All language subtitles for Candice.Renoir.S07E05.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
-Tu sais, je suis conscient
de ce que ça représente, pour toi,
2
00:00:14,320 --> 00:00:18,040
d'avoir demandé à ta soeur
de faire ses valises.
3
00:00:18,360 --> 00:00:21,800
-Tu avais raison.
Il fallait qu'on se retrouve,
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,320
tous les deux, mais...
5
00:00:25,320 --> 00:00:26,440
-Mais ?
6
00:00:26,760 --> 00:00:28,320
-Je suis inquiĂšte.
7
00:00:29,480 --> 00:00:32,640
-Ta soeur va se débrouiller.
-Sûrement,
8
00:00:32,960 --> 00:00:36,520
mais je l'ai foutue Ă la porte.
Elle n'a pas de travail.
9
00:00:36,840 --> 00:00:39,680
OĂč va-t-elle aller ?
Que va-t-elle faire ?
10
00:00:40,000 --> 00:00:43,600
J'ai essayé de l'appeler.
Elle ne décroche pas.
11
00:00:45,240 --> 00:00:46,120
Max...
12
00:00:46,440 --> 00:00:48,080
Il ronfle.
13
00:00:55,160 --> 00:00:56,720
...
14
00:01:00,280 --> 00:01:01,960
Sonnerie de portable.
15
00:01:06,240 --> 00:01:08,800
-Devine. C'est ta soeur.
-Oh, pitié...
16
00:01:10,920 --> 00:01:12,440
Tu as vu le liquide
17
00:01:12,760 --> 00:01:14,160
pour ma clope ?
-Non.
18
00:01:14,480 --> 00:01:16,160
-ArrĂȘte, j'en ai besoin.
19
00:01:16,480 --> 00:01:19,320
-Je sais ce dont tu as besoin.
Elle rit.
20
00:01:19,640 --> 00:01:21,640
Max ronfle.
21
00:01:21,960 --> 00:01:52,320
...
22
00:01:53,920 --> 00:01:56,880
-J'ai fini avec la salle de bains.
Tu veux y aller ?
23
00:01:57,200 --> 00:01:58,640
-Non, c'est bon.
24
00:01:58,960 --> 00:02:00,480
J'ai annulé mes cours.
25
00:02:00,800 --> 00:02:02,600
-Marion, ne rumine pas.
26
00:02:04,040 --> 00:02:06,720
Ca marche rarement du 1er coup.
27
00:02:07,040 --> 00:02:08,960
On va retenter, tu seras enceinte.
28
00:02:09,280 --> 00:02:10,440
-Une chance sur 4.
29
00:02:10,760 --> 00:02:13,440
Tu as vu combien ça nous a coûté,
30
00:02:13,760 --> 00:02:16,080
avec l'hĂŽtel, le voyage ?
2 500 euros.
31
00:02:16,400 --> 00:02:19,520
On a les moyens de continuer ?
-On trouvera une solution.
32
00:02:19,840 --> 00:02:21,240
-(Tu as raison.)
33
00:02:22,760 --> 00:02:24,320
-Allez, mon amour.
34
00:02:29,760 --> 00:02:32,000
Alors, ce rencard, hier ?
35
00:02:32,640 --> 00:02:36,000
-Oh... Meilleure soirée de ma vie !
36
00:02:36,320 --> 00:02:38,200
-C'est vrai ?
-De la merde !
37
00:02:38,520 --> 00:02:41,480
Elle est partie pendant le repas.
On mange,
38
00:02:41,800 --> 00:02:44,480
je me baisse,
je me relÚve, elle était partie.
39
00:02:44,800 --> 00:02:48,160
Elle m'a envoyé un SMS :
"Désolée, une urgence."
40
00:02:48,480 --> 00:02:49,360
Tu parles !
41
00:02:49,680 --> 00:02:50,440
Sucre ?
-Oui.
42
00:02:50,760 --> 00:02:53,240
-Je ne lui avais mĂȘme pas dit
que j'étais flic.
43
00:02:53,560 --> 00:02:54,400
Et vous,
44
00:02:54,720 --> 00:02:58,560
c'était comment, la soirée ?
-Tranquille, rien de fou.
45
00:02:58,880 --> 00:03:00,360
Ca va, quoi.
46
00:03:01,280 --> 00:03:03,360
-OK...
47
00:03:03,680 --> 00:03:04,680
Prem's.
48
00:03:05,360 --> 00:03:07,760
-Mademoiselle, suivez-moi.
49
00:03:08,080 --> 00:03:09,520
-Je m'en occupe.
50
00:03:09,840 --> 00:03:11,240
Bonjour, je peux
51
00:03:11,560 --> 00:03:12,840
vous aider ?
52
00:03:14,120 --> 00:03:16,160
-Je veux porter plainte.
53
00:03:16,480 --> 00:03:18,120
-Je suis là pour ça.
54
00:03:18,440 --> 00:03:20,120
Brigadier-chef Badhou.
55
00:03:20,440 --> 00:03:22,840
Vous voulez un café ?
Sans sucre ? Sucré ?
56
00:03:23,160 --> 00:03:25,800
-Je veux parler Ă une femme.
-Ah. Oui.
57
00:03:26,120 --> 00:03:28,040
-Lieutenant Atger.
58
00:03:28,360 --> 00:03:29,520
Je m'occupe de vous.
59
00:03:29,840 --> 00:03:30,920
Suivez-moi.
60
00:03:34,080 --> 00:03:36,200
Votre nom et votre prénom.
61
00:03:37,680 --> 00:03:39,840
-Aurélie Favreau.
62
00:03:40,680 --> 00:03:42,720
Favreau. F-A...
63
00:03:43,040 --> 00:03:44,480
V-R-E-A-U.
64
00:03:46,720 --> 00:03:48,640
-Candice, excuse-moi,
65
00:03:48,960 --> 00:03:52,960
je me suis installée ici,
c'était plus calme
66
00:03:53,280 --> 00:03:55,720
pour prendre sa déposition.
-OK.
67
00:03:56,040 --> 00:03:57,280
Bonjour.
68
00:03:58,720 --> 00:04:01,320
Je suis le commandant Renoir.
69
00:04:02,960 --> 00:04:05,960
De quoi s'agit-il ?
-On n'a pas commencé.
70
00:04:06,280 --> 00:04:07,400
-OK.
71
00:04:08,560 --> 00:04:09,880
Je vous écoute.
72
00:04:11,600 --> 00:04:15,480
-J'ai vu mon médecin
pour des problĂšmes de digestion.
73
00:04:15,800 --> 00:04:20,040
Il m'a fait faire...
des analyses et...
74
00:04:27,280 --> 00:04:28,800
-Vous ĂȘtes enceinte.
75
00:04:29,120 --> 00:04:30,440
-De 8 semaines.
76
00:04:31,360 --> 00:04:34,040
Ca fait 3 mois que je n'ai pas eu
de rapport sexuel.
77
00:04:34,360 --> 00:04:37,440
-Parfois, 2 mois, 3 mois,
on peut se tromper.
78
00:04:37,760 --> 00:04:38,520
-Non.
79
00:04:39,560 --> 00:04:42,080
Le jour de mon anniversaire,
80
00:04:42,400 --> 00:04:44,600
j'ai décidé de faire un break,
81
00:04:44,920 --> 00:04:47,320
de ne plus coucher pour coucher.
82
00:04:47,640 --> 00:04:49,920
Et lĂ , je suis enceinte.
83
00:04:50,880 --> 00:04:53,480
Et je ne me souviens de rien.
84
00:04:55,240 --> 00:04:57,080
Ca veut dire qu'on m'a...
85
00:04:58,000 --> 00:05:00,720
droguée et violée, non ?
86
00:05:01,040 --> 00:05:02,360
-Vous savez qui ?
87
00:05:02,680 --> 00:05:05,200
-Non, c'est pour ça que je suis là .
88
00:05:05,520 --> 00:05:09,640
-Votre médecin vous a-t-il donné
la date de conception ?
89
00:05:11,160 --> 00:05:13,680
-Entre le 2 et le 8 juillet.
90
00:05:14,000 --> 00:05:16,160
Je ne comprends pas.
91
00:05:16,640 --> 00:05:20,840
Fin juin, j'ai passé quelques jours
dans la DrĂŽme, chez mes parents,
92
00:05:21,160 --> 00:05:23,760
et la semaine du 14,
j'ai réaménagé mon magasin
93
00:05:24,080 --> 00:05:25,240
de prĂȘt-Ă -porter,
94
00:05:25,560 --> 00:05:26,640
avenue Dormoy.
95
00:05:26,960 --> 00:05:28,720
-Vous ĂȘtes sortie le soir ?
96
00:05:30,360 --> 00:05:32,960
-Le samedi, je vais en boĂźte.
97
00:05:33,280 --> 00:05:34,600
J'adore danser.
98
00:05:34,920 --> 00:05:36,960
-Vous ĂȘtes allĂ©e oĂč ?
99
00:05:40,880 --> 00:05:44,440
-Désolée, je n'arrive plus
à réfléchir.
100
00:05:44,760 --> 00:05:45,880
-C'est normal.
101
00:05:46,200 --> 00:05:49,400
-Vous allez aller dans notre labo.
102
00:05:49,720 --> 00:05:52,320
On va vous prélever des cheveux
103
00:05:52,640 --> 00:05:54,800
pour voir
si vous avez été droguée.
104
00:05:55,720 --> 00:05:56,560
OK ?
105
00:05:56,880 --> 00:05:57,760
Val...
106
00:05:59,680 --> 00:06:01,680
Vous pouvez la suivre.
107
00:06:10,440 --> 00:06:13,240
-Vous allez interroger mes amis ?
108
00:06:14,240 --> 00:06:15,480
Je ne veux pas
109
00:06:15,800 --> 00:06:17,040
qu'ils sachent.
110
00:06:17,360 --> 00:06:20,680
-Je comprends, mais on doit
explorer toutes les pistes.
111
00:06:21,760 --> 00:06:24,080
On sera discrets, promis.
112
00:06:24,400 --> 00:06:26,280
Je vous fais raccompagner
chez vous ?
113
00:06:26,600 --> 00:06:29,560
-Non, je vais ressasser.
Je préfÚre aller bosser.
114
00:06:29,880 --> 00:06:31,000
-Attendez.
115
00:06:31,320 --> 00:06:33,840
Il y a mon numéro de portable.
116
00:06:34,160 --> 00:06:37,000
Si vous vous rappelez
de quelque chose,
117
00:06:37,320 --> 00:06:38,600
n'hésitez pas.
118
00:06:39,920 --> 00:06:41,480
-Merci, Valentine.
119
00:06:41,800 --> 00:06:43,480
-Val, si vous préférez.
120
00:06:50,120 --> 00:06:53,720
-Elle dit ne se rappeler de rien ?
J'ai du mal Ă y croire.
121
00:06:54,040 --> 00:06:57,800
-Elle est sous le choc.
On fait des recherches
122
00:06:58,120 --> 00:07:00,600
sur les réseaux sociaux.
123
00:07:00,920 --> 00:07:02,160
-Elle est trĂšs active.
124
00:07:02,480 --> 00:07:04,880
-On perd notre temps.
