01:37:37,226 {\an8}This incident recalls the horrific nightmare of the YS-11 flight 1841 01:37:37,309 --> 01:37:41,063 {\an8}that was hijacked by North Korean agents just barely three months ago. 1842 01:37:41,146 --> 01:37:43,357 They kept us in the dark alone, 1843 01:37:43,440 --> 01:37:46,527 and subjected us to brutal torture with electric shocks. 1844 01:37:47,111 --> 01:37:48,404 [Nobody] Pretty good, huh? 1845 01:37:48,904 --> 01:37:50,865 Feel that tug on your heartstrings? 1846 01:37:50,948 --> 01:37:52,741 [woman on TV] He couldn't even speak. 1847 01:37:52,825 --> 01:37:54,618 -He was frothing at the mouth. -So… 1848 01:37:54,702 --> 01:37:57,288 -He just collapsed. -There's not actually a Korean hostage? 1849 01:37:57,371 --> 01:37:58,998 Who the hell knows? 1850 01:38:00,875 --> 01:38:04,545 Wow, look at the moon tonight. [chuckles] 1851 01:38:04,628 --> 01:38:06,255 You know, there's no way of knowing 1852 01:38:06,338 --> 01:38:08,924 if the far side of the moon is as beautiful. 1853 01:38:09,008 --> 01:38:12,011 We'll never actually be able to see it. 1854 01:38:12,094 --> 01:38:14,972 Because the moon's orbit matches its rotation. 1855 01:38:15,055 --> 01:38:18,517 For Pete's sake, I was being philosophic, not scientific. 1856 01:38:18,601 --> 01:38:20,978 "The truth can sometimes exist on the far side of the moon, 1857 01:38:21,061 --> 01:38:23,022 but that doesn't mean the near side is a lie." 1858 01:38:23,105 --> 01:38:24,273 Truman Shady. 1859 01:38:24,356 --> 01:38:26,734 Come on, don't tell me you don't recognize that? 1860 01:38:27,276 --> 01:38:29,069 Of course I recognize that! 1861 01:38:29,570 --> 01:38:32,865 Regardless of whatever might be going on, we trust what we can see. 1862 01:38:32,948 --> 01:38:35,075 Once we trust it, it's no longer a lie. 1863 01:38:35,159 --> 01:38:37,328 -Just like that news story. -What are you raving about? 1864 01:38:37,411 --> 01:38:39,705 Near side or far side, the moon is still the moon. 1865 01:38:39,788 --> 01:38:42,207 [scoffs] Come on! That's all poetic nonsense. 1866 01:38:43,167 --> 01:38:45,169 What are you trying to say, huh? 1867 01:38:45,753 --> 01:38:46,921 [agent] She's here. 1868 01:38:47,004 --> 01:38:48,380 [Nobody] Oh, my goodness. 1869 01:38:48,464 --> 01:38:51,258 Thank you for gracing us with your presence at this late hour. 1870 01:38:51,342 --> 01:38:54,678 My gosh. You're even more beautiful in person than on screen. 1871 01:38:54,762 --> 01:38:57,640 What can I… what can I do for you? 1872 01:38:57,723 --> 01:39:01,018 Oh, all you need to do is tell the truth. [chuckles softly] 1873 01:39:01,101 --> 01:39:03,312 -And the others? -They're on their way. 1874 01:39:03,812 --> 01:39:06,357 We definitely want to use that electrocuted guy. 1875 01:39:06,440 --> 01:39:08,817 [Seo] We are trying to save lives here, right? 1876 01:39:11,695 --> 01:39:13,447 [Nobody] Escort her there, please. 1877 01:39:13,530 --> 01:39:15,032 -This way, ma'am. -Thank you. 1878 01:39:19,286 --> 01:39:21,830 All this will work once the President gives the order. 1879 01:39:22,957 --> 01:39:24,249 And if he doesn't? 1880 01:39:25,668 --> 01:39:27,294 What if we never get the order? 1881 01:39:30,339 --> 01:39:32,591 You said it yourself. They're just kids. 1882 01:39:34,635 --> 01:39:37,346 Or did you say that because you're trying to save them as well? 1883 01:39:41,058 --> 01:39:43,060 [quiet, tense music playing] 1884 01:39:44,186 --> 01:39:46,188 [breathing shakily] 1885 01:39:50,109 --> 01:39:52,111 [music continues] 1886 01:40:00,244 --> 01:40:03,247 [woman] The 66 days I was captive in North Korea, 1887 01:40:03,330 --> 01:40:06,041 I was subjected to subhuman living conditions… 1888 01:40:06,125 --> 01:40:08,544 [Seo] Sometimes, even the truth can be a lie. 1889 01:40:08,627 --> 01:40:09,753 I felt… 1890 01:40:11,338 --> 01:40:13,674 that it would be better to just be dead. 1891 01:40:13,757 --> 01:40:16,593 [Nobody] And a lie can contain the truth. 1892 01:40:16,677 --> 01:40:20,139 The Korean Broadcasting Service has identified 13 Korean people 1893 01:40:20,222 --> 01:40:22,683 living in Japan who go by the name of Park Yun-ho, 1894 01:40:22,766 --> 01:40:24,977 with the help of the Japanese Embassy. 1895 01:40:25,060 --> 01:40:27,604 -I was repeatedly tortured… -[cameras clicking] 1896 01:40:27,688 --> 01:40:29,982 …with electric cattle prods. 1897 01:40:30,983 --> 01:40:31,984 Right now, 1898 01:40:32,901 --> 01:40:35,529 I'm being treated by a psychiatric hospital. 1899 01:40:35,612 --> 01:40:37,322 I know… 1900 01:40:37,948 --> 01:40:39,908 that Mr. Park Yun-ho… 1901 01:40:40,492 --> 01:40:43,662 [sniffles] …will endure the same horrible fate. 1902 01:40:44,705 --> 01:40:46,999 [man sobs] 1903 01:40:48,751 --> 01:40:50,252 Take what happened 1904 01:40:50,961 --> 01:40:52,755 and add a little creativity 1905 01:40:52,838 --> 01:40:54,465 and a desire for truth. 1906 01:40:55,049 --> 01:40:57,259 If these three things come together… 1907 01:40:57,342 --> 01:41:00,721 Those son-of-a-bitch North Korean assholes! 1908 01:41:00,804 --> 01:41:03,348 -[crowd exclaiming angrily] -[tense music playing] 1909 01:41:05,768 --> 01:41:07,770 [crowd yelling, jeering] 1910 01:41:11,565 --> 01:41:14,943 [reporter] Anti-Communist protests have broken out in front of Kimpo Airport. 