All language subtitles for Candice.Renoir.S07E02.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,160 ... 2 00:00:12,480 --> 00:00:14,960 -C'était sympa, ce resto entre soeurs. 3 00:00:15,280 --> 00:00:17,720 Merci de m'avoir invitée. -Je t'en prie. 4 00:00:18,040 --> 00:00:21,560 -C'était comment le buffet de ton mariage ? 5 00:00:21,880 --> 00:00:24,560 J'ai tout raté. Et le voyage de noces ? 6 00:00:24,880 --> 00:00:27,640 -C'était où ? -Enfin, Candice... 7 00:00:27,960 --> 00:00:30,920 C'est toi qui y étais. -Je parlais de l'accident. 8 00:00:31,240 --> 00:00:34,240 -M'en parle pas, c'était horrible. 9 00:00:34,560 --> 00:00:38,560 J'étais à la bourre. Je fonçais vers ton mariage. 10 00:00:38,880 --> 00:00:41,000 Il a traversé la rue en courant. 11 00:00:41,320 --> 00:00:44,160 Et là, bam ! -En courant ? 12 00:00:44,480 --> 00:00:48,000 Devant la mairie ? -Je sais pas, je connais pas Sète. 13 00:00:48,320 --> 00:00:50,400 Donc, je l'emmène aux urgences 14 00:00:50,720 --> 00:00:53,000 et on me dit qu'il était commissaire. 15 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 Si je l'avais tué ! 16 00:00:55,120 --> 00:00:58,440 Je suis pas venue à ton mariage, je suis restée à l'hôpital. 17 00:01:00,200 --> 00:01:03,960 -Il aurait été moche et vieux, tu serais restée à l'hôpital ? 18 00:01:04,280 --> 00:01:06,920 -Dis donc, pour qui tu me prends ? 19 00:01:07,240 --> 00:01:09,200 -Tu vas le revoir ? 20 00:01:09,520 --> 00:01:12,960 -T'inquiète pas. Même s'il est très sexy, 21 00:01:13,280 --> 00:01:16,960 je ne touche jamais aux ex des copines et des soeurs ! 22 00:01:17,280 --> 00:01:21,360 -Je suis mariée maintenant. Et je suis très heureuse. 23 00:01:21,680 --> 00:01:25,520 -Je sais et ça se voit ! -Oui, hein ? 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,720 Elles rient. 25 00:01:29,040 --> 00:01:31,840 Tu dors ici ? Tu t'embêtes pas, dis donc... 26 00:01:32,160 --> 00:01:36,040 -Il faut bien qu'il y ait des avantages à être mannequin. 27 00:01:36,360 --> 00:01:40,680 T'es jamais vraiment chez toi et puis, le room service... 28 00:01:41,000 --> 00:01:43,040 -Je te proposerais de venir chez moi, 29 00:01:43,360 --> 00:01:46,440 mais avec Max et les enfants, j'ai plus de place. 30 00:01:46,760 --> 00:01:49,760 Mais viens dîner ou déjeuner, ça nous fera plaisir. 31 00:01:50,080 --> 00:01:52,960 -A moi aussi. Dans 3 jours, je pars à Paris. 32 00:01:53,280 --> 00:01:56,800 -OK. -On s'appelle. Voilà. 33 00:01:57,120 --> 00:02:00,240 Merci. -Merci à toi. 34 00:02:00,560 --> 00:02:02,240 Ciao. -Allez, rentre. 35 00:02:02,560 --> 00:02:04,200 Va travailler ! 36 00:02:08,400 --> 00:02:10,280 Je me suis trompée d'hôtel. 37 00:02:11,880 --> 00:02:15,560 Parfois je suis vraiment blonde. Au revoir. 38 00:02:20,360 --> 00:02:48,000 ... 39 00:02:48,320 --> 00:02:51,000 -Non, tu t'en vas déjà ? 40 00:02:51,320 --> 00:02:55,000 Je pensais qu'on avait du temps. -Je fais le taxi aujourd'hui. 41 00:02:55,320 --> 00:02:56,520 Il soupire. 42 00:02:56,840 --> 00:02:59,960 -J'ai peut-être le temps de grignoter quelque chose... 43 00:03:00,280 --> 00:03:02,680 -Quelque chose ou quelqu'un ? 44 00:03:03,000 --> 00:03:06,960 -Je crois que la livraison attendra. 45 00:03:07,280 --> 00:03:10,640 -Moi, j'aime bien quand... 46 00:03:14,440 --> 00:03:17,440 -Allez, sors de là ! -Je fais ce que je veux. 47 00:03:17,760 --> 00:03:20,200 -Ils sont en avance pour l'engueulade, non ? 48 00:03:20,520 --> 00:03:22,320 -Non, c'est pile à l'heure. 49 00:03:22,640 --> 00:03:24,120 -Il y est depuis 1h ! 50 00:03:24,440 --> 00:03:27,360 Papa, t'entends ? -J'entendrais mieux, 51 00:03:27,680 --> 00:03:32,040 si tu parlais autrement. -On dirait une poissonnière. 52 00:03:32,360 --> 00:03:34,000 -Ta gueule ! -Héloïse ! 53 00:03:34,320 --> 00:03:37,440 -Je vais être en retard et c'est moi qu'on engueule ! 54 00:03:37,760 --> 00:03:40,280 -Mets un sac sur la tête, ça irait plus vite. 55 00:03:40,600 --> 00:03:43,200 -Connard ! -Pétasse ! 56 00:03:43,520 --> 00:03:44,480 -Stop ! 57 00:03:44,800 --> 00:03:46,560 On se calme ! 58 00:03:46,880 --> 00:03:51,160 Je sais que vous n'avez pas choisi cette situation, 59 00:03:51,480 --> 00:03:54,440 mais à chaque problème, il y a une solution. 60 00:03:54,760 --> 00:03:59,880 On peut organiser un planning d'occupation de la salle de bains. 61 00:04:00,200 --> 00:04:01,480 Candice ? 62 00:04:01,800 --> 00:04:03,160 -Bon, bah... 63 00:04:03,480 --> 00:04:05,920 -Réfléchissez. -Salut. 64 00:04:15,760 --> 00:04:18,600 -Je voulais un peu d'indépendance. 65 00:04:18,920 --> 00:04:21,600 -Oui, mais ça te fait plaisir de me voir. 66 00:04:21,920 --> 00:04:24,240 -Aïe ! -T'as mal ! 67 00:04:24,560 --> 00:04:26,680 -Non, c'est mon cri de guerre. 68 00:04:27,000 --> 00:04:29,440 -T'aurais pu reprendre dans une semaine. 69 00:04:29,760 --> 00:04:32,520 -Moi aussi, je suis content de te voir. Roule. 70 00:04:32,840 --> 00:04:33,920 Il souffle. 71 00:04:39,320 --> 00:04:42,040 -Comment tu vas faire avec ta fille ? 72 00:04:42,360 --> 00:04:43,520 -Elle est chez sa mère. 73 00:04:43,840 --> 00:04:45,160 -Ah... 74 00:04:46,880 --> 00:04:48,880 Oh, j'ai vu ma soeur hier. 75 00:04:49,200 --> 00:04:51,440 On a mangé ensemble. On s'est bien marrées. 76 00:04:51,760 --> 00:04:54,760 Elle est toujours aussi frappadingue. 77 00:04:55,080 --> 00:04:58,440 On a parlé de ton accident. C'est pas de sa faute. 78 00:04:58,760 --> 00:05:03,120 Elle m'a dit que tu courais pour aller... 79 00:05:05,000 --> 00:05:06,520 T'allais où ? 80 00:05:06,840 --> 00:05:10,760 -Je ne connaissais pas ta soeur avant qu'elle vienne à l'hôpital. 81 00:05:11,080 --> 00:05:13,840 C'était une coïncidence. Il s'est rien passé. 82 00:05:14,160 --> 00:05:17,160 -Pourquoi tu me dis ça ? Je t'ai rien demandé. 83 00:05:17,480 --> 00:05:19,720 Tu es un homme libre. Fais ce que tu veux. 84 00:05:20,040 --> 00:05:23,760 -Je suis un homme libre. Mais il ne s'est rien passé. 85 00:05:24,080 --> 00:05:27,120 Dépêche-toi, j'ai du travail. Elle freine brusquement. 86 00:05:27,440 --> 00:05:29,680 Aïe, mon pied ! 87 00:05:30,000 --> 00:05:32,440 -Ca va ? T'as pas eu mal ? 88 00:05:39,440 --> 00:05:41,120 Tu veux que je t'aide ? 89 00:05:41,440 --> 00:05:44,080 -Non, ça va. Il faut que je m'habitue. 90 00:05:47,320 --> 00:05:49,440 Ah... 91 00:05:49,760 --> 00:05:51,800 Euh... 92 00:05:52,120 --> 00:05:54,000 Finalement, je veux bien que tu m'aides. 93 00:05:54,320 --> 00:05:56,280 -Quoi ? -Tu peux m'aider ? 94 00:05:56,600 --> 00:05:59,920 -J'ai pas bien compris ! 95 00:06:00,240 --> 00:06:03,040 -Je veux bien que tu m'aides. -Ah, voilà ! 96 00:06:03,360 --> 00:06:05,600 Mais qui a fait ton éducation... 97 00:06:05,920 --> 00:06:08,000 Tiens s'il te plaît. -Oui. 98 00:06:08,320 --> 00:06:11,880 Je vais m'appuyer sur toi. -Oui, appuie-toi sur moi. 99 00:06:12,200 --> 00:06:15,720 -Renoir, Dumas ! Quand vous aurez fini de vous amuser, 100 00:06:16,040 --> 00:06:18,440 j'ai quelque chose à vous annoncer. 101 00:06:18,760 --> 00:06:21,920 Je vais pas tourner autour du pot. 102 00:06:22,240 --> 00:06:24,800 J'ai fait venir le capitaine Marquez ici. 103 00:06:25,120 --> 00:06:27,240 -Ah bon ? -Et pourquoi ? 104 00:06:27,560 --> 00:06:31,520 -Il en avait assez de Montpellier et vous étiez en sous-effectif. 105 00:06:31,840 --> 00:06:34,880 -C'est à moi de choisir les membres de mon équipe. 106 00:06:35,200 --> 00:06:36,920 -On a vu comment ça s'est passé. 