Elle n'est pas crédible.
125
00:07:05,200 --> 00:07:05,960
-Pourquoi ?
126
00:07:06,280 --> 00:07:07,240
-Attendez.
127
00:07:07,560 --> 00:07:09,600
Elle a été violée.
Elle a le courage
128
00:07:09,920 --> 00:07:11,160
de porter plainte.
129
00:07:11,480 --> 00:07:13,840
C'est difficile,
alors, on la considĂšre.
130
00:07:14,160 --> 00:07:16,640
-Sur le site de rencontre,
il y a marqué
131
00:07:16,960 --> 00:07:18,360
qu'elle adore s'éclater.
132
00:07:18,680 --> 00:07:19,800
Alors, en boĂźte,
133
00:07:20,120 --> 00:07:22,200
avec sa minijupe...
-Quoi ?
134
00:07:22,520 --> 00:07:26,280
Tu insinues qu'elle l'a cherché ?
Elle a le droit de sortir.
135
00:07:26,600 --> 00:07:29,360
-Elle est délurée.
Tu as vu ses messages ?
136
00:07:29,680 --> 00:07:31,000
"Je suis nue." "Sérieux ?"
137
00:07:31,320 --> 00:07:32,600
"Tu sais ce que je fais ?"
138
00:07:32,920 --> 00:07:34,520
"Tu me chauffes trop."
139
00:07:34,840 --> 00:07:36,760
C'est pile pendant la période.
140
00:07:37,080 --> 00:07:39,560
-Elle a pu mentir
sur son abstinence.
141
00:07:39,880 --> 00:07:42,320
-Elle tchatte,
ça ne veut rien dire.
142
00:07:42,640 --> 00:07:45,160
-A-t-elle donné rendez-vous
Ă un de ces mecs ?
143
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
-A priori, non.
144
00:07:46,800 --> 00:07:47,680
-Le vendredi,
145
00:07:48,000 --> 00:07:51,360
elle est sortie au Stardust,
et Ă 1h35,
146
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
elle a publié ça
147
00:07:53,000 --> 00:07:55,640
sur son compte "Love my life".
148
00:07:55,960 --> 00:07:58,440
On n'a pas le nom du gars.
149
00:07:58,760 --> 00:08:01,640
-VoilĂ . Elle picole,
elle fait un black-out,
150
00:08:01,960 --> 00:08:04,440
elle ne sait plus
avec qui elle a couché.
151
00:08:04,760 --> 00:08:08,680
-Et alors ? Le mec a pu profiter
du fait qu'elle soit bourrée
152
00:08:09,000 --> 00:08:10,400
pour la violer.
-Oh, Val...
153
00:08:10,720 --> 00:08:11,680
-Commissaire...
154
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
-Oui.
155
00:08:13,320 --> 00:08:14,600
-TrĂšs bien.
156
00:08:14,920 --> 00:08:17,400
Marquez, continue Ă explorer
les réseaux sociaux.
157
00:08:17,720 --> 00:08:21,160
Val et Mehdi,
vous allez lui montrer le selfie
158
00:08:21,480 --> 00:08:23,280
pour lui rafraßchir la mémoire.
159
00:08:23,600 --> 00:08:25,840
Je vais au Stardust.
160
00:08:31,840 --> 00:08:33,080
-Merci. Val...
161
00:08:33,400 --> 00:08:37,040
Pourquoi tu prends cette affaire
autant Ă coeur ?
162
00:08:37,360 --> 00:08:38,680
-Je fais mon boulot.
163
00:08:39,000 --> 00:08:41,840
Elle n'Ă©tait peut-ĂȘtre pas
consentante.
164
00:08:42,160 --> 00:08:43,080
Elle dit vrai,
165
00:08:43,400 --> 00:08:44,160
je le sens.
166
00:08:44,480 --> 00:08:46,800
-Fie-toi aux faits.
Que t'arrive-t-il ?
167
00:08:47,120 --> 00:08:47,880
-Ben, rien.
168
00:08:48,200 --> 00:08:51,560
Toi, tu n'as pas l'air en forme.
C'est juste mon intuition.
169
00:08:53,200 --> 00:08:54,080
-Antoine...
170
00:08:54,400 --> 00:08:56,520
Tu m'accompagnes au Stardust ?
171
00:08:56,840 --> 00:08:59,680
Ma voiture est en panne,
et je voudrais te parler.
172
00:09:00,320 --> 00:09:01,320
-OK.
173
00:09:03,680 --> 00:09:04,560
Il soupire.
174
00:09:05,600 --> 00:09:09,000
-Tu as l'air crevé.
-Je dors mal en ce moment.
175
00:09:09,320 --> 00:09:11,320
-Elle t'empĂȘche de dormir ?
176
00:09:13,320 --> 00:09:14,880
-Qui ça ?
-Suzanne.
177
00:09:15,200 --> 00:09:16,280
Tu l'as, cette semaine.
178
00:09:16,600 --> 00:09:19,600
-Oui, elle fait
beaucoup de cauchemars.
179
00:09:19,920 --> 00:09:22,320
-Ma soeur est revenue la garder ?
180
00:09:22,640 --> 00:09:25,240
-Non. Pourquoi tu me demandes ça ?
181
00:09:25,560 --> 00:09:28,480
-Je n'ai plus de ses nouvelles.
Je suis inquiĂšte.
182
00:09:28,800 --> 00:09:30,240
Depuis qu'elle est partie...
183
00:09:30,560 --> 00:09:31,640
-Que tu l'as virée.
184
00:09:31,960 --> 00:09:35,040
Ce n'est pas pareil.
-Comment tu sais ?
185
00:09:35,720 --> 00:09:38,120
-Parce que tu me l'as dit.
186
00:09:38,440 --> 00:09:39,400
-Non.
-Si.
187
00:09:39,720 --> 00:09:41,600
Si, tu me l'as dit.
188
00:09:43,120 --> 00:09:44,040
-Oui...
189
00:09:44,360 --> 00:09:48,280
Depuis, je n'ai plus de nouvelles.
Elle a peut-ĂȘtre quittĂ© SĂšte.
190
00:09:48,600 --> 00:09:49,360
-Non, non.
191
00:09:49,680 --> 00:09:52,720
Elle rit.
-Tu ne la connais pas !
192
00:09:53,040 --> 00:09:56,120
C'est plutĂŽt du genre
Ă me faire payer.
193
00:09:56,440 --> 00:09:57,680
-Ah ben...
194
00:09:58,720 --> 00:09:59,640
C'est lĂ .
195
00:10:05,760 --> 00:10:07,320
-Tu vapotes, toi ?
196
00:10:07,840 --> 00:10:09,000
-Non.
197
00:10:09,320 --> 00:10:10,840
Non, c'est...
198
00:10:11,160 --> 00:10:14,320
C'est un pote.
J'ai un pote qui vapote.
199
00:10:14,640 --> 00:10:15,520
On y va ?
200
00:10:26,680 --> 00:10:27,960
-Ah, bonjour !
201
00:10:28,280 --> 00:10:30,480
-Tu la connais ?
-Non.
202
00:10:30,800 --> 00:10:33,440
-Je vous fais votre whisky glace ?
203
00:10:33,760 --> 00:10:35,280
-Commissaire Dumas,
commandant Renoir.
204
00:10:35,600 --> 00:10:37,760
On a des questions Ă vous poser.
205
00:10:38,080 --> 00:10:39,440
Connaissez-vous cette personne ?
206
00:10:40,520 --> 00:10:41,560
-Ah oui.
207
00:10:41,880 --> 00:10:45,440
C'est Aurélie, une habituée.
-Et à cÎté d'elle ?
208
00:10:46,400 --> 00:10:49,000
-Il est venu fĂȘter son enterrement
209
00:10:49,320 --> 00:10:51,880
de vie de garçon,
mais je ne l'ai vu qu'une fois.
210
00:10:52,200 --> 00:10:54,880
-Il avait un comportement
particulier ?
211
00:10:55,200 --> 00:10:57,920
-Oui. Lui et ses potes
étaient un peu lourds.
212
00:10:58,240 --> 00:10:59,560
-Ils se servaient direct
213
00:10:59,880 --> 00:11:00,920
derriĂšre le bar.
214
00:11:01,240 --> 00:11:03,440
Ils ont cassé
une bouteille de vodka.
215
00:11:03,760 --> 00:11:05,840
-Il nous faut les tickets
du 7 juillet.
216
00:11:06,760 --> 00:11:09,840
-D'accord, 7 juillet.
Je peux faire ça.
217
00:11:10,760 --> 00:11:11,840
-Ca sent la framboise,
218
00:11:12,160 --> 00:11:13,240
mais pas que.
219
00:11:15,760 --> 00:11:17,200
-Il me faudrait
220
00:11:17,520 --> 00:11:19,480
les images de vidéosurveillance.
221
00:11:19,800 --> 00:11:21,920
-Il faut aller voir le patron.
222
00:11:22,240 --> 00:11:23,640
-Ca sent la framboise,
223
00:11:23,960 --> 00:11:27,080
mais il y a une autre odeur
qui m'est familiĂšre.
224
00:11:27,400 --> 00:11:29,880
Je n'arrive pas Ă l'identifier.
225
00:11:30,200 --> 00:11:32,640
-Ca va prendre un moment ?
-Oui.
226
00:11:32,960 --> 00:11:34,360
-On récupÚre ça aprÚs.
227
00:11:34,680 --> 00:11:38,240
Appelle Mehdi pour savoir
oĂč ils en sont, et arrĂȘte ça.
228
00:11:38,560 --> 00:11:39,720
-Mais ça va...
229
00:11:42,520 --> 00:11:46,120
-Ca m'arrive de tchatter,
le soir, quand je me sens seule.
230
00:11:46,440 --> 00:11:49,360
Mais ça fait un an
que je n'ai pas rencontré
231
00:11:49,680 --> 00:11:51,120
quelqu'un d'intéressant.
232
00:11:51,440 --> 00:11:53,120
-Cet homme allait se marier
233
00:11:53,440 --> 00:11:54,880
et fĂȘtait ça au Stardust.
234
00:11:55,200 --> 00:11:56,840
Il vous dit quelque chose ?
235
00:11:57,160 --> 00:11:58,680
-On a dĂ» se croiser.
236
00:11:59,000 --> 00:12:00,760
-Vous avez pris une photo
avec lui.
237
00:12:01,080 --> 00:12:04,240
-Quand j'aime bien quelqu'un,
je garde un souvenir.
238
00:12:04,560 --> 00:12:06,560
-Vous aviez bu, ce soir-lĂ ?
239
00:12:06,880 --> 00:12:09,160
-Si j'avais couché avec lui,
240
00:12:09,480 --> 00:12:10,560
je m'en rappellerais.
241
00:12:10,880 --> 00:12:13,600
Je sors pour danser,
pas pour trouver un mec.
242
00:12:15,960 --> 00:12:17,400
Vous ne me croyez pas ?
243
00:12:17,720 --> 00:12:19,200
-Si, on vous croit.
-Oui.
244
00:12:19,520 --> 00:12:22,960
-Quand vous sortez en boĂźte,
vous y allez avec des amis ?
245
00:12:24,480 --> 00:12:25,600
-Oui, ou...