1911 01:41:15,027 --> 01:41:18,947 The protestors are crying out for the swift rescue of Mr. Park Yun-ho 1912 01:41:19,031 --> 01:41:22,159 and the other passengers abducted by the North Korean terrorists. 1913 01:41:22,242 --> 01:41:25,746 What a sight to behold. Isn't that beautiful? 1914 01:41:25,829 --> 01:41:29,708 My God, look how much love and enthusiasm we Koreans have! 1915 01:41:29,792 --> 01:41:32,211 It's fantastic! [laughs] 1916 01:41:32,294 --> 01:41:36,090 We've just received word that the Blue House is on their way here. 1917 01:41:36,173 --> 01:41:40,928 [laughs] I'm sure His Excellency is thinking about next year's election! 1918 01:41:41,011 --> 01:41:42,304 This right here 1919 01:41:43,222 --> 01:41:46,433 is a prime example of the greatness of democracy! 1920 01:41:47,184 --> 01:41:49,103 [tuts] I guess we better get ready… 1921 01:41:49,186 --> 01:41:50,771 [brisk music playing] 1922 01:41:50,854 --> 01:41:51,939 [man] No. 1923 01:41:52,022 --> 01:41:56,819 Due to extenuating circumstances, His Excellency cannot come himself. 1924 01:41:56,902 --> 01:41:59,738 He's sending the First Lady in his place. 1925 01:42:07,871 --> 01:42:09,873 [cameras clicking] 1926 01:42:10,833 --> 01:42:13,085 -Could you photograph the left side? -[music stops] 1927 01:42:15,879 --> 01:42:17,631 The left is my better side. 1928 01:42:19,424 --> 01:42:20,467 [cameras clicking] 1929 01:42:20,551 --> 01:42:22,553 [music resumes] 1930 01:42:28,142 --> 01:42:29,184 [music ends] 1931 01:42:29,268 --> 01:42:30,769 His Excellency 1932 01:42:31,562 --> 01:42:33,313 is not in good health at the moment. 1933 01:42:33,397 --> 01:42:36,150 Oh! Is His Excellency ill? 1934 01:42:36,859 --> 01:42:39,278 Please don't concern yourselves. 1935 01:42:39,361 --> 01:42:41,738 Madam, we're talking about, uh… 1936 01:42:41,822 --> 01:42:44,408 about our beloved Excellency. 1937 01:42:44,491 --> 01:42:48,370 We're talking about a potential tragedy, aren't we, gentlemen? 1938 01:42:48,954 --> 01:42:51,874 His Excellency… is severely hungover. 1939 01:42:52,875 --> 01:42:53,709 [Park] Huh? 1940 01:42:55,752 --> 01:42:58,130 Last night, he indulged in a few too many drinks. 1941 01:42:58,213 --> 01:43:00,382 We must send someone immediately 1942 01:43:00,465 --> 01:43:02,718 to bring him a healing tonic from the Taebaek Mountain. 1943 01:43:02,801 --> 01:43:04,219 His Excellency… 1944 01:43:07,723 --> 01:43:09,516 isn't concerned about his hangover. 1945 01:43:10,017 --> 01:43:12,644 He is more focused on this crisis. 1946 01:43:14,229 --> 01:43:16,231 When compared to the average adult male, 1947 01:43:16,857 --> 01:43:19,484 he metabolizes alcohol at a far superior rate. 1948 01:43:20,110 --> 01:43:22,237 ["Nocturne Op. 9 No. 2" by Chopin playing] 1949 01:43:22,321 --> 01:43:24,323 [romantic piano music playing] 1950 01:43:24,948 --> 01:43:26,867 [men muttering] 1951 01:43:29,286 --> 01:43:31,205 [muttering continues] 1952 01:43:46,011 --> 01:43:48,347 You must be the controller. 1953 01:43:49,223 --> 01:43:53,143 This Republic will never forget your service. 1954 01:43:53,227 --> 01:43:55,187 [Seo inhales shakily] 1955 01:43:55,270 --> 01:43:56,521 Thank you, Madam. 1956 01:43:58,106 --> 01:44:01,360 [First Lady inhales deeply] Those poor hostages. 1957 01:44:04,071 --> 01:44:05,614 I cannot fathom 1958 01:44:06,698 --> 01:44:08,742 how scared they all must be. 1959 01:44:12,579 --> 01:44:14,331 I must say, I did hear… 1960 01:44:15,832 --> 01:44:18,669 that someone here suggested we abandon them to the North. 1961 01:44:19,169 --> 01:44:20,170 Uh… 1962 01:44:21,380 --> 01:44:24,591 His Excellency insisted there be no casualties-- 1963 01:44:24,675 --> 01:44:26,260 Do you have any idea 1964 01:44:27,219 --> 01:44:30,013 of what horrors await them in North Korea? 1965 01:44:32,641 --> 01:44:34,643 [Seo] She pointed to the east, not the north, 1966 01:44:35,519 --> 01:44:37,521 but no one said a word. 1967 01:44:39,940 --> 01:44:44,695 Anyone here who thinks we should send those poor, innocent people to the North, 1968 01:44:45,779 --> 01:44:47,489 you do not deserve to be here. 1969 01:44:48,240 --> 01:44:49,324 [Kim hesitates] 1970 01:44:49,408 --> 01:44:51,118 Madam, it's not that-- 1971 01:44:51,201 --> 01:44:53,495 -[yells] Leave this instant! -[music stops abruptly] 1972 01:44:53,996 --> 01:44:56,707 [grunts] That fucking insane bitch! 1973 01:44:57,291 --> 01:45:00,002 God, after all that, I hope it does blow up! 1974 01:45:00,085 --> 01:45:02,587 -Yeah, let it all blow up! -[men muttering] 1975 01:45:04,172 --> 01:45:05,173 [Ishida] Madam. 1976 01:45:05,966 --> 01:45:09,761 North Korea has already guaranteed the safety of our citizens. 1977 01:45:11,054 --> 01:45:13,598 Deputy Minister, do you really believe them? 1978 01:45:16,143 --> 01:45:17,227 Do you really? 1979 01:45:17,311 --> 01:45:18,812 -No, ma'am! -No, ma'am! 1980 01:45:21,023 --> 01:45:22,691 Twenty years ago… 1981 01:45:26,320 --> 01:45:30,032 on the peaceful Sunday morning of June 25th, 1950, 1982 01:45:31,325 --> 01:45:34,077 their Red Army stormed in from the North, 1983 01:45:34,161 --> 01:45:39,249 staining our land red with blood, taking countless lives along the way. 1984 01:45:39,833 --> 01:45:41,585 I will never forget that day. 1985 01:45:42,711 --> 01:45:44,171 And neither should you. 1986 01:45:45,339 --> 01:45:48,258 Do not trust those satanic communists. 