All language subtitles for Candice.Renoir.S07E05.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 -Tu sais, je suis conscient de ce que ça reprĂ©sente, pour toi, 2 00:00:14,320 --> 00:00:18,040 d'avoir demandĂ© Ă  ta soeur de faire ses valises. 3 00:00:18,360 --> 00:00:21,800 -Tu avais raison. Il fallait qu'on se retrouve, 4 00:00:22,120 --> 00:00:24,320 tous les deux, mais... 5 00:00:25,320 --> 00:00:26,440 -Mais ? 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,320 -Je suis inquiĂšte. 7 00:00:29,480 --> 00:00:32,640 -Ta soeur va se dĂ©brouiller. -SĂ»rement, 8 00:00:32,960 --> 00:00:36,520 mais je l'ai foutue Ă  la porte. Elle n'a pas de travail. 9 00:00:36,840 --> 00:00:39,680 OĂč va-t-elle aller ? Que va-t-elle faire ? 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,600 J'ai essayĂ© de l'appeler. Elle ne dĂ©croche pas. 11 00:00:45,240 --> 00:00:46,120 Max... 12 00:00:46,440 --> 00:00:48,080 Il ronfle. 13 00:00:55,160 --> 00:00:56,720 ... 14 00:01:00,280 --> 00:01:01,960 Sonnerie de portable. 15 00:01:06,240 --> 00:01:08,800 -Devine. C'est ta soeur. -Oh, pitiĂ©... 16 00:01:10,920 --> 00:01:12,440 Tu as vu le liquide 17 00:01:12,760 --> 00:01:14,160 pour ma clope ? -Non. 18 00:01:14,480 --> 00:01:16,160 -ArrĂȘte, j'en ai besoin. 19 00:01:16,480 --> 00:01:19,320 -Je sais ce dont tu as besoin. Elle rit. 20 00:01:19,640 --> 00:01:21,640 Max ronfle. 21 00:01:21,960 --> 00:01:52,320 ... 22 00:01:53,920 --> 00:01:56,880 -J'ai fini avec la salle de bains. Tu veux y aller ? 23 00:01:57,200 --> 00:01:58,640 -Non, c'est bon. 24 00:01:58,960 --> 00:02:00,480 J'ai annulĂ© mes cours. 25 00:02:00,800 --> 00:02:02,600 -Marion, ne rumine pas. 26 00:02:04,040 --> 00:02:06,720 Ca marche rarement du 1er coup. 27 00:02:07,040 --> 00:02:08,960 On va retenter, tu seras enceinte. 28 00:02:09,280 --> 00:02:10,440 -Une chance sur 4. 29 00:02:10,760 --> 00:02:13,440 Tu as vu combien ça nous a coĂ»tĂ©, 30 00:02:13,760 --> 00:02:16,080 avec l'hĂŽtel, le voyage ? 2 500 euros. 31 00:02:16,400 --> 00:02:19,520 On a les moyens de continuer ? -On trouvera une solution. 32 00:02:19,840 --> 00:02:21,240 -(Tu as raison.) 33 00:02:22,760 --> 00:02:24,320 -Allez, mon amour. 34 00:02:29,760 --> 00:02:32,000 Alors, ce rencard, hier ? 35 00:02:32,640 --> 00:02:36,000 -Oh... Meilleure soirĂ©e de ma vie ! 36 00:02:36,320 --> 00:02:38,200 -C'est vrai ? -De la merde ! 37 00:02:38,520 --> 00:02:41,480 Elle est partie pendant le repas. On mange, 38 00:02:41,800 --> 00:02:44,480 je me baisse, je me relĂšve, elle Ă©tait partie. 39 00:02:44,800 --> 00:02:48,160 Elle m'a envoyĂ© un SMS : "DĂ©solĂ©e, une urgence." 40 00:02:48,480 --> 00:02:49,360 Tu parles ! 41 00:02:49,680 --> 00:02:50,440 Sucre ? -Oui. 42 00:02:50,760 --> 00:02:53,240 -Je ne lui avais mĂȘme pas dit que j'Ă©tais flic. 43 00:02:53,560 --> 00:02:54,400 Et vous, 44 00:02:54,720 --> 00:02:58,560 c'Ă©tait comment, la soirĂ©e ? -Tranquille, rien de fou. 45 00:02:58,880 --> 00:03:00,360 Ca va, quoi. 46 00:03:01,280 --> 00:03:03,360 -OK... 47 00:03:03,680 --> 00:03:04,680 Prem's. 48 00:03:05,360 --> 00:03:07,760 -Mademoiselle, suivez-moi. 49 00:03:08,080 --> 00:03:09,520 -Je m'en occupe. 50 00:03:09,840 --> 00:03:11,240 Bonjour, je peux 51 00:03:11,560 --> 00:03:12,840 vous aider ? 52 00:03:14,120 --> 00:03:16,160 -Je veux porter plainte. 53 00:03:16,480 --> 00:03:18,120 -Je suis lĂ  pour ça. 54 00:03:18,440 --> 00:03:20,120 Brigadier-chef Badhou. 55 00:03:20,440 --> 00:03:22,840 Vous voulez un cafĂ© ? Sans sucre ? SucrĂ© ? 56 00:03:23,160 --> 00:03:25,800 -Je veux parler Ă  une femme. -Ah. Oui. 57 00:03:26,120 --> 00:03:28,040 -Lieutenant Atger. 58 00:03:28,360 --> 00:03:29,520 Je m'occupe de vous. 59 00:03:29,840 --> 00:03:30,920 Suivez-moi. 60 00:03:34,080 --> 00:03:36,200 Votre nom et votre prĂ©nom. 61 00:03:37,680 --> 00:03:39,840 -AurĂ©lie Favreau. 62 00:03:40,680 --> 00:03:42,720 Favreau. F-A... 63 00:03:43,040 --> 00:03:44,480 V-R-E-A-U. 64 00:03:46,720 --> 00:03:48,640 -Candice, excuse-moi, 65 00:03:48,960 --> 00:03:52,960 je me suis installĂ©e ici, c'Ă©tait plus calme 66 00:03:53,280 --> 00:03:55,720 pour prendre sa dĂ©position. -OK. 67 00:03:56,040 --> 00:03:57,280 Bonjour. 68 00:03:58,720 --> 00:04:01,320 Je suis le commandant Renoir. 69 00:04:02,960 --> 00:04:05,960 De quoi s'agit-il ? -On n'a pas commencĂ©. 70 00:04:06,280 --> 00:04:07,400 -OK. 71 00:04:08,560 --> 00:04:09,880 Je vous Ă©coute. 72 00:04:11,600 --> 00:04:15,480 -J'ai vu mon mĂ©decin pour des problĂšmes de digestion. 73 00:04:15,800 --> 00:04:20,040 Il m'a fait faire... des analyses et... 74 00:04:27,280 --> 00:04:28,800 -Vous ĂȘtes enceinte. 75 00:04:29,120 --> 00:04:30,440 -De 8 semaines. 76 00:04:31,360 --> 00:04:34,040 Ca fait 3 mois que je n'ai pas eu de rapport sexuel. 77 00:04:34,360 --> 00:04:37,440 -Parfois, 2 mois, 3 mois, on peut se tromper. 78 00:04:37,760 --> 00:04:38,520 -Non. 79 00:04:39,560 --> 00:04:42,080 Le jour de mon anniversaire, 80 00:04:42,400 --> 00:04:44,600 j'ai dĂ©cidĂ© de faire un break, 81 00:04:44,920 --> 00:04:47,320 de ne plus coucher pour coucher. 82 00:04:47,640 --> 00:04:49,920 Et lĂ , je suis enceinte. 83 00:04:50,880 --> 00:04:53,480 Et je ne me souviens de rien. 84 00:04:55,240 --> 00:04:57,080 Ca veut dire qu'on m'a... 85 00:04:58,000 --> 00:05:00,720 droguĂ©e et violĂ©e, non ? 86 00:05:01,040 --> 00:05:02,360 -Vous savez qui ? 87 00:05:02,680 --> 00:05:05,200 -Non, c'est pour ça que je suis lĂ . 88 00:05:05,520 --> 00:05:09,640 -Votre mĂ©decin vous a-t-il donnĂ© la date de conception ? 89 00:05:11,160 --> 00:05:13,680 -Entre le 2 et le 8 juillet. 90 00:05:14,000 --> 00:05:16,160 Je ne comprends pas. 91 00:05:16,640 --> 00:05:20,840 Fin juin, j'ai passĂ© quelques jours dans la DrĂŽme, chez mes parents, 92 00:05:21,160 --> 00:05:23,760 et la semaine du 14, j'ai rĂ©amĂ©nagĂ© mon magasin 93 00:05:24,080 --> 00:05:25,240 de prĂȘt-Ă -porter, 94 00:05:25,560 --> 00:05:26,640 avenue Dormoy. 95 00:05:26,960 --> 00:05:28,720 -Vous ĂȘtes sortie le soir ? 96 00:05:30,360 --> 00:05:32,960 -Le samedi, je vais en boĂźte. 97 00:05:33,280 --> 00:05:34,600 J'adore danser. 98 00:05:34,920 --> 00:05:36,960 -Vous ĂȘtes allĂ©e oĂč ? 99 00:05:40,880 --> 00:05:44,440 -DĂ©solĂ©e, je n'arrive plus Ă  rĂ©flĂ©chir. 100 00:05:44,760 --> 00:05:45,880 -C'est normal. 101 00:05:46,200 --> 00:05:49,400 -Vous allez aller dans notre labo. 102 00:05:49,720 --> 00:05:52,320 On va vous prĂ©lever des cheveux 103 00:05:52,640 --> 00:05:54,800 pour voir si vous avez Ă©tĂ© droguĂ©e. 104 00:05:55,720 --> 00:05:56,560 OK ? 105 00:05:56,880 --> 00:05:57,760 Val... 106 00:05:59,680 --> 00:06:01,680 Vous pouvez la suivre. 107 00:06:10,440 --> 00:06:13,240 -Vous allez interroger mes amis ? 108 00:06:14,240 --> 00:06:15,480 Je ne veux pas 109 00:06:15,800 --> 00:06:17,040 qu'ils sachent. 110 00:06:17,360 --> 00:06:20,680 -Je comprends, mais on doit explorer toutes les pistes. 111 00:06:21,760 --> 00:06:24,080 On sera discrets, promis. 112 00:06:24,400 --> 00:06:26,280 Je vous fais raccompagner chez vous ? 113 00:06:26,600 --> 00:06:29,560 -Non, je vais ressasser. Je prĂ©fĂšre aller bosser. 114 00:06:29,880 --> 00:06:31,000 -Attendez. 115 00:06:31,320 --> 00:06:33,840 Il y a mon numĂ©ro de portable. 116 00:06:34,160 --> 00:06:37,000 Si vous vous rappelez de quelque chose, 117 00:06:37,320 --> 00:06:38,600 n'hĂ©sitez pas. 118 00:06:39,920 --> 00:06:41,480 -Merci, Valentine. 119 00:06:41,800 --> 00:06:43,480 -Val, si vous prĂ©fĂ©rez. 120 00:06:50,120 --> 00:06:53,720 -Elle dit ne se rappeler de rien ? J'ai du mal Ă  y croire. 121 00:06:54,040 --> 00:06:57,800 -Elle est sous le choc. On fait des recherches 122 00:06:58,120 --> 00:07:00,600 sur les rĂ©seaux sociaux. 123 00:07:00,920 --> 00:07:02,160 -Elle est trĂšs active. 124 00:07:02,480 --> 00:07:04,880 -On perd notre temps. Elle n'est pas crĂ©dible. 125 00:07:05,200 --> 00:07:05,960 -Pourquoi ? 