246
00:12:25,920 --> 00:12:28,160
je rejoins des gens sur place.
247
00:12:28,480 --> 00:12:31,800
-Vous rentrez comment ?
-J'appelle Jean-Luc,
248
00:12:32,120 --> 00:12:33,280
un chauffeur de VTC.
249
00:12:33,600 --> 00:12:34,520
-Jean-Luc...
250
00:12:34,840 --> 00:12:36,560
Jean-Luc comment ?
251
00:12:36,880 --> 00:12:39,120
-Je ne connais que son prénom.
252
00:12:39,440 --> 00:12:42,000
-Il va nous falloir
ses coordonnées.
253
00:12:54,280 --> 00:12:58,240
Main sur l'épaule, petit regard.
Pas trÚs discret, tout ça.
254
00:12:58,560 --> 00:12:59,600
-Pas du tout !
255
00:12:59,920 --> 00:13:02,720
Elle s'est fait violer
et elle est enceinte.
256
00:13:03,040 --> 00:13:04,520
Je la réconfortais.
257
00:13:04,840 --> 00:13:07,080
-De toute façon, elle est hétéro.
258
00:13:07,400 --> 00:13:10,080
Si on n'enquĂȘtait pas,
je lui aurais offert un café.
259
00:13:10,400 --> 00:13:13,600
-Pas sûr qu'elle soit hétéro.
Elle doit aussi aimer les filles.
260
00:13:13,920 --> 00:13:16,440
Peut-ĂȘtre mĂȘme
qu'elle les préfÚre.
261
00:13:18,760 --> 00:13:22,040
-Oh.... C'est pas vrai...
C'est pas vrai...
262
00:13:22,360 --> 00:13:24,360
-Qu'y a-t-il ?
-Elle m'aura tout fait.
263
00:13:24,680 --> 00:13:25,760
Elle me filtre.
264
00:13:26,080 --> 00:13:28,480
-Qui ?
-Tu te souviens de Simon Ferrer ?
265
00:13:28,800 --> 00:13:31,280
-L'affaire du théùtre, oui.
Pourquoi ?
266
00:13:31,600 --> 00:13:34,120
-Ma fille prend des cours avec lui.
Ce n'est pas net.
267
00:13:34,440 --> 00:13:36,240
-Parle-lui, au mec.
268
00:13:36,560 --> 00:13:37,840
-Je ne peux pas.
269
00:13:38,160 --> 00:13:40,880
J'ai arrĂȘtĂ© sa mĂšre.
Je l'ai mis en garde Ă vue.
270
00:13:41,200 --> 00:13:43,680
-Parle-lui franco, c'est légitime.
271
00:13:44,000 --> 00:13:46,240
Non ?
-Oui, tu as raison.
272
00:13:46,560 --> 00:13:48,600
Rien ne vaut la vérité.
273
00:13:52,440 --> 00:13:53,240
-Ben oui.
274
00:13:53,560 --> 00:13:55,920
Aurélie est une de mes clientes.
275
00:13:56,240 --> 00:13:58,280
Le week-end, je fais la nuit.
276
00:13:58,600 --> 00:14:01,240
Quand elle sort, elle m'appelle.
277
00:14:01,560 --> 00:14:03,960
-La nuit du 7 juillet,
vous ĂȘtes allĂ© la chercher
278
00:14:04,280 --> 00:14:05,280
au Stardust ?
279
00:14:05,600 --> 00:14:06,840
-Euh...
280
00:14:07,160 --> 00:14:09,040
Attendez, je regarde.
281
00:14:12,320 --> 00:14:13,200
Ah oui.
282
00:14:13,520 --> 00:14:17,600
J'ai reçu un texto à 2h48.
Parking Stardust.
283
00:14:17,920 --> 00:14:19,560
-Elle était seule ?
284
00:14:20,080 --> 00:14:22,440
-Vous savez, ça fait loin.
285
00:14:22,760 --> 00:14:25,320
En général, elle est seule,
quand je la ramĂšne.
286
00:14:25,640 --> 00:14:27,520
Ca lui arrive mĂȘme
287
00:14:27,840 --> 00:14:28,760
de s'endormir.
288
00:14:29,080 --> 00:14:33,560
Une fois, elle a été malade.
Les jeunes, quand ça s'amuse...
289
00:14:33,880 --> 00:14:36,000
-Vous l'avez raccompagnée
jusque chez elle ?
290
00:14:36,320 --> 00:14:38,960
-Non, je ne fais jamais ça.
Par contre,
291
00:14:39,280 --> 00:14:40,440
avec les femmes,
292
00:14:40,760 --> 00:14:42,960
j'attends qu'elles soient rentrées
293
00:14:43,280 --> 00:14:44,880
avant de repartir.
294
00:14:45,200 --> 00:14:47,480
OĂč vous voulez en venir ?
295
00:14:47,800 --> 00:14:50,120
-Aurélie a porté plainte pour viol.
296
00:14:51,920 --> 00:14:53,040
On cherche son agresseur.
297
00:14:53,360 --> 00:14:55,680
-Merde, c'est pas vrai.
298
00:14:56,000 --> 00:14:58,760
Et vous pensez que c'est moi ?
299
00:15:00,600 --> 00:15:01,880
C'est n'importe quoi.
300
00:15:02,200 --> 00:15:05,640
Ma fille a son Ăąge.
Elle va dans sa boutique.
301
00:15:05,960 --> 00:15:07,280
C'est ridicule.
302
00:15:07,600 --> 00:15:09,960
-On va vérifier vos déplacements.
303
00:15:10,280 --> 00:15:13,040
-Oui, trÚs bien. Vérifiez.
304
00:15:17,360 --> 00:15:18,520
-A 2h48,
305
00:15:18,840 --> 00:15:21,680
elle envoie un texto
au chauffeur de VTC.
306
00:15:22,000 --> 00:15:24,960
Il faut 20 minutes
pour aller de SĂšte au Stardust,
307
00:15:25,280 --> 00:15:27,760
et pareil au retour.
Ils sont arrivés vers 3h30.
308
00:15:28,080 --> 00:15:31,120
A 3h25 il a eu un appel
pour une autre course,
309
00:15:31,440 --> 00:15:32,720
et il y est allé direct.
310
00:15:33,040 --> 00:15:35,280
Il n'a pas eu le temps
de la violer.
311
00:15:35,600 --> 00:15:36,360
-Et le jeune marié,
312
00:15:36,680 --> 00:15:37,760
on a quoi ?
313
00:15:38,080 --> 00:15:39,040
-C'est moi.
314
00:15:39,360 --> 00:15:41,360
J'ai croisé les consos
et les cartes bleues.
315
00:15:41,680 --> 00:15:44,760
Un Nicolas Guery a payé
pour une bouteille de vodka.
316
00:15:45,080 --> 00:15:48,120
J'ai sa photo de mariage
sur son site.
317
00:15:48,440 --> 00:15:49,720
C'est lui, lĂ .
318
00:15:50,040 --> 00:15:51,960
-Il n'a pas fait
319
00:15:52,280 --> 00:15:53,320
qu'un selfie, avec elle.
320
00:15:53,640 --> 00:15:54,960
Venez voir.
321
00:16:16,840 --> 00:16:19,520
A 2h25, ils quittent la boĂźte,
322
00:16:19,840 --> 00:16:21,320
tous les deux.
323
00:16:23,040 --> 00:16:25,840
-On aurait trouvé notre violeur ?
324
00:16:27,120 --> 00:16:29,880
-Cette fille,
j'ai un peu dansé avec elle, oui.
325
00:16:31,480 --> 00:16:32,880
-Cette fille,
326
00:16:33,200 --> 00:16:34,480
elle a un prénom.
327
00:16:34,800 --> 00:16:36,080
C'est Aurélie.
328
00:16:36,400 --> 00:16:38,400
D'aprĂšs vos camarades,
329
00:16:38,720 --> 00:16:41,640
vous dansiez tous les deux
trÚs collés serrés.
330
00:16:41,960 --> 00:16:45,080
Ils vous ont lancé un défi :
vous la faire.
331
00:16:45,400 --> 00:16:47,520
-C'est des trucs qu'on dit
332
00:16:47,840 --> 00:16:49,720
à un enterrement de vie de garçon.
333
00:16:50,040 --> 00:16:52,080
-Mais c'est un défi
334
00:16:52,400 --> 00:16:55,320
que vous avez relevé
courageusement.
335
00:16:55,640 --> 00:16:57,640
Que s'est-il passé aprÚs ?
336
00:16:57,960 --> 00:17:00,320
Vous ĂȘtes sortis.
Elle était soûle,
337
00:17:00,640 --> 00:17:03,000
donc vous l'avez violée.
338
00:17:03,320 --> 00:17:05,200
-Elle m'accuse de ça ?
339
00:17:05,520 --> 00:17:06,760
-Elle était consentante ?
340
00:17:07,080 --> 00:17:10,520
-Je ne l'ai pas touchée !
-C'est quand mĂȘme marrant.
341
00:17:10,840 --> 00:17:13,240
Vous avez dit Ă vos amis
qu'elle était bonne.
342
00:17:13,960 --> 00:17:17,840
-Je leur ai menti.
J'ai dit ça pour qu'ils me lùchent.
343
00:17:18,160 --> 00:17:22,120
Ils se foutent de moi parce que
je ne suis sorti qu'avec ma femme.
344
00:17:22,440 --> 00:17:23,240
La fille...
345
00:17:24,080 --> 00:17:25,200
Aurélie.
346
00:17:25,520 --> 00:17:26,480
Elle est venue
347
00:17:26,800 --> 00:17:28,600
se reposer dans ma voiture.
348
00:17:28,920 --> 00:17:31,000
-C'est plus confortable
que le capot.
349
00:17:31,320 --> 00:17:33,960
-Ca n'a rien Ă voir.
Elle avait glissé
350
00:17:34,280 --> 00:17:35,640
sur la piste.
351
00:17:35,960 --> 00:17:38,320
Elle est venue se reposer
sur la banquette.
352
00:17:38,640 --> 00:17:41,200
J'ai attendu avec elle
que son taxi arrive.
353
00:17:41,520 --> 00:17:44,280
Je vous jure
qu'il ne s'est rien passé.
354
00:17:44,600 --> 00:17:48,480
C'est une histoire de dingue.
Laissez-moi lui parler.
355
00:17:49,760 --> 00:17:52,120
Qu'est-ce que c'est, ça ?
356
00:17:52,440 --> 00:17:53,320
-Ca...
357
00:17:54,200 --> 00:17:57,080
C'est la possibilité
de prélever votre ADN
358
00:17:57,400 --> 00:17:59,520
et de voir si vous dites la vérité.
359
00:17:59,840 --> 00:18:01,160
Aurélie est enceinte.
360
00:18:01,480 --> 00:18:03,320
-Elle est enceinte ?
361
00:18:05,280 --> 00:18:06,200
Quoi ?
362
00:18:07,400 --> 00:18:10,360
Vous voulez
un prélÚvement de quoi ?
363
00:18:10,960 --> 00:18:12,880
-Ouvrez votre bouche.
364
00:18:14,200 --> 00:18:15,680
On se contentera
365
00:18:16,000 --> 00:18:17,560
de votre salive.