1987 01:45:54,097 --> 01:45:55,807 Our anti-communist hero, 1988 01:45:57,267 --> 01:45:58,977 young Lee Seung-bok, 1989 01:46:00,187 --> 01:46:02,606 was viciously slaughtered on the field. 1990 01:46:02,689 --> 01:46:04,733 His last words before being killed were… 1991 01:46:04,816 --> 01:46:08,111 [together] "I hate communist North Korea!" 1992 01:46:08,195 --> 01:46:09,363 [crying softly] 1993 01:46:09,863 --> 01:46:12,491 [stirring, emotional music playing] 1994 01:46:12,574 --> 01:46:15,535 So I command you in the name of the Republic of Korea, 1995 01:46:16,161 --> 01:46:18,205 as soon as the passengers are freed, 1996 01:46:18,789 --> 01:46:21,166 get those bastards back up north! 1997 01:46:28,465 --> 01:46:29,800 Thank you all. 1998 01:46:29,883 --> 01:46:31,885 [cheering] 1999 01:46:45,023 --> 01:46:47,401 [applause grows louder] 2000 01:46:47,484 --> 01:46:49,486 [cheering] 2001 01:46:54,366 --> 01:46:57,786 -[Nobody] And then, at long last… -[Seo] …the wheels are turning again. 2002 01:46:57,869 --> 01:47:00,539 -["Ode to Joy" playing] -[Seo] I have good news! 2003 01:47:00,622 --> 01:47:02,165 This document states 2004 01:47:02,249 --> 01:47:05,043 that as long as you release the passengers safely, 2005 01:47:05,127 --> 01:47:07,629 you'll be allowed to fly to North Korea. 2006 01:47:07,712 --> 01:47:10,966 This has been officially approved by the South Korean government! 2007 01:47:11,049 --> 01:47:13,427 [hijacker] You idiot! You think we're stupid? 2008 01:47:14,261 --> 01:47:15,887 You expect us to believe you? 2009 01:47:15,971 --> 01:47:20,016 You're going to charge onto the plane the second we let the hostages go! 2010 01:47:21,184 --> 01:47:22,853 This time, it's for real. 2011 01:47:23,478 --> 01:47:27,441 Just let all the passengers go, and we'll let you leave, we swear! 2012 01:47:27,524 --> 01:47:30,610 [Nobody] There was one thing we overlooked. 2013 01:47:31,194 --> 01:47:34,739 No one believed the boy who cried wolf anymore. 2014 01:47:34,823 --> 01:47:38,660 We won't release any of the hostages until we've landed safely in North Korea, 2015 01:47:38,743 --> 01:47:41,538 or the plane will explode exactly at noon! 2016 01:47:42,831 --> 01:47:45,083 [tense music playing] 2017 01:47:45,167 --> 01:47:47,085 [clock ticking] 2018 01:47:49,588 --> 01:47:50,714 Goddammit. 2019 01:47:52,841 --> 01:47:54,342 -Leader! -[groans weakly] 2020 01:47:54,426 --> 01:47:57,762 If you die before 12 o'clock, I will kill you myself! 2021 01:47:57,846 --> 01:47:59,014 [Seo] I lied. 2022 01:48:00,223 --> 01:48:02,142 Those bastards are insane. 2023 01:48:02,225 --> 01:48:04,227 -[hijacker 1 grunting] -[hijacker 2 wailing] 2024 01:48:05,145 --> 01:48:06,938 If that bomb goes off, 2025 01:48:08,732 --> 01:48:11,151 their blood will all be on my hands. 2026 01:48:11,693 --> 01:48:14,613 Giving yourself a lot of credit, aren't you? 2027 01:48:15,655 --> 01:48:17,824 You and I were just following orders. 2028 01:48:17,908 --> 01:48:19,951 Does rationalizing it like that 2029 01:48:20,535 --> 01:48:22,954 make you sleep better at night? 2030 01:48:24,998 --> 01:48:26,166 [Nobody scoffs] 2031 01:48:27,584 --> 01:48:30,587 Go-myung, we have to rationalize. 2032 01:48:32,088 --> 01:48:34,799 Otherwise, how could we possibly go on living? 2033 01:48:35,300 --> 01:48:37,219 Given the circumstances, 2034 01:48:37,719 --> 01:48:39,679 shouldn't we be trying to do something? 2035 01:48:39,763 --> 01:48:40,889 I am. 2036 01:48:41,806 --> 01:48:43,892 Can't you see that I'm praying? 2037 01:48:43,975 --> 01:48:45,810 -You're praying? -[man sighs] 2038 01:48:46,603 --> 01:48:47,812 Call a meeting. 2039 01:48:48,313 --> 01:48:49,314 Call a meeting now! 2040 01:48:49,397 --> 01:48:50,857 A meeting? 2041 01:48:53,235 --> 01:48:56,321 We cannot go against the direct orders of the President! 2042 01:48:56,404 --> 01:48:59,783 So you're just going to pray instead? You're praying? Huh? 2043 01:48:59,866 --> 01:49:02,953 Is praying going to fix the situation? Is praying going to save them? 2044 01:49:03,036 --> 01:49:05,747 Is praying going to change His Excellency's mind?! 2045 01:49:05,830 --> 01:49:09,251 -[Ishida and Park continue arguing] -Hey, what are you gonna do? 2046 01:49:09,334 --> 01:49:12,128 I'm gonna tell them it's not too late to send everyone north. 2047 01:49:12,212 --> 01:49:14,756 Forget it. You're just an air traffic controller. 2048 01:49:14,839 --> 01:49:17,676 [Park] I can't go against His Excellency's orders! 2049 01:49:17,759 --> 01:49:20,053 At least I'm not a nobody. 2050 01:49:21,596 --> 01:49:23,765 [Ishida] What? Hey, listen! Listen! 2051 01:49:23,848 --> 01:49:26,977 If you won't let me be heard, your leader is no better than a dictator! 2052 01:49:27,477 --> 01:49:29,312 A dictator? 2053 01:49:29,396 --> 01:49:31,022 A dictator?! 2054 01:49:31,523 --> 01:49:35,443 At least our citizens don't serve a king, like you crazy bastards! 2055 01:49:35,527 --> 01:49:38,405 -Don't you record this! -We don't have a king in this country! 2056 01:49:38,488 --> 01:49:42,367 Just a minute here. What you've just said is a grave offense. 