126 00:07:06,280 --> 00:07:07,240 -Attendez. 127 00:07:07,560 --> 00:07:09,600 Elle a Ă©tĂ© violĂ©e. Elle a le courage 128 00:07:09,920 --> 00:07:11,160 de porter plainte. 129 00:07:11,480 --> 00:07:13,840 C'est difficile, alors, on la considĂšre. 130 00:07:14,160 --> 00:07:16,640 -Sur le site de rencontre, il y a marquĂ© 131 00:07:16,960 --> 00:07:18,360 qu'elle adore s'Ă©clater. 132 00:07:18,680 --> 00:07:19,800 Alors, en boĂźte, 133 00:07:20,120 --> 00:07:22,200 avec sa minijupe... -Quoi ? 134 00:07:22,520 --> 00:07:26,280 Tu insinues qu'elle l'a cherchĂ© ? Elle a le droit de sortir. 135 00:07:26,600 --> 00:07:29,360 -Elle est dĂ©lurĂ©e. Tu as vu ses messages ? 136 00:07:29,680 --> 00:07:31,000 "Je suis nue." "SĂ©rieux ?" 137 00:07:31,320 --> 00:07:32,600 "Tu sais ce que je fais ?" 138 00:07:32,920 --> 00:07:34,520 "Tu me chauffes trop." 139 00:07:34,840 --> 00:07:36,760 C'est pile pendant la pĂ©riode. 140 00:07:37,080 --> 00:07:39,560 -Elle a pu mentir sur son abstinence. 141 00:07:39,880 --> 00:07:42,320 -Elle tchatte, ça ne veut rien dire. 142 00:07:42,640 --> 00:07:45,160 -A-t-elle donnĂ© rendez-vous Ă  un de ces mecs ? 143 00:07:45,480 --> 00:07:46,480 -A priori, non. 144 00:07:46,800 --> 00:07:47,680 -Le vendredi, 145 00:07:48,000 --> 00:07:51,360 elle est sortie au Stardust, et Ă  1h35, 146 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 elle a publiĂ© ça 147 00:07:53,000 --> 00:07:55,640 sur son compte "Love my life". 148 00:07:55,960 --> 00:07:58,440 On n'a pas le nom du gars. 149 00:07:58,760 --> 00:08:01,640 -VoilĂ . Elle picole, elle fait un black-out, 150 00:08:01,960 --> 00:08:04,440 elle ne sait plus avec qui elle a couchĂ©. 151 00:08:04,760 --> 00:08:08,680 -Et alors ? Le mec a pu profiter du fait qu'elle soit bourrĂ©e 152 00:08:09,000 --> 00:08:10,400 pour la violer. -Oh, Val... 153 00:08:10,720 --> 00:08:11,680 -Commissaire... 154 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 -Oui. 155 00:08:13,320 --> 00:08:14,600 -TrĂšs bien. 156 00:08:14,920 --> 00:08:17,400 Marquez, continue Ă  explorer les rĂ©seaux sociaux. 157 00:08:17,720 --> 00:08:21,160 Val et Mehdi, vous allez lui montrer le selfie 158 00:08:21,480 --> 00:08:23,280 pour lui rafraĂźchir la mĂ©moire. 159 00:08:23,600 --> 00:08:25,840 Je vais au Stardust. 160 00:08:31,840 --> 00:08:33,080 -Merci. Val... 161 00:08:33,400 --> 00:08:37,040 Pourquoi tu prends cette affaire autant Ă  coeur ? 162 00:08:37,360 --> 00:08:38,680 -Je fais mon boulot. 163 00:08:39,000 --> 00:08:41,840 Elle n'Ă©tait peut-ĂȘtre pas consentante. 164 00:08:42,160 --> 00:08:43,080 Elle dit vrai, 165 00:08:43,400 --> 00:08:44,160 je le sens. 166 00:08:44,480 --> 00:08:46,800 -Fie-toi aux faits. Que t'arrive-t-il ? 167 00:08:47,120 --> 00:08:47,880 -Ben, rien. 168 00:08:48,200 --> 00:08:51,560 Toi, tu n'as pas l'air en forme. C'est juste mon intuition. 169 00:08:53,200 --> 00:08:54,080 -Antoine... 170 00:08:54,400 --> 00:08:56,520 Tu m'accompagnes au Stardust ? 171 00:08:56,840 --> 00:08:59,680 Ma voiture est en panne, et je voudrais te parler. 172 00:09:00,320 --> 00:09:01,320 -OK. 173 00:09:03,680 --> 00:09:04,560 Il soupire. 174 00:09:05,600 --> 00:09:09,000 -Tu as l'air crevĂ©. -Je dors mal en ce moment. 175 00:09:09,320 --> 00:09:11,320 -Elle t'empĂȘche de dormir ? 176 00:09:13,320 --> 00:09:14,880 -Qui ça ? -Suzanne. 177 00:09:15,200 --> 00:09:16,280 Tu l'as, cette semaine. 178 00:09:16,600 --> 00:09:19,600 -Oui, elle fait beaucoup de cauchemars. 179 00:09:19,920 --> 00:09:22,320 -Ma soeur est revenue la garder ? 180 00:09:22,640 --> 00:09:25,240 -Non. Pourquoi tu me demandes ça ? 181 00:09:25,560 --> 00:09:28,480 -Je n'ai plus de ses nouvelles. Je suis inquiĂšte. 182 00:09:28,800 --> 00:09:30,240 Depuis qu'elle est partie... 183 00:09:30,560 --> 00:09:31,640 -Que tu l'as virĂ©e. 184 00:09:31,960 --> 00:09:35,040 Ce n'est pas pareil. -Comment tu sais ? 185 00:09:35,720 --> 00:09:38,120 -Parce que tu me l'as dit. 186 00:09:38,440 --> 00:09:39,400 -Non. -Si. 187 00:09:39,720 --> 00:09:41,600 Si, tu me l'as dit. 188 00:09:43,120 --> 00:09:44,040 -Oui... 189 00:09:44,360 --> 00:09:48,280 Depuis, je n'ai plus de nouvelles. Elle a peut-ĂȘtre quittĂ© SĂšte. 190 00:09:48,600 --> 00:09:49,360 -Non, non. 191 00:09:49,680 --> 00:09:52,720 Elle rit. -Tu ne la connais pas ! 192 00:09:53,040 --> 00:09:56,120 C'est plutĂŽt du genre Ă  me faire payer. 193 00:09:56,440 --> 00:09:57,680 -Ah ben... 194 00:09:58,720 --> 00:09:59,640 C'est lĂ . 195 00:10:05,760 --> 00:10:07,320 -Tu vapotes, toi ? 196 00:10:07,840 --> 00:10:09,000 -Non. 197 00:10:09,320 --> 00:10:10,840 Non, c'est... 198 00:10:11,160 --> 00:10:14,320 C'est un pote. J'ai un pote qui vapote. 199 00:10:14,640 --> 00:10:15,520 On y va ? 200 00:10:26,680 --> 00:10:27,960 -Ah, bonjour ! 201 00:10:28,280 --> 00:10:30,480 -Tu la connais ? -Non. 202 00:10:30,800 --> 00:10:33,440 -Je vous fais votre whisky glace ? 203 00:10:33,760 --> 00:10:35,280 -Commissaire Dumas, commandant Renoir. 204 00:10:35,600 --> 00:10:37,760 On a des questions Ă  vous poser. 205 00:10:38,080 --> 00:10:39,440 Connaissez-vous cette personne ? 206 00:10:40,520 --> 00:10:41,560 -Ah oui. 207 00:10:41,880 --> 00:10:45,440 C'est AurĂ©lie, une habituĂ©e. -Et Ă  cĂŽtĂ© d'elle ? 208 00:10:46,400 --> 00:10:49,000 -Il est venu fĂȘter son enterrement 209 00:10:49,320 --> 00:10:51,880 de vie de garçon, mais je ne l'ai vu qu'une fois. 210 00:10:52,200 --> 00:10:54,880 -Il avait un comportement particulier ? 211 00:10:55,200 --> 00:10:57,920 -Oui. Lui et ses potes Ă©taient un peu lourds. 212 00:10:58,240 --> 00:10:59,560 -Ils se servaient direct 213 00:10:59,880 --> 00:11:00,920 derriĂšre le bar. 214 00:11:01,240 --> 00:11:03,440 Ils ont cassĂ© une bouteille de vodka. 215 00:11:03,760 --> 00:11:05,840 -Il nous faut les tickets du 7 juillet. 216 00:11:06,760 --> 00:11:09,840 -D'accord, 7 juillet. Je peux faire ça. 217 00:11:10,760 --> 00:11:11,840 -Ca sent la framboise, 218 00:11:12,160 --> 00:11:13,240 mais pas que. 219 00:11:15,760 --> 00:11:17,200 -Il me faudrait 220 00:11:17,520 --> 00:11:19,480 les images de vidĂ©osurveillance. 221 00:11:19,800 --> 00:11:21,920 -Il faut aller voir le patron. 222 00:11:22,240 --> 00:11:23,640 -Ca sent la framboise, 223 00:11:23,960 --> 00:11:27,080 mais il y a une autre odeur qui m'est familiĂšre. 224 00:11:27,400 --> 00:11:29,880 Je n'arrive pas Ă  l'identifier. 225 00:11:30,200 --> 00:11:32,640 -Ca va prendre un moment ? -Oui. 226 00:11:32,960 --> 00:11:34,360 -On rĂ©cupĂšre ça aprĂšs. 227 00:11:34,680 --> 00:11:38,240 Appelle Mehdi pour savoir oĂč ils en sont, et arrĂȘte ça. 228 00:11:38,560 --> 00:11:39,720 -Mais ça va... 229 00:11:42,520 --> 00:11:46,120 -Ca m'arrive de tchatter, le soir, quand je me sens seule. 230 00:11:46,440 --> 00:11:49,360 Mais ça fait un an que je n'ai pas rencontrĂ© 231 00:11:49,680 --> 00:11:51,120 quelqu'un d'intĂ©ressant. 232 00:11:51,440 --> 00:11:53,120 -Cet homme allait se marier 233 00:11:53,440 --> 00:11:54,880 et fĂȘtait ça au Stardust. 234 00:11:55,200 --> 00:11:56,840 Il vous dit quelque chose ? 235 00:11:57,160 --> 00:11:58,680 -On a dĂ» se croiser. 236 00:11:59,000 --> 00:12:00,760 -Vous avez pris une photo avec lui. 237 00:12:01,080 --> 00:12:04,240 -Quand j'aime bien quelqu'un, je garde un souvenir. 238 00:12:04,560 --> 00:12:06,560 -Vous aviez bu, ce soir-lĂ  ? 239 00:12:06,880 --> 00:12:09,160 -Si j'avais couchĂ© avec lui, 240 00:12:09,480 --> 00:12:10,560 je m'en rappellerais. 241 00:12:10,880 --> 00:12:13,600 Je sors pour danser, pas pour trouver un mec. 242 00:12:15,960 --> 00:12:17,400 Vous ne me croyez pas ? 243 00:12:17,720 --> 00:12:19,200 -Si, on vous croit. -Oui. 244 00:12:19,520 --> 00:12:22,960 -Quand vous sortez en boĂźte, vous y allez avec des amis ? 245 00:12:24,480 --> 00:12:25,600 -Oui, ou... 246 00:12:25,920 --> 00:12:28,160 je rejoins des gens sur place. 