366
00:18:21,800 --> 00:18:23,000
Le jeune marié
367
00:18:23,320 --> 00:18:24,920
n'est pas le pĂšre.
368
00:18:25,240 --> 00:18:28,640
-Donc ce n'est pas le violeur.
-J'ai cherché
369
00:18:28,960 --> 00:18:30,440
dans le fichier national.
370
00:18:30,760 --> 00:18:31,880
Le coupable n'est impliqué
371
00:18:32,200 --> 00:18:35,520
dans aucune autre affaire.
-Et le cheveu de la victime ?
372
00:18:35,840 --> 00:18:38,520
Tu as les résultats ?
-Oui. Elle a été droguée
373
00:18:38,840 --> 00:18:41,240
pendant la période
qui nous intéresse.
374
00:18:41,560 --> 00:18:44,960
Quand on consomme des stupéfiants,
le cheveu en garde la trace.
375
00:18:45,280 --> 00:18:47,720
Il pousse
d'un centimĂštre par mois, et lĂ ,
376
00:18:48,040 --> 00:18:49,240
Ă 2 centimĂštres,
377
00:18:49,560 --> 00:18:53,640
j'ai repéré
des traces de flunitrazépam.
378
00:18:53,960 --> 00:18:56,440
C'est une benzodiazépine
commercialisée
379
00:18:56,760 --> 00:18:58,440
sous le nom de Ménétrol.
380
00:18:58,760 --> 00:19:01,000
Ca a les mĂȘmes propriĂ©tĂ©s
que le GHB,
381
00:19:01,320 --> 00:19:03,160
sauf que le Ménétrol,
382
00:19:03,480 --> 00:19:05,080
ça t'endort vraiment.
383
00:19:05,400 --> 00:19:08,960
-Comme l'huile de massage
que tu m'as conseillée.
384
00:19:09,280 --> 00:19:11,160
Ca n'a rien pimenté.
-Comment ça ?
385
00:19:11,480 --> 00:19:14,360
L'huile, c'était bien
Erostar sensuelle ?
386
00:19:14,680 --> 00:19:16,360
-Non, Erostar nuit.
387
00:19:16,680 --> 00:19:17,720
-Oh non...
388
00:19:18,040 --> 00:19:19,200
La formule nuit,
389
00:19:19,520 --> 00:19:21,960
ce n'est pas
pour les soirées coquines.
390
00:19:22,280 --> 00:19:25,000
C'est le genre de produit
qu'utilisent les kinés.
391
00:19:25,320 --> 00:19:28,840
Ca décontracte les muscles.
Pour les torticolis,
392
00:19:29,160 --> 00:19:30,480
par exemple.
393
00:19:30,800 --> 00:19:34,320
-Et le mal de dos aussi ?
-Ben oui, sans doute.
394
00:19:36,240 --> 00:19:38,280
-Merci, Nathalie.
395
00:19:40,080 --> 00:19:41,360
Nicolas Guery
396
00:19:41,680 --> 00:19:45,160
a dit qu'Aurélie était tombée.
D'aprĂšs ses fadettes,
397
00:19:45,480 --> 00:19:46,840
elle a appelé un ostéo.
398
00:19:47,160 --> 00:19:49,600
Elle y est allée
deux fois dans la semaine.
399
00:19:49,920 --> 00:19:51,640
La séance a coûté 70 euros.
400
00:19:51,960 --> 00:19:55,640
-C'est Sylvain Dampierre, 42 ans,
divorcé, sans enfants,
401
00:19:55,960 --> 00:19:57,520
ostéopathe énergétique.
402
00:19:57,840 --> 00:20:00,160
Les commentaires des clients
sont positifs.
403
00:20:00,480 --> 00:20:01,640
-Il a des antécédents ?
404
00:20:01,960 --> 00:20:04,800
-Non, mais il apparaĂźt
comme victime d'une agression,
405
00:20:05,120 --> 00:20:06,000
il y a 3 ans.
406
00:20:06,320 --> 00:20:09,840
-On cherche un agresseur,
vous me parlez d'une victime.
407
00:20:10,160 --> 00:20:12,520
-Mehdi est en train
de vérifier ça.
408
00:20:12,840 --> 00:20:15,440
-A part ça,
il y a des pistes, des ex ?
409
00:20:15,760 --> 00:20:18,280
-Rien sur la semaine en question.
410
00:20:18,600 --> 00:20:20,480
-C'est déjà arrivé qu'un médecin
411
00:20:20,800 --> 00:20:22,480
abuse d'une patiente.
412
00:20:22,800 --> 00:20:25,040
-Il n'y a pas grand-chose,
il a l'air clean.
413
00:20:25,360 --> 00:20:27,000
-Avoir l'air clean
est un critĂšre ?
414
00:20:27,320 --> 00:20:29,280
-Merci. Ah ben, ça sent bon.
415
00:20:29,600 --> 00:20:31,280
Oh...
416
00:20:31,600 --> 00:20:33,320
Ca, c'est pour nous.
417
00:20:33,640 --> 00:20:37,160
Dampierre s'est fait tabasser
par le mari d'une patiente.
418
00:20:37,480 --> 00:20:41,400
-Il avait agressé sa femme ?
-Il lui a fait boire une tisane.
419
00:20:41,720 --> 00:20:45,440
Elle s'est réveillée
avec une impression bizarre.
420
00:20:45,760 --> 00:20:47,840
Elle a eu des flashs
du gars en train de...
421
00:20:48,160 --> 00:20:49,240
-Oui, bon...
422
00:20:49,560 --> 00:20:51,000
-Sur elle, oui.
423
00:20:51,320 --> 00:20:53,240
-Des somnifĂšres...
-Il y a une enquĂȘte ?
424
00:20:53,560 --> 00:20:56,000
-Classée sans suite.
425
00:20:56,320 --> 00:20:57,800
Déclarations insuffisantes.
426
00:20:58,120 --> 00:21:00,560
Dampierre n'a pas porté plainte
427
00:21:00,880 --> 00:21:02,920
pour soi-disant calmer le jeu.
428
00:21:03,240 --> 00:21:05,800
-Il a fait profil bas
pour qu'on l'oublie
429
00:21:06,120 --> 00:21:07,640
et il est venu Ă SĂšte.
430
00:21:07,960 --> 00:21:10,840
-Tu le trouves clean ?
-On va faire une perquisition.
431
00:21:11,160 --> 00:21:13,240
-Suzanne va-t-elle
te laisser dormir,
432
00:21:13,560 --> 00:21:15,400
cette nuit ?
-J'espĂšre.
433
00:21:15,720 --> 00:21:17,640
J'ai mal au crĂąne.
434
00:21:17,960 --> 00:21:20,120
-Tu as une petite mine.
435
00:21:33,160 --> 00:21:34,480
-Aurélie ?
436
00:21:41,600 --> 00:21:42,680
Aurélie ?
437
00:21:58,320 --> 00:22:01,400
-La retenue de mon sexe
ne le veut pas.
438
00:22:01,720 --> 00:22:04,440
-Ce n'est pas celle d'à présent
qui donne d'autres permissions ?
439
00:22:04,760 --> 00:22:06,480
-Que me demandez-vous ?
440
00:22:06,800 --> 00:22:09,560
-Dites-moi un petit brin
que vous m'aimez.
441
00:22:09,880 --> 00:22:11,800
Je vous aime, moi.
442
00:22:12,120 --> 00:22:14,960
Faites l'écho. Répétez, princesse.
-Quel insatiable !
443
00:22:16,120 --> 00:22:19,760
Eh bien, monsieur, je vous aime.
-Eh bien, madame,
444
00:22:20,080 --> 00:22:21,080
je me meurs.
445
00:22:21,400 --> 00:22:24,440
Mon bonheur me confond.
J'ai peur d'en...
446
00:22:24,760 --> 00:22:25,520
-Stop, stop.
447
00:22:25,840 --> 00:22:26,840
Attends.
448
00:22:27,160 --> 00:22:28,720
Tu meurs de quoi, lĂ ?
449
00:22:29,040 --> 00:22:31,080
D'ennui ? Parce que nous, oui.
450
00:22:31,400 --> 00:22:32,960
Arlequin est amoureux.
451
00:22:33,280 --> 00:22:35,240
Tu es trop distant avec elle.
452
00:22:35,560 --> 00:22:36,920
Sois entreprenant.
453
00:22:37,240 --> 00:22:39,480
Basile, assieds-toi. Regarde.
454
00:22:39,800 --> 00:22:40,720
On reprend.
455
00:22:41,040 --> 00:22:42,800
-Que me demandez-vous ?
456
00:22:44,080 --> 00:22:47,360
-Dites-moi un petit brin
que vous m'aimez.
457
00:22:48,120 --> 00:22:49,200
Tenez.
458
00:22:49,520 --> 00:22:51,120
Je vous aime, moi.
459
00:22:51,440 --> 00:22:53,960
Faites l'écho, répétez, princesse.
-Quel insatiable !
460
00:22:55,200 --> 00:22:58,160
Eh bien, monsieur, je vous aime.
461
00:22:59,000 --> 00:23:00,320
-Eh bien, madame,
462
00:23:00,640 --> 00:23:02,080
je me meurs.
463
00:23:02,400 --> 00:23:05,080
Mon bonheur me confond.
J'ai peur d'en courir les champs.
464
00:23:05,400 --> 00:23:06,200
C'est admirable.
465
00:23:06,520 --> 00:23:09,480
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
Rires.
466
00:23:09,800 --> 00:23:14,720
-Je suis venue te regarder jouer.
Je suis la maman d'Emma.
467
00:23:15,040 --> 00:23:17,160
Bonjour. C'est bien.
468
00:23:17,480 --> 00:23:19,600
C'est un peu physique.
469
00:23:19,920 --> 00:23:21,320
-On peut reprendre ?
-Oui.
470
00:23:21,640 --> 00:23:23,800
Allez-y, pardon.
-Merci.
471
00:23:25,560 --> 00:23:28,120
Madame, je me meurs.
Mon bonheur me confond.
472
00:23:28,440 --> 00:23:30,800
J'ai peur d'en courir les champs.
Vous m'aimez !
473
00:23:31,120 --> 00:23:34,080
-J'aurais lieu Ă mon tour
d'ĂȘtre honorĂ©e
474
00:23:34,400 --> 00:23:36,080
de la promptitude de votre hommage.
475
00:23:36,400 --> 00:23:37,800
Peut-ĂȘtre m'aimerez-vous
476
00:23:38,120 --> 00:23:39,320
moins que...
477
00:23:39,640 --> 00:23:41,480
Maman, c'est pas possible.
478
00:23:41,800 --> 00:23:43,040
Tu peux partir ?
479
00:23:44,040 --> 00:23:45,080
-Moi ?
-Oui.
480
00:23:46,000 --> 00:23:47,240
-S'il vous plaĂźt.
481
00:23:47,760 --> 00:23:48,640
-Oui.
482
00:23:49,560 --> 00:23:50,440
-Allez !
483
00:23:51,880 --> 00:23:53,520
-Bien, on reprend.
484
00:23:54,360 --> 00:23:58,400
-Je trouvais que j'avais pris
des hanches, des seins,
485
00:23:58,720 --> 00:24:01,560
alors que je fais toujours
attention.