2057 01:49:42,450 --> 01:49:44,160 [gasps] Did you see that? 2058 01:49:44,661 --> 01:49:46,162 Did you just hit me? 2059 01:49:46,246 --> 01:49:47,872 Wow. Oh, did you see that? 2060 01:49:47,956 --> 01:49:49,291 -You saw that? -[Ishida sighs] 2061 01:49:49,374 --> 01:49:51,084 -Uh… -That's violence! You saw it. 2062 01:49:51,167 --> 01:49:53,378 He… He almost broke my arm! 2063 01:49:53,461 --> 01:49:54,754 [man murmurs indecisively] 2064 01:49:54,838 --> 01:49:57,799 [Park groans theatrically] 2065 01:49:57,882 --> 01:50:00,010 Did you see what he did to me? 2066 01:50:00,093 --> 01:50:02,178 Did you see how he attacked me? 2067 01:50:02,262 --> 01:50:03,430 [Nobody] I did! 2068 01:50:03,513 --> 01:50:06,057 I saw it, clear as day, with my own eyes. 2069 01:50:06,141 --> 01:50:07,851 -Yes, you saw it? -[Nobody] Yes, sir! 2070 01:50:08,351 --> 01:50:12,897 This isn't just an offense, this is military provocation! 2071 01:50:12,981 --> 01:50:15,066 And from now on, everyone speaks Korean. 2072 01:50:15,150 --> 01:50:17,319 This is goddamn South Korea! 2073 01:50:17,402 --> 01:50:19,195 -Director Park! -Lieutenant Seo. 2074 01:50:19,279 --> 01:50:22,365 You agree, yes? This is a game of chicken. 2075 01:50:22,449 --> 01:50:25,452 They will never set it off, so don't bother contacting them. 2076 01:50:28,955 --> 01:50:30,540 Hear me, little shit? 2077 01:50:31,249 --> 01:50:34,669 You weasel. All right, answer me, Lieutenant Seo… 2078 01:50:34,753 --> 01:50:36,755 [tense music playing] 2079 01:50:38,048 --> 01:50:39,591 -[objects crashing] -[screaming] 2080 01:50:39,674 --> 01:50:41,676 -[Ishida screams, grunts] -Whoa! Whoa! 2081 01:50:41,760 --> 01:50:44,304 -[Ishida grunts angrily] -Oh! 2082 01:50:44,387 --> 01:50:47,015 [grunting, panting heavily] 2083 01:50:47,557 --> 01:50:50,310 [yells] Prayer? Praying isn't gonna do a damn thing! 2084 01:50:50,393 --> 01:50:51,728 These idiots! 2085 01:50:52,228 --> 01:50:55,649 [Ishida yelling] Unbelievable morons! Use your goddamn heads! 2086 01:50:55,732 --> 01:50:57,776 They must be brain-dead! 2087 01:50:58,693 --> 01:51:03,114 Whether the bomb goes off or not, the ending is already decided. 2088 01:51:04,282 --> 01:51:06,076 So you better get out of here fast. 2089 01:51:06,159 --> 01:51:10,163 You don't think these sons of bitches are gonna set that thing off? Huh? 2090 01:51:10,246 --> 01:51:11,247 Not really, right? 2091 01:51:11,331 --> 01:51:13,625 -No. [laughs] -[Park laughs] 2092 01:51:13,708 --> 01:51:17,545 But on the off chance this blows up in our faces, 2093 01:51:18,296 --> 01:51:20,465 they'll point the finger at whoever's in charge. 2094 01:51:21,257 --> 01:51:22,384 Ah, yeah, that's right. 2095 01:51:22,467 --> 01:51:25,553 The field commander must take responsibility for this atrocious… 2096 01:51:25,637 --> 01:51:27,305 [gasps] Hang on. 2097 01:51:28,682 --> 01:51:29,891 Isn't that me? 2098 01:51:30,392 --> 01:51:31,643 [Nobody laughs nervously] 2099 01:51:31,726 --> 01:51:33,520 No, of course not. 2100 01:51:34,020 --> 01:51:36,606 You're the one who appoints the guy in charge. 2101 01:51:36,690 --> 01:51:39,234 [mutters] We've been away from our desks for too long. 2102 01:51:39,317 --> 01:51:41,194 There are so many other issues to address! 2103 01:51:41,861 --> 01:51:44,280 Everyone return to your offices! 2104 01:51:44,364 --> 01:51:47,742 -Let's get back to serving our country! -With honor! 2105 01:51:48,326 --> 01:51:49,911 [Ishida screaming] 2106 01:51:49,994 --> 01:51:52,205 [yells, grunts] 2107 01:51:52,288 --> 01:51:53,998 [sighs heavily] 2108 01:51:54,082 --> 01:51:56,584 What goddamn use is praying?! 2109 01:51:57,127 --> 01:51:59,295 [crying softly] 2110 01:52:01,131 --> 01:52:03,133 [breathing rapidly] 2111 01:52:06,052 --> 01:52:08,096 [breathing slows] 2112 01:52:10,181 --> 01:52:12,767 -[quiet, majestic music playing] -[exhales slowly] 2113 01:52:14,853 --> 01:52:16,855 -[gasps] -[music fades] 2114 01:52:23,528 --> 01:52:25,822 God, Buddha, Vishnu, Jesus Christ, 2115 01:52:25,905 --> 01:52:28,366 whoever is up there, please save us. Please, please-- 2116 01:52:28,450 --> 01:52:29,451 [Nobody] Ah, religion… 2117 01:52:29,534 --> 01:52:31,161 -[door opens] -[Ishida sighs] 2118 01:52:31,244 --> 01:52:34,414 It's the only thing that'll never go out of business, will it? 2119 01:52:35,582 --> 01:52:38,168 All desperate people end up turning to God-- 2120 01:52:38,251 --> 01:52:40,545 Don't you dare lecture me, asshole! 2121 01:52:41,045 --> 01:52:42,881 None of you know what you're doing! 2122 01:52:42,964 --> 01:52:44,674 [breathing raggedly] 2123 01:52:46,760 --> 01:52:48,261 Is it any different 2124 01:52:49,345 --> 01:52:50,680 in your country? 2125 01:52:51,389 --> 01:52:52,557 [exhales sadly] 2126 01:52:54,559 --> 01:52:56,019 I don't know what to do. 2127 01:52:56,102 --> 01:52:58,229 [quiet, somber music playing] 2128 01:52:58,938 --> 01:53:00,356 [crying softly] 2129 01:53:03,443 --> 01:53:05,069 What do we do? 2130 01:53:07,280 --> 01:53:10,116 [Ishida] Are we just going to sit by and watch? 2131 01:53:10,909 --> 01:53:12,994 I feel so helpless. 