107 00:06:37,240 --> 00:06:40,800 -C'est moi le commissaire, ici. Cette décision m'appartient. 108 00:06:41,120 --> 00:06:43,680 -Marquez est un très bon élément. 109 00:06:44,000 --> 00:06:46,800 Il y aura pas d'ambiguïté au sein du groupe. 110 00:06:48,440 --> 00:06:50,240 -C'est un de tes fidèles. 111 00:06:50,560 --> 00:06:53,880 Il pourra espionner pour toi. Pourquoi tu ne nous fais pas 112 00:06:54,200 --> 00:06:56,360 plus confiance, on est amis, non ? 113 00:06:56,680 --> 00:06:59,840 -Oui et alors ? Moi, je ne mélange pas tout. 114 00:07:00,160 --> 00:07:02,760 Marquez finit les affaires courantes et il arrive. 115 00:07:03,080 --> 00:07:05,680 -Bon... On frappe à la porte. 116 00:07:06,000 --> 00:07:08,600 -Un corps découvert dans un hangar. 117 00:07:08,920 --> 00:07:11,920 Il paraît que c'est quelqu'un de très connu. 118 00:07:21,800 --> 00:07:24,240 -Comment il va galérer... 119 00:07:24,560 --> 00:07:28,360 -T'as maigri, toi. -Je réussis mon ramadan. 120 00:07:28,680 --> 00:07:31,280 -Coucou. -Salut, Candice. 121 00:07:31,600 --> 00:07:33,960 -Bonjour. -Tu t'en sors bien ! 122 00:07:34,280 --> 00:07:36,640 -Bienvenue. -Merci. 123 00:07:41,920 --> 00:07:44,120 -Ah ! 124 00:07:44,440 --> 00:07:48,280 Ravie de vous voir sur pattes, commissaire. 125 00:07:50,960 --> 00:07:54,480 -En quoi c'est une célébrité ? -C'est Sébastien Da Fonseca, 126 00:07:54,800 --> 00:07:57,840 une star dans le milieu des joutes. 3 fois vainqueur 127 00:07:58,160 --> 00:07:59,960 du grand prix de la Saint Louis. 128 00:08:00,280 --> 00:08:02,520 Ca va être un drame à Sète. 129 00:08:02,840 --> 00:08:06,120 Ca fait vraiment partie de la culture locale. 130 00:08:07,840 --> 00:08:10,440 -D'après les lividités et la rigidité 131 00:08:10,760 --> 00:08:13,840 cadavérique, il est mort hier entre 20h30 et 21h. 132 00:08:14,160 --> 00:08:19,560 Notre homme a été touché avec cet objet pénétrant 133 00:08:19,880 --> 00:08:21,120 au niveau du cou. 134 00:08:21,440 --> 00:08:24,400 La plaie est profonde et a atteint la carotide. 135 00:08:24,720 --> 00:08:28,880 Hémorragie massive et clac, décès immédiat. 136 00:08:29,200 --> 00:08:31,480 A confirmer avec le légiste. 137 00:08:33,240 --> 00:08:35,560 -Candice... Doucement. 138 00:08:35,880 --> 00:08:38,640 -Un peu plus et t'étais encore en arrêt de travail ! 139 00:08:38,960 --> 00:08:40,680 -Bougez pas. 140 00:08:41,000 --> 00:08:43,280 Lève un peu plus la lance. 141 00:08:43,600 --> 00:08:45,840 Ouais, comme ça. 142 00:08:46,160 --> 00:08:50,120 Avance, avance... Stop ! -Oui, stop. 143 00:08:50,440 --> 00:08:54,800 -L'angulation est parfaite. Notre jouteur ne devait pas 144 00:08:55,120 --> 00:08:58,160 s'y attendre. Pas de traces de défense. 145 00:08:58,480 --> 00:08:59,680 -Et la marque ? 146 00:09:00,000 --> 00:09:02,280 -C'est plus ancien. 4-5 jours. 147 00:09:02,600 --> 00:09:04,680 Il a fallu une sacrée force 148 00:09:05,000 --> 00:09:08,280 à l'agresseur pour enfoncer la lance dans la carotide. 149 00:09:08,600 --> 00:09:10,080 -Force ou colère. 150 00:09:10,400 --> 00:09:13,520 -Bizarre de s'entraîner avec ses clés de voiture. 151 00:09:13,840 --> 00:09:15,400 -Fais voir... 152 00:09:22,000 --> 00:09:24,160 C'est une berline allemande ! 153 00:09:24,480 --> 00:09:26,360 Elle rit. 154 00:09:26,680 --> 00:09:28,640 J'en ai vu une sur le parking. 155 00:09:28,960 --> 00:09:32,520 Tu peux aller vérifier ? -OK. 156 00:09:35,080 --> 00:09:37,680 -C'est qui, ce monsieur ? 157 00:09:38,000 --> 00:09:40,280 -Daniel Comble, le beau-père. 158 00:09:40,600 --> 00:09:43,480 C'est lui qui a découvert le corps. 159 00:09:43,800 --> 00:09:47,720 -Vous êtes le patron de cette société de joutes ? 160 00:09:48,040 --> 00:09:51,680 -Oui. Sébastien aurait dû prendre la relève bientôt. 161 00:09:52,000 --> 00:09:55,960 Je suis patron pêcheur et Sébastien bossait avec moi. 162 00:09:56,280 --> 00:09:59,280 -Vous l'avez vu quand ? -Hier. 163 00:09:59,600 --> 00:10:02,640 On devait faire une sortie en mer ce matin. 164 00:10:02,960 --> 00:10:05,320 Il est pas venu. J'ai appelé ma fille 165 00:10:05,640 --> 00:10:08,000 qui m'a dit qu'il n'était pas rentré. 166 00:10:08,320 --> 00:10:10,800 Comment je vais dire ça à Barbara... 167 00:10:11,120 --> 00:10:13,480 -Vous êtes venu ici directement ? 168 00:10:13,800 --> 00:10:17,440 -C'est le 1er endroit auquel j'ai pensé. 169 00:10:17,760 --> 00:10:22,320 Il était là tous les soirs. -Sébastien avait des ennemis ? 170 00:10:22,640 --> 00:10:24,400 -Tous les jouteurs jaloux. 171 00:10:24,720 --> 00:10:27,880 Il était pas d'ici, ils l'ont jamais accepté. 172 00:10:28,200 --> 00:10:33,280 Sacré bonhomme. A chaque combat, j'avais des frissons. 173 00:10:33,600 --> 00:10:36,440 Je l'appelais "Mon petit Roger Federer". 174 00:10:36,760 --> 00:10:40,360 -Y a bien quelqu'un en particulier avec qui il aurait pu... 175 00:10:40,680 --> 00:10:43,320 -Oui, l'autre con de Simon Modiano. 176 00:10:43,640 --> 00:10:47,360 Il a fini 2e du grand prix, il a pas digéré la défaite. 177 00:10:47,680 --> 00:10:51,520 Ce type a pas de valeurs, pas de principes. 178 00:10:51,840 --> 00:10:55,720 Il veut juste le titre pour se pavaner. 179 00:10:56,040 --> 00:10:59,680 -Pas de caméras de vidéosurveillance, pas de témoin. 180 00:11:00,000 --> 00:11:01,600 C'est un désert ici. 181 00:11:01,920 --> 00:11:04,840 -La victime s'est battue avec Simon Modiano. 182 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 D'une autre société de joutes. Trouve-le. 183 00:11:08,160 --> 00:11:11,560 -Son portable était là. 12 appels en absence entre 7h et 8h30 184 00:11:11,880 --> 00:11:14,160 provenant de Barbara. -Sa femme. 185 00:11:14,480 --> 00:11:17,600 -Intérieur cuir. Mes préférées ! 186 00:11:17,920 --> 00:11:21,520 Ca pue, non ? -Oui, comme une odeur de... 187 00:11:21,840 --> 00:11:24,840 -De vomi ? -De produits ménagers. 188 00:11:25,160 --> 00:11:28,080 C'est des gros fêtards, les jouteurs. 189 00:11:28,400 --> 00:11:32,360 Une femme crie. -Ca va aller... 190 00:11:32,680 --> 00:11:36,240 Elle pleure. 191 00:11:36,560 --> 00:11:39,480 -Je comprends rien de ce que vous me dites. 192 00:11:39,800 --> 00:11:42,720 -Tenez. -Merci. 193 00:11:43,040 --> 00:11:45,560 -Votre mari vous a parlé d'une bagarre 194 00:11:45,880 --> 00:11:47,720 avec Simon Modiano ? 195 00:11:48,040 --> 00:11:50,600 -Il m'a dit s'être blessé à l'entraînement. 196 00:11:50,920 --> 00:11:55,400 Je comprends pas. Mon mari détestait la violence. 197 00:11:55,720 --> 00:11:59,880 -C'était un jouteur. Un repas un peu arrosé et ça dégénère... 198 00:12:00,200 --> 00:12:03,640 -Pas Sébastien, il buvait jamais d'alcool ! 199 00:12:03,960 --> 00:12:06,240 Il avait pas besoin de ça. 200 00:12:06,560 --> 00:12:08,440 Ce qui le faisait vibrer, 201 00:12:08,760 --> 00:12:12,040 c'était le combat, avec sa lance et son pavois. 202 00:12:12,360 --> 00:12:15,880 C'était ça, son adrénaline. 203 00:12:16,200 --> 00:12:20,760 -C'était pas compliqué d'être sa femme avec les tournois, 204 00:12:21,080 --> 00:12:24,920 la célébrité... -Je le suivais à chaque tournoi. 205 00:12:25,920 --> 00:12:30,200 En 8 ans de mariage, on n'a jamais été séparés plus d'une journée. 206 00:12:30,520 --> 00:12:32,440 C'était... 207 00:12:32,760 --> 00:12:34,920 C'était mon soleil, mon mari. 208 00:12:35,240 --> 00:12:38,800 -Vous ne vous êtes pas inquiétée de son absence ? 209 00:12:39,120 --> 00:12:44,240 -Je l'ai attendu toute la soirée et je me suis endormie sur le canapé. 