486
00:24:01,880 --> 00:24:05,360
Je ne pouvais pas imaginer
que j'attendais un...
487
00:24:07,760 --> 00:24:10,760
Je n'y arriverai jamais
toute seule.
488
00:24:11,080 --> 00:24:15,000
-J'ai vu vos photos, vos posts.
Vous n'ĂȘtes pas seule.
489
00:24:15,320 --> 00:24:17,160
Vous avez des amis.
-Pour faire la fĂȘte.
490
00:24:17,600 --> 00:24:21,240
Pas pour parler des problĂšmes.
-Et votre famille ?
491
00:24:21,560 --> 00:24:25,880
-Mes parents ont toujours pensé
que je sortais trop.
492
00:24:26,200 --> 00:24:29,440
Je n'ai pas le bac.
Je ne suis pas mariée.
493
00:24:29,760 --> 00:24:33,440
Je ne suis pas sérieuse, quoi.
Ils vont dire que c'est ma faute.
494
00:24:33,760 --> 00:24:37,280
-En mĂȘme temps, les parents...
Moi, je ne parle plus aux miens.
495
00:24:37,600 --> 00:24:38,480
-Pourquoi ?
496
00:24:38,800 --> 00:24:41,120
La police, c'est sérieux.
-Oui.
497
00:24:42,680 --> 00:24:43,920
Mais...
498
00:24:44,760 --> 00:24:48,280
J'aime les filles.
Ils ne l'ont jamais accepté.
499
00:24:57,080 --> 00:24:58,080
-Merci.
500
00:25:07,640 --> 00:25:10,280
-Non, je ne peux pas.
J'ai une copine.
501
00:25:10,600 --> 00:25:11,720
-Je fais n'importe quoi.
502
00:25:14,080 --> 00:25:14,960
(Putain...)
503
00:25:15,520 --> 00:25:18,360
Pourquoi je ne me rappelle rien ?
504
00:25:18,680 --> 00:25:20,280
-Ce sera bientĂŽt fini.
505
00:25:26,800 --> 00:25:28,640
-Tu sais qui c'est ?
506
00:25:28,960 --> 00:25:30,920
-On soupçonne ton ostéo.
507
00:25:31,240 --> 00:25:32,880
-Dampierre ?
508
00:25:33,200 --> 00:25:36,760
-Oui, mais c'est vraiment pas sûr.
509
00:25:37,080 --> 00:25:39,120
On en saura plus demain.
510
00:25:39,440 --> 00:25:40,800
Ca va aller ?
511
00:25:41,520 --> 00:25:43,520
Il faut que j'y aille.
512
00:25:55,880 --> 00:25:58,320
-Vous avez le sens
de la mise en scĂšne.
513
00:25:59,320 --> 00:26:03,200
-Je prends ça pour un compliment.
-Que cherchez-vous, commandant ?
514
00:26:03,520 --> 00:26:04,640
-Pas commandant.
515
00:26:04,960 --> 00:26:08,560
Je ne suis plus en service.
Je suis venue en tant que mĂšre.
516
00:26:10,280 --> 00:26:14,480
Je me souviens de votre attirance
pour les jeunes comédiennes.
517
00:26:14,800 --> 00:26:19,080
Et je vous ai vu diriger ma fille.
-Je jouais...
518
00:26:19,760 --> 00:26:21,160
la séduction.
519
00:26:22,800 --> 00:26:24,240
Vous saisissez...
520
00:26:25,280 --> 00:26:26,960
la différence ?
521
00:26:27,280 --> 00:26:28,160
-Oui.
522
00:26:29,200 --> 00:26:33,280
Mais on peut se laisser prendre
Ă ce genre de jeu.
523
00:26:33,600 --> 00:26:36,680
-C'est strictement artistique.
Votre fille a du talent,
524
00:26:37,000 --> 00:26:38,880
une sensibilité rare.
525
00:26:39,200 --> 00:26:41,040
Ce serait bien
qu'elle s'épanouisse.
526
00:26:41,360 --> 00:26:42,760
-Sans que je la surveille ?
527
00:26:45,280 --> 00:26:47,320
Mais je suis inquiĂšte.
528
00:26:47,920 --> 00:26:51,680
C'est un métier... difficile.
529
00:26:52,000 --> 00:26:53,320
-Vous l'avez trouvée comment ?
530
00:26:53,640 --> 00:26:56,400
-Bien, bien sûr.
-Laissez-lui sa chance.
531
00:26:56,720 --> 00:26:59,760
Elle a sa place sur scĂšne,
comme vous
532
00:27:00,080 --> 00:27:01,720
dans une salle d'interrogatoire.
533
00:27:02,040 --> 00:27:04,040
Je sais de quoi je parle.
534
00:27:04,360 --> 00:27:22,560
...
535
00:27:22,880 --> 00:27:25,280
Il frappe Ă la porte.
536
00:27:27,760 --> 00:27:30,640
...
-M. Dampierre, ouvrez. Police !
537
00:27:30,960 --> 00:27:33,360
-Il doit ĂȘtre lĂ .
Il y a sa voiture.
538
00:27:33,680 --> 00:27:34,920
-Le pot est fĂȘlĂ©
539
00:27:35,240 --> 00:27:37,240
et il a été déplacé.
540
00:27:38,840 --> 00:27:40,000
-Bon, allez.
541
00:27:40,320 --> 00:27:43,320
Mehdi, appelle un serrurier.
542
00:27:49,680 --> 00:27:51,280
-Putain, il est mort.
543
00:27:54,800 --> 00:27:57,280
-On va avoir besoin de Nathalie.
Ghislain, tu l'appelles ?
544
00:27:57,600 --> 00:28:31,480
...
545
00:28:32,560 --> 00:28:35,720
-8h-19h, non-stop.
546
00:28:36,040 --> 00:28:38,040
Il était trÚs demandé.
547
00:28:42,760 --> 00:28:46,080
En plus, il trouvait le temps
de faire du sport.
548
00:28:51,680 --> 00:28:52,800
-Candice...
549
00:28:54,160 --> 00:28:55,280
Du Ménétrol.
550
00:29:07,000 --> 00:29:08,560
-Antoine...
-Oui ?
551
00:29:08,880 --> 00:29:11,440
-On a trouvé le nécessaire à violer
de Dampierre.
552
00:29:11,760 --> 00:29:13,720
-Personne n'a rien vu,
553
00:29:14,040 --> 00:29:16,560
rien entendu.
-Vu sa température,
554
00:29:16,880 --> 00:29:19,040
il est mort hier, entre 19h et 21h.
555
00:29:19,360 --> 00:29:21,640
-Et les causes du décÚs ?
556
00:29:21,960 --> 00:29:23,360
-LÚvres décolorées,
557
00:29:23,680 --> 00:29:26,160
hématomes au dos, à l'abdomen.
558
00:29:26,480 --> 00:29:29,600
Syndrome hémorragique lié
Ă la rupture d'un organe interne.
559
00:29:29,920 --> 00:29:31,520
A vérifier à l'autopsie.
560
00:29:31,840 --> 00:29:33,480
Il a été violemment frappé.
561
00:29:33,800 --> 00:29:34,880
A coups de pied, sans doute.
562
00:29:35,200 --> 00:29:37,000
Il a été frappé au visage.
563
00:29:37,320 --> 00:29:38,520
Il a le nez cassé.
564
00:29:38,840 --> 00:29:40,640
-C'est un homme qui a fait ça ?
565
00:29:40,960 --> 00:29:43,400
-Il a une bosse
au niveau de l'occiput.
566
00:29:43,720 --> 00:29:45,000
Il est tombé des marches
567
00:29:45,320 --> 00:29:46,640
ou alors, on l'a poussé.
568
00:29:46,960 --> 00:29:51,440
Et à terre, il était vulnérable.
Une femme a pu s'acharner sur lui.
569
00:29:51,760 --> 00:29:53,960
-Aurélie Favreau.
-Elle ne savait pas
570
00:29:54,280 --> 00:29:55,920
qu'on en avait aprĂšs lui.
571
00:29:56,240 --> 00:29:58,520
-On va voir si elle a un alibi.
572
00:29:58,840 --> 00:30:01,440
-Je m'en charge.
-Je viens avec toi.
573
00:30:05,080 --> 00:30:05,960
-Tiens.
574
00:30:06,280 --> 00:30:07,200
Ca va ?
575
00:30:17,280 --> 00:30:18,400
-Bonjour.
-Bonjour.
576
00:30:18,720 --> 00:30:22,240
Que se passe-t-il ?
-On a encore des questions.
577
00:30:22,720 --> 00:30:24,400
Vous Ă©tiez oĂč, hier,
578
00:30:24,720 --> 00:30:26,360
entre 19h et 21h ?
579
00:30:26,720 --> 00:30:29,760
-J'ai fermé la boutique à 19h30,
580
00:30:30,080 --> 00:30:32,160
puis je suis rentrée à pied,
581
00:30:32,480 --> 00:30:33,880
comme d'habitude.
582
00:30:34,200 --> 00:30:37,400
J'ai passé la soirée chez moi.
Pourquoi ?
583
00:30:37,720 --> 00:30:38,800
-Le suspect
584
00:30:39,120 --> 00:30:40,200
a été assassiné
585
00:30:40,520 --> 00:30:43,360
dans son cabinet.
-Vous savez qui c'est ?
586
00:30:43,680 --> 00:30:44,960
-Sylvain Dampierre.
587
00:30:46,520 --> 00:30:47,840
-Mon ostéo ?
588
00:30:51,560 --> 00:30:53,400
Vous me soupçonnez ?
589
00:30:53,720 --> 00:30:55,000
Je ne savais pas.
590
00:30:55,320 --> 00:30:56,600
-Question de routine.
591
00:30:56,920 --> 00:30:57,960
Lors des séances,
592
00:30:58,280 --> 00:30:59,520
il n'était pas bizarre ?
593
00:31:04,560 --> 00:31:07,960
-Non, il a toujours été
correct et attentionné.
594
00:31:11,680 --> 00:31:13,280
-Il préparait des tisanes ?
595
00:31:13,600 --> 00:31:15,200
-Pour me détendre.
596
00:31:18,080 --> 00:31:20,960
C'est comme ça qu'il m'a droguée ?
597
00:31:21,920 --> 00:31:23,120
-Apparemment.
598
00:31:25,320 --> 00:31:26,640
On vous tient au courant.
599
00:31:26,960 --> 00:31:27,920
Merci.
600
00:31:31,120 --> 00:31:32,040
Val ?
601
00:31:39,040 --> 00:31:41,080
Ca n'a pas l'air d'aller.
602
00:31:41,400 --> 00:31:44,160
-Si, ça va.
-Déjà , la scÚne de crime,
603
00:31:44,480 --> 00:31:46,760
et lĂ , tu ne dis rien. Un souci ?
604
00:31:47,080 --> 00:31:48,400
-Ca va. Tu me lĂąches ?
605
00:31:56,480 --> 00:32:00,040
-Nathalie a reçu les résultats ADN
de Dampierre.
606
00:32:00,360 --> 00:32:02,600
C'est lui, le violeur.