2132 01:53:13,077 --> 01:53:15,079 -[somber music continues] -[clock ticking] 2133 01:53:16,206 --> 01:53:19,042 [ticking intensifies] 2134 01:53:48,655 --> 01:53:51,115 [mournful music playing] 2135 01:53:51,199 --> 01:53:52,992 [repeated clicking] 2136 01:53:53,076 --> 01:53:55,078 [mournful music intensifies] 2137 01:53:55,662 --> 01:53:57,664 [cameras clicking] 2138 01:53:58,164 --> 01:54:00,166 [people shouting, jeering] 2139 01:54:01,209 --> 01:54:03,878 [man 1] Do you have anything to say to the victims' families? 2140 01:54:03,962 --> 01:54:06,881 [woman] Lieutenant Seo Go-myung, please, give us a statement. 2141 01:54:07,382 --> 01:54:10,802 [man 2] For his role in the murder of 106 innocent civilians, 2142 01:54:10,885 --> 01:54:14,013 I hereby sentence the defendant, Seo Go-myung, to death. 2143 01:54:14,097 --> 01:54:16,307 [gavel bangs repeatedly] 2144 01:54:16,391 --> 01:54:17,559 [glass smashes] 2145 01:54:22,522 --> 01:54:25,149 [Nobody] Why are you vandalizing government property? 2146 01:54:26,025 --> 01:54:29,153 -I thought you were gonna talk to them? -Didn't you hear… 2147 01:54:29,821 --> 01:54:31,447 what the director said? 2148 01:54:31,531 --> 01:54:33,575 He said not to make contact with them! 2149 01:54:34,576 --> 01:54:36,160 Well, Director Park is gone. 2150 01:54:37,912 --> 01:54:38,746 What? 2151 01:54:38,830 --> 01:54:41,040 [man] That goddamn motherfucker! 2152 01:54:41,124 --> 01:54:44,294 What does he expect me to do? He dumps all of this on me now? 2153 01:54:44,377 --> 01:54:47,547 What can I possibly do all on my own? [grunts] 2154 01:54:48,047 --> 01:54:50,550 All of a sudden, I'm the one in charge? 2155 01:54:51,301 --> 01:54:53,011 You! It was you, wasn't it? 2156 01:54:53,094 --> 01:54:56,014 -You made them dump this shit show on me? -Ah, ah, Minister! 2157 01:54:56,097 --> 01:54:58,892 You are 100 percent right, it is a shit show. 2158 01:54:58,975 --> 01:55:02,562 But the real question is who started this shit show? 2159 01:55:02,645 --> 01:55:05,064 Why does the guy in charge have to take the blame? 2160 01:55:05,148 --> 01:55:08,276 The person who ignored commands from on high, 2161 01:55:08,359 --> 01:55:10,028 who made this shit show, 2162 01:55:10,737 --> 01:55:12,071 is right there. 2163 01:55:13,156 --> 01:55:14,073 [Seo sighs] 2164 01:55:15,116 --> 01:55:17,368 -Wait, I-- -That's right, punk! 2165 01:55:17,869 --> 01:55:19,329 So what exactly is your plan? 2166 01:55:21,706 --> 01:55:23,249 [laughs] 2167 01:55:25,335 --> 01:55:26,294 [sighs heavily] 2168 01:55:26,377 --> 01:55:29,130 [clocks ticking] 2169 01:55:29,923 --> 01:55:32,008 [Seo] Japanese Ride 351. 2170 01:55:32,091 --> 01:55:33,676 Japanese Ride 351. 2171 01:55:33,760 --> 01:55:35,386 This is Kimpo Control Tower. 2172 01:55:38,097 --> 01:55:39,933 The military is withdrawing. 2173 01:55:41,059 --> 01:55:42,477 Is this your answer? 2174 01:55:42,977 --> 01:55:44,896 [Seo] I will not lie to you anymore. 2175 01:55:44,979 --> 01:55:48,650 The situation still has not changed. 2176 01:55:48,733 --> 01:55:50,193 As I told you earlier, 2177 01:55:50,276 --> 01:55:53,571 if you release the passengers immediately, you can all live. 2178 01:55:53,655 --> 01:55:56,532 There's no use in playing games. 2179 01:55:59,494 --> 01:56:01,204 My Leader… 2180 01:56:03,122 --> 01:56:04,916 He won't last much longer. 2181 01:56:04,999 --> 01:56:07,335 [Seo] Are you seriously going to give up this easily? 2182 01:56:08,211 --> 01:56:11,172 Ashita no Joe never gave up. He fought until the very end. 2183 01:56:12,131 --> 01:56:14,342 [labored breathing] 2184 01:56:24,894 --> 01:56:26,020 Yes. 2185 01:56:27,146 --> 01:56:30,024 That's right, boy who cried wolf. 2186 01:56:31,567 --> 01:56:33,277 Ashita no Joe 2187 01:56:34,153 --> 01:56:37,699 burned so bright until all that was left was ash. 2188 01:56:38,866 --> 01:56:40,535 And after he died, 2189 01:56:41,828 --> 01:56:45,081 there were no half-burnt scraps left behind. 2190 01:56:45,164 --> 01:56:47,125 [somber music playing] 2191 01:56:47,208 --> 01:56:49,252 Only white ashes. 2192 01:56:51,129 --> 01:56:53,506 Even though he didn't win in the end, 2193 01:56:55,925 --> 01:56:58,469 his death was still worthwhile. 2194 01:56:59,554 --> 01:57:01,806 [Seo] Ashita no Joe didn't die! 2195 01:57:01,889 --> 01:57:05,184 The artist never finished coloring it in! He didn't finish it! 2196 01:57:05,268 --> 01:57:07,854 Believe me! It only looks like he's white and dead! 2197 01:57:07,937 --> 01:57:09,355 I swear to you! 2198 01:57:09,439 --> 01:57:12,275 Don't do this, okay? Don't, for the love of God! 2199 01:57:12,984 --> 01:57:15,111 I'll come back! We can talk! 2200 01:57:15,778 --> 01:57:17,238 Oh, goddammit! 2201 01:57:21,617 --> 01:57:25,496 We have done… all we can now. 2202 01:57:25,580 --> 01:57:27,915 [tense, somber music playing] 2203 01:57:32,128 --> 01:57:36,174 Some things… can only end with sacrifice. 2204 01:57:36,257 --> 01:57:38,718 FOUR MINUTES BEFORE DETONATION 2205 01:57:40,595 --> 01:57:42,764 [Seo] I don't know if I wanted to save their lives 2206 01:57:42,847 --> 01:57:45,933 or if I just didn't want their blood on my hands. 2207 01:57:48,144 --> 01:57:49,771 I was dragged here out of the blue. 2208 01:57:50,605 --> 01:57:52,815 -Shoot me! -Made some ridiculous plan. 2209 01:57:52,899 --> 01:57:55,818 Then, would it be okay to claim this is North Korea? 2210 01:57:56,694 --> 01:57:58,696 I hijacked a communication system 2211 01:57:59,322 --> 01:58:01,574 and turned Kimpo into Pyongyang. 