210 00:12:44,560 --> 00:12:47,960 Je me suis réveillée que ce matin. 211 00:12:48,280 --> 00:13:08,240 ... 212 00:13:08,560 --> 00:13:10,520 -Qui a gagné ? 213 00:13:10,840 --> 00:13:15,480 -Ils s'entraînent, là. Y a personne qui gagne. Viens. 214 00:13:21,040 --> 00:13:23,200 Mehdi, tu perds ton fute. 215 00:13:23,520 --> 00:13:25,040 -Je sais. 216 00:13:25,360 --> 00:13:28,840 -On cherche Simon Modiano. Vous savez où il est ? 217 00:13:29,160 --> 00:13:30,560 -C'est un jouteur. 218 00:13:30,880 --> 00:13:33,000 Il est sur la barque rouge. 219 00:13:33,320 --> 00:13:36,000 -Vous nous emmenez ? -Bien sûr. Un souci ? 220 00:13:36,320 --> 00:13:37,920 -On y va. 221 00:13:44,360 --> 00:13:47,040 -C'est moi ou il est plus balèze que sur la photo ? 222 00:13:47,360 --> 00:13:49,160 -Il est balèze. 223 00:13:49,480 --> 00:13:51,120 -Merde... 224 00:13:51,440 --> 00:13:53,560 On va s'approcher. 225 00:13:53,880 --> 00:13:56,240 -Simon Modiano, on a des questions... 226 00:13:56,560 --> 00:13:59,600 Reste là ! Reste là ! Vas-y. -Oh ! 227 00:13:59,920 --> 00:14:02,040 -J'ai rien à vous dire, partez. 228 00:14:02,360 --> 00:14:06,000 -Arrête-toi ! -Faut le suivre, s'il vous plaît. 229 00:14:09,080 --> 00:14:12,160 -Fais le tour ! -Reste ici ! 230 00:14:12,480 --> 00:14:14,760 -J'ai pas envie de vous parler. -Si ! 231 00:14:15,080 --> 00:14:18,840 -J'ai rien à vous dire, je vous parle pas ! 232 00:14:19,160 --> 00:14:22,440 -Fais pas le con ! Tu vas nous parler ! 233 00:14:25,920 --> 00:14:28,040 On va le récupérer. 234 00:14:28,360 --> 00:14:29,920 Tu fais moins 235 00:14:30,240 --> 00:14:33,200 le malin, maintenant ? 236 00:14:33,520 --> 00:14:36,920 -J'ai que dalle... -OK, tourne-toi. 237 00:14:37,240 --> 00:14:41,800 Y a pas que dalle. Y a quoi, là ? -Rien du tout. 238 00:14:42,120 --> 00:14:45,480 -C'est de la coke. Mets ses affaires sous scellés. 239 00:14:45,800 --> 00:14:47,760 -Avec plaisir. 240 00:14:48,080 --> 00:14:51,320 -Vous faites quoi ? -Tu te calmes ! T'occupe. 241 00:14:51,640 --> 00:14:54,240 -Qu'est-ce que tu fais ? -C'est pour toi. 242 00:14:54,560 --> 00:14:57,520 Comme ça, ton pantalon tombera plus. Allez ! 243 00:15:01,680 --> 00:15:05,640 -J'ai une ceinture chez moi. -Mets-la la prochaine fois. 244 00:15:05,960 --> 00:15:10,360 -J'avoue, j'avais de la coke. C'est bon ? 245 00:15:10,680 --> 00:15:13,560 J'ai fait la fête, je me suis un peu amusé. 246 00:15:13,880 --> 00:15:15,240 Y a pas mort d'homme. 247 00:15:15,560 --> 00:15:19,080 -Si. Sébastien Da Fonseca. 248 00:15:20,400 --> 00:15:22,560 -C'est une blague ? 249 00:15:25,320 --> 00:15:28,840 C'est quoi le rapport avec moi ? 250 00:15:29,160 --> 00:15:32,120 -Merci. Le rapport, c'est ça. 251 00:15:36,000 --> 00:15:39,040 Je vous connais, vous. Vous êtes un peu le... 252 00:15:39,360 --> 00:15:42,120 Poulidor du milieu des joutes, non ? 253 00:15:42,440 --> 00:15:45,040 L'éternel second, le loser... 254 00:15:45,360 --> 00:15:48,680 Voir un mec comme Da Fonseca toujours sur le podium, 255 00:15:49,000 --> 00:15:51,080 ça a dû vous énerver... 256 00:15:51,400 --> 00:15:55,960 -Y a rien de plus ! -Ca a dû vous rendre jaloux... 257 00:15:56,280 --> 00:16:00,640 Y a quelques jours, vous êtes venu le défier sur son territoire. 258 00:16:00,960 --> 00:16:04,840 Il vous met une raclée. Vous êtes revenu en douce vous venger. 259 00:16:05,160 --> 00:16:09,120 -Je l'ai pas tué. J'allais assister à la chute du héros. 260 00:16:09,440 --> 00:16:12,360 -C'est-à-dire ? -Le champion, il se dopait. 261 00:16:12,680 --> 00:16:17,080 Il prenait des hormones. En seringues sous-cutanées 262 00:16:17,400 --> 00:16:20,080 dans une pharmacie à Frontignan. 263 00:16:20,400 --> 00:16:23,280 Demandez à ma cousine. -Je vais vérifier. 264 00:16:23,600 --> 00:16:26,240 -Elle travaille là-bas, elle pourra témoigner. 265 00:16:26,560 --> 00:16:30,040 J'allais le dénoncer. Il nous déshonorait tous avec ça. 266 00:16:32,920 --> 00:16:34,760 -Ca, c'est pas déshonorant ? 267 00:16:35,080 --> 00:16:36,600 -Pour la fête. 268 00:16:37,480 --> 00:16:39,880 -C'est une grosse fête quand même... 269 00:16:41,720 --> 00:16:44,680 Tu vérifies l'alibi de Modiano. 270 00:16:45,000 --> 00:16:49,520 Il était à un match de free fight le soir du meurtre, à Montpellier. 271 00:16:49,840 --> 00:16:52,160 -Nathalie lance les analyses de sang. 272 00:16:52,480 --> 00:16:55,200 Elle a relevé des traces de piqûres à l'abdomen. 273 00:16:55,520 --> 00:16:58,400 Ca me paraît bizarre. Il se dopait ? 274 00:16:58,720 --> 00:17:01,880 C'est que des joutes... -Le dopage, 275 00:17:02,200 --> 00:17:05,760 c'est dans tous les sports. -Il est décrit comme un mec sain. 276 00:17:06,080 --> 00:17:07,880 Ca colle pas. 277 00:17:08,200 --> 00:17:10,960 -Je vais appeler les Stups. Peut-être un trafic 278 00:17:11,280 --> 00:17:14,280 d'hormones dans le coin. Peut-être un coup du dealer. 279 00:17:14,600 --> 00:17:16,680 -J'y crois pas trop. 280 00:17:17,000 --> 00:17:20,040 Modiano a dit qu'il les avait tous déshonorés. 281 00:17:20,360 --> 00:17:23,920 En dehors de Modiano et de quelques jouteurs, 282 00:17:24,240 --> 00:17:28,240 qui aurait été assez gêné par le dopage pour le tuer ? 283 00:17:28,560 --> 00:17:30,280 -Sébastien se dopait pas. 284 00:17:30,600 --> 00:17:33,920 C'était un champion. -Pourtant c'est avéré. 285 00:17:34,240 --> 00:17:38,040 Modiano s'en est rendu compte et pas vous ? 286 00:17:38,360 --> 00:17:40,760 Vous étiez où le soir du meurtre ? 287 00:17:41,080 --> 00:17:43,520 -Avec des sponsors pour mon école de joutes. 288 00:17:43,840 --> 00:17:46,960 Vous me soupçonnez ? Pourquoi j'aurais fait ça ? 289 00:17:47,280 --> 00:17:50,760 -Il n'avait pas de connexions pour entrer dans ce monde 290 00:17:51,080 --> 00:17:52,680 très fermé des joutes. 291 00:17:53,000 --> 00:17:56,720 En épousant la fille d'un champion, ça arrangeait les choses. 292 00:17:57,040 --> 00:17:59,880 Vous découvrez qu'il se dope, vous vous sentez trahi. 293 00:18:00,200 --> 00:18:04,800 -J'étais pas au courant ! Dis-leur que c'est faux, chérie ! 294 00:18:05,120 --> 00:18:07,200 -Non, non, non... 295 00:18:08,840 --> 00:18:13,880 Dites-leur plutôt la vérité. Vous voyez, moi, 296 00:18:14,200 --> 00:18:17,440 pour mon 3e enfant, avec mon mari, 297 00:18:17,760 --> 00:18:21,280 on a suivi un traitement. Des piqûres dans les fesses. 298 00:18:21,600 --> 00:18:24,160 J'avais des bleus gros comme des balles 299 00:18:24,480 --> 00:18:28,600 de golf. Je me suis acheté un coussin à escarres. 300 00:18:28,920 --> 00:18:32,680 Exactement comme celui-ci. Je l'adorais. 301 00:18:33,000 --> 00:18:36,320 -Sébastien prenait des hormones pour des raisons 302 00:18:36,640 --> 00:18:39,120 de fertilité ? C'était pas du dopage ? 303 00:18:39,440 --> 00:18:42,560 -Je comprends pas... C'est quoi ce cirque ? 304 00:18:42,880 --> 00:18:46,320 -C'est vrai, on suivait tous les deux un traitement. 305 00:18:46,640 --> 00:18:48,240 Sébastien prenait 306 00:18:48,560 --> 00:18:51,240 de la testostérone et de la FSH. 307 00:18:51,560 --> 00:18:55,240 -Vous m'avez toujours dit préférer rester tous les deux... 308 00:18:55,560 --> 00:18:57,160 Pourquoi me le cacher ? 309 00:18:57,480 --> 00:19:01,120 -On voulait pas que ça se sache. C'est déjà assez dur comme ça. 310 00:19:01,440 --> 00:19:04,840 Sébastien ne voulait pas qu'on se moque de lui. 311 00:19:05,160 --> 00:19:08,160 Et surtout pas de moi. Et ça nous regarde. 312 00:19:08,480 --> 00:19:10,920 Enfin ça nous regardait... 