Mais qui l'a tué ?
607
00:32:02,920 --> 00:32:04,320
On a quoi sur Aurélie ?
608
00:32:04,640 --> 00:32:08,880
-Elle était surprise,
quand on lui a dit pour l'ostéo,
609
00:32:09,200 --> 00:32:12,360
et nerveuse quand on l'a interrogée
sur son emploi du temps.
610
00:32:12,680 --> 00:32:16,320
-Quand on te soupçonne,
tu es déstabilisé.
611
00:32:16,640 --> 00:32:19,200
-Pas d'alibi,
elle a passé la soirée seule.
612
00:32:19,520 --> 00:32:22,280
Pas d'éléments confirmant
qu'elle est rentrée avant 20h.
613
00:32:22,600 --> 00:32:24,600
-Demande un bornage
de son téléphone.
614
00:32:24,920 --> 00:32:26,440
-OK.
-Attendez.
615
00:32:26,760 --> 00:32:28,600
Et le dernier rendez-vous, hier ?
616
00:32:28,920 --> 00:32:30,520
Camille Maupa, Ă 18h.
617
00:32:30,840 --> 00:32:33,280
Il restait de la tisane.
Il a pu la droguer
618
00:32:33,600 --> 00:32:34,760
et abuser d'elle.
619
00:32:35,080 --> 00:32:37,720
-Elle aurait senti
ce qu'il lui faisait
620
00:32:38,040 --> 00:32:39,480
et elle aurait agi ?
621
00:32:39,800 --> 00:32:43,960
-Désolé, mais sur le fichier,
Camille Maupa, c'est un homme.
622
00:32:44,280 --> 00:32:48,760
-Dommage parce que ça tenait.
-Oui, enfin, quand mĂȘme,
623
00:32:49,080 --> 00:32:52,640
la méthode de Dampierre est rÎdée.
Il doit y avoir d'autres victimes.
624
00:32:52,960 --> 00:32:55,440
Et les proches...
A Lyon, un mari l'a agressé.
625
00:32:56,240 --> 00:32:59,680
-OK, on vérifie
toute la clientÚle de l'ostéo
626
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
et on vérifie son entourage.
627
00:33:02,320 --> 00:33:04,520
Mais on ne lĂąche pas
Aurélie Favreau.
628
00:33:04,840 --> 00:33:07,440
C'est la principale suspecte.
629
00:33:09,360 --> 00:33:11,000
-Nathalie ?
-Oui.
630
00:33:11,320 --> 00:33:14,440
-Tu as les résultats
de l'autopsie de Dampierre ?
631
00:33:14,760 --> 00:33:17,000
-Non, et l'examen des vĂȘtements
n'apporte rien.
632
00:33:17,320 --> 00:33:19,440
Aucune trace de contact,
633
00:33:19,760 --> 00:33:23,280
pas de résidus sous les ongles,
mais on a du pot avec le pot.
634
00:33:23,600 --> 00:33:26,520
Celui qu'a repéré Candice
chez Dampierre.
635
00:33:26,840 --> 00:33:29,880
Des empreintes
n'appartenant pas Ă Dampierre.
636
00:33:30,200 --> 00:33:32,480
-Ca pourrait ĂȘtre
celles du meurtrier.
637
00:33:32,800 --> 00:33:34,280
-Ou de la meurtriĂšre.
638
00:33:34,600 --> 00:33:36,040
Dis donc,
639
00:33:36,360 --> 00:33:38,560
pas de sexisme.
En tout cas,
640
00:33:38,880 --> 00:33:40,720
inconnu ou inconnue au fichier.
641
00:33:41,040 --> 00:33:41,880
On sort manger ?
642
00:33:42,200 --> 00:33:44,040
-Non, je prends un sandwich.
643
00:33:44,360 --> 00:33:46,320
-C'est pas bon, les sandwichs.
644
00:33:47,520 --> 00:33:50,600
Vous avalez ça comme ça,
et puis aprĂšs,
645
00:33:50,920 --> 00:33:53,160
vous vous plaignez de...
646
00:34:01,080 --> 00:34:03,360
-Je n'ai pas osé t'appeler.
647
00:34:03,680 --> 00:34:07,200
Je ne voulais pas
que tu aies des problĂšmes.
648
00:34:07,520 --> 00:34:11,160
-Ou que toi, tu en aies.
-Je ne comprends pas.
649
00:34:11,480 --> 00:34:13,080
-As-tu tué Dampierre ?
650
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
-Non.
651
00:34:18,360 --> 00:34:19,920
-Tu me le jures ?
652
00:34:20,240 --> 00:34:22,080
-Oui, je te le jure.
653
00:34:24,680 --> 00:34:25,960
Je te le jure.
654
00:34:28,680 --> 00:34:30,080
Bonjour, Isabelle.
655
00:34:30,400 --> 00:34:31,320
-Bonjour.
656
00:34:31,640 --> 00:34:32,880
-Votre jupe est lĂ .
657
00:34:51,440 --> 00:34:54,160
SirĂšne de police.
658
00:34:54,480 --> 00:35:50,280
...
659
00:35:50,600 --> 00:35:53,000
-Tu n'as pas vu Val ?
-Non.
660
00:36:11,880 --> 00:36:13,320
Bips de l'ordinateur.
661
00:36:18,240 --> 00:36:20,200
-Tu n'as pas vu Val ?
662
00:36:20,520 --> 00:36:22,960
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
663
00:36:25,360 --> 00:36:26,360
-Et toi ?
664
00:36:28,000 --> 00:36:29,360
-Ben, rien.
665
00:36:31,880 --> 00:36:34,240
-Qu'est-ce qui se passe ?
666
00:36:37,800 --> 00:36:38,880
Viens.
667
00:36:43,400 --> 00:36:46,720
Quand j'ai vu Dampierre,
j'ai pensé à ma conversation
668
00:36:47,040 --> 00:36:48,000
avec Aurélie.
669
00:36:48,320 --> 00:36:50,800
Elle savait, elle a pu le tuer.
670
00:36:51,120 --> 00:36:54,240
-Je comprends mieux
pourquoi tu étais...
671
00:36:54,880 --> 00:36:56,200
comme tu étais.
672
00:36:56,840 --> 00:36:59,200
-Je ne voulais pas y croire,
673
00:36:59,520 --> 00:37:02,240
mais Nathalie a retrouvé
des empreintes
674
00:37:02,560 --> 00:37:05,880
sur le pot de fleurs de Dampierre.
J'ai récupéré celles d'Aurélie.
675
00:37:06,200 --> 00:37:08,040
Je les ai comparées et...
676
00:37:08,960 --> 00:37:10,560
-C'est les siennes ?
677
00:37:10,880 --> 00:37:11,760
(Merde.)
678
00:37:14,520 --> 00:37:17,720
-Je ne peux pas couvrir un meurtre.
-Non.
679
00:37:19,720 --> 00:37:23,280
Et puis si tu vas voir Candice,
tu risques de...
680
00:37:24,960 --> 00:37:26,080
-Je sais.
681
00:37:28,920 --> 00:37:31,360
Mais je n'ai pas le choix.
682
00:37:31,680 --> 00:37:33,280
-Tu as révélé à sa victime
683
00:37:33,600 --> 00:37:35,560
l'identité du violeur.
Il se fait tuer,
684
00:37:35,880 --> 00:37:37,920
et tu ne dis rien.
Tu enquĂȘtes seule.
685
00:37:38,240 --> 00:37:39,920
Tu as merdé !
686
00:37:40,240 --> 00:37:43,080
-Je sais. Je n'ai aucune excuse.
687
00:37:43,400 --> 00:37:46,680
-Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
-J'espérais
688
00:37:47,000 --> 00:37:48,840
que ce n'était pas Aurélie.
689
00:37:49,160 --> 00:37:51,920
-Et la mort de l'ostéo,
tu en fais quoi ?
690
00:37:52,240 --> 00:37:54,960
-Tu as toujours été irréprochable.
Que s'est-il passé ?
691
00:37:55,280 --> 00:37:57,560
-Son histoire m'a touchée.
692
00:37:57,880 --> 00:37:59,440
-Tu as des soucis en ce moment ?
693
00:37:59,760 --> 00:38:02,480
-Tu risques
le conseil de discipline.
694
00:38:02,800 --> 00:38:05,720
Ca va ĂȘtre dans ton dossier
pendant des années.
695
00:38:06,040 --> 00:38:08,120
Tu as trahi notre confiance.
696
00:38:08,440 --> 00:38:11,160
Donne-moi ta carte et ton arme.
697
00:38:15,800 --> 00:38:18,680
-Je suis désolée.
-Rentre chez toi.
698
00:38:22,400 --> 00:38:26,000
-Tu vas aller jusqu'au bout ?
-Je n'en sais rien.
699
00:38:27,240 --> 00:38:28,600
-Vous avez dit
700
00:38:28,920 --> 00:38:32,800
aux lieutenants Badhou et Atger
ĂȘtre sortie de la boutique Ă 19h30
701
00:38:33,120 --> 00:38:34,920
pour rentrer chez vous.
702
00:38:35,240 --> 00:38:36,760
Il faut 15 minutes.
703
00:38:37,080 --> 00:38:40,840
Mais votre voisine vous a croisée
sur votre palier Ă 21h.
704
00:38:41,160 --> 00:38:43,320
Ca fait une heure
705
00:38:43,640 --> 00:38:45,240
et trente minutes.
706
00:38:45,920 --> 00:38:46,760
-Oui.
707
00:38:47,080 --> 00:38:51,800
Je suis passée par la plage.
J'avais besoin de prendre l'air.
708
00:38:52,120 --> 00:38:55,280
-On a retrouvé vos empreintes
partout chez Dampierre.
709
00:38:55,600 --> 00:38:56,800
Vous l'avez tué ?
710
00:38:57,120 --> 00:38:58,000
-Non.
711
00:38:59,920 --> 00:39:03,360
Quand je suis arrivée,
la porte était ouverte.
712
00:39:03,680 --> 00:39:05,640
Il était par terre.
713
00:39:05,960 --> 00:39:09,440
-Il fallait appeler la police.
-Je craignais d'ĂȘtre soupçonnĂ©e.
714
00:39:09,760 --> 00:39:11,080
-Pourquoi y ĂȘtre allĂ©e ?
715
00:39:11,400 --> 00:39:13,720
-Je voulais lui parler.
-Et qu'il s'excuse ?
716
00:39:14,040 --> 00:39:15,360
-Vous ne comprenez rien.
717
00:39:15,680 --> 00:39:17,880
J'ai été violée.
Je suis enceinte.
718
00:39:18,200 --> 00:39:20,600
Je voulais le confronter.
719
00:39:20,920 --> 00:39:23,240
-Il fallait attendre
qu'on l'arrĂȘte.
720
00:39:23,560 --> 00:39:24,920
-Elle voulait se venger.
721
00:39:25,240 --> 00:39:27,320
-Je ne l'ai pas tué.
722
00:39:33,120 --> 00:39:35,520
-Elle n'avait pas
l'intention de le tuer,
723
00:39:35,840 --> 00:39:36,960
mais elle a paniqué.
724
00:39:37,280 --> 00:39:41,240
-La vengeance, je n'y crois pas.