2212 01:58:01,657 --> 01:58:04,327 [music intensifies] 2213 01:58:05,286 --> 01:58:06,829 I may never be a hero, 2214 01:58:07,872 --> 01:58:10,875 but I certainly didn't want to become a murderer. 2215 01:58:11,793 --> 01:58:13,878 [music continues] 2216 01:58:13,961 --> 01:58:17,048 Don't do it! Don't do it! Don't… 2217 01:58:17,632 --> 01:58:19,133 [grunts, groans] 2218 01:58:20,176 --> 01:58:21,260 [groans] 2219 01:58:24,889 --> 01:58:26,891 [sobbing softly] 2220 01:58:34,649 --> 01:58:36,359 [crying] 2221 01:58:37,110 --> 01:58:39,112 [breathing heavily] 2222 01:58:43,282 --> 01:58:44,742 [clock ticking] 2223 01:58:44,826 --> 01:58:46,744 FOUR MINUTES AGO 2224 01:58:46,828 --> 01:58:47,829 {\an8}[Nobody] Some things 2225 01:58:49,080 --> 01:58:51,207 can only end with sacrifice. 2226 01:58:52,083 --> 01:58:53,876 Did you say "sacrifice"? 2227 01:58:54,794 --> 01:58:59,090 Which could also be called… finally taking responsibility. 2228 01:59:00,258 --> 01:59:03,553 Just like the young man who just ran out of here. 2229 01:59:03,636 --> 01:59:05,221 He didn't pray. 2230 01:59:07,348 --> 01:59:08,683 He took action. 2231 01:59:21,487 --> 01:59:23,406 -[radio crackles] -[Ishida] Can you hear me? 2232 01:59:24,323 --> 01:59:27,952 I am Shinichi Ishida, the Deputy Minister of Transport of Japan. 2233 01:59:28,035 --> 01:59:30,413 I request a hostage exchange. 2234 01:59:31,038 --> 01:59:33,374 I will go with you to Pyongyang. 2235 01:59:34,959 --> 01:59:36,502 As the Minister of Transport, 2236 01:59:36,586 --> 01:59:38,880 I should be enough to get you to Pyongyang. 2237 01:59:40,464 --> 01:59:41,799 [Seo shouts] Don't do it! 2238 01:59:42,925 --> 01:59:44,010 Don't do it! 2239 01:59:44,093 --> 01:59:45,803 [Seo grunts, groans] 2240 01:59:45,887 --> 01:59:47,555 Oh, that hurt. 2241 01:59:49,557 --> 01:59:50,892 [weakly] You've done well, 2242 01:59:51,559 --> 01:59:52,935 boy who cried wolf. 2243 01:59:53,019 --> 01:59:55,229 ["La Vie en rose" by Louis Armstrong playing] 2244 01:59:56,230 --> 01:59:57,565 [Seo] These communists, 2245 01:59:57,648 --> 02:00:00,484 who swore to bring down capitalism and classism, 2246 02:00:00,985 --> 02:00:04,655 ultimately valued the lives of over 100 citizens 2247 02:00:04,739 --> 02:00:07,241 to that of one Japanese Deputy Minister. 2248 02:00:07,783 --> 02:00:09,952 [relaxed jazz music continues] 2249 02:00:24,675 --> 02:00:27,345 [reporter] Thanks to the tireless efforts of our government, 2250 02:00:27,428 --> 02:00:31,724 over 50 Japanese hostages have been freed from the brutal Red Army Faction, 2251 02:00:31,807 --> 02:00:34,810 emerging from their ordeal in relatively good health. 2252 02:00:39,732 --> 02:00:41,692 Think of it like a quick vacation. 2253 02:00:41,776 --> 02:00:43,402 To North Korea? 2254 02:00:44,904 --> 02:00:46,530 How is that a vacation? 2255 02:00:47,365 --> 02:00:48,866 [Sugimoto chuckles awkwardly] 2256 02:00:51,118 --> 02:00:55,122 [reporter] In exchange, Shinichi Ishida, the Japanese Deputy Minister of Transport, 2257 02:00:55,206 --> 02:00:59,252 offered himself as a replacement to be taken as a hostage to North Korea. 2258 02:00:59,335 --> 02:01:02,129 As Deputy Minister Ishida boarded the plane, 2259 02:01:02,213 --> 02:01:05,591 the remaining passengers reunited with their families. 2260 02:01:06,175 --> 02:01:08,261 [equipment clicking, whirring] 2261 02:01:11,013 --> 02:01:13,015 ["La Vie en Rose" continues] 2262 02:01:24,193 --> 02:01:28,990 ♪ Hold me close and hold me tight ♪ 2263 02:01:29,073 --> 02:01:32,451 ♪ The magic spell you cast ♪ 2264 02:01:32,535 --> 02:01:37,290 ♪ This is la vie en rose ♪ 2265 02:01:37,790 --> 02:01:39,333 ♪ When you… ♪ 2266 02:01:39,417 --> 02:01:41,377 [phone ringing] 2267 02:01:41,460 --> 02:01:43,796 [Park] Your Excellency! How's your hangover? 2268 02:01:43,879 --> 02:01:44,880 [music stops] 2269 02:01:44,964 --> 02:01:47,925 CHAPTER 5 GOOD NEWS 2270 02:01:49,552 --> 02:01:51,929 [Seo] We intercepted their communication system. 2271 02:01:54,307 --> 02:01:57,893 While the communist terrorists were hijacking a physical fuselage, 2272 02:01:57,977 --> 02:02:01,731 we hijacked the invisible communication airwaves. 2273 02:02:01,814 --> 02:02:03,149 [people gasping, chuckling] 2274 02:02:03,232 --> 02:02:07,111 [woman] When you say "we," who else are you referring to, Lieutenant Seo? 2275 02:02:12,742 --> 02:02:14,076 [sighs softly] 2276 02:02:14,160 --> 02:02:15,995 With a thing like this… 2277 02:02:18,122 --> 02:02:22,209 there are always those who work tirelessly and anonymously behind the scenes. 2278 02:02:23,210 --> 02:02:24,670 I'll leave it at that. 2279 02:02:27,131 --> 02:02:30,885 [man] So what you're saying is the plane didn't land here by mistake 2280 02:02:30,968 --> 02:02:33,596 but our government intentionally lured it here? 2281 02:02:34,180 --> 02:02:36,849 Do you think it might cause North Korea to retaliate? 2282 02:02:39,769 --> 02:02:40,895 The Republic of Korea 2283 02:02:41,854 --> 02:02:44,857 continues our strong alliance with the United States of America. 2284 02:02:44,940 --> 02:02:48,069 We are not a nation that succumbs to threats from North Korea. 2285 02:02:48,152 --> 02:02:49,653 [people applauding] 2286 02:02:49,737 --> 02:02:52,865 [man] You are a national hero who saved 106 lives. 