313 00:19:19,880 --> 00:19:21,360 -Mon téléphone est éteint. 314 00:19:21,680 --> 00:19:24,440 Je le mets dans la boîte. Allez... 315 00:19:24,760 --> 00:19:27,160 Vincent. Héloïse... 316 00:19:27,480 --> 00:19:28,840 -5 minutes... 317 00:19:29,160 --> 00:19:31,720 -Eteins-le. -5 minutes, je te dis ! 318 00:19:32,040 --> 00:19:36,560 -J'ai sollicité un conseil de famille pour la salle de bains. 319 00:19:36,880 --> 00:19:40,840 -C'est bien. Continuez. Je vais me changer, moi. 320 00:19:41,160 --> 00:19:44,600 -Ce qui s'est passé ce matin ne peut plus se reproduire. 321 00:19:44,920 --> 00:19:46,920 L'utilisation de la salle de bains 322 00:19:47,240 --> 00:19:50,440 ne peut plus être une source de conflits entre vous. 323 00:19:50,760 --> 00:19:55,400 L'eau est un bien précieux qui tend à se raréfier. 324 00:19:55,720 --> 00:19:58,720 -Je prends des petits bains. Héloïse reste 3h sous la douche. 325 00:19:59,040 --> 00:20:02,640 -Quel mytho, ce mec... Ferme ta gueule ! 326 00:20:02,960 --> 00:20:04,040 -Oui ? 327 00:20:04,360 --> 00:20:07,840 -Si Léo pouvait se laver... -Tu veux que je t'en mette une ? 328 00:20:08,160 --> 00:20:09,920 -Stop ! 329 00:20:10,240 --> 00:20:13,480 C'est justement pour éviter ce genre d'échanges 330 00:20:13,800 --> 00:20:16,680 que j'ai eu une idée assez brillante. 331 00:20:17,000 --> 00:20:20,960 Un compteur d'eau permettra de contrôler la consommation 332 00:20:21,280 --> 00:20:24,000 au litre près. T'as entendu ça, Candice ? 333 00:20:24,320 --> 00:20:27,520 -Oui, oui. C'est formidable. 334 00:20:27,840 --> 00:20:30,800 -Merci. C'est allemand, c'est merveilleux. 335 00:20:31,120 --> 00:20:33,960 Une fois que j'aurai étudié les relevés, 336 00:20:34,280 --> 00:20:37,320 je reviendrai vers vous avec une proposition. 337 00:20:37,640 --> 00:20:42,760 En attendant, on évite les insultes et les noms d'oiseaux. OK ? 338 00:20:43,080 --> 00:20:46,920 Voilà. Allez vaquer à vos occupations. 339 00:20:47,240 --> 00:20:50,600 *-Allô, Candice ? -Belinda, c'est moi. Ca va ? 340 00:20:50,920 --> 00:20:53,960 *-Ca va et toi ? -Bien. Je te dérange pas ? 341 00:20:54,280 --> 00:20:56,920 *-Non, vas-y. -Je m'y prends tard. 342 00:20:57,240 --> 00:21:02,240 Tu viendrais dîner ce soir ? Ca nous ferait du bien de te voir. 343 00:21:02,560 --> 00:21:05,480 -Merci, mais j'ai eu une journée de dingue. 344 00:21:05,800 --> 00:21:09,160 Je suis à l'hôtel devant ma télé avec un club sandwich. 345 00:21:09,480 --> 00:21:11,120 Demain ? 346 00:21:11,440 --> 00:21:15,280 -OK. Je t'embrasse. Au revoir. 347 00:21:15,600 --> 00:21:18,520 -Merci. Bisous. Ciao, à demain. 348 00:21:25,440 --> 00:21:30,920 -Bonsoir. -Entrez. 349 00:21:31,240 --> 00:21:46,480 ... 350 00:21:46,800 --> 00:21:49,360 -Bouh ! -T'as quel âge ? 351 00:21:49,680 --> 00:21:51,280 Tu m'as fait peur. 352 00:21:51,600 --> 00:21:54,440 -Tu viens à peine d'arriver et tu repars ? 353 00:21:54,760 --> 00:21:58,040 Reste un peu. On dirait que tu fuis la maison. 354 00:21:58,360 --> 00:22:01,040 -Parle pour toi, t'as jamais autant couru. 355 00:22:01,360 --> 00:22:03,920 -Y a du bruit. C'est difficile de se concentrer 356 00:22:04,240 --> 00:22:08,160 quand on travaille. -Tu vas me louer un studio 357 00:22:08,480 --> 00:22:11,320 près de la fac et ce sera hyper pratique... 358 00:22:11,640 --> 00:22:15,120 -J'ai pensé à une solution. Ce serait t'aménager 359 00:22:15,440 --> 00:22:18,120 un petit endroit cosy ici. 360 00:22:18,440 --> 00:22:22,120 Dans le cabanon. Tu peux travailler à l'abri du bruit. 361 00:22:22,440 --> 00:22:26,040 Et t'es quand même à la maison. -Près de toi. 362 00:22:26,360 --> 00:22:28,320 -Qu'en penses-tu ? 363 00:22:31,640 --> 00:22:33,520 -C'est oui. 364 00:22:33,840 --> 00:22:37,400 Merci, maman. -Ma chérie... 365 00:22:37,720 --> 00:22:41,600 Elle reste avec sa maman ! -Eh oui ! 366 00:22:43,840 --> 00:22:48,240 -C'est beau, c'est grand. J'adore les pierres apparentes. 367 00:22:48,560 --> 00:22:51,960 C'est votre fille ? -Oui. 368 00:22:52,280 --> 00:22:55,080 -Grande photo ! Elle a l'air coquine. 369 00:22:55,400 --> 00:22:57,680 C'est de famille ? 370 00:22:59,480 --> 00:23:01,680 -C'est fou comme... 371 00:23:02,000 --> 00:23:03,840 -Quoi ? 372 00:23:04,160 --> 00:23:06,600 -Faut que je me fasse renverser 373 00:23:06,920 --> 00:23:10,680 par la soeur de Candice. -Le monde est petit. 374 00:23:11,000 --> 00:23:13,360 -Elle a jamais parlé de moi ? 375 00:23:13,680 --> 00:23:16,440 -Non, je vous assure, jamais. 376 00:23:16,760 --> 00:23:19,720 -Ca complique un peu les choses. 377 00:23:20,040 --> 00:23:21,840 -Pourquoi ? 378 00:23:22,160 --> 00:23:25,800 -Votre soeur et moi, c'est une longue histoire 379 00:23:26,120 --> 00:23:29,920 un peu compliquée. -Mais on a rien fait de mal. 380 00:23:30,240 --> 00:23:31,840 Pour l'instant. 381 00:23:32,160 --> 00:23:34,480 -Bon, on y va ? 382 00:23:34,800 --> 00:23:40,320 J'ai réservé un petit italien à côté. Candice me l'a recommandé. 383 00:23:40,640 --> 00:23:43,760 -Ca me va, tant qu'on arrête de parler de ma soeur. 384 00:23:44,080 --> 00:23:48,320 -Elle prend beaucoup de place. -Sans blague ! Je l'adore, 385 00:23:48,640 --> 00:23:51,680 mais son côté reine des abeilles... 386 00:23:52,000 --> 00:23:55,200 Ca pique, ça donne des ordres... C'est lassant à la fin. 387 00:23:55,520 --> 00:23:57,120 Mais je l'adore. 388 00:23:57,440 --> 00:24:00,440 Bon bah... On y va ? -Oui. 389 00:24:00,760 --> 00:24:15,040 ... 390 00:24:15,360 --> 00:24:17,360 T'as dormi là ? 391 00:24:17,680 --> 00:24:20,760 -Je me suis réveillé à 4h. Autant venir bosser. 392 00:24:21,080 --> 00:24:23,280 -T'as des résultats ? 393 00:24:23,600 --> 00:24:25,240 -Yep. 394 00:24:25,560 --> 00:24:28,440 J'ai épluché le GPS de la voiture de Sébastien. 395 00:24:28,760 --> 00:24:31,160 Mardi : maison, boulot, entraînement. 396 00:24:31,480 --> 00:24:33,680 Mercredi : maison, boulot, entraînement. 397 00:24:34,000 --> 00:24:35,840 Jeudi : maison, boulot, entraînement. 398 00:24:36,160 --> 00:24:39,240 Vendredi, pareil. -Et ça nous mène où ? 399 00:24:39,560 --> 00:24:44,400 -Sa voiture était plusieurs lundis devant une maison à La Peyrade. 400 00:24:44,720 --> 00:24:47,240 -Et ? 401 00:24:47,560 --> 00:24:50,000 -Le lundi, c'est son jour de congé. 402 00:24:50,320 --> 00:24:52,960 -La prochaine fois, tu synthétises, OK ? 403 00:24:53,280 --> 00:24:57,200 Tu m'as déjà fatigué. 404 00:24:57,520 --> 00:25:00,160 -On va chez qui ? -Jeanne Colin. 405 00:25:00,480 --> 00:25:03,120 Ca pourrait être sa maîtresse. 406 00:25:03,440 --> 00:25:06,360 -Ah oui, c'est pas con, ça. 407 00:25:06,680 --> 00:25:09,840 Quand t'es dans un traitement PMA, 408 00:25:10,160 --> 00:25:14,040 tu penses plus à faire l'amour. T'es dans un acte mécanique. 409 00:25:14,360 --> 00:25:17,840 T'oublies l'autre, tu t'oublies, toi. 410 00:25:18,160 --> 00:25:21,080 Donc oui, une maîtresse, c'est pas con. 411 00:25:24,440 --> 00:25:27,920 -Vous y avez pensé, toi et Marion ? A la PMA ? 412 00:25:28,240 --> 00:25:32,120 -On est lesbiennes et en couple donc on veut un enfant ? 413 00:25:32,440 --> 00:25:34,720 -Je sais pas... 414 00:25:35,040 --> 00:25:38,120 -Je rigole, on commence à en parler. 415 00:25:38,840 --> 00:25:41,520 Candice sonne. 416 00:25:41,840 --> 00:25:43,960 -Faut laisser le temps d'arriver ! 417 00:25:44,280 --> 00:25:46,720 -Jeanne Colin ? 418 00:25:47,040 --> 00:25:49,080 -Oui, c'est cela. 419 00:25:49,400 --> 00:25:51,920 -Commandant Renoir. -Ah. 420 00:25:54,200 --> 00:25:57,240 On peut rentrer ? -Euh oui... 421 00:25:57,560 --> 00:26:14,120 ... 