247 00:12:28,480 --> 00:12:31,800 -Vous rentrez comment ? -J'appelle Jean-Luc, 248 00:12:32,120 --> 00:12:33,280 un chauffeur de VTC. 249 00:12:33,600 --> 00:12:34,520 -Jean-Luc... 250 00:12:34,840 --> 00:12:36,560 Jean-Luc comment ? 251 00:12:36,880 --> 00:12:39,120 -Je ne connais que son prĂ©nom. 252 00:12:39,440 --> 00:12:42,000 -Il va nous falloir ses coordonnĂ©es. 253 00:12:54,280 --> 00:12:58,240 Main sur l'Ă©paule, petit regard. Pas trĂšs discret, tout ça. 254 00:12:58,560 --> 00:12:59,600 -Pas du tout ! 255 00:12:59,920 --> 00:13:02,720 Elle s'est fait violer et elle est enceinte. 256 00:13:03,040 --> 00:13:04,520 Je la rĂ©confortais. 257 00:13:04,840 --> 00:13:07,080 -De toute façon, elle est hĂ©tĂ©ro. 258 00:13:07,400 --> 00:13:10,080 Si on n'enquĂȘtait pas, je lui aurais offert un cafĂ©. 259 00:13:10,400 --> 00:13:13,600 -Pas sĂ»r qu'elle soit hĂ©tĂ©ro. Elle doit aussi aimer les filles. 260 00:13:13,920 --> 00:13:16,440 Peut-ĂȘtre mĂȘme qu'elle les prĂ©fĂšre. 261 00:13:18,760 --> 00:13:22,040 -Oh.... C'est pas vrai... C'est pas vrai... 262 00:13:22,360 --> 00:13:24,360 -Qu'y a-t-il ? -Elle m'aura tout fait. 263 00:13:24,680 --> 00:13:25,760 Elle me filtre. 264 00:13:26,080 --> 00:13:28,480 -Qui ? -Tu te souviens de Simon Ferrer ? 265 00:13:28,800 --> 00:13:31,280 -L'affaire du théùtre, oui. Pourquoi ? 266 00:13:31,600 --> 00:13:34,120 -Ma fille prend des cours avec lui. Ce n'est pas net. 267 00:13:34,440 --> 00:13:36,240 -Parle-lui, au mec. 268 00:13:36,560 --> 00:13:37,840 -Je ne peux pas. 269 00:13:38,160 --> 00:13:40,880 J'ai arrĂȘtĂ© sa mĂšre. Je l'ai mis en garde Ă  vue. 270 00:13:41,200 --> 00:13:43,680 -Parle-lui franco, c'est lĂ©gitime. 271 00:13:44,000 --> 00:13:46,240 Non ? -Oui, tu as raison. 272 00:13:46,560 --> 00:13:48,600 Rien ne vaut la vĂ©ritĂ©. 273 00:13:52,440 --> 00:13:53,240 -Ben oui. 274 00:13:53,560 --> 00:13:55,920 AurĂ©lie est une de mes clientes. 275 00:13:56,240 --> 00:13:58,280 Le week-end, je fais la nuit. 276 00:13:58,600 --> 00:14:01,240 Quand elle sort, elle m'appelle. 277 00:14:01,560 --> 00:14:03,960 -La nuit du 7 juillet, vous ĂȘtes allĂ© la chercher 278 00:14:04,280 --> 00:14:05,280 au Stardust ? 279 00:14:05,600 --> 00:14:06,840 -Euh... 280 00:14:07,160 --> 00:14:09,040 Attendez, je regarde. 281 00:14:12,320 --> 00:14:13,200 Ah oui. 282 00:14:13,520 --> 00:14:17,600 J'ai reçu un texto Ă  2h48. Parking Stardust. 283 00:14:17,920 --> 00:14:19,560 -Elle Ă©tait seule ? 284 00:14:20,080 --> 00:14:22,440 -Vous savez, ça fait loin. 285 00:14:22,760 --> 00:14:25,320 En gĂ©nĂ©ral, elle est seule, quand je la ramĂšne. 286 00:14:25,640 --> 00:14:27,520 Ca lui arrive mĂȘme 287 00:14:27,840 --> 00:14:28,760 de s'endormir. 288 00:14:29,080 --> 00:14:33,560 Une fois, elle a Ă©tĂ© malade. Les jeunes, quand ça s'amuse... 289 00:14:33,880 --> 00:14:36,000 -Vous l'avez raccompagnĂ©e jusque chez elle ? 290 00:14:36,320 --> 00:14:38,960 -Non, je ne fais jamais ça. Par contre, 291 00:14:39,280 --> 00:14:40,440 avec les femmes, 292 00:14:40,760 --> 00:14:42,960 j'attends qu'elles soient rentrĂ©es 293 00:14:43,280 --> 00:14:44,880 avant de repartir. 294 00:14:45,200 --> 00:14:47,480 OĂč vous voulez en venir ? 295 00:14:47,800 --> 00:14:50,120 -AurĂ©lie a portĂ© plainte pour viol. 296 00:14:51,920 --> 00:14:53,040 On cherche son agresseur. 297 00:14:53,360 --> 00:14:55,680 -Merde, c'est pas vrai. 298 00:14:56,000 --> 00:14:58,760 Et vous pensez que c'est moi ? 299 00:15:00,600 --> 00:15:01,880 C'est n'importe quoi. 300 00:15:02,200 --> 00:15:05,640 Ma fille a son Ăąge. Elle va dans sa boutique. 301 00:15:05,960 --> 00:15:07,280 C'est ridicule. 302 00:15:07,600 --> 00:15:09,960 -On va vĂ©rifier vos dĂ©placements. 303 00:15:10,280 --> 00:15:13,040 -Oui, trĂšs bien. VĂ©rifiez. 304 00:15:17,360 --> 00:15:18,520 -A 2h48, 305 00:15:18,840 --> 00:15:21,680 elle envoie un texto au chauffeur de VTC. 306 00:15:22,000 --> 00:15:24,960 Il faut 20 minutes pour aller de SĂšte au Stardust, 307 00:15:25,280 --> 00:15:27,760 et pareil au retour. Ils sont arrivĂ©s vers 3h30. 308 00:15:28,080 --> 00:15:31,120 A 3h25 il a eu un appel pour une autre course, 309 00:15:31,440 --> 00:15:32,720 et il y est allĂ© direct. 310 00:15:33,040 --> 00:15:35,280 Il n'a pas eu le temps de la violer. 311 00:15:35,600 --> 00:15:36,360 -Et le jeune mariĂ©, 312 00:15:36,680 --> 00:15:37,760 on a quoi ? 313 00:15:38,080 --> 00:15:39,040 -C'est moi. 314 00:15:39,360 --> 00:15:41,360 J'ai croisĂ© les consos et les cartes bleues. 315 00:15:41,680 --> 00:15:44,760 Un Nicolas Guery a payĂ© pour une bouteille de vodka. 316 00:15:45,080 --> 00:15:48,120 J'ai sa photo de mariage sur son site. 317 00:15:48,440 --> 00:15:49,720 C'est lui, lĂ . 318 00:15:50,040 --> 00:15:51,960 -Il n'a pas fait 319 00:15:52,280 --> 00:15:53,320 qu'un selfie, avec elle. 320 00:15:53,640 --> 00:15:54,960 Venez voir. 321 00:16:16,840 --> 00:16:19,520 A 2h25, ils quittent la boĂźte, 322 00:16:19,840 --> 00:16:21,320 tous les deux. 323 00:16:23,040 --> 00:16:25,840 -On aurait trouvĂ© notre violeur ? 324 00:16:27,120 --> 00:16:29,880 -Cette fille, j'ai un peu dansĂ© avec elle, oui. 325 00:16:31,480 --> 00:16:32,880 -Cette fille, 326 00:16:33,200 --> 00:16:34,480 elle a un prĂ©nom. 327 00:16:34,800 --> 00:16:36,080 C'est AurĂ©lie. 328 00:16:36,400 --> 00:16:38,400 D'aprĂšs vos camarades, 329 00:16:38,720 --> 00:16:41,640 vous dansiez tous les deux trĂšs collĂ©s serrĂ©s. 330 00:16:41,960 --> 00:16:45,080 Ils vous ont lancĂ© un dĂ©fi : vous la faire. 331 00:16:45,400 --> 00:16:47,520 -C'est des trucs qu'on dit 332 00:16:47,840 --> 00:16:49,720 Ă  un enterrement de vie de garçon. 333 00:16:50,040 --> 00:16:52,080 -Mais c'est un dĂ©fi 334 00:16:52,400 --> 00:16:55,320 que vous avez relevĂ© courageusement. 335 00:16:55,640 --> 00:16:57,640 Que s'est-il passĂ© aprĂšs ? 336 00:16:57,960 --> 00:17:00,320 Vous ĂȘtes sortis. Elle Ă©tait soĂ»le, 337 00:17:00,640 --> 00:17:03,000 donc vous l'avez violĂ©e. 338 00:17:03,320 --> 00:17:05,200 -Elle m'accuse de ça ? 339 00:17:05,520 --> 00:17:06,760 -Elle Ă©tait consentante ? 340 00:17:07,080 --> 00:17:10,520 -Je ne l'ai pas touchĂ©e ! -C'est quand mĂȘme marrant. 341 00:17:10,840 --> 00:17:13,240 Vous avez dit Ă  vos amis qu'elle Ă©tait bonne. 342 00:17:13,960 --> 00:17:17,840 -Je leur ai menti. J'ai dit ça pour qu'ils me lĂąchent. 343 00:17:18,160 --> 00:17:22,120 Ils se foutent de moi parce que je ne suis sorti qu'avec ma femme. 344 00:17:22,440 --> 00:17:23,240 La fille... 345 00:17:24,080 --> 00:17:25,200 AurĂ©lie. 346 00:17:25,520 --> 00:17:26,480 Elle est venue 347 00:17:26,800 --> 00:17:28,600 se reposer dans ma voiture. 348 00:17:28,920 --> 00:17:31,000 -C'est plus confortable que le capot. 349 00:17:31,320 --> 00:17:33,960 -Ca n'a rien Ă  voir. Elle avait glissĂ© 350 00:17:34,280 --> 00:17:35,640 sur la piste. 351 00:17:35,960 --> 00:17:38,320 Elle est venue se reposer sur la banquette. 352 00:17:38,640 --> 00:17:41,200 J'ai attendu avec elle que son taxi arrive. 353 00:17:41,520 --> 00:17:44,280 Je vous jure qu'il ne s'est rien passĂ©. 354 00:17:44,600 --> 00:17:48,480 C'est une histoire de dingue. Laissez-moi lui parler. 355 00:17:49,760 --> 00:17:52,120 Qu'est-ce que c'est, ça ? 356 00:17:52,440 --> 00:17:53,320 -Ca... 357 00:17:54,200 --> 00:17:57,080 C'est la possibilitĂ© de prĂ©lever votre ADN 358 00:17:57,400 --> 00:17:59,520 et de voir si vous dites la vĂ©ritĂ©. 359 00:17:59,840 --> 00:18:01,160 AurĂ©lie est enceinte. 360 00:18:01,480 --> 00:18:03,320 -Elle est enceinte ? 361 00:18:05,280 --> 00:18:06,200 Quoi ? 362 00:18:07,400 --> 00:18:10,360 Vous voulez un prĂ©lĂšvement de quoi ? 363 00:18:10,960 --> 00:18:12,880 -Ouvrez votre bouche. 364 00:18:14,200 --> 00:18:15,680 On se contentera 365 00:18:16,000 --> 00:18:17,560 de votre salive. 366 00:18:21,800 --> 00:18:23,000 Le jeune mariĂ© 367 00:18:23,320 --> 00:18:24,920 n'est pas le pĂšre. 