2287 02:02:52,948 --> 02:02:54,742 What are your plans moving forward? 2288 02:02:54,825 --> 02:02:57,620 Well, right now, all I want to do is finish up my shift. 2289 02:02:58,329 --> 02:02:59,914 But then, after that… 2290 02:03:00,414 --> 02:03:03,584 I'll go back to base and watch myself on the nine o'clock news. 2291 02:03:03,667 --> 02:03:04,752 [people laughing] 2292 02:03:13,552 --> 02:03:15,554 [toilet flushes] 2293 02:03:16,222 --> 02:03:17,473 [Nobody] Oh, man. 2294 02:03:18,766 --> 02:03:20,768 -[elevator bell dings] -Ooh, that was urgent. 2295 02:03:20,851 --> 02:03:24,397 -Do you live in the bathroom, old man? -Hey, hang on, hold the door! 2296 02:03:28,526 --> 02:03:31,362 I was just a pawn to get the Deputy Minister to act, wasn't I? 2297 02:03:31,445 --> 02:03:32,613 [Nobody scoffs] 2298 02:03:32,696 --> 02:03:35,241 I wasn't exactly sure if it would work. 2299 02:03:35,783 --> 02:03:39,787 Out of everyone, the two of you were the most sincere. 2300 02:03:42,248 --> 02:03:43,416 [Seo chuckles] 2301 02:03:48,087 --> 02:03:51,382 There's no way you don't have a bathroom of your own at home. 2302 02:03:52,091 --> 02:03:54,301 [Nobody] Good news, bad news. 2303 02:03:56,053 --> 02:03:57,221 What do you want first? 2304 02:03:57,304 --> 02:03:59,515 Oh God, what is it now? 2305 02:04:02,726 --> 02:04:04,728 Better hit me with the bad news. 2306 02:04:06,105 --> 02:04:08,858 [Nobody] All right. Then bad news first. 2307 02:04:11,193 --> 02:04:13,195 [suspenseful music playing] 2308 02:04:16,574 --> 02:04:19,910 [Nobody] They all arrived safely in Pyongyang yesterday. 2309 02:04:20,494 --> 02:04:25,166 They've agreed to return the Japanese Deputy Minister and pilots. 2310 02:04:25,249 --> 02:04:26,459 [Seo] That's great. 2311 02:04:27,084 --> 02:04:28,377 How is that bad news? 2312 02:04:29,879 --> 02:04:33,048 [Nobody] We got some intel from our spies up north last night. 2313 02:04:33,132 --> 02:04:35,426 All their guns and bombs… 2314 02:04:36,635 --> 02:04:37,803 were fake. 2315 02:04:41,765 --> 02:04:42,600 [Seo] What? 2316 02:04:43,350 --> 02:04:45,769 Huh? That makes no sense. 2317 02:04:47,396 --> 02:04:49,607 We never really had any intention 2318 02:04:50,816 --> 02:04:52,193 of killing anyone. 2319 02:04:54,153 --> 02:04:57,531 If we didn't make it to Pyongyang, we made a pact to take our lives 2320 02:04:58,115 --> 02:04:59,658 with the Japanese sword. 2321 02:04:59,742 --> 02:05:01,744 [soldiers laughing] 2322 02:05:03,287 --> 02:05:05,748 That was our real plan B. 2323 02:05:06,499 --> 02:05:08,667 [Seo] So we ended up saving their lives? 2324 02:05:11,504 --> 02:05:12,880 What's the good news? 2325 02:05:14,048 --> 02:05:16,133 It's about the president's hangover. 2326 02:05:16,217 --> 02:05:18,928 It seems he had a drink with the US ambassador. 2327 02:05:19,011 --> 02:05:23,599 And what came of that is the US will begin talks with the Soviet Union. 2328 02:05:23,682 --> 02:05:24,683 A good thing. 2329 02:05:24,767 --> 02:05:29,522 Might even lead to us finally reunifying with North Korea. [chuckles] 2330 02:05:29,605 --> 02:05:31,273 Good news, right? 2331 02:05:36,570 --> 02:05:40,032 So any conflict we have with North Korea would upset the US? 2332 02:05:40,533 --> 02:05:43,327 -Is that it? -Wow, kid. You really do catch on quick. 2333 02:05:43,410 --> 02:05:44,495 [Nobody laughs] 2334 02:05:45,996 --> 02:05:48,457 Officially, our government was never involved. 2335 02:05:48,541 --> 02:05:50,834 [Seo scoffs, laughs bitterly] 2336 02:05:52,086 --> 02:05:53,337 You're joking. 2337 02:05:54,630 --> 02:05:57,132 Like the North is going to believe that, after everything. 2338 02:05:57,967 --> 02:06:01,804 They'll play along because the Soviet Union wants this too. 2339 02:06:03,180 --> 02:06:04,265 [scoffs] 2340 02:06:06,767 --> 02:06:07,726 [sighs] 2341 02:06:08,561 --> 02:06:09,645 Yeah, but… 2342 02:06:12,648 --> 02:06:14,149 And my promotion? 2343 02:06:15,526 --> 02:06:16,443 The medal? 2344 02:06:18,195 --> 02:06:19,989 Is none of that happening either? 2345 02:06:21,865 --> 02:06:24,827 [sighs] Neither is the interview you gave. 2346 02:06:25,786 --> 02:06:27,621 [Seo] Goddammit. 2347 02:06:28,872 --> 02:06:29,915 Fuck. 2348 02:06:31,000 --> 02:06:32,668 For fuck's sake! 2349 02:06:33,544 --> 02:06:35,462 How the hell is this good news? 2350 02:06:38,549 --> 02:06:39,717 [Nobody sighs] 2351 02:06:41,176 --> 02:06:44,513 It's over now, and nobody died. 2352 02:06:47,141 --> 02:06:48,559 Including you. 2353 02:06:53,188 --> 02:06:54,148 Right. 2354 02:06:55,357 --> 02:06:57,943 So I'm being threatened to keep quiet, is that it? 2355 02:06:58,444 --> 02:07:00,029 What if I refuse? 2356 02:07:00,529 --> 02:07:01,739 [Nobody sighs] 2357 02:07:03,490 --> 02:07:04,950 You know what. 2358 02:07:17,713 --> 02:07:18,797 [Seo sighs] 2359 02:07:18,881 --> 02:07:20,507 Is this how you felt? 2360 02:07:23,927 --> 02:07:25,471 I told you. 2361 02:07:26,555 --> 02:07:28,390 The moon is still the moon. 2362 02:07:31,769 --> 02:07:35,689 It doesn't need a name to exist, Go-myung. 2363 02:07:37,608 --> 02:07:41,320 It doesn't need acknowledgment to be significant. 2364 02:07:43,322 --> 02:07:44,573 What you did… 2365 02:07:46,742 --> 02:07:48,243 that in itself 2366 02:07:49,578 --> 02:07:51,121 was worthwhile. 