422 00:26:14,440 --> 00:26:16,640 -C'est coquet chez vous. 423 00:26:16,960 --> 00:26:22,480 -La décoration, c'est ma passion. -Ah oui. 424 00:26:22,800 --> 00:26:25,080 Vous le connaissez ? 425 00:26:25,400 --> 00:26:26,640 Pleurs de bébé. 426 00:26:26,960 --> 00:26:31,480 -Un bébé ! Vous êtes nourrice ? -Pourquoi vous dites ça ? 427 00:26:31,800 --> 00:26:34,880 Ca pourrait être mon bébé, vous croyez pas ? 428 00:26:35,200 --> 00:26:38,080 -Oui, non... parce que... Par rapport à votre âge. 429 00:26:38,400 --> 00:26:40,560 -Vous me donnez quel âge ? 430 00:26:40,880 --> 00:26:42,280 -J'adore les bébés. 431 00:26:42,600 --> 00:26:50,080 ... 432 00:26:50,400 --> 00:26:53,280 -Oh, mon petit coeur.... 433 00:26:55,320 --> 00:26:59,200 Allez... Non, tu ne vas pas salir Nanou. Voilà. 434 00:26:59,520 --> 00:27:03,080 -On dirait qu'il supporte pas son lait. 435 00:27:03,400 --> 00:27:06,560 -Oui, c'est le 5e. -Le 5e ? 436 00:27:06,880 --> 00:27:09,200 Mon fils aîné, c'était pareil. 437 00:27:09,520 --> 00:27:13,800 Le bébé pleure. -Oui, bébé. 438 00:27:14,120 --> 00:27:18,800 -Ca va pas... Oh oui, t'es en colère ! 439 00:27:19,120 --> 00:27:21,160 Il s'appelle comment ? -Louis. 440 00:27:21,480 --> 00:27:25,440 -Dis donc, t'aurais pas vomi dans la voiture de ton papa ? 441 00:27:25,760 --> 00:27:28,920 Et ton papa, il s'appellerait pas Sébastien ? 442 00:27:29,240 --> 00:27:31,480 Je me trompe ? 443 00:27:33,800 --> 00:27:38,400 Regarde, Louis. 444 00:27:38,720 --> 00:27:42,800 Tu me regardes ? Je suis une petite marionnette. 445 00:27:43,120 --> 00:27:46,120 Je m'appelle la Dame Blanche. 446 00:27:46,440 --> 00:27:48,040 Elle rit. 447 00:27:48,360 --> 00:27:51,640 -A ce niveau-là, c'est même plus du narcissisme. 448 00:27:51,960 --> 00:27:55,840 -C'est votre fille ? -Oui, c'est Alison. 449 00:27:56,160 --> 00:28:00,240 La mère de Louis. -J'ai pas vu son père en photo. 450 00:28:00,560 --> 00:28:03,240 -Il s'est barré juste avant la naissance. 451 00:28:03,560 --> 00:28:06,400 Je me suis très bien débrouillée toute seule. 452 00:28:06,720 --> 00:28:08,640 C'est le tour d'Alison. 453 00:28:08,960 --> 00:28:11,160 On a pas de chance avec les hommes. 454 00:28:11,480 --> 00:28:16,840 Petite langue de chat ? -J'adore ça. Où est votre fille ? 455 00:28:17,160 --> 00:28:20,480 -A son travail. Elle est serveuse dans un bar. 456 00:28:20,800 --> 00:28:25,080 Bah oui, elle est allée bosser. Elle va pas perdre son boulot. 457 00:28:25,400 --> 00:28:29,520 -Vous savez où elle était avant-hier soir ? 458 00:28:29,840 --> 00:28:33,240 -Oui, ici, avec moi et Louis. 459 00:28:33,560 --> 00:28:35,280 Vous allez pas la soupçonner... 460 00:28:35,600 --> 00:28:40,080 Elle a tout perdu. -Non, on pose des questions. 461 00:28:40,400 --> 00:28:41,960 C'est la procédure. 462 00:28:42,280 --> 00:28:59,640 ... 463 00:28:59,960 --> 00:29:01,640 -Allez, c'est parti ! 464 00:29:01,960 --> 00:29:05,320 -Des glaçons, s'il vous plaît. Merci. 465 00:29:11,640 --> 00:29:14,480 -Bonjour. -J'ai failli oublier. 466 00:29:14,800 --> 00:29:17,680 -C'est pour manger ? 467 00:29:19,520 --> 00:29:20,880 -C'est quand la dernière fois 468 00:29:21,200 --> 00:29:25,640 que vous avez vu Sébastien ? -Lundi, notre jour de congé. 469 00:29:25,960 --> 00:29:27,880 On avait l'habitude de se voir. 470 00:29:28,200 --> 00:29:30,360 -Vous étiez sa maîtresse ? 471 00:29:30,680 --> 00:29:34,680 -J'étais pas sa maîtresse. C'est vrai, on s'aimait vraiment. 472 00:29:37,400 --> 00:29:41,040 -Il était quand même marié... -Il allait la quitter. 473 00:29:41,360 --> 00:29:45,480 C'était compliqué à cause de son beau-père et de son boulot. 474 00:29:45,800 --> 00:29:49,400 Mais il avait dit à Barbara qu'il allait la quitter. 475 00:29:49,720 --> 00:29:53,280 -Quand est-ce qu'il lui a dit ça ? -Le week-end dernier. 476 00:29:53,600 --> 00:29:56,800 Vous avez qu'à lui demander. Elle est au courant. 477 00:29:57,120 --> 00:29:59,520 Il faut que j'y retourne. 478 00:30:03,200 --> 00:30:05,200 -Oh ! 479 00:30:05,520 --> 00:30:07,920 -Sébastien prend toujours son traitement 480 00:30:08,240 --> 00:30:11,440 alors qu'il avait mis Alison enceinte. Il était fertile ! 481 00:30:11,760 --> 00:30:15,360 -C'est pas si simple. Comme il a mis Alison enceinte, 482 00:30:15,680 --> 00:30:18,200 il voulait réussir à mettre sa femme enceinte. 483 00:30:18,520 --> 00:30:22,680 -Le gars passe de la case M. Parfait à M. Gros Lâche 484 00:30:23,000 --> 00:30:26,240 avec Barbara et avec Alison. 485 00:30:26,560 --> 00:30:28,560 -Alison jouait la comédie. 486 00:30:28,880 --> 00:30:32,760 -Elle était très secouée. -Elle a voulu ferrer un gros 487 00:30:33,080 --> 00:30:35,880 poisson pour lui soutirer une pension alimentaire. 488 00:30:36,200 --> 00:30:39,200 -Tu la connais même pas. -Et toi, tu la connais ? 489 00:30:39,520 --> 00:30:42,640 -Ce serait pas la 1re fois qu'une femme tombe enceinte 490 00:30:42,960 --> 00:30:46,840 pour pouvoir ferrer un homme. Je disais pas ça pour Jennifer. 491 00:30:47,160 --> 00:30:49,120 -Je ne me sentais pas visé. 492 00:30:49,440 --> 00:30:52,280 -Admettons que Sébastien ait dit la vérité à Barbara. 493 00:30:52,600 --> 00:30:55,320 Ca veut dire qu'elle, elle nous a menti... 494 00:30:55,640 --> 00:30:58,920 -Elle a un mobile. Vous allez fouillez dans la vie d'Alison. 495 00:30:59,240 --> 00:31:01,880 Et Candice, tu vas convoquer Barbara. 496 00:31:02,200 --> 00:31:04,120 Moi, j'y vais. -Tu vas où ? 497 00:31:04,440 --> 00:31:07,240 -J'ai un rendez-vous. -Où ça ? 498 00:31:07,560 --> 00:31:09,040 -A l'hôpital. 499 00:31:09,360 --> 00:31:14,000 -Pourquoi tu vas à l'hôpital ? -Arrête d'être sur mon dos. Merci. 500 00:31:14,320 --> 00:31:38,280 ... 501 00:31:38,600 --> 00:31:40,520 -Vous savez, je... 502 00:31:40,840 --> 00:31:43,840 Je comprends ce que vous avez vécu. 503 00:31:44,160 --> 00:31:46,840 Paradoxalement, ce qui était le plus difficile, 504 00:31:47,160 --> 00:31:50,080 c'était pas les piqûres... 505 00:31:50,400 --> 00:31:53,720 C'était plutôt les tensions entre mon mari et moi. 506 00:31:54,040 --> 00:31:56,760 On voulait tellement cet enfant. 507 00:31:57,080 --> 00:32:00,360 Sans s'en rendre compte on a fini par s'éloigner. 508 00:32:00,680 --> 00:32:03,680 Il y avait plus de désir. 509 00:32:05,720 --> 00:32:10,080 Jusqu'à ce petit coup de canif dans le contrat. 510 00:32:11,280 --> 00:32:14,680 Alison et Sébastien, c'était pas une liaison. 511 00:32:15,000 --> 00:32:20,000 Il lui a fait un enfant. -Je sais, j'avais des doutes, 512 00:32:20,320 --> 00:32:22,400 mais Sébastien niait. 513 00:32:22,720 --> 00:32:25,840 Jusqu'au week-end dernier, il a fini par tout avouer. 514 00:32:26,160 --> 00:32:28,480 -Il voulait vous quitter ? -Non, au contraire. 515 00:32:28,800 --> 00:32:32,640 Il arrêtait pas de s'excuser. Il me suppliait de le pardonner. 516 00:32:32,960 --> 00:32:38,160 Il disait que c'était un accident. Il voulait sauver notre couple. 517 00:32:45,080 --> 00:32:49,320 -Il vous a parlé d'Alison ? -Oui. 518 00:32:50,840 --> 00:32:54,160 C'est pas le fait qu'il ait couché avec elle qui m'a fait mal. 519 00:32:54,480 --> 00:32:57,280 Ca, à la limite, je pouvais le comprendre. 520 00:32:57,600 --> 00:33:01,800 Ce que j'ai trouvé terriblement injuste, 521 00:33:02,120 --> 00:33:04,680 c'est qu'il ait pu la mettre enceinte. 522 00:33:05,000 --> 00:33:08,880 Ca, je sais pas, je... je me suis sentie... 