368 00:18:25,240 --> 00:18:28,640 -Donc ce n'est pas le violeur. -J'ai cherchĂ© 369 00:18:28,960 --> 00:18:30,440 dans le fichier national. 370 00:18:30,760 --> 00:18:31,880 Le coupable n'est impliquĂ© 371 00:18:32,200 --> 00:18:35,520 dans aucune autre affaire. -Et le cheveu de la victime ? 372 00:18:35,840 --> 00:18:38,520 Tu as les rĂ©sultats ? -Oui. Elle a Ă©tĂ© droguĂ©e 373 00:18:38,840 --> 00:18:41,240 pendant la pĂ©riode qui nous intĂ©resse. 374 00:18:41,560 --> 00:18:44,960 Quand on consomme des stupĂ©fiants, le cheveu en garde la trace. 375 00:18:45,280 --> 00:18:47,720 Il pousse d'un centimĂštre par mois, et lĂ , 376 00:18:48,040 --> 00:18:49,240 Ă  2 centimĂštres, 377 00:18:49,560 --> 00:18:53,640 j'ai repĂ©rĂ© des traces de flunitrazĂ©pam. 378 00:18:53,960 --> 00:18:56,440 C'est une benzodiazĂ©pine commercialisĂ©e 379 00:18:56,760 --> 00:18:58,440 sous le nom de MĂ©nĂ©trol. 380 00:18:58,760 --> 00:19:01,000 Ca a les mĂȘmes propriĂ©tĂ©s que le GHB, 381 00:19:01,320 --> 00:19:03,160 sauf que le MĂ©nĂ©trol, 382 00:19:03,480 --> 00:19:05,080 ça t'endort vraiment. 383 00:19:05,400 --> 00:19:08,960 -Comme l'huile de massage que tu m'as conseillĂ©e. 384 00:19:09,280 --> 00:19:11,160 Ca n'a rien pimentĂ©. -Comment ça ? 385 00:19:11,480 --> 00:19:14,360 L'huile, c'Ă©tait bien Erostar sensuelle ? 386 00:19:14,680 --> 00:19:16,360 -Non, Erostar nuit. 387 00:19:16,680 --> 00:19:17,720 -Oh non... 388 00:19:18,040 --> 00:19:19,200 La formule nuit, 389 00:19:19,520 --> 00:19:21,960 ce n'est pas pour les soirĂ©es coquines. 390 00:19:22,280 --> 00:19:25,000 C'est le genre de produit qu'utilisent les kinĂ©s. 391 00:19:25,320 --> 00:19:28,840 Ca dĂ©contracte les muscles. Pour les torticolis, 392 00:19:29,160 --> 00:19:30,480 par exemple. 393 00:19:30,800 --> 00:19:34,320 -Et le mal de dos aussi ? -Ben oui, sans doute. 394 00:19:36,240 --> 00:19:38,280 -Merci, Nathalie. 395 00:19:40,080 --> 00:19:41,360 Nicolas Guery 396 00:19:41,680 --> 00:19:45,160 a dit qu'AurĂ©lie Ă©tait tombĂ©e. D'aprĂšs ses fadettes, 397 00:19:45,480 --> 00:19:46,840 elle a appelĂ© un ostĂ©o. 398 00:19:47,160 --> 00:19:49,600 Elle y est allĂ©e deux fois dans la semaine. 399 00:19:49,920 --> 00:19:51,640 La sĂ©ance a coĂ»tĂ© 70 euros. 400 00:19:51,960 --> 00:19:55,640 -C'est Sylvain Dampierre, 42 ans, divorcĂ©, sans enfants, 401 00:19:55,960 --> 00:19:57,520 ostĂ©opathe Ă©nergĂ©tique. 402 00:19:57,840 --> 00:20:00,160 Les commentaires des clients sont positifs. 403 00:20:00,480 --> 00:20:01,640 -Il a des antĂ©cĂ©dents ? 404 00:20:01,960 --> 00:20:04,800 -Non, mais il apparaĂźt comme victime d'une agression, 405 00:20:05,120 --> 00:20:06,000 il y a 3 ans. 406 00:20:06,320 --> 00:20:09,840 -On cherche un agresseur, vous me parlez d'une victime. 407 00:20:10,160 --> 00:20:12,520 -Mehdi est en train de vĂ©rifier ça. 408 00:20:12,840 --> 00:20:15,440 -A part ça, il y a des pistes, des ex ? 409 00:20:15,760 --> 00:20:18,280 -Rien sur la semaine en question. 410 00:20:18,600 --> 00:20:20,480 -C'est dĂ©jĂ  arrivĂ© qu'un mĂ©decin 411 00:20:20,800 --> 00:20:22,480 abuse d'une patiente. 412 00:20:22,800 --> 00:20:25,040 -Il n'y a pas grand-chose, il a l'air clean. 413 00:20:25,360 --> 00:20:27,000 -Avoir l'air clean est un critĂšre ? 414 00:20:27,320 --> 00:20:29,280 -Merci. Ah ben, ça sent bon. 415 00:20:29,600 --> 00:20:31,280 Oh... 416 00:20:31,600 --> 00:20:33,320 Ca, c'est pour nous. 417 00:20:33,640 --> 00:20:37,160 Dampierre s'est fait tabasser par le mari d'une patiente. 418 00:20:37,480 --> 00:20:41,400 -Il avait agressĂ© sa femme ? -Il lui a fait boire une tisane. 419 00:20:41,720 --> 00:20:45,440 Elle s'est rĂ©veillĂ©e avec une impression bizarre. 420 00:20:45,760 --> 00:20:47,840 Elle a eu des flashs du gars en train de... 421 00:20:48,160 --> 00:20:49,240 -Oui, bon... 422 00:20:49,560 --> 00:20:51,000 -Sur elle, oui. 423 00:20:51,320 --> 00:20:53,240 -Des somnifĂšres... -Il y a une enquĂȘte ? 424 00:20:53,560 --> 00:20:56,000 -ClassĂ©e sans suite. 425 00:20:56,320 --> 00:20:57,800 DĂ©clarations insuffisantes. 426 00:20:58,120 --> 00:21:00,560 Dampierre n'a pas portĂ© plainte 427 00:21:00,880 --> 00:21:02,920 pour soi-disant calmer le jeu. 428 00:21:03,240 --> 00:21:05,800 -Il a fait profil bas pour qu'on l'oublie 429 00:21:06,120 --> 00:21:07,640 et il est venu Ă  SĂšte. 430 00:21:07,960 --> 00:21:10,840 -Tu le trouves clean ? -On va faire une perquisition. 431 00:21:11,160 --> 00:21:13,240 -Suzanne va-t-elle te laisser dormir, 432 00:21:13,560 --> 00:21:15,400 cette nuit ? -J'espĂšre. 433 00:21:15,720 --> 00:21:17,640 J'ai mal au crĂąne. 434 00:21:17,960 --> 00:21:20,120 -Tu as une petite mine. 435 00:21:33,160 --> 00:21:34,480 -AurĂ©lie ? 436 00:21:41,600 --> 00:21:42,680 AurĂ©lie ? 437 00:21:58,320 --> 00:22:01,400 -La retenue de mon sexe ne le veut pas. 438 00:22:01,720 --> 00:22:04,440 -Ce n'est pas celle d'Ă  prĂ©sent qui donne d'autres permissions ? 439 00:22:04,760 --> 00:22:06,480 -Que me demandez-vous ? 440 00:22:06,800 --> 00:22:09,560 -Dites-moi un petit brin que vous m'aimez. 441 00:22:09,880 --> 00:22:11,800 Je vous aime, moi. 442 00:22:12,120 --> 00:22:14,960 Faites l'Ă©cho. RĂ©pĂ©tez, princesse. -Quel insatiable ! 443 00:22:16,120 --> 00:22:19,760 Eh bien, monsieur, je vous aime. -Eh bien, madame, 444 00:22:20,080 --> 00:22:21,080 je me meurs. 445 00:22:21,400 --> 00:22:24,440 Mon bonheur me confond. J'ai peur d'en... 446 00:22:24,760 --> 00:22:25,520 -Stop, stop. 447 00:22:25,840 --> 00:22:26,840 Attends. 448 00:22:27,160 --> 00:22:28,720 Tu meurs de quoi, lĂ  ? 449 00:22:29,040 --> 00:22:31,080 D'ennui ? Parce que nous, oui. 450 00:22:31,400 --> 00:22:32,960 Arlequin est amoureux. 451 00:22:33,280 --> 00:22:35,240 Tu es trop distant avec elle. 452 00:22:35,560 --> 00:22:36,920 Sois entreprenant. 453 00:22:37,240 --> 00:22:39,480 Basile, assieds-toi. Regarde. 454 00:22:39,800 --> 00:22:40,720 On reprend. 455 00:22:41,040 --> 00:22:42,800 -Que me demandez-vous ? 456 00:22:44,080 --> 00:22:47,360 -Dites-moi un petit brin que vous m'aimez. 457 00:22:48,120 --> 00:22:49,200 Tenez. 458 00:22:49,520 --> 00:22:51,120 Je vous aime, moi. 459 00:22:51,440 --> 00:22:53,960 Faites l'Ă©cho, rĂ©pĂ©tez, princesse. -Quel insatiable ! 460 00:22:55,200 --> 00:22:58,160 Eh bien, monsieur, je vous aime. 461 00:22:59,000 --> 00:23:00,320 -Eh bien, madame, 462 00:23:00,640 --> 00:23:02,080 je me meurs. 463 00:23:02,400 --> 00:23:05,080 Mon bonheur me confond. J'ai peur d'en courir les champs. 464 00:23:05,400 --> 00:23:06,200 C'est admirable. 465 00:23:06,520 --> 00:23:09,480 -Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? Rires. 466 00:23:09,800 --> 00:23:14,720 -Je suis venue te regarder jouer. Je suis la maman d'Emma. 467 00:23:15,040 --> 00:23:17,160 Bonjour. C'est bien. 468 00:23:17,480 --> 00:23:19,600 C'est un peu physique. 469 00:23:19,920 --> 00:23:21,320 -On peut reprendre ? -Oui. 470 00:23:21,640 --> 00:23:23,800 Allez-y, pardon. -Merci. 471 00:23:25,560 --> 00:23:28,120 Madame, je me meurs. Mon bonheur me confond. 472 00:23:28,440 --> 00:23:30,800 J'ai peur d'en courir les champs. Vous m'aimez ! 473 00:23:31,120 --> 00:23:34,080 -J'aurais lieu Ă  mon tour d'ĂȘtre honorĂ©e 474 00:23:34,400 --> 00:23:36,080 de la promptitude de votre hommage. 475 00:23:36,400 --> 00:23:37,800 Peut-ĂȘtre m'aimerez-vous 476 00:23:38,120 --> 00:23:39,320 moins que... 477 00:23:39,640 --> 00:23:41,480 Maman, c'est pas possible. 478 00:23:41,800 --> 00:23:43,040 Tu peux partir ? 479 00:23:44,040 --> 00:23:45,080 -Moi ? -Oui. 480 00:23:46,000 --> 00:23:47,240 -S'il vous plaĂźt. 481 00:23:47,760 --> 00:23:48,640 -Oui. 482 00:23:49,560 --> 00:23:50,440 -Allez ! 483 00:23:51,880 --> 00:23:53,520 -Bien, on reprend. 484 00:23:54,360 --> 00:23:58,400 -Je trouvais que j'avais pris des hanches, des seins, 485 00:23:58,720 --> 00:24:01,560 alors que je fais toujours attention. 