-Toi aussi, tu es hypnotisé.
725
00:39:41,560 --> 00:39:44,480
-C'est une manipulatrice.
-Une manipulatrice...
726
00:39:44,800 --> 00:39:48,440
-Elle demande Ă Val de la rejoindre
pour avoir le nom de Dampierre.
727
00:39:48,760 --> 00:39:50,960
-Elle a besoin de réponses.
728
00:39:51,280 --> 00:39:55,120
-Vous la voyez s'acharner
sur ce mec Ă coups de pied ?
729
00:39:55,440 --> 00:39:57,000
-Tenons-nous-en aux faits.
730
00:39:57,320 --> 00:40:01,560
On va la mettre une nuit en cellule
et on verra ce que ça donne.
731
00:40:05,840 --> 00:40:08,160
-Je vis un truc douloureux,
732
00:40:08,480 --> 00:40:09,240
et toi,
733
00:40:09,560 --> 00:40:12,560
tu dragues une meurtriĂšre.
-Je ne l'ai pas draguée.
734
00:40:12,880 --> 00:40:14,520
Elle m'a émue.
735
00:40:16,280 --> 00:40:20,040
-C'est bien, tu pourras devenir
visiteuse de prison,
736
00:40:20,360 --> 00:40:22,920
passer la voir
et t'occuper de son bébé.
737
00:40:23,240 --> 00:40:24,040
-ArrĂȘte.
738
00:40:24,360 --> 00:40:27,520
-Tu veux qu'on se quitte ?
-Mais pas du tout.
739
00:40:27,840 --> 00:40:30,680
Je t'aime, je veux ĂȘtre avec toi.
740
00:40:31,880 --> 00:40:35,720
Mais l'ambiance est lourde ici.
J'essaie de t'aider,
741
00:40:36,040 --> 00:40:37,560
et tu me repousses.
742
00:40:37,880 --> 00:40:40,480
-Parce que c'est ma faute ?
-"Ma faute" ?
743
00:40:40,800 --> 00:40:43,880
Ecoute-toi !
Tout tourne autour de toi.
744
00:40:44,200 --> 00:40:47,320
Tu n'es pas la seule Ă souffrir.
745
00:40:47,640 --> 00:40:50,720
Moi aussi,
j'avais envie que ça marche.
746
00:40:58,080 --> 00:40:59,800
-Tu partais ?
-Oui.
747
00:41:00,120 --> 00:41:03,840
-Comment ça s'est passé,
avec Simon Ferrer ?
748
00:41:04,160 --> 00:41:05,240
-Tout va bien.
749
00:41:05,560 --> 00:41:08,360
Merci du conseil.
Je commençais à tourner en rond.
750
00:41:08,680 --> 00:41:10,960
-Avec toi, c'est dangereux.
-Oh, ça va.
751
00:41:11,280 --> 00:41:12,520
-Bon, j'y vais.
752
00:41:12,840 --> 00:41:14,920
Bonne soirée.
-Dis-moi...
753
00:41:15,240 --> 00:41:16,800
Pour Belinda, toujours...
754
00:41:17,120 --> 00:41:19,440
-Ah non,
je n'ai pas de nouvelles.
755
00:41:19,760 --> 00:41:21,560
Toi non plus ?
-Non.
756
00:41:22,160 --> 00:41:25,680
-Je dois y aller, je suis pressé.
Bonne soirée.
757
00:41:26,000 --> 00:41:27,640
-A toi aussi.
758
00:41:35,480 --> 00:41:38,480
Brouhaha et cris.
759
00:41:38,800 --> 00:41:40,760
-Maman, tu es "dead" !
760
00:41:41,080 --> 00:41:42,440
-Cessez le feu !
761
00:41:42,760 --> 00:41:44,600
La reine de la galaxie
762
00:41:44,920 --> 00:41:46,920
vient de faire son entrée.
763
00:41:47,240 --> 00:41:49,080
Salut, mon amour.
-Salut.
764
00:41:49,400 --> 00:41:53,120
C'est ça, le laser game ?
Ce n'est pas sur les écrans ?
765
00:41:53,440 --> 00:41:54,960
-Non, c'est mieux en vrai.
766
00:41:55,280 --> 00:41:57,800
Je t'ai pris
un casque et un pistolet.
767
00:41:58,120 --> 00:42:01,360
-Pas la peine,
mon fils m'a déjà tuée.
768
00:42:01,680 --> 00:42:03,680
Je croyais que ce soir,
769
00:42:04,000 --> 00:42:07,120
c'était une soirée sans enfants.
-C'est demain,
770
00:42:07,440 --> 00:42:09,680
au Cuba Libre. J'ai réservé.
771
00:42:10,000 --> 00:42:12,800
-Oh... Je vais attendre
demain soir, alors.
772
00:42:14,840 --> 00:42:17,160
C'est un jeu d'extérieur, ça.
-Oui.
773
00:42:17,480 --> 00:42:20,600
-Il faut aller dehors.
-Oui, c'est vrai.
774
00:42:20,920 --> 00:42:22,240
Tout le monde dehors.
775
00:42:22,560 --> 00:42:23,920
Hop, hop, hop. Allez !
776
00:42:24,240 --> 00:42:25,800
Allez, allez, allez.
777
00:42:26,120 --> 00:42:26,920
MĂȘmes Ă©quipes.
778
00:42:27,240 --> 00:42:29,120
Je les extermine et je reviens.
779
00:42:29,440 --> 00:42:31,440
Elle rit nerveusement.
780
00:42:31,760 --> 00:42:33,440
-Papa est doué avec les enfants.
781
00:42:34,640 --> 00:42:36,920
Cris au loin.
782
00:42:37,240 --> 00:42:38,680
-Ah, tu es lĂ ?
783
00:42:39,720 --> 00:42:41,040
Bisou, bisou...
784
00:42:41,360 --> 00:42:43,400
Dans 5 minutes, je suis prĂȘte.
785
00:42:43,720 --> 00:42:45,160
-On va oĂč ?
786
00:42:45,480 --> 00:42:47,000
-Au concert et au Stardust.
787
00:42:47,320 --> 00:42:50,560
-J'avais oublié.
On peut y aller une autre fois ?
788
00:42:50,880 --> 00:42:52,080
-Qu'y a-t-il ?
789
00:42:52,760 --> 00:42:55,000
-J'ai un mal de crĂąne...
790
00:42:55,640 --> 00:42:56,600
-Allez...
791
00:42:56,920 --> 00:43:00,520
Pour me faire plaisir.
-Non, je ne suis pas bien.
792
00:43:03,240 --> 00:43:06,240
-Tu ne veux pas
qu'on nous voie ensemble ?
793
00:43:06,560 --> 00:43:09,360
-Je veux prendre une douche
et aller me coucher.
794
00:43:09,680 --> 00:43:12,480
C'est pas compliqué.
Il soupire.
795
00:43:28,120 --> 00:43:30,520
-Tu as passé la nuit ici ?
796
00:43:30,840 --> 00:43:33,200
-J'ai tout repris à zéro.
797
00:43:33,520 --> 00:43:36,960
Je voulais ĂȘtre sĂ»r qu'on n'ait pas
loupé quelque chose. Rien trouvé.
798
00:43:37,280 --> 00:43:39,600
-Je vais te faire du shiatsu.
799
00:43:39,920 --> 00:43:41,920
-Shiatsu ?
-Oui.
800
00:43:42,240 --> 00:43:44,640
Vas-y. Avance ton siĂšge.
801
00:43:44,960 --> 00:43:46,160
VoilĂ .
802
00:43:46,480 --> 00:43:47,920
Tu te détends.
803
00:43:48,600 --> 00:43:50,280
Tu respires.
804
00:43:52,280 --> 00:43:53,920
C'est bon, non ?
805
00:43:55,000 --> 00:43:56,720
Des nouvelles de Val ?
806
00:43:57,040 --> 00:43:59,280
-Je l'ai appelée.
Elle m'a envoyé un texto.
807
00:43:59,600 --> 00:44:00,840
Ca va moyen.
808
00:44:01,320 --> 00:44:04,280
-Tu devrais avoir un truc comme ça.
809
00:44:04,600 --> 00:44:07,360
Tu l'installes au fond du siĂšge.
810
00:44:07,680 --> 00:44:10,440
Ca te maintient le dos.
Tu peux le mettre dans une voiture.
811
00:44:10,760 --> 00:44:13,680
-Comme les taxis ?
-Voilà , c'est ça.
812
00:44:15,200 --> 00:44:17,560
-Devault...
-Le conducteur VTC
813
00:44:17,880 --> 00:44:19,400
qui conduit Aurélie ?
814
00:44:22,160 --> 00:44:23,120
-Oui, je suis...
815
00:44:23,440 --> 00:44:25,320
J'étais un client de Dampierre.
816
00:44:25,640 --> 00:44:29,400
J'allais le voir pour mon dos.
Le taxi, ça...
817
00:44:30,080 --> 00:44:33,520
-Vous n'étiez pas juste un client
de Dampierre.
818
00:44:33,840 --> 00:44:34,920
-Il était membre
819
00:44:35,240 --> 00:44:36,760
du club d'escalade
820
00:44:37,080 --> 00:44:39,520
dont vous ĂȘtes le trĂ©sorier.
821
00:44:45,240 --> 00:44:48,640
-Vous étiez
le chauffeur d'Aurélie
822
00:44:48,960 --> 00:44:50,200
et en mĂȘme temps,
823
00:44:50,520 --> 00:44:52,280
l'ami de son violeur.
824
00:44:52,600 --> 00:44:53,760
Le plus troublant,
825
00:44:54,080 --> 00:44:57,160
c'est qu'on a retrouvé
du sang de Dampierre
826
00:44:57,480 --> 00:44:59,840
sur le tapis de votre voiture.
827
00:45:00,160 --> 00:45:04,000
Probablement, quand vous lui avez
cassé le nez à coups de pied,
828
00:45:04,320 --> 00:45:07,560
vous avez récupéré du sang
sous votre chaussure.
829
00:45:07,880 --> 00:45:08,760
Non ?
830
00:45:11,880 --> 00:45:15,000
D'habitude,
les taxis sont plus bavards.
831
00:45:20,000 --> 00:45:23,840
-C'est vous qui aviez recommandé
cet ostéo à Aurélie.
832
00:45:24,800 --> 00:45:27,200
Vous rabattiez des jeunes femmes
pour lui.
833
00:45:27,520 --> 00:45:30,280
-Si ça se trouve,
vous en profitiez.
834
00:45:30,600 --> 00:45:32,080
-Non, je ne savais pas
835
00:45:32,400 --> 00:45:34,920
ce qu'il faisait, ce salaud.
836
00:45:36,560 --> 00:45:39,360
AprĂšs votre visite,
je suis allé voir Aurélie.
837
00:45:39,680 --> 00:45:41,840
Elle m'a dit avoir été droguée
838
00:45:42,160 --> 00:45:43,400
et violée.
839
00:45:44,320 --> 00:45:48,280
Le soir, chez moi,
je n'ai pas arrĂȘtĂ© d'y penser,
840
00:45:48,600 --> 00:45:51,080
et je me suis souvenu
que, il y a deux mois,
841
00:45:51,400 --> 00:45:54,040
je suis allée la chercher
au cabinet.