523 00:33:09,200 --> 00:33:13,000 -Bonne à rien ? -Je l'ai haï tellement fort 524 00:33:13,320 --> 00:33:15,120 pour ça ! 525 00:33:17,320 --> 00:33:20,440 -Vous l'avez rejoint à son club, pour le lui dire ? 526 00:33:20,760 --> 00:33:22,640 -Non, j'y suis pas allée. 527 00:33:22,960 --> 00:33:25,080 Ce soir-là, je voulais juste lui dire 528 00:33:25,400 --> 00:33:28,880 que j'avais réfléchi et que je l'aimais au-delà de tout ça. 529 00:33:29,200 --> 00:33:31,960 Et que j'étais prête à faire une place à Louis. 530 00:33:32,280 --> 00:33:35,560 -Pourquoi vous ne m'avez pas dit ça tout de suite ? 531 00:33:35,880 --> 00:33:39,240 -Pour faire de moi la suspecte ? -Mais de fait, vous l'êtes. 532 00:33:39,560 --> 00:33:41,480 -Que voulez-vous que je vous dise ? 533 00:33:41,800 --> 00:33:44,720 J'ai picolé en regardant mes voisins souffler 534 00:33:45,040 --> 00:33:47,520 les bougies d'un gâteau d'anniversaire. 535 00:33:47,840 --> 00:33:51,520 -Quelle heure, le gâteau d'anniversaire ? 536 00:33:57,680 --> 00:34:02,640 Téléphone. 537 00:34:02,960 --> 00:34:05,800 Oui, mon amour. 538 00:34:06,120 --> 00:34:10,720 Oui, j'ai vu le compteur d'eau. Il est beau, très beau. 539 00:34:12,200 --> 00:34:16,840 Pourquoi tu veux l'installer là, tout de suite ? 540 00:34:17,160 --> 00:34:19,080 Quelqu'un ouvre la porte. 541 00:34:19,400 --> 00:34:20,600 Tu sais, 542 00:34:20,920 --> 00:34:22,960 on en parle ce soir ? D'accord ? Bisous. 543 00:34:23,280 --> 00:34:25,400 -On revient de chez les voisins de Barbara, 544 00:34:25,720 --> 00:34:27,920 c'était bien leur anniversaire de mariage. 545 00:34:28,240 --> 00:34:32,160 Ils avaient invité leurs enfants. On a récupéré les photos. 546 00:34:32,480 --> 00:34:35,480 Et les bougies ont été soufflées à 20h44. 547 00:34:35,800 --> 00:34:38,400 -Ca disculpe totalement Barbara. 548 00:34:38,720 --> 00:34:41,960 -Ca place Alison en tête. D'autant plus que Louis 549 00:34:42,280 --> 00:34:44,320 a été déclaré né de père inconnu. 550 00:34:44,640 --> 00:34:46,080 C'est étrange... 551 00:34:46,400 --> 00:34:48,560 On frappe à la porte. -Commandant ? 552 00:34:48,880 --> 00:34:51,760 Le commissaire n'est toujours pas rentré. 553 00:34:52,080 --> 00:34:54,720 -OK, j'arrive. Merci. 554 00:34:55,040 --> 00:34:59,000 Le commissaire n'est toujours pas rentré ? 555 00:34:59,320 --> 00:35:02,880 Vous vous occupez d'Alison ? 556 00:35:11,120 --> 00:35:13,600 -M. Dumas ? -Oui. 557 00:35:13,920 --> 00:35:16,920 Alors, docteur, qu'est-ce qui se passe ? 558 00:35:17,240 --> 00:35:19,240 -On en parle dans mon bureau. 559 00:35:23,160 --> 00:35:25,720 M. Dumas... -Oui, j'arrive. 560 00:35:26,040 --> 00:35:29,000 -Quand il m'a dit qu'il pouvait pas reconnaître Louis, 561 00:35:29,320 --> 00:35:33,760 ça m'a blessée. J'étais sûre qu'il allait le faire plus tard. 562 00:35:34,080 --> 00:35:37,520 -Vous avez déposé une demande de reconnaissance en paternité 563 00:35:37,840 --> 00:35:39,440 auprès du tribunal. 564 00:35:39,760 --> 00:35:42,440 -J'avais peur qu'elle le fasse changer d'avis ! 565 00:35:42,760 --> 00:35:46,000 Je voulais juste le faire réagir. -Vous aviez peur 566 00:35:46,320 --> 00:35:49,920 de vous retrouver seule, sans rien. C'est pour ça, l'avocat 567 00:35:50,240 --> 00:35:52,800 et le test ADN. -Votre avocat vous avait dit 568 00:35:53,120 --> 00:35:56,200 que même s'il refusait le test ADN, la justice 569 00:35:56,520 --> 00:35:58,240 l'aurait reconnu père de fait. 570 00:35:58,560 --> 00:36:01,200 Mais la pension n'aurait pas été énorme. 200-300 euros. 571 00:36:01,520 --> 00:36:03,920 Pas terrible. -Si vous le dites... 572 00:36:04,240 --> 00:36:08,080 -Il vous fallait plus. Vous avez été voir Sébastien 573 00:36:08,400 --> 00:36:11,400 et l'avez menacé de le faire passer pour un connard, 574 00:36:11,720 --> 00:36:15,280 mais il n'a pas cédé à votre chantage. Ca vous a énervée 575 00:36:15,600 --> 00:36:18,800 et vous l'avez frappé. -J'étais chez moi ce soir-là. 576 00:36:19,120 --> 00:36:22,320 -D'accord. Alors pourquoi votre portable a borné 577 00:36:22,640 --> 00:36:25,400 à proximité de la scène de crime ? 578 00:36:25,720 --> 00:36:29,160 -J'ai couché avec Sébastien pour qu'il me fasse un môme. 579 00:36:29,480 --> 00:36:31,160 Je suis pas une meurtrière. 580 00:36:31,480 --> 00:36:32,840 -Répondez à notre question ! 581 00:36:36,480 --> 00:36:40,000 Bon, Alison Colin, je vous signifie votre garde à vue 582 00:36:40,320 --> 00:36:42,400 aujourd'hui à 17h45. 583 00:36:42,720 --> 00:36:45,480 Vous pouvez faire appel à un médecin 584 00:36:45,800 --> 00:36:49,040 ou demander l'assistance d'un avocat. 585 00:36:51,120 --> 00:36:55,800 -La major vient juste de partir. Dommage, tu l'as ratée. 586 00:36:56,120 --> 00:36:59,240 -Merci de m'avoir remplacé. -T'étais à l'hôpital ? 587 00:36:59,560 --> 00:37:04,360 Il va falloir que t'arrêtes de me prendre pour une quiche... 588 00:37:04,680 --> 00:37:07,360 -Laisse-moi tranquille, tu comprends ? 589 00:37:07,680 --> 00:37:09,600 Je suis ton commissaire, 590 00:37:09,920 --> 00:37:12,040 pas ton gosse, OK ? 591 00:37:13,600 --> 00:37:18,040 -OK. Très bien. Je vous laisse vous occuper d'Alison Colin, 592 00:37:18,360 --> 00:37:20,960 si c'est pas trop vous demander. 593 00:37:21,280 --> 00:37:22,800 Je vais m'occuper de mes gosses. 594 00:37:23,120 --> 00:37:25,080 Les vrais. -C'est ça... 595 00:37:25,400 --> 00:37:26,800 Elle claque la porte. 596 00:37:29,840 --> 00:37:35,200 -J'ai vu ma gynéco. Tout va bien, tout est en place. 597 00:37:35,520 --> 00:37:38,920 Je suis apte. -Tu sais, j'ai réfléchi et... 598 00:37:40,920 --> 00:37:46,600 Je suis pas sûre en fait de vouloir un enfant là, maintenant. 599 00:37:48,440 --> 00:37:51,200 Ca n'a rien à voir avec mon amour pour toi. 600 00:37:51,520 --> 00:37:57,360 Je sais pas, c'est compliqué... -Bah non, c'est hyper simple. 601 00:37:57,680 --> 00:38:01,160 Dès que t'entends le mot "famille" tu fais un malaise. 602 00:38:01,480 --> 00:38:04,440 -C'est facile, toi, avec ta famille parfaite... 603 00:38:04,760 --> 00:38:09,360 -Arrête ! Moi aussi, je me prends la tête avec mes parents parfois. 604 00:38:09,680 --> 00:38:11,400 Toi, tu les vois jamais. 605 00:38:11,720 --> 00:38:15,800 Ils savent même pas que j'existe. OK ? 606 00:38:16,120 --> 00:38:19,480 Tant que tu seras pas réconciliée avec eux, tu pourras pas 607 00:38:19,800 --> 00:38:21,560 te projeter dans une vie de famille. 608 00:38:21,880 --> 00:38:23,440 C'est sûr. 609 00:38:23,760 --> 00:38:25,680 -Oui, peut-être. 610 00:38:26,000 --> 00:38:36,440 ... 611 00:38:36,760 --> 00:38:39,840 -Léo est à un match de basket mais il va rentrer ce soir. 612 00:38:40,160 --> 00:38:43,120 Jules a fait sa "torta caprese", une tuerie. 613 00:38:43,440 --> 00:38:45,120 -Héloïse, à table. 614 00:38:45,440 --> 00:38:49,600 -La vue est dingue. -On a de la chance de vivre ici. 615 00:38:49,920 --> 00:38:52,840 -Sauf quand faut se taper les odeurs de l'étang. 616 00:38:53,160 --> 00:38:55,760 -Bah dis donc... Ca se voit 617 00:38:56,080 --> 00:39:00,280 que vous n'avez pas vécu au-dessus d'un garage à Valenciennes. 618 00:39:00,600 --> 00:39:04,760 -Filet mignon en croûte servi avec ses pommes duchesse. 619 00:39:05,080 --> 00:39:08,640 Création de Thomas et moi ! -Faudra me le présenter ! 620 00:39:08,960 --> 00:39:11,440 -Il est plus doué en cuisine que dans la salle de bains. 621 00:39:11,760 --> 00:39:13,080 -Héloïse... 