486 00:24:01,880 --> 00:24:05,360 Je ne pouvais pas imaginer que j'attendais un... 487 00:24:07,760 --> 00:24:10,760 Je n'y arriverai jamais toute seule. 488 00:24:11,080 --> 00:24:15,000 -J'ai vu vos photos, vos posts. Vous n'ĂȘtes pas seule. 489 00:24:15,320 --> 00:24:17,160 Vous avez des amis. -Pour faire la fĂȘte. 490 00:24:17,600 --> 00:24:21,240 Pas pour parler des problĂšmes. -Et votre famille ? 491 00:24:21,560 --> 00:24:25,880 -Mes parents ont toujours pensĂ© que je sortais trop. 492 00:24:26,200 --> 00:24:29,440 Je n'ai pas le bac. Je ne suis pas mariĂ©e. 493 00:24:29,760 --> 00:24:33,440 Je ne suis pas sĂ©rieuse, quoi. Ils vont dire que c'est ma faute. 494 00:24:33,760 --> 00:24:37,280 -En mĂȘme temps, les parents... Moi, je ne parle plus aux miens. 495 00:24:37,600 --> 00:24:38,480 -Pourquoi ? 496 00:24:38,800 --> 00:24:41,120 La police, c'est sĂ©rieux. -Oui. 497 00:24:42,680 --> 00:24:43,920 Mais... 498 00:24:44,760 --> 00:24:48,280 J'aime les filles. Ils ne l'ont jamais acceptĂ©. 499 00:24:57,080 --> 00:24:58,080 -Merci. 500 00:25:07,640 --> 00:25:10,280 -Non, je ne peux pas. J'ai une copine. 501 00:25:10,600 --> 00:25:11,720 -Je fais n'importe quoi. 502 00:25:14,080 --> 00:25:14,960 (Putain...) 503 00:25:15,520 --> 00:25:18,360 Pourquoi je ne me rappelle rien ? 504 00:25:18,680 --> 00:25:20,280 -Ce sera bientĂŽt fini. 505 00:25:26,800 --> 00:25:28,640 -Tu sais qui c'est ? 506 00:25:28,960 --> 00:25:30,920 -On soupçonne ton ostĂ©o. 507 00:25:31,240 --> 00:25:32,880 -Dampierre ? 508 00:25:33,200 --> 00:25:36,760 -Oui, mais c'est vraiment pas sĂ»r. 509 00:25:37,080 --> 00:25:39,120 On en saura plus demain. 510 00:25:39,440 --> 00:25:40,800 Ca va aller ? 511 00:25:41,520 --> 00:25:43,520 Il faut que j'y aille. 512 00:25:55,880 --> 00:25:58,320 -Vous avez le sens de la mise en scĂšne. 513 00:25:59,320 --> 00:26:03,200 -Je prends ça pour un compliment. -Que cherchez-vous, commandant ? 514 00:26:03,520 --> 00:26:04,640 -Pas commandant. 515 00:26:04,960 --> 00:26:08,560 Je ne suis plus en service. Je suis venue en tant que mĂšre. 516 00:26:10,280 --> 00:26:14,480 Je me souviens de votre attirance pour les jeunes comĂ©diennes. 517 00:26:14,800 --> 00:26:19,080 Et je vous ai vu diriger ma fille. -Je jouais... 518 00:26:19,760 --> 00:26:21,160 la sĂ©duction. 519 00:26:22,800 --> 00:26:24,240 Vous saisissez... 520 00:26:25,280 --> 00:26:26,960 la diffĂ©rence ? 521 00:26:27,280 --> 00:26:28,160 -Oui. 522 00:26:29,200 --> 00:26:33,280 Mais on peut se laisser prendre Ă  ce genre de jeu. 523 00:26:33,600 --> 00:26:36,680 -C'est strictement artistique. Votre fille a du talent, 524 00:26:37,000 --> 00:26:38,880 une sensibilitĂ© rare. 525 00:26:39,200 --> 00:26:41,040 Ce serait bien qu'elle s'Ă©panouisse. 526 00:26:41,360 --> 00:26:42,760 -Sans que je la surveille ? 527 00:26:45,280 --> 00:26:47,320 Mais je suis inquiĂšte. 528 00:26:47,920 --> 00:26:51,680 C'est un mĂ©tier... difficile. 529 00:26:52,000 --> 00:26:53,320 -Vous l'avez trouvĂ©e comment ? 530 00:26:53,640 --> 00:26:56,400 -Bien, bien sĂ»r. -Laissez-lui sa chance. 531 00:26:56,720 --> 00:26:59,760 Elle a sa place sur scĂšne, comme vous 532 00:27:00,080 --> 00:27:01,720 dans une salle d'interrogatoire. 533 00:27:02,040 --> 00:27:04,040 Je sais de quoi je parle. 534 00:27:04,360 --> 00:27:22,560 ... 535 00:27:22,880 --> 00:27:25,280 Il frappe Ă  la porte. 536 00:27:27,760 --> 00:27:30,640 ... -M. Dampierre, ouvrez. Police ! 537 00:27:30,960 --> 00:27:33,360 -Il doit ĂȘtre lĂ . Il y a sa voiture. 538 00:27:33,680 --> 00:27:34,920 -Le pot est fĂȘlĂ© 539 00:27:35,240 --> 00:27:37,240 et il a Ă©tĂ© dĂ©placĂ©. 540 00:27:38,840 --> 00:27:40,000 -Bon, allez. 541 00:27:40,320 --> 00:27:43,320 Mehdi, appelle un serrurier. 542 00:27:49,680 --> 00:27:51,280 -Putain, il est mort. 543 00:27:54,800 --> 00:27:57,280 -On va avoir besoin de Nathalie. Ghislain, tu l'appelles ? 544 00:27:57,600 --> 00:28:31,480 ... 545 00:28:32,560 --> 00:28:35,720 -8h-19h, non-stop. 546 00:28:36,040 --> 00:28:38,040 Il Ă©tait trĂšs demandĂ©. 547 00:28:42,760 --> 00:28:46,080 En plus, il trouvait le temps de faire du sport. 548 00:28:51,680 --> 00:28:52,800 -Candice... 549 00:28:54,160 --> 00:28:55,280 Du MĂ©nĂ©trol. 550 00:29:07,000 --> 00:29:08,560 -Antoine... -Oui ? 551 00:29:08,880 --> 00:29:11,440 -On a trouvĂ© le nĂ©cessaire Ă  violer de Dampierre. 552 00:29:11,760 --> 00:29:13,720 -Personne n'a rien vu, 553 00:29:14,040 --> 00:29:16,560 rien entendu. -Vu sa tempĂ©rature, 554 00:29:16,880 --> 00:29:19,040 il est mort hier, entre 19h et 21h. 555 00:29:19,360 --> 00:29:21,640 -Et les causes du dĂ©cĂšs ? 556 00:29:21,960 --> 00:29:23,360 -LĂšvres dĂ©colorĂ©es, 557 00:29:23,680 --> 00:29:26,160 hĂ©matomes au dos, Ă  l'abdomen. 558 00:29:26,480 --> 00:29:29,600 Syndrome hĂ©morragique liĂ© Ă  la rupture d'un organe interne. 559 00:29:29,920 --> 00:29:31,520 A vĂ©rifier Ă  l'autopsie. 560 00:29:31,840 --> 00:29:33,480 Il a Ă©tĂ© violemment frappĂ©. 561 00:29:33,800 --> 00:29:34,880 A coups de pied, sans doute. 562 00:29:35,200 --> 00:29:37,000 Il a Ă©tĂ© frappĂ© au visage. 563 00:29:37,320 --> 00:29:38,520 Il a le nez cassĂ©. 564 00:29:38,840 --> 00:29:40,640 -C'est un homme qui a fait ça ? 565 00:29:40,960 --> 00:29:43,400 -Il a une bosse au niveau de l'occiput. 566 00:29:43,720 --> 00:29:45,000 Il est tombĂ© des marches 567 00:29:45,320 --> 00:29:46,640 ou alors, on l'a poussĂ©. 568 00:29:46,960 --> 00:29:51,440 Et Ă  terre, il Ă©tait vulnĂ©rable. Une femme a pu s'acharner sur lui. 569 00:29:51,760 --> 00:29:53,960 -AurĂ©lie Favreau. -Elle ne savait pas 570 00:29:54,280 --> 00:29:55,920 qu'on en avait aprĂšs lui. 571 00:29:56,240 --> 00:29:58,520 -On va voir si elle a un alibi. 572 00:29:58,840 --> 00:30:01,440 -Je m'en charge. -Je viens avec toi. 573 00:30:05,080 --> 00:30:05,960 -Tiens. 574 00:30:06,280 --> 00:30:07,200 Ca va ? 575 00:30:17,280 --> 00:30:18,400 -Bonjour. -Bonjour. 576 00:30:18,720 --> 00:30:22,240 Que se passe-t-il ? -On a encore des questions. 577 00:30:22,720 --> 00:30:24,400 Vous Ă©tiez oĂč, hier, 578 00:30:24,720 --> 00:30:26,360 entre 19h et 21h ? 579 00:30:26,720 --> 00:30:29,760 -J'ai fermĂ© la boutique Ă  19h30, 580 00:30:30,080 --> 00:30:32,160 puis je suis rentrĂ©e Ă  pied, 581 00:30:32,480 --> 00:30:33,880 comme d'habitude. 582 00:30:34,200 --> 00:30:37,400 J'ai passĂ© la soirĂ©e chez moi. Pourquoi ? 583 00:30:37,720 --> 00:30:38,800 -Le suspect 584 00:30:39,120 --> 00:30:40,200 a Ă©tĂ© assassinĂ© 585 00:30:40,520 --> 00:30:43,360 dans son cabinet. -Vous savez qui c'est ? 586 00:30:43,680 --> 00:30:44,960 -Sylvain Dampierre. 587 00:30:46,520 --> 00:30:47,840 -Mon ostĂ©o ? 588 00:30:51,560 --> 00:30:53,400 Vous me soupçonnez ? 589 00:30:53,720 --> 00:30:55,000 Je ne savais pas. 590 00:30:55,320 --> 00:30:56,600 -Question de routine. 591 00:30:56,920 --> 00:30:57,960 Lors des sĂ©ances, 592 00:30:58,280 --> 00:30:59,520 il n'Ă©tait pas bizarre ? 593 00:31:04,560 --> 00:31:07,960 -Non, il a toujours Ă©tĂ© correct et attentionnĂ©. 594 00:31:11,680 --> 00:31:13,280 -Il prĂ©parait des tisanes ? 595 00:31:13,600 --> 00:31:15,200 -Pour me dĂ©tendre. 596 00:31:18,080 --> 00:31:20,960 C'est comme ça qu'il m'a droguĂ©e ? 597 00:31:21,920 --> 00:31:23,120 -Apparemment. 598 00:31:25,320 --> 00:31:26,640 On vous tient au courant. 599 00:31:26,960 --> 00:31:27,920 Merci. 600 00:31:31,120 --> 00:31:32,040 Val ? 601 00:31:39,040 --> 00:31:41,080 Ca n'a pas l'air d'aller. 602 00:31:41,400 --> 00:31:44,160 -Si, ça va. -DĂ©jĂ , la scĂšne de crime, 603 00:31:44,480 --> 00:31:46,760 et lĂ , tu ne dis rien. Un souci ? 604 00:31:47,080 --> 00:31:48,400 -Ca va. Tu me lĂąches ? 605 00:31:56,480 --> 00:32:00,040 -Nathalie a reçu les rĂ©sultats ADN de Dampierre. 606 00:32:00,360 --> 00:32:02,600 C'est lui, le violeur. Mais qui l'a tuĂ© ? 