2367 02:08:15,396 --> 02:08:16,522 [Nobody sniffles] 2368 02:08:22,277 --> 02:08:23,612 [inhales shakily] 2369 02:08:36,834 --> 02:08:38,043 [chuckles softly] 2370 02:08:40,546 --> 02:08:41,880 [laughs] 2371 02:08:45,676 --> 02:08:47,886 [laughs] 2372 02:08:52,933 --> 02:08:55,102 [people cheering] 2373 02:08:55,185 --> 02:08:59,273 [reporter] The heroes who saved the lives of over 100 passengers have returned. 2374 02:08:59,815 --> 02:09:02,526 Shinichi Ishida, the Deputy Minister of Transport, 2375 02:09:02,609 --> 02:09:06,321 volunteered himself in exchange for the hostages at Kimpo in Korea, 2376 02:09:06,405 --> 02:09:08,657 saving 106 lives. 2377 02:09:08,741 --> 02:09:12,077 Captain Takahiro Kubo and First Officer Seigo Maeda 2378 02:09:12,161 --> 02:09:15,789 are also national heroes who made an emergency landing at Itazuke, 2379 02:09:15,873 --> 02:09:17,416 saving 23 lives. 2380 02:09:17,499 --> 02:09:19,460 No, I'm no hero. 2381 02:09:20,252 --> 02:09:23,422 I was just doing my duty as Japan's Deputy Minister of Transport. 2382 02:09:23,505 --> 02:09:26,300 After completing 10,000 flight hours, 2383 02:09:26,800 --> 02:09:28,051 I now have hemorrhoids. 2384 02:09:28,135 --> 02:09:29,928 -[crowd laughing] -[man] Incredible! 2385 02:09:30,471 --> 02:09:32,139 But in this moment, 2386 02:09:33,265 --> 02:09:35,517 I am proud of my hemorrhoids. 2387 02:09:35,601 --> 02:09:38,353 It was an honor to serve alongside my captain's hemorrhoids! 2388 02:09:38,437 --> 02:09:40,564 [cheering] 2389 02:09:49,656 --> 02:09:54,161 [Nobody] "The truth can sometimes exist on the far side of the moon, 2390 02:09:54,244 --> 02:09:57,623 but that doesn't mean the near side is a lie." 2391 02:09:57,706 --> 02:09:59,333 Truman Shady. 2392 02:10:00,626 --> 02:10:01,794 [Seo] That's right. 2393 02:10:04,922 --> 02:10:07,299 -The moon… -I have a confession to make. 2394 02:10:07,382 --> 02:10:09,051 "The moon is still the moon." 2395 02:10:09,134 --> 02:10:11,553 I actually didn't know that quote by Truman Shady. 2396 02:10:11,637 --> 02:10:14,181 -[Nobody] Not surprising. -The moon is still the moon. 2397 02:10:14,264 --> 02:10:16,934 [Nobody] That guy never said anything like that. 2398 02:10:17,434 --> 02:10:18,685 Ta-da. 2399 02:10:21,897 --> 02:10:23,065 [Park] Hey, by the way, 2400 02:10:23,565 --> 02:10:25,609 why did you choose that name, of all names? 2401 02:10:25,692 --> 02:10:27,653 RESIDENT REGISTRATION CARD CHOI GO-MYUNG 2402 02:10:27,736 --> 02:10:29,613 [Nobody tuts, scoffs] 2403 02:10:29,696 --> 02:10:30,948 [chuckles] No reason. 2404 02:10:33,367 --> 02:10:36,161 [Nobody] So who is Truman Shady? 2405 02:10:36,245 --> 02:10:37,329 [sighs] 2406 02:10:39,081 --> 02:10:40,749 [Nobody] Does it really matter? 2407 02:10:41,416 --> 02:10:42,709 He's just… 2408 02:10:43,210 --> 02:10:44,503 a nobody. 2409 02:10:45,462 --> 02:10:46,588 [Nobody laughs] 2410 02:10:46,672 --> 02:10:48,674 ["Blue Moon" by Frank Sinatra playing] 2411 02:11:02,729 --> 02:11:05,065 ♪ Blue moon ♪ 2412 02:11:05,732 --> 02:11:09,361 ♪ You saw me standing alone ♪ 2413 02:11:09,987 --> 02:11:13,073 ♪ Without a dream in my heart ♪ 2414 02:11:14,116 --> 02:11:17,619 ♪ Without a love of my own ♪ 2415 02:11:19,997 --> 02:11:22,082 ♪ Blue moon ♪ 2416 02:11:22,624 --> 02:11:26,420 ♪ You knew just what I was there for ♪ 2417 02:11:26,503 --> 02:11:30,465 ♪ You heard me saying a prayer for ♪ 2418 02:11:30,549 --> 02:11:34,011 ♪ Someone I really could care for ♪ 2419 02:11:36,305 --> 02:11:40,100 ♪ And then there suddenly Appeared before me ♪ 2420 02:11:40,767 --> 02:11:44,062 ♪ The only one my arms will hold ♪ 2421 02:11:44,646 --> 02:11:48,358 ♪ I heard somebody whisper, "Please adore me" ♪ 2422 02:11:48,901 --> 02:11:53,280 ♪ And when I looked The moon had turned to gold ♪ 2423 02:11:53,363 --> 02:11:56,366 ♪ Blue moon ♪ 2424 02:11:56,450 --> 02:11:59,786 ♪ Now I'm no longer alone ♪ 2425 02:12:00,454 --> 02:12:03,624 ♪ Without a dream in my heart ♪ 2426 02:12:04,666 --> 02:12:07,419 ♪ Without a love of my own ♪ 2427 02:12:42,871 --> 02:12:47,084 ♪ And then there suddenly Appeared before me ♪ 2428 02:12:47,709 --> 02:12:51,588 ♪ The only one my arms will ever hold ♪ 2429 02:12:51,672 --> 02:12:55,968 ♪ I heard somebody whisper, "Please adore me" ♪ 2430 02:12:56,051 --> 02:12:59,721 ♪ And when I looked The moon had turned to gold ♪ 2431 02:13:00,305 --> 02:13:03,100 ♪ Blue moon ♪ 2432 02:13:03,183 --> 02:13:06,436 ♪ Now I'm no longer alone ♪ 2433 02:13:07,562 --> 02:13:11,274 ♪ Without a dream in my heart ♪ 2434 02:13:11,775 --> 02:13:15,278 ♪ Without a love of my own ♪ 2435 02:13:17,739 --> 02:13:20,283 ♪ Blue moon ♪ 2436 02:13:20,367 --> 02:13:23,870 ♪ Now I'm no longer alone ♪ 2437 02:13:24,496 --> 02:13:28,166 ♪ Without a dream in my heart ♪ 2438 02:13:28,250 --> 02:13:33,672 ♪ Without a love of my own ♪ 2439 02:13:33,755 --> 02:13:36,091 [song ends] 2440 02:13:36,174 --> 02:13:38,677 [dramatic orchestral and choral music playing] 2441 02:16:01,194 --> 02:16:03,321 THIS FILM IS A WORK OF FICTION INSPIRED BY REAL EVENTS 2442 02:16:03,405 --> 02:16:06,074 ANY RESEMBLANCE TO REAL PERSONS, EVENTS, OR LOCATIONS IS COINCIDENTAL 188760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.