622 00:39:13,400 --> 00:39:15,760 -C'est pas grave. 623 00:39:16,080 --> 00:39:18,880 On se chamaillait tout le temps à leur âge. 624 00:39:19,200 --> 00:39:21,640 -Elle était comment, maman ? -Attention ! 625 00:39:21,960 --> 00:39:24,200 -Je sais pas, ça dépend... 626 00:39:24,520 --> 00:39:27,360 Après ou avant sa période appareil dentaire ? 627 00:39:27,680 --> 00:39:31,280 Au collège, ils t'appelaient les Dents de la mer ! 628 00:39:31,600 --> 00:39:33,480 Rires. 629 00:39:33,800 --> 00:39:36,560 Tu rigolais sans montrer tes dents ! On dirait Sim ! 630 00:39:36,880 --> 00:39:38,680 -Vincent, redresse-toi. 631 00:39:39,000 --> 00:39:40,240 -Le vélo ! 632 00:39:40,560 --> 00:39:42,480 -Non... -Si, raconte ! 633 00:39:42,800 --> 00:39:46,280 -Tu vois les petites roues... -Les stabilisateurs. 634 00:39:46,600 --> 00:39:50,160 -Merci, Maître Capello. Moi, on me les a enlevées à 4 ans, 635 00:39:50,480 --> 00:39:52,240 et ta mère à... 636 00:39:52,560 --> 00:39:54,160 11 ans. -Ah oui... 637 00:39:54,480 --> 00:39:56,400 -C'est un cas social ! 638 00:39:56,720 --> 00:39:58,880 -J'avais un problème d'oreille interne. 639 00:39:59,200 --> 00:40:03,200 -Candice, ça va ! On ne rit pas de toi, mais avec toi. 640 00:40:03,520 --> 00:40:05,800 -Je ris beaucoup. T'as remarqué ? 641 00:40:06,120 --> 00:40:10,320 -Un petit peu de patates, encore ? 642 00:40:10,640 --> 00:40:14,720 -Pommes de terre. Servez-vous de la salade aussi. 643 00:40:15,040 --> 00:40:19,280 -Enfin, tout ça, c'est du passé. Ce qui compte, c'est que t'aies pu 644 00:40:19,600 --> 00:40:22,120 partir très vite de Valenciennes. Hein ? 645 00:40:22,440 --> 00:40:25,800 -A votre santé, alors ? 646 00:40:26,120 --> 00:40:29,000 -Ca a l'air délicieux. C'est comme ça tous les soirs ? 647 00:40:29,320 --> 00:40:31,720 -Quand Jules est là, oui. 648 00:40:32,040 --> 00:40:34,600 -Je pense pas que vous l'ayez tué. 649 00:40:34,920 --> 00:40:37,880 Vous aviez trop besoin de son argent. 650 00:40:38,200 --> 00:40:41,040 Pourquoi tuer la poule aux oeufs d'or ? 651 00:40:41,360 --> 00:40:42,920 La scène de crime est ici. 652 00:40:43,240 --> 00:40:45,680 Le téléphone a borné dans cette zone-là. 653 00:40:46,000 --> 00:40:49,640 Où on trouve un restaurant. Ils vont se souvenir de vous. 654 00:40:49,960 --> 00:40:52,520 Vous étiez... comment dire... 655 00:40:52,840 --> 00:40:56,600 accompagnée. -Vous me traitez de pute ? 656 00:40:56,920 --> 00:40:58,800 -Escorte ? Accompagnatrice ? 657 00:41:01,360 --> 00:41:05,600 -J'étais dans ce restaurant avec un vieux friqué. On a juste dîné. 658 00:41:05,920 --> 00:41:08,200 -Et... 659 00:41:10,280 --> 00:41:13,800 -Et pendant ce temps 2 types cambriolaient chez lui. 660 00:41:14,120 --> 00:41:15,480 Vous êtes content ? 661 00:41:15,800 --> 00:41:20,120 -Combien vous avez pris pour faire l'appât ? 662 00:41:20,440 --> 00:41:22,160 -100 balles. 663 00:41:22,480 --> 00:41:26,400 -Vous réalisez pas bien. C'est sérieux. Vol aggravé. 664 00:41:26,720 --> 00:41:29,760 Association de malfaiteurs. Vous risquez 7 ans de prison. 665 00:41:30,080 --> 00:41:33,360 -Je peux pas aller en prison. -Je vais parler au procureur. 666 00:41:33,680 --> 00:41:36,320 Donnez-moi les noms de vos complices. 667 00:41:37,920 --> 00:41:40,680 Elle soupire. 668 00:41:41,000 --> 00:41:44,480 Son nouvel alibi paraît solide. Je vais serrer les complices. 669 00:41:44,800 --> 00:41:48,920 Et je la ferai libérer. Si c'est ni elle ni Barbara, 670 00:41:49,240 --> 00:41:51,560 on sait pas qui a tué Sébastien. 671 00:41:51,880 --> 00:41:54,160 -On se rappelle demain ? D'accord. 672 00:41:55,960 --> 00:41:58,600 Alors ? 673 00:41:58,920 --> 00:42:03,120 Comment tu la trouves, ma soeur ? -Moyennement sympa avec toi. 674 00:42:03,440 --> 00:42:05,760 Avec tout ce qu'elle picole... 675 00:42:06,080 --> 00:42:09,760 pas sûr qu'elle maîtrise tout ce qu'elle dit ou ce qu'elle pense. 676 00:42:10,080 --> 00:42:13,640 -Dans le Nord, on est un peu brut de pomme. 677 00:42:13,960 --> 00:42:17,920 -Mannequin, 39 ans... J'ai du mal à y croire. 678 00:42:18,240 --> 00:42:21,080 Non, mais laisse tomber. -T'es dur. 679 00:42:21,400 --> 00:42:23,160 Tu sais pas ce qu'elle a vécu. 680 00:42:23,480 --> 00:42:27,080 -Maxou ! La vaisselle, c'est une histoire de femmes. 681 00:42:27,400 --> 00:42:29,520 C'est bien connu, non ? 682 00:42:29,840 --> 00:42:32,080 -C'est Max et on a un lave-vaisselle ! 683 00:42:32,400 --> 00:42:35,600 -J'essaie de faire des économies. 684 00:42:35,920 --> 00:42:38,440 -Avec cette machine, on utilise 12 litres 685 00:42:38,760 --> 00:42:40,320 d'eau alors que quand... 686 00:42:40,640 --> 00:42:43,600 Je vais laver mes copies. Salut. 687 00:42:43,920 --> 00:42:47,680 -Il reste du blanc ? -Regarde dans le frigidaire. 688 00:42:48,000 --> 00:42:50,120 Belinda. -Oui... 689 00:42:50,440 --> 00:42:53,120 -Pourquoi tu as sorti tous les vieux dossiers ? 690 00:42:53,440 --> 00:42:55,960 C'était pour me blesser. Je me trompe ? 691 00:42:56,280 --> 00:42:57,800 Elle soupire. 692 00:43:00,080 --> 00:43:03,480 -T'avais quel âge quand t'es partie de la maison ? 693 00:43:03,800 --> 00:43:06,640 -17 ans. 694 00:43:06,960 --> 00:43:09,960 -Moi, 11 ans. 695 00:43:10,280 --> 00:43:12,600 J'avais 11 ans et 2 mois. Pour être exacte. 696 00:43:12,920 --> 00:43:16,520 Tu t'es jamais demandé comment j'avais vécu ton départ ? 697 00:43:16,840 --> 00:43:21,080 Ce que ça m'avait fait quand ma soeur s'est barrée ? 698 00:43:24,680 --> 00:43:28,600 -Tu sais bien que c'était compliqué avec maman, hein ? 699 00:43:28,920 --> 00:43:31,080 Mais, oui... 700 00:43:31,400 --> 00:43:34,560 Je peux comprendre que... 701 00:43:34,880 --> 00:43:38,280 Que tu te sois sentie perdue. -Abandonnée. 702 00:43:38,600 --> 00:43:42,200 Je me suis pas sentie perdue. Je me suis sentie abandonnée. 703 00:43:42,520 --> 00:43:45,280 Je t'en ai beaucoup voulu. 704 00:43:45,600 --> 00:43:49,720 Mais bon, maintenant c'est fini. Tout va bien ! 705 00:43:50,040 --> 00:43:55,160 Mais bon, il se peut que parfois ça ressorte, 706 00:43:55,480 --> 00:43:57,880 sans que je m'en rende compte. 707 00:44:00,000 --> 00:44:02,120 Quoi ? 708 00:44:02,440 --> 00:44:05,560 -Merci. Tu viens de me donner la clé 709 00:44:05,880 --> 00:44:08,440 de mon affaire ! 710 00:44:08,760 --> 00:44:12,520 Merci. Et pardon. 711 00:44:17,480 --> 00:44:19,440 Ah ! 712 00:44:20,960 --> 00:44:22,840 Elles rient. 713 00:44:23,160 --> 00:44:42,680 ... 714 00:44:43,000 --> 00:44:45,680 -Quoi encore ? Ca ne vous suffit pas de foutre 715 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 ma fille en garde à vue ? -Donnez-moi Louis. 716 00:44:49,320 --> 00:44:53,000 Tu vas retrouver ta maman très vite.. 717 00:44:53,320 --> 00:44:56,200 Dis donc, t'as le hoquet ! 718 00:44:56,520 --> 00:44:58,720 Tiens, tu le gardes ? -Mais. 719 00:44:59,040 --> 00:45:02,080 -Et voilà. On peut rentrer ? 720 00:45:02,400 --> 00:45:05,080 -Bah, c'est l'heure de son biberon. 721 00:45:05,400 --> 00:45:08,480 -Ca tombe bien. On va passer à table. 722 00:45:10,200 --> 00:45:12,240 Le micro-ondes sonne. 723 00:45:14,200 --> 00:45:17,920 Merci. Hop-là. 724 00:45:22,080 --> 00:45:25,160 Tiens, tu lui donnes, mais par petites gorgées. 725 00:45:25,480 --> 00:45:29,040 Oh, regarde comment il te regarde ! 726 00:45:32,640 --> 00:45:34,600 Franchement, je comprends. 727 00:45:34,920 --> 00:45:39,000 Je crois que j'aurais menti aussi pour protéger ma fille. 