607 00:32:02,920 --> 00:32:04,320 On a quoi sur AurĂ©lie ? 608 00:32:04,640 --> 00:32:08,880 -Elle Ă©tait surprise, quand on lui a dit pour l'ostĂ©o, 609 00:32:09,200 --> 00:32:12,360 et nerveuse quand on l'a interrogĂ©e sur son emploi du temps. 610 00:32:12,680 --> 00:32:16,320 -Quand on te soupçonne, tu es dĂ©stabilisĂ©. 611 00:32:16,640 --> 00:32:19,200 -Pas d'alibi, elle a passĂ© la soirĂ©e seule. 612 00:32:19,520 --> 00:32:22,280 Pas d'Ă©lĂ©ments confirmant qu'elle est rentrĂ©e avant 20h. 613 00:32:22,600 --> 00:32:24,600 -Demande un bornage de son tĂ©lĂ©phone. 614 00:32:24,920 --> 00:32:26,440 -OK. -Attendez. 615 00:32:26,760 --> 00:32:28,600 Et le dernier rendez-vous, hier ? 616 00:32:28,920 --> 00:32:30,520 Camille Maupa, Ă  18h. 617 00:32:30,840 --> 00:32:33,280 Il restait de la tisane. Il a pu la droguer 618 00:32:33,600 --> 00:32:34,760 et abuser d'elle. 619 00:32:35,080 --> 00:32:37,720 -Elle aurait senti ce qu'il lui faisait 620 00:32:38,040 --> 00:32:39,480 et elle aurait agi ? 621 00:32:39,800 --> 00:32:43,960 -DĂ©solĂ©, mais sur le fichier, Camille Maupa, c'est un homme. 622 00:32:44,280 --> 00:32:48,760 -Dommage parce que ça tenait. -Oui, enfin, quand mĂȘme, 623 00:32:49,080 --> 00:32:52,640 la mĂ©thode de Dampierre est rĂŽdĂ©e. Il doit y avoir d'autres victimes. 624 00:32:52,960 --> 00:32:55,440 Et les proches... A Lyon, un mari l'a agressĂ©. 625 00:32:56,240 --> 00:32:59,680 -OK, on vĂ©rifie toute la clientĂšle de l'ostĂ©o 626 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 et on vĂ©rifie son entourage. 627 00:33:02,320 --> 00:33:04,520 Mais on ne lĂąche pas AurĂ©lie Favreau. 628 00:33:04,840 --> 00:33:07,440 C'est la principale suspecte. 629 00:33:09,360 --> 00:33:11,000 -Nathalie ? -Oui. 630 00:33:11,320 --> 00:33:14,440 -Tu as les rĂ©sultats de l'autopsie de Dampierre ? 631 00:33:14,760 --> 00:33:17,000 -Non, et l'examen des vĂȘtements n'apporte rien. 632 00:33:17,320 --> 00:33:19,440 Aucune trace de contact, 633 00:33:19,760 --> 00:33:23,280 pas de rĂ©sidus sous les ongles, mais on a du pot avec le pot. 634 00:33:23,600 --> 00:33:26,520 Celui qu'a repĂ©rĂ© Candice chez Dampierre. 635 00:33:26,840 --> 00:33:29,880 Des empreintes n'appartenant pas Ă  Dampierre. 636 00:33:30,200 --> 00:33:32,480 -Ca pourrait ĂȘtre celles du meurtrier. 637 00:33:32,800 --> 00:33:34,280 -Ou de la meurtriĂšre. 638 00:33:34,600 --> 00:33:36,040 Dis donc, 639 00:33:36,360 --> 00:33:38,560 pas de sexisme. En tout cas, 640 00:33:38,880 --> 00:33:40,720 inconnu ou inconnue au fichier. 641 00:33:41,040 --> 00:33:41,880 On sort manger ? 642 00:33:42,200 --> 00:33:44,040 -Non, je prends un sandwich. 643 00:33:44,360 --> 00:33:46,320 -C'est pas bon, les sandwichs. 644 00:33:47,520 --> 00:33:50,600 Vous avalez ça comme ça, et puis aprĂšs, 645 00:33:50,920 --> 00:33:53,160 vous vous plaignez de... 646 00:34:01,080 --> 00:34:03,360 -Je n'ai pas osĂ© t'appeler. 647 00:34:03,680 --> 00:34:07,200 Je ne voulais pas que tu aies des problĂšmes. 648 00:34:07,520 --> 00:34:11,160 -Ou que toi, tu en aies. -Je ne comprends pas. 649 00:34:11,480 --> 00:34:13,080 -As-tu tuĂ© Dampierre ? 650 00:34:17,040 --> 00:34:18,040 -Non. 651 00:34:18,360 --> 00:34:19,920 -Tu me le jures ? 652 00:34:20,240 --> 00:34:22,080 -Oui, je te le jure. 653 00:34:24,680 --> 00:34:25,960 Je te le jure. 654 00:34:28,680 --> 00:34:30,080 Bonjour, Isabelle. 655 00:34:30,400 --> 00:34:31,320 -Bonjour. 656 00:34:31,640 --> 00:34:32,880 -Votre jupe est lĂ . 657 00:34:51,440 --> 00:34:54,160 SirĂšne de police. 658 00:34:54,480 --> 00:35:50,280 ... 659 00:35:50,600 --> 00:35:53,000 -Tu n'as pas vu Val ? -Non. 660 00:36:11,880 --> 00:36:13,320 Bips de l'ordinateur. 661 00:36:18,240 --> 00:36:20,200 -Tu n'as pas vu Val ? 662 00:36:20,520 --> 00:36:22,960 -Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 663 00:36:25,360 --> 00:36:26,360 -Et toi ? 664 00:36:28,000 --> 00:36:29,360 -Ben, rien. 665 00:36:31,880 --> 00:36:34,240 -Qu'est-ce qui se passe ? 666 00:36:37,800 --> 00:36:38,880 Viens. 667 00:36:43,400 --> 00:36:46,720 Quand j'ai vu Dampierre, j'ai pensĂ© Ă  ma conversation 668 00:36:47,040 --> 00:36:48,000 avec AurĂ©lie. 669 00:36:48,320 --> 00:36:50,800 Elle savait, elle a pu le tuer. 670 00:36:51,120 --> 00:36:54,240 -Je comprends mieux pourquoi tu Ă©tais... 671 00:36:54,880 --> 00:36:56,200 comme tu Ă©tais. 672 00:36:56,840 --> 00:36:59,200 -Je ne voulais pas y croire, 673 00:36:59,520 --> 00:37:02,240 mais Nathalie a retrouvĂ© des empreintes 674 00:37:02,560 --> 00:37:05,880 sur le pot de fleurs de Dampierre. J'ai rĂ©cupĂ©rĂ© celles d'AurĂ©lie. 675 00:37:06,200 --> 00:37:08,040 Je les ai comparĂ©es et... 676 00:37:08,960 --> 00:37:10,560 -C'est les siennes ? 677 00:37:10,880 --> 00:37:11,760 (Merde.) 678 00:37:14,520 --> 00:37:17,720 -Je ne peux pas couvrir un meurtre. -Non. 679 00:37:19,720 --> 00:37:23,280 Et puis si tu vas voir Candice, tu risques de... 680 00:37:24,960 --> 00:37:26,080 -Je sais. 681 00:37:28,920 --> 00:37:31,360 Mais je n'ai pas le choix. 682 00:37:31,680 --> 00:37:33,280 -Tu as rĂ©vĂ©lĂ© Ă  sa victime 683 00:37:33,600 --> 00:37:35,560 l'identitĂ© du violeur. Il se fait tuer, 684 00:37:35,880 --> 00:37:37,920 et tu ne dis rien. Tu enquĂȘtes seule. 685 00:37:38,240 --> 00:37:39,920 Tu as merdĂ© ! 686 00:37:40,240 --> 00:37:43,080 -Je sais. Je n'ai aucune excuse. 687 00:37:43,400 --> 00:37:46,680 -Pourquoi tu ne m'as rien dit ? -J'espĂ©rais 688 00:37:47,000 --> 00:37:48,840 que ce n'Ă©tait pas AurĂ©lie. 689 00:37:49,160 --> 00:37:51,920 -Et la mort de l'ostĂ©o, tu en fais quoi ? 690 00:37:52,240 --> 00:37:54,960 -Tu as toujours Ă©tĂ© irrĂ©prochable. Que s'est-il passĂ© ? 691 00:37:55,280 --> 00:37:57,560 -Son histoire m'a touchĂ©e. 692 00:37:57,880 --> 00:37:59,440 -Tu as des soucis en ce moment ? 693 00:37:59,760 --> 00:38:02,480 -Tu risques le conseil de discipline. 694 00:38:02,800 --> 00:38:05,720 Ca va ĂȘtre dans ton dossier pendant des annĂ©es. 695 00:38:06,040 --> 00:38:08,120 Tu as trahi notre confiance. 696 00:38:08,440 --> 00:38:11,160 Donne-moi ta carte et ton arme. 697 00:38:15,800 --> 00:38:18,680 -Je suis dĂ©solĂ©e. -Rentre chez toi. 698 00:38:22,400 --> 00:38:26,000 -Tu vas aller jusqu'au bout ? -Je n'en sais rien. 699 00:38:27,240 --> 00:38:28,600 -Vous avez dit 700 00:38:28,920 --> 00:38:32,800 aux lieutenants Badhou et Atger ĂȘtre sortie de la boutique Ă  19h30 701 00:38:33,120 --> 00:38:34,920 pour rentrer chez vous. 702 00:38:35,240 --> 00:38:36,760 Il faut 15 minutes. 703 00:38:37,080 --> 00:38:40,840 Mais votre voisine vous a croisĂ©e sur votre palier Ă  21h. 704 00:38:41,160 --> 00:38:43,320 Ca fait une heure 705 00:38:43,640 --> 00:38:45,240 et trente minutes. 706 00:38:45,920 --> 00:38:46,760 -Oui. 707 00:38:47,080 --> 00:38:51,800 Je suis passĂ©e par la plage. J'avais besoin de prendre l'air. 708 00:38:52,120 --> 00:38:55,280 -On a retrouvĂ© vos empreintes partout chez Dampierre. 709 00:38:55,600 --> 00:38:56,800 Vous l'avez tuĂ© ? 710 00:38:57,120 --> 00:38:58,000 -Non. 711 00:38:59,920 --> 00:39:03,360 Quand je suis arrivĂ©e, la porte Ă©tait ouverte. 712 00:39:03,680 --> 00:39:05,640 Il Ă©tait par terre. 713 00:39:05,960 --> 00:39:09,440 -Il fallait appeler la police. -Je craignais d'ĂȘtre soupçonnĂ©e. 714 00:39:09,760 --> 00:39:11,080 -Pourquoi y ĂȘtre allĂ©e ? 715 00:39:11,400 --> 00:39:13,720 -Je voulais lui parler. -Et qu'il s'excuse ? 716 00:39:14,040 --> 00:39:15,360 -Vous ne comprenez rien. 717 00:39:15,680 --> 00:39:17,880 J'ai Ă©tĂ© violĂ©e. Je suis enceinte. 718 00:39:18,200 --> 00:39:20,600 Je voulais le confronter. 719 00:39:20,920 --> 00:39:23,240 -Il fallait attendre qu'on l'arrĂȘte. 720 00:39:23,560 --> 00:39:24,920 -Elle voulait se venger. 721 00:39:25,240 --> 00:39:27,320 -Je ne l'ai pas tuĂ©. 722 00:39:33,120 --> 00:39:35,520 -Elle n'avait pas l'intention de le tuer, 723 00:39:35,840 --> 00:39:36,960 mais elle a paniquĂ©. 