842
00:45:54,360 --> 00:45:56,760
Elle était groggy.
J'ai pensé
843
00:45:57,080 --> 00:45:59,720
qu'elle s'était endormie
pendant la séance,
844
00:46:00,040 --> 00:46:01,920
mais lĂ , j'ai eu un doute
845
00:46:02,240 --> 00:46:05,000
et je suis allé parler
Ă une autre cliente
846
00:46:05,320 --> 00:46:08,240
à qui j'avais recommandé Sylvain,
et elle m'a dit
847
00:46:08,560 --> 00:46:09,760
qu'elle n'y allait plus,
848
00:46:10,080 --> 00:46:14,080
qu'elle était mal à l'aise
avec ses regards, ses gestes.
849
00:46:14,600 --> 00:46:17,800
Alors, je suis allé le voir.
Il a nié.
850
00:46:20,560 --> 00:46:23,120
Je l'écoutais et...
851
00:46:23,440 --> 00:46:25,920
dans sa voix, j'ai senti la peur,
852
00:46:26,240 --> 00:46:29,120
comme quand on était
sur une paroi dangereuse.
853
00:46:29,440 --> 00:46:31,640
LĂ , il ne pouvait plus se cacher.
854
00:46:31,960 --> 00:46:34,400
Mais il avait fait de moi
son complice.
855
00:46:34,720 --> 00:46:35,720
J'étais...
856
00:46:37,480 --> 00:46:39,120
J'ai voulu partir.
857
00:46:39,440 --> 00:46:42,440
Il m'a retenu,
je l'ai repoussé et...
858
00:46:46,880 --> 00:46:49,960
Je lui ai envoyé
une dizaine de femmes.
859
00:46:50,280 --> 00:46:51,800
Combien en a-t-il violé ?
860
00:47:00,080 --> 00:47:01,360
-Ca va aller ?
861
00:47:03,360 --> 00:47:06,680
-Il faut que je passe Ă la suite
maintenant.
862
00:47:07,000 --> 00:47:09,920
Je ne me vois pas du tout
le garder,
863
00:47:10,240 --> 00:47:11,520
et en mĂȘme temps...
864
00:47:11,840 --> 00:47:14,000
Comment on prend
une telle décision ?
865
00:47:14,560 --> 00:47:16,960
-Il faut vous faire aider.
866
00:47:17,280 --> 00:47:20,560
Il y a le 3919,
pour les femmes violentées.
867
00:47:20,880 --> 00:47:22,120
Il y a des psys,
868
00:47:22,440 --> 00:47:25,880
des spécialistes qui peuvent
répondre à vos questions.
869
00:47:26,200 --> 00:47:27,040
-(Merci.)
870
00:47:27,360 --> 00:47:28,920
-Bon courage.
871
00:47:34,560 --> 00:47:35,440
Il soupire.
872
00:47:35,960 --> 00:47:37,800
-C'est pas vrai...
On frappe.
873
00:47:38,120 --> 00:47:39,120
Oui.
874
00:47:40,720 --> 00:47:42,680
-Qu'est-ce que tu fais ?
875
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
-Je cherche mes clés.
876
00:47:45,480 --> 00:47:48,560
-Qu'est-ce que tu vas faire,
pour Val ?
877
00:47:49,200 --> 00:47:51,080
-Elle aura un blĂąme,
878
00:47:51,400 --> 00:47:53,560
sans le conseil de discipline.
879
00:47:53,880 --> 00:47:57,520
Si elle se tient Ă carreau,
dans 3 ans, ce sera effacé.
880
00:47:57,840 --> 00:47:59,880
-Merci pour elle.
881
00:48:00,200 --> 00:48:03,120
-Ne me remercie pas,
je n'y suis pour rien.
882
00:48:03,440 --> 00:48:05,280
-Tu l'as toujours, ce truc ?
883
00:48:10,360 --> 00:48:13,360
Je savais que je connaissais
cette odeur.
884
00:48:13,680 --> 00:48:16,200
Crumble framboise,
c'est ma soeur.
885
00:48:16,520 --> 00:48:19,440
Ton pote qui vapote,
c'est ma soeur.
886
00:48:19,760 --> 00:48:21,160
-Donne-moi ça.
887
00:48:23,240 --> 00:48:24,760
Elle rit.
888
00:48:25,080 --> 00:48:28,560
-Quand je pense que j'ai
culpabilisé de l'avoir virée !
889
00:48:28,880 --> 00:48:31,480
Depuis le début,
tu savais oĂč elle Ă©tait.
890
00:48:31,800 --> 00:48:34,360
Tu t'es foutu de moi, Antoine !
891
00:48:34,680 --> 00:48:37,720
Si ça se trouve, elle vit chez toi.
892
00:48:38,080 --> 00:48:39,400
Elle rit.
893
00:48:39,720 --> 00:48:42,800
C'est tellement mignon !
Le bon samaritain
894
00:48:43,120 --> 00:48:44,720
qui aide cette petite fille
895
00:48:45,040 --> 00:48:47,560
que sa soeur cruelle
a foutue dehors.
896
00:48:47,880 --> 00:48:51,280
Vous avez dĂ» bien vous marrer,
tous les deux.
897
00:48:53,800 --> 00:48:56,280
-On ne passe pas notre temps
Ă parler de toi.
898
00:49:01,000 --> 00:49:03,560
-Ben voilĂ , c'est dit.
Donc c'est vrai.
899
00:49:03,880 --> 00:49:04,880
-Oui.
900
00:49:05,200 --> 00:49:09,200
Et alors ? OĂč est le problĂšme ?
Ta soeur, elle est fun.
901
00:49:09,520 --> 00:49:10,680
On se marre.
902
00:49:12,360 --> 00:49:15,240
Tu devrais ĂȘtre heureuse pour moi.
903
00:49:17,320 --> 00:49:21,200
Tu ne veux pas vivre avec moi
ni sans moi.
904
00:49:21,520 --> 00:49:25,040
Et moi, je fais quoi ?
Je fais quoi de ma vie ?
905
00:49:27,600 --> 00:49:28,920
Il serait temps
906
00:49:29,240 --> 00:49:31,560
qu'on arrĂȘte
de se compliquer la vie,
907
00:49:31,880 --> 00:49:33,440
tous les deux.
908
00:49:36,760 --> 00:49:38,200
-Tous les deux...
909
00:49:48,760 --> 00:49:50,920
-Tu as passé une nuit blanche
Ă cause de moi ?
910
00:49:51,240 --> 00:49:54,080
-Il fallait bien te sortir de lĂ .
911
00:49:55,520 --> 00:49:56,960
Ca va, les gars ?
912
00:49:58,600 --> 00:49:59,840
-J'ai déconné.
913
00:50:00,160 --> 00:50:00,920
Pardon.
914
00:50:01,240 --> 00:50:03,200
J'espĂšre qu'on va continuer
915
00:50:03,520 --> 00:50:06,360
Ă travailler ensemble.
-Heureusement, tu n'as pas déréglé
916
00:50:06,680 --> 00:50:07,800
mon matériel.
917
00:50:08,560 --> 00:50:09,720
Il faut demander.
918
00:50:10,040 --> 00:50:11,840
-Bien sûr. Bonne soirée.
919
00:50:14,000 --> 00:50:17,240
-J'aime bien
ton petit cÎté autoritaire.
920
00:50:17,560 --> 00:50:18,800
-Et tu n'as rien vu.
921
00:50:19,440 --> 00:50:20,520
-Hm...
922
00:50:22,720 --> 00:50:24,080
-Oh lĂ ...
923
00:50:24,400 --> 00:50:27,080
Tu as besoin de costaud.
-Prends ma place.
924
00:50:28,120 --> 00:50:30,440
-Bonjour. Enfin, bonsoir.
925
00:50:30,760 --> 00:50:35,280
Euh... je vais vous prendre
une biĂšre.
926
00:50:35,600 --> 00:50:37,320
-Une biĂšre ? Ah oui ?
927
00:50:37,640 --> 00:50:39,440
Je te voyais avec un mojito,
928
00:50:39,760 --> 00:50:41,880
sucré, avec une pointe d'acidité.
929
00:50:42,200 --> 00:50:43,800
-Tu es perspicace.
930
00:50:44,120 --> 00:50:45,200
Mais lĂ ...
931
00:50:45,520 --> 00:50:46,880
Merci.
932
00:50:47,200 --> 00:50:49,360
Avec l'ambiance, tout ça,
933
00:50:49,680 --> 00:50:51,120
ça me rappelle le 36.
934
00:50:51,440 --> 00:50:53,480
J'avais envie d'une biĂšre.
935
00:50:54,800 --> 00:50:55,680
-Ah...
936
00:50:56,000 --> 00:50:58,520
Tu as des nouvelles de ta mĂšre ?
-Non, pourquoi ?
937
00:50:58,840 --> 00:51:00,880
-On doit sortir.
J'ai réservé pour 20h.
938
00:51:04,400 --> 00:51:07,000
-On intercepte un suspect
qui avait l'air bourré.
939
00:51:07,320 --> 00:51:09,440
Donc, truc classique,
940
00:51:09,760 --> 00:51:11,320
on lui fait l'éthylotest.
941
00:51:11,640 --> 00:51:14,600
Il souffle dans le ballon,
et là , zéro.
942
00:51:14,920 --> 00:51:17,200
On se dit que l'éthylotest
ne marche pas.
943
00:51:17,520 --> 00:51:21,600
Donc je fais quoi ?
Je souffle. Zéro.
944
00:51:21,920 --> 00:51:24,040
Là , il y a l'équipe qui regarde.
945
00:51:24,360 --> 00:51:27,360
Et puis il dit :
"On va souffler dedans."
946
00:51:27,680 --> 00:51:29,920
Et lĂ , il souffle dedans.
947
00:51:30,240 --> 00:51:31,840
Elle rit.
948
00:51:32,160 --> 00:51:33,440
Il avait 1.
949
00:51:33,760 --> 00:51:36,680
Rires.
950
00:51:37,000 --> 00:51:38,320
...
951
00:51:38,640 --> 00:51:39,880
Il marchait super bien.
952
00:51:40,200 --> 00:51:43,080
C'est juste que les autres
s'étaient bourré la gueule.
953
00:51:43,400 --> 00:51:44,720
Donc, du coup,
954
00:51:45,040 --> 00:51:48,840
c'est ce jour-lĂ que j'ai fait
mon 1er interrogatoire,
955
00:51:49,160 --> 00:51:52,280
et, messieurs, mesdames,
sous vos yeux ébahis,
956
00:51:52,600 --> 00:51:56,000
c'est lĂ que j'ai obtenu
mes premiers aveux.
957
00:51:56,320 --> 00:51:57,720
Applaudissements.
958
00:51:58,040 --> 00:51:58,800
Sonnerie.
959
00:51:59,120 --> 00:52:00,520
-Candice...
...
960
00:52:00,840 --> 00:52:02,640
Candice...
-C'est pour moi !
961
00:52:02,960 --> 00:52:06,320
Applaudissements et cris de joie.
962
00:52:06,640 --> 00:52:11,640
france.tv access67899