728 00:45:39,320 --> 00:45:41,320 C'est vrai. Les enfants, c'est la chair 729 00:45:41,640 --> 00:45:44,120 de notre chair, c'est... enfin, bon. 730 00:45:44,440 --> 00:45:47,640 Tout est bien qui finit bien, hein ? 731 00:45:47,960 --> 00:45:52,360 Votre fille nous a avoué ce qu'elle faisait le soir du meurtre. 732 00:45:52,680 --> 00:45:54,360 C'est pas glorieux... 733 00:45:54,680 --> 00:45:58,760 Mais ça l'innocente. Et ça, c'est un soulagement. Non ? 734 00:45:59,080 --> 00:46:01,760 -Oui, évidemment... 735 00:46:02,080 --> 00:46:05,680 -Si Alison a un alibi, vous, vous n'en avez plus. 736 00:46:06,000 --> 00:46:07,760 Vous faisiez quoi ce soir-là ? 737 00:46:08,080 --> 00:46:10,680 -J'ai donné le bain à Louis. 738 00:46:11,000 --> 00:46:14,880 Comme tous les soirs. S'il pouvait parler, 739 00:46:15,200 --> 00:46:16,440 il le dirait ! 740 00:46:23,480 --> 00:46:26,520 Elle rit. 741 00:46:29,760 --> 00:46:32,480 -C'est drôle... 742 00:46:36,320 --> 00:46:39,600 C'est votre relevé de compteur d'eau heure par heure. 743 00:46:39,920 --> 00:46:43,440 Et cette ligne-là, ça prouve que le soir du meurtre, 744 00:46:43,760 --> 00:46:45,920 vous n'avez pas consommé d'eau. 745 00:46:46,240 --> 00:46:48,520 Vous n'avez pas donné le bain à Louis. 746 00:46:48,840 --> 00:46:50,960 Donc, vous nous avez menti. 747 00:46:51,280 --> 00:46:53,560 C'est drôle comme l'histoire se répète. 748 00:46:53,880 --> 00:46:55,560 Quand vous étiez enceinte 749 00:46:55,880 --> 00:46:57,920 le père d'Alison vous a abandonnée. 750 00:46:58,240 --> 00:47:00,400 Là, c'est Sébastien qui abandonne Alison. 751 00:47:00,720 --> 00:47:04,880 -Les hommes, c'est tous les mêmes. Il ne faut rien attendre d'eux. 752 00:47:05,200 --> 00:47:09,080 Jamais. Tout ce qu'ils ne donnent pas, il faut le prendre. 753 00:47:09,400 --> 00:47:13,800 Je l'ai toujours dit à Alison. -Vous êtes fière d'elle ? 754 00:47:14,120 --> 00:47:16,600 -Elle allait enfin se caser. 755 00:47:16,920 --> 00:47:21,640 -Se caser ou se casser ? Ca fait 25 ans qu'elle est un boulet. 756 00:47:21,960 --> 00:47:24,920 -Je vous permets pas de dire ça. 757 00:47:25,240 --> 00:47:29,000 -Chez vous, il y a des photos de vous partout. Et pas d'elle. 758 00:47:29,320 --> 00:47:31,880 Enfin si. Une. Voilà. 759 00:47:32,200 --> 00:47:34,320 Où elle n'est pas à son avantage. 760 00:47:34,640 --> 00:47:37,280 -Je me suis toujours bien occupée de ma fille. 761 00:47:37,600 --> 00:47:41,040 -Je vous parle pas de ça. Je vous parle de l'aimer. 762 00:47:41,360 --> 00:47:45,600 -Elle avait trouvé le bon numéro. Sébastien était un gentil. 763 00:47:45,920 --> 00:47:49,360 Il allait reconnaître Louis, l'épouser... Mais non... 764 00:47:49,680 --> 00:47:53,080 Il est comme tous les autres. Comme tous ces enculés 765 00:47:53,400 --> 00:47:56,320 qui se barrent... Je voulais qu'il assume ! 766 00:47:56,640 --> 00:47:59,000 -C'est pour ça que vous êtes allée le voir ? 767 00:47:59,320 --> 00:48:02,320 -J'ai laissé Louis dans la voiture, il dormait. 768 00:48:02,640 --> 00:48:05,040 Je savais que Sébastien était seul. 769 00:48:05,360 --> 00:48:10,160 Je voulais juste le convaincre de revenir sur sa décision. 770 00:48:10,480 --> 00:48:13,480 -Et là, il a traité votre fille de traînée... 771 00:48:13,800 --> 00:48:15,600 Ca a fait écho 772 00:48:15,920 --> 00:48:18,200 avec ce que vous avez vécu avec le père d'Alison. 773 00:48:18,520 --> 00:48:20,880 -C'était les mêmes mots... 774 00:48:21,200 --> 00:48:24,600 La même lâcheté... 775 00:48:24,920 --> 00:48:28,560 J'ai pété un câble. J'ai pris une lance... 776 00:48:28,880 --> 00:48:31,320 Je l'ai frappé... 777 00:48:31,640 --> 00:48:34,360 Il est mort tout de suite. 778 00:48:36,400 --> 00:48:40,520 Je voulais pas le tuer. C'est un accident. 779 00:48:40,840 --> 00:48:57,000 ... 780 00:48:57,320 --> 00:48:59,680 -Mon petit bonhomme... 781 00:49:03,600 --> 00:49:06,080 Votre mère va être mise en examen 782 00:49:06,400 --> 00:49:09,160 pour le meurtre de Sébastien. 783 00:49:09,480 --> 00:49:12,240 -Bah c'est bien, elle m'aura tout fait ! 784 00:49:12,560 --> 00:49:14,840 Et comment je vais faire, moi, 785 00:49:15,160 --> 00:49:17,800 toute seule et sans fric ? 786 00:49:18,120 --> 00:49:22,760 -Continuez les démarches de reconnaissance en paternité. 787 00:49:23,080 --> 00:49:24,600 Louis a des droits. 788 00:49:24,920 --> 00:49:27,920 -Je vais devoir payer un avocat et je suis seule, 789 00:49:28,240 --> 00:49:32,240 j'ai plus personne pour le garder. -Vous êtes pas toute seule. 790 00:49:32,560 --> 00:49:35,200 Vous avez Louis. -Super. 791 00:49:35,520 --> 00:49:38,080 T'entends ? C'est toi qui vas m'aider. 792 00:49:38,400 --> 00:49:41,680 Hein ? Tu vas aider maman ? 793 00:49:42,800 --> 00:49:45,880 Le bébé pleure. -Au revoir, petit Louis. 794 00:49:47,400 --> 00:49:49,960 Ciao. 795 00:49:50,280 --> 00:50:04,480 ... 796 00:50:04,800 --> 00:50:07,000 -Regarde-moi... 797 00:50:07,320 --> 00:50:11,760 Est-ce que je ressemble à Sim quand je souris comme ça ? 798 00:50:12,080 --> 00:50:14,560 -Ah... C'est qui, Sim ? 799 00:50:14,880 --> 00:50:18,280 -OK. Son téléphone sonne. 800 00:50:18,600 --> 00:50:21,440 -Oh putain, ça c'est bon... 801 00:50:21,760 --> 00:50:24,080 -Ca va ? -Ouais, ça va. Fatigué. 802 00:50:24,400 --> 00:50:27,920 -Oh, les enfants... Je sors d'une conférence 803 00:50:28,240 --> 00:50:30,640 sur les techniques d'identification 804 00:50:30,960 --> 00:50:34,040 par reconstruction facio-crâniale ! 805 00:50:34,360 --> 00:50:36,880 Hypnotisant ! Il est où, le petit nouveau ? 806 00:50:37,200 --> 00:50:38,800 -Marquez ? 807 00:50:39,120 --> 00:50:40,840 Je te présente Nathalie. 808 00:50:41,160 --> 00:50:51,680 ... 809 00:50:52,000 --> 00:50:53,960 -Enchanté. -Moi aussi. 810 00:50:57,440 --> 00:50:59,280 C'est quoi son petit nom ? 811 00:50:59,600 --> 00:51:02,680 -Armand. Mais je préfère Marquez. 812 00:51:03,000 --> 00:51:05,840 -Oh non. C'est charmant, Armand. 813 00:51:06,160 --> 00:51:10,160 -Euh... On assiste à un coup de foudre, non ? 814 00:51:10,480 --> 00:51:13,120 -Ouais, et ça me plaît pas trop. 815 00:51:13,440 --> 00:51:18,200 -Vie personnelle et professionnelle peuvent faire bon ménage. 816 00:51:21,320 --> 00:51:23,880 Faut que j'aille téléphoner. 817 00:51:34,480 --> 00:51:36,480 -A nous. 818 00:51:37,680 --> 00:51:40,320 -Maman ? Ouais, c'est moi. 819 00:51:40,640 --> 00:51:45,000 Euh... Non, tout va bien. C'est juste que... 820 00:51:45,320 --> 00:51:50,360 Ca fait hyper longtemps qu'on s'est pas vus donc... 821 00:51:50,680 --> 00:51:53,840 J'ai plein de trucs à vous raconter... 822 00:51:54,160 --> 00:51:57,440 Ca me ferait plaisir de vous voir. 823 00:51:59,040 --> 00:52:00,600 Rires. 824 00:52:00,920 --> 00:52:04,400 -Comment il fait ? A peine arrivé, il trouve quelqu'un... 825 00:52:04,720 --> 00:52:07,360 -J'avoue, ça m'échappe. 826 00:52:07,680 --> 00:52:10,120 -T'es là, je t'ai cherchée partout ! 827 00:52:10,440 --> 00:52:13,120 -Que fais-tu là ? -Je pars plus. 828 00:52:13,440 --> 00:52:17,320 Le contrat était pourri. J'y vais pas. T'es contente ? 829 00:52:17,640 --> 00:52:20,200 -Ouais. -Je vais profiter de toi. 830 00:52:20,520 --> 00:52:26,400 Par contre, l'hôtel est complet mais Emma a pris le cabanon, 831 00:52:26,720 --> 00:52:30,880 donc sa chambre est libre... -Oui. 832 00:52:31,200 --> 00:52:33,960 -Ah, merci... Salut. 833 00:52:34,280 --> 00:52:36,240 -Salut. 834 00:52:38,920 --> 00:52:43,920 france.tv access65022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.