724 00:39:37,280 --> 00:39:41,240 -La vengeance, je n'y crois pas. -Toi aussi, tu es hypnotisĂ©. 725 00:39:41,560 --> 00:39:44,480 -C'est une manipulatrice. -Une manipulatrice... 726 00:39:44,800 --> 00:39:48,440 -Elle demande Ă  Val de la rejoindre pour avoir le nom de Dampierre. 727 00:39:48,760 --> 00:39:50,960 -Elle a besoin de rĂ©ponses. 728 00:39:51,280 --> 00:39:55,120 -Vous la voyez s'acharner sur ce mec Ă  coups de pied ? 729 00:39:55,440 --> 00:39:57,000 -Tenons-nous-en aux faits. 730 00:39:57,320 --> 00:40:01,560 On va la mettre une nuit en cellule et on verra ce que ça donne. 731 00:40:05,840 --> 00:40:08,160 -Je vis un truc douloureux, 732 00:40:08,480 --> 00:40:09,240 et toi, 733 00:40:09,560 --> 00:40:12,560 tu dragues une meurtriĂšre. -Je ne l'ai pas draguĂ©e. 734 00:40:12,880 --> 00:40:14,520 Elle m'a Ă©mue. 735 00:40:16,280 --> 00:40:20,040 -C'est bien, tu pourras devenir visiteuse de prison, 736 00:40:20,360 --> 00:40:22,920 passer la voir et t'occuper de son bĂ©bĂ©. 737 00:40:23,240 --> 00:40:24,040 -ArrĂȘte. 738 00:40:24,360 --> 00:40:27,520 -Tu veux qu'on se quitte ? -Mais pas du tout. 739 00:40:27,840 --> 00:40:30,680 Je t'aime, je veux ĂȘtre avec toi. 740 00:40:31,880 --> 00:40:35,720 Mais l'ambiance est lourde ici. J'essaie de t'aider, 741 00:40:36,040 --> 00:40:37,560 et tu me repousses. 742 00:40:37,880 --> 00:40:40,480 -Parce que c'est ma faute ? -"Ma faute" ? 743 00:40:40,800 --> 00:40:43,880 Ecoute-toi ! Tout tourne autour de toi. 744 00:40:44,200 --> 00:40:47,320 Tu n'es pas la seule Ă  souffrir. 745 00:40:47,640 --> 00:40:50,720 Moi aussi, j'avais envie que ça marche. 746 00:40:58,080 --> 00:40:59,800 -Tu partais ? -Oui. 747 00:41:00,120 --> 00:41:03,840 -Comment ça s'est passĂ©, avec Simon Ferrer ? 748 00:41:04,160 --> 00:41:05,240 -Tout va bien. 749 00:41:05,560 --> 00:41:08,360 Merci du conseil. Je commençais Ă  tourner en rond. 750 00:41:08,680 --> 00:41:10,960 -Avec toi, c'est dangereux. -Oh, ça va. 751 00:41:11,280 --> 00:41:12,520 -Bon, j'y vais. 752 00:41:12,840 --> 00:41:14,920 Bonne soirĂ©e. -Dis-moi... 753 00:41:15,240 --> 00:41:16,800 Pour Belinda, toujours... 754 00:41:17,120 --> 00:41:19,440 -Ah non, je n'ai pas de nouvelles. 755 00:41:19,760 --> 00:41:21,560 Toi non plus ? -Non. 756 00:41:22,160 --> 00:41:25,680 -Je dois y aller, je suis pressĂ©. Bonne soirĂ©e. 757 00:41:26,000 --> 00:41:27,640 -A toi aussi. 758 00:41:35,480 --> 00:41:38,480 Brouhaha et cris. 759 00:41:38,800 --> 00:41:40,760 -Maman, tu es "dead" ! 760 00:41:41,080 --> 00:41:42,440 -Cessez le feu ! 761 00:41:42,760 --> 00:41:44,600 La reine de la galaxie 762 00:41:44,920 --> 00:41:46,920 vient de faire son entrĂ©e. 763 00:41:47,240 --> 00:41:49,080 Salut, mon amour. -Salut. 764 00:41:49,400 --> 00:41:53,120 C'est ça, le laser game ? Ce n'est pas sur les Ă©crans ? 765 00:41:53,440 --> 00:41:54,960 -Non, c'est mieux en vrai. 766 00:41:55,280 --> 00:41:57,800 Je t'ai pris un casque et un pistolet. 767 00:41:58,120 --> 00:42:01,360 -Pas la peine, mon fils m'a dĂ©jĂ  tuĂ©e. 768 00:42:01,680 --> 00:42:03,680 Je croyais que ce soir, 769 00:42:04,000 --> 00:42:07,120 c'Ă©tait une soirĂ©e sans enfants. -C'est demain, 770 00:42:07,440 --> 00:42:09,680 au Cuba Libre. J'ai rĂ©servĂ©. 771 00:42:10,000 --> 00:42:12,800 -Oh... Je vais attendre demain soir, alors. 772 00:42:14,840 --> 00:42:17,160 C'est un jeu d'extĂ©rieur, ça. -Oui. 773 00:42:17,480 --> 00:42:20,600 -Il faut aller dehors. -Oui, c'est vrai. 774 00:42:20,920 --> 00:42:22,240 Tout le monde dehors. 775 00:42:22,560 --> 00:42:23,920 Hop, hop, hop. Allez ! 776 00:42:24,240 --> 00:42:25,800 Allez, allez, allez. 777 00:42:26,120 --> 00:42:26,920 MĂȘmes Ă©quipes. 778 00:42:27,240 --> 00:42:29,120 Je les extermine et je reviens. 779 00:42:29,440 --> 00:42:31,440 Elle rit nerveusement. 780 00:42:31,760 --> 00:42:33,440 -Papa est douĂ© avec les enfants. 781 00:42:34,640 --> 00:42:36,920 Cris au loin. 782 00:42:37,240 --> 00:42:38,680 -Ah, tu es lĂ  ? 783 00:42:39,720 --> 00:42:41,040 Bisou, bisou... 784 00:42:41,360 --> 00:42:43,400 Dans 5 minutes, je suis prĂȘte. 785 00:42:43,720 --> 00:42:45,160 -On va oĂč ? 786 00:42:45,480 --> 00:42:47,000 -Au concert et au Stardust. 787 00:42:47,320 --> 00:42:50,560 -J'avais oubliĂ©. On peut y aller une autre fois ? 788 00:42:50,880 --> 00:42:52,080 -Qu'y a-t-il ? 789 00:42:52,760 --> 00:42:55,000 -J'ai un mal de crĂąne... 790 00:42:55,640 --> 00:42:56,600 -Allez... 791 00:42:56,920 --> 00:43:00,520 Pour me faire plaisir. -Non, je ne suis pas bien. 792 00:43:03,240 --> 00:43:06,240 -Tu ne veux pas qu'on nous voie ensemble ? 793 00:43:06,560 --> 00:43:09,360 -Je veux prendre une douche et aller me coucher. 794 00:43:09,680 --> 00:43:12,480 C'est pas compliquĂ©. Il soupire. 795 00:43:28,120 --> 00:43:30,520 -Tu as passĂ© la nuit ici ? 796 00:43:30,840 --> 00:43:33,200 -J'ai tout repris Ă  zĂ©ro. 797 00:43:33,520 --> 00:43:36,960 Je voulais ĂȘtre sĂ»r qu'on n'ait pas loupĂ© quelque chose. Rien trouvĂ©. 798 00:43:37,280 --> 00:43:39,600 -Je vais te faire du shiatsu. 799 00:43:39,920 --> 00:43:41,920 -Shiatsu ? -Oui. 800 00:43:42,240 --> 00:43:44,640 Vas-y. Avance ton siĂšge. 801 00:43:44,960 --> 00:43:46,160 VoilĂ . 802 00:43:46,480 --> 00:43:47,920 Tu te dĂ©tends. 803 00:43:48,600 --> 00:43:50,280 Tu respires. 804 00:43:52,280 --> 00:43:53,920 C'est bon, non ? 805 00:43:55,000 --> 00:43:56,720 Des nouvelles de Val ? 806 00:43:57,040 --> 00:43:59,280 -Je l'ai appelĂ©e. Elle m'a envoyĂ© un texto. 807 00:43:59,600 --> 00:44:00,840 Ca va moyen. 808 00:44:01,320 --> 00:44:04,280 -Tu devrais avoir un truc comme ça. 809 00:44:04,600 --> 00:44:07,360 Tu l'installes au fond du siĂšge. 810 00:44:07,680 --> 00:44:10,440 Ca te maintient le dos. Tu peux le mettre dans une voiture. 811 00:44:10,760 --> 00:44:13,680 -Comme les taxis ? -VoilĂ , c'est ça. 812 00:44:15,200 --> 00:44:17,560 -Devault... -Le conducteur VTC 813 00:44:17,880 --> 00:44:19,400 qui conduit AurĂ©lie ? 814 00:44:22,160 --> 00:44:23,120 -Oui, je suis... 815 00:44:23,440 --> 00:44:25,320 J'Ă©tais un client de Dampierre. 816 00:44:25,640 --> 00:44:29,400 J'allais le voir pour mon dos. Le taxi, ça... 817 00:44:30,080 --> 00:44:33,520 -Vous n'Ă©tiez pas juste un client de Dampierre. 818 00:44:33,840 --> 00:44:34,920 -Il Ă©tait membre 819 00:44:35,240 --> 00:44:36,760 du club d'escalade 820 00:44:37,080 --> 00:44:39,520 dont vous ĂȘtes le trĂ©sorier. 821 00:44:45,240 --> 00:44:48,640 -Vous Ă©tiez le chauffeur d'AurĂ©lie 822 00:44:48,960 --> 00:44:50,200 et en mĂȘme temps, 823 00:44:50,520 --> 00:44:52,280 l'ami de son violeur. 824 00:44:52,600 --> 00:44:53,760 Le plus troublant, 825 00:44:54,080 --> 00:44:57,160 c'est qu'on a retrouvĂ© du sang de Dampierre 826 00:44:57,480 --> 00:44:59,840 sur le tapis de votre voiture. 827 00:45:00,160 --> 00:45:04,000 Probablement, quand vous lui avez cassĂ© le nez Ă  coups de pied, 828 00:45:04,320 --> 00:45:07,560 vous avez rĂ©cupĂ©rĂ© du sang sous votre chaussure. 829 00:45:07,880 --> 00:45:08,760 Non ? 830 00:45:11,880 --> 00:45:15,000 D'habitude, les taxis sont plus bavards. 831 00:45:20,000 --> 00:45:23,840 -C'est vous qui aviez recommandĂ© cet ostĂ©o Ă  AurĂ©lie. 832 00:45:24,800 --> 00:45:27,200 Vous rabattiez des jeunes femmes pour lui. 833 00:45:27,520 --> 00:45:30,280 -Si ça se trouve, vous en profitiez. 834 00:45:30,600 --> 00:45:32,080 -Non, je ne savais pas 835 00:45:32,400 --> 00:45:34,920 ce qu'il faisait, ce salaud. 836 00:45:36,560 --> 00:45:39,360 AprĂšs votre visite, je suis allĂ© voir AurĂ©lie. 837 00:45:39,680 --> 00:45:41,840 Elle m'a dit avoir Ă©tĂ© droguĂ©e 838 00:45:42,160 --> 00:45:43,400 et violĂ©e. 839 00:45:44,320 --> 00:45:48,280 Le soir, chez moi, je n'ai pas arrĂȘtĂ© d'y penser, 840 00:45:48,600 --> 00:45:51,080 et je me suis souvenu que, il y a deux mois, 841 00:45:51,400 --> 00:45:54,040 je suis allĂ©e la chercher au cabinet. 842 00:45:54,360 --> 00:45:56,760 Elle Ă©tait groggy. J'ai pensĂ© 843 00:45:57,080 --> 00:45:59,720 qu'elle s'Ă©tait endormie pendant la sĂ©ance, 844 00:46:00,040 --> 00:46:01,920 mais lĂ , j'ai eu un doute 845 00:46:02,240 --> 00:46:05,000 et je suis allĂ© parler Ă  une autre cliente 846 00:46:05,320 --> 00:46:08,240 Ă  qui j'avais recommandĂ© Sylvain, et elle m'a dit 847 00:46:08,560 --> 00:46:09,760 qu'elle n'y allait plus, 848 00:46:10,080 --> 00:46:14,080 qu'elle Ă©tait mal Ă  l'aise avec ses regards, ses gestes. 849 00:46:14,600 --> 00:46:17,800 Alors, je suis allĂ© le voir. Il a niĂ©. 850 00:46:20,560 --> 00:46:23,120 Je l'Ă©coutais et... 851 00:46:23,440 --> 00:46:25,920 dans sa voix, j'ai senti la peur, 852 00:46:26,240 --> 00:46:29,120 comme quand on Ă©tait sur une paroi dangereuse. 853 00:46:29,440 --> 00:46:31,640 LĂ , il ne pouvait plus se cacher. 854 00:46:31,960 --> 00:46:34,400 Mais il avait fait de moi son complice. 855 00:46:34,720 --> 00:46:35,720 J'Ă©tais... 856 00:46:37,480 --> 00:46:39,120 J'ai voulu partir. 857 00:46:39,440 --> 00:46:42,440 Il m'a retenu, je l'ai repoussĂ© et... 858 00:46:46,880 --> 00:46:49,960 Je lui ai envoyĂ© une dizaine de femmes. 859 00:46:50,280 --> 00:46:51,800 Combien en a-t-il violĂ© ? 860 00:47:00,080 --> 00:47:01,360 -Ca va aller ? 861 00:47:03,360 --> 00:47:06,680 -Il faut que je passe Ă  la suite maintenant. 862 00:47:07,000 --> 00:47:09,920 Je ne me vois pas du tout le garder, 863 00:47:10,240 --> 00:47:11,520 et en mĂȘme temps... 864 00:47:11,840 --> 00:47:14,000 Comment on prend une telle dĂ©cision ? 865 00:47:14,560 --> 00:47:16,960 -Il faut vous faire aider. 866 00:47:17,280 --> 00:47:20,560 Il y a le 3919, pour les femmes violentĂ©es. 867 00:47:20,880 --> 00:47:22,120 Il y a des psys, 868 00:47:22,440 --> 00:47:25,880 des spĂ©cialistes qui peuvent rĂ©pondre Ă  vos questions. 869 00:47:26,200 --> 00:47:27,040 -(Merci.) 870 00:47:27,360 --> 00:47:28,920 -Bon courage. 871 00:47:34,560 --> 00:47:35,440 Il soupire. 872 00:47:35,960 --> 00:47:37,800 -C'est pas vrai... On frappe. 873 00:47:38,120 --> 00:47:39,120 Oui. 874 00:47:40,720 --> 00:47:42,680 -Qu'est-ce que tu fais ? 875 00:47:43,000 --> 00:47:45,000 -Je cherche mes clĂ©s. 876 00:47:45,480 --> 00:47:48,560 -Qu'est-ce que tu vas faire, pour Val ? 877 00:47:49,200 --> 00:47:51,080 -Elle aura un blĂąme, 878 00:47:51,400 --> 00:47:53,560 sans le conseil de discipline. 879 00:47:53,880 --> 00:47:57,520 Si elle se tient Ă  carreau, dans 3 ans, ce sera effacĂ©. 880 00:47:57,840 --> 00:47:59,880 -Merci pour elle. 881 00:48:00,200 --> 00:48:03,120 -Ne me remercie pas, je n'y suis pour rien. 882 00:48:03,440 --> 00:48:05,280 -Tu l'as toujours, ce truc ? 883 00:48:10,360 --> 00:48:13,360 Je savais que je connaissais cette odeur. 884 00:48:13,680 --> 00:48:16,200 Crumble framboise, c'est ma soeur. 885 00:48:16,520 --> 00:48:19,440 Ton pote qui vapote, c'est ma soeur. 886 00:48:19,760 --> 00:48:21,160 -Donne-moi ça. 887 00:48:23,240 --> 00:48:24,760 Elle rit. 888 00:48:25,080 --> 00:48:28,560 -Quand je pense que j'ai culpabilisĂ© de l'avoir virĂ©e ! 889 00:48:28,880 --> 00:48:31,480 Depuis le dĂ©but, tu savais oĂč elle Ă©tait. 890 00:48:31,800 --> 00:48:34,360 Tu t'es foutu de moi, Antoine ! 891 00:48:34,680 --> 00:48:37,720 Si ça se trouve, elle vit chez toi. 892 00:48:38,080 --> 00:48:39,400 Elle rit. 893 00:48:39,720 --> 00:48:42,800 C'est tellement mignon ! Le bon samaritain 894 00:48:43,120 --> 00:48:44,720 qui aide cette petite fille 895 00:48:45,040 --> 00:48:47,560 que sa soeur cruelle a foutue dehors. 896 00:48:47,880 --> 00:48:51,280 Vous avez dĂ» bien vous marrer, tous les deux. 897 00:48:53,800 --> 00:48:56,280 -On ne passe pas notre temps Ă  parler de toi. 898 00:49:01,000 --> 00:49:03,560 -Ben voilĂ , c'est dit. Donc c'est vrai. 899 00:49:03,880 --> 00:49:04,880 -Oui. 900 00:49:05,200 --> 00:49:09,200 Et alors ? OĂč est le problĂšme ? Ta soeur, elle est fun. 901 00:49:09,520 --> 00:49:10,680 On se marre. 902 00:49:12,360 --> 00:49:15,240 Tu devrais ĂȘtre heureuse pour moi. 903 00:49:17,320 --> 00:49:21,200 Tu ne veux pas vivre avec moi ni sans moi. 904 00:49:21,520 --> 00:49:25,040 Et moi, je fais quoi ? Je fais quoi de ma vie ? 905 00:49:27,600 --> 00:49:28,920 Il serait temps 906 00:49:29,240 --> 00:49:31,560 qu'on arrĂȘte de se compliquer la vie, 907 00:49:31,880 --> 00:49:33,440 tous les deux. 908 00:49:36,760 --> 00:49:38,200 -Tous les deux... 909 00:49:48,760 --> 00:49:50,920 -Tu as passĂ© une nuit blanche Ă  cause de moi ? 910 00:49:51,240 --> 00:49:54,080 -Il fallait bien te sortir de lĂ . 911 00:49:55,520 --> 00:49:56,960 Ca va, les gars ? 912 00:49:58,600 --> 00:49:59,840 -J'ai dĂ©connĂ©. 913 00:50:00,160 --> 00:50:00,920 Pardon. 914 00:50:01,240 --> 00:50:03,200 J'espĂšre qu'on va continuer 915 00:50:03,520 --> 00:50:06,360 Ă  travailler ensemble. -Heureusement, tu n'as pas dĂ©rĂ©glĂ© 916 00:50:06,680 --> 00:50:07,800 mon matĂ©riel. 917 00:50:08,560 --> 00:50:09,720 Il faut demander. 918 00:50:10,040 --> 00:50:11,840 -Bien sĂ»r. Bonne soirĂ©e. 919 00:50:14,000 --> 00:50:17,240 -J'aime bien ton petit cĂŽtĂ© autoritaire. 920 00:50:17,560 --> 00:50:18,800 -Et tu n'as rien vu. 921 00:50:19,440 --> 00:50:20,520 -Hm... 922 00:50:22,720 --> 00:50:24,080 -Oh lĂ ... 923 00:50:24,400 --> 00:50:27,080 Tu as besoin de costaud. -Prends ma place. 924 00:50:28,120 --> 00:50:30,440 -Bonjour. Enfin, bonsoir. 925 00:50:30,760 --> 00:50:35,280 Euh... je vais vous prendre une biĂšre. 926 00:50:35,600 --> 00:50:37,320 -Une biĂšre ? Ah oui ? 927 00:50:37,640 --> 00:50:39,440 Je te voyais avec un mojito, 928 00:50:39,760 --> 00:50:41,880 sucrĂ©, avec une pointe d'aciditĂ©. 929 00:50:42,200 --> 00:50:43,800 -Tu es perspicace. 930 00:50:44,120 --> 00:50:45,200 Mais lĂ ... 931 00:50:45,520 --> 00:50:46,880 Merci. 932 00:50:47,200 --> 00:50:49,360 Avec l'ambiance, tout ça, 933 00:50:49,680 --> 00:50:51,120 ça me rappelle le 36. 934 00:50:51,440 --> 00:50:53,480 J'avais envie d'une biĂšre. 935 00:50:54,800 --> 00:50:55,680 -Ah... 936 00:50:56,000 --> 00:50:58,520 Tu as des nouvelles de ta mĂšre ? -Non, pourquoi ? 937 00:50:58,840 --> 00:51:00,880 -On doit sortir. J'ai rĂ©servĂ© pour 20h. 938 00:51:04,400 --> 00:51:07,000 -On intercepte un suspect qui avait l'air bourrĂ©. 939 00:51:07,320 --> 00:51:09,440 Donc, truc classique, 940 00:51:09,760 --> 00:51:11,320 on lui fait l'Ă©thylotest. 941 00:51:11,640 --> 00:51:14,600 Il souffle dans le ballon, et lĂ , zĂ©ro. 942 00:51:14,920 --> 00:51:17,200 On se dit que l'Ă©thylotest ne marche pas. 943 00:51:17,520 --> 00:51:21,600 Donc je fais quoi ? Je souffle. ZĂ©ro. 944 00:51:21,920 --> 00:51:24,040 LĂ , il y a l'Ă©quipe qui regarde. 945 00:51:24,360 --> 00:51:27,360 Et puis il dit : "On va souffler dedans." 946 00:51:27,680 --> 00:51:29,920 Et lĂ , il souffle dedans. 947 00:51:30,240 --> 00:51:31,840 Elle rit. 948 00:51:32,160 --> 00:51:33,440 Il avait 1. 949 00:51:33,760 --> 00:51:36,680 Rires. 950 00:51:37,000 --> 00:51:38,320 ... 951 00:51:38,640 --> 00:51:39,880 Il marchait super bien. 952 00:51:40,200 --> 00:51:43,080 C'est juste que les autres s'Ă©taient bourrĂ© la gueule. 953 00:51:43,400 --> 00:51:44,720 Donc, du coup, 954 00:51:45,040 --> 00:51:48,840 c'est ce jour-lĂ  que j'ai fait mon 1er interrogatoire, 955 00:51:49,160 --> 00:51:52,280 et, messieurs, mesdames, sous vos yeux Ă©bahis, 956 00:51:52,600 --> 00:51:56,000 c'est lĂ  que j'ai obtenu mes premiers aveux. 957 00:51:56,320 --> 00:51:57,720 Applaudissements. 958 00:51:58,040 --> 00:51:58,800 Sonnerie. 959 00:51:59,120 --> 00:52:00,520 -Candice... ... 960 00:52:00,840 --> 00:52:02,640 Candice... -C'est pour moi ! 961 00:52:02,960 --> 00:52:06,320 Applaudissements et cris de joie. 962 00:52:06,640 --> 00:52:11,640 france.tv access67899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.