Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,167 --> 00:00:06,167
Siren
2
00:00:06,713 --> 00:00:16,186
. . .
3
00:00:17,066 --> 00:00:19,893
Jeff
4
00:00:21,673 --> 00:00:24,546
Anna
5
00:00:27,060 --> 00:00:28,687
Police radio chatter
6
00:00:31,299 --> 00:00:32,619
- How are you, Commander?
7
00:00:32,619 --> 00:00:35,179
- Do we have the identity?
- Yes, we have everything. Come on.
8
00:00:35,179 --> 00:00:36,559
- Hello.
- Hello.
9
00:00:37,753 --> 00:00:39,786
Sekou
Camera firing
10
00:00:47,053 --> 00:00:48,153
ANNA: Okay.
11
00:00:48,420 --> 00:00:50,206
SEKOU: Good morning, Commander.
- Good morning.
12
00:00:50,206 --> 00:00:54,073
- I give you Lucie Ricou, 35.
- Mm-hmm?
13
00:00:54,073 --> 00:00:56,073
- I have everything on my watch!
14
00:00:56,300 --> 00:00:58,360
It transcribes everything
into notes, it's incredible!
15
00:00:58,360 --> 00:01:01,680
Two seconds, I'm
connecting to the internet—
16
00:01:01,680 --> 00:01:04,873
—so, here we go: 'Victim
reported missing on Tuesday.'
17
00:01:04,873 --> 00:01:07,446
'Was with her roommate, Agathe Lebleu,
18
00:01:07,446 --> 00:01:09,313
near the cliffs to "escalope".' *
* Schnitzel
19
00:01:09,313 --> 00:01:10,267
- "Escalope"?
* Schnitzel
20
00:01:10,267 --> 00:01:11,800
- Uh, "escalade,"* sorry,
* Rock climbing
21
00:01:11,800 --> 00:01:14,333
it's the autocorrect, it's a little...
* Rock climbing
22
00:01:15,899 --> 00:01:18,979
JEFF:
So, the victim's friend went up first.
23
00:01:23,179 --> 00:01:25,533
AGATHE: Lucie? Are you climbing or what?
24
00:01:25,533 --> 00:01:28,179
JEFF: Once up there,
Lucie Ricou no longer responded.
25
00:01:28,179 --> 00:01:32,333
- Lucie, this isn't funny,
where are you? Lucie?
26
00:01:32,626 --> 00:01:34,626
Lucie!
27
00:01:35,967 --> 00:01:39,053
LUCIE! LUCIE!
28
00:01:42,100 --> 00:01:44,153
LUCIE!
Raptor screeches
29
00:01:47,440 --> 00:01:49,053
. . .LUCIE!
30
00:01:49,053 --> 00:01:52,800
- When she came back down-
- She'd disappeared. Okay.
31
00:01:52,800 --> 00:01:53,966
ANNA: Sekou?
32
00:01:53,966 --> 00:01:57,080
{\an3}- This isn’t the great
outdoors, she's
dressed wrong.
33
00:01:55,854 --> 00:01:58,093
- Forget the
"stand-up,"
move on.
34
00:01:58,093 --> 00:02:00,213
- If you don't have a sense of humor.
35
00:02:00,213 --> 00:02:03,067
There are ligature marks
on her ankles, therefore- ?
36
00:02:03,068 --> 00:02:04,720
- She was kidnapped, okay.
37
00:02:04,720 --> 00:02:08,313
- No sexual assault, this
will be confirmed by the autopsy.
38
00:02:08,313 --> 00:02:11,359
And to kill her, that
bastard slashed her wrists.
39
00:02:11,359 --> 00:02:15,446
See where I'm going with this?
- Don't tell me: he didn't kill her here?
40
00:02:15,446 --> 00:02:17,587
- No, just dropped her off.
41
00:02:17,588 --> 00:02:19,632
- Right in the city center?
42
00:02:19,632 --> 00:02:21,093
Likes taking risks, no?
43
00:02:21,094 --> 00:02:22,946
- Or shopping.
- Uh-huh.
44
00:02:22,946 --> 00:02:26,006
- The upstairs neighbor who called us
said the door had been broken into.
45
00:02:26,006 --> 00:02:28,927
The shop upstairs has been
closed for months, the cellar flooded.
46
00:02:28,928 --> 00:02:31,613
Apparently there are
some insurance problems.
47
00:02:34,733 --> 00:02:36,293
SEKOU: Commander?
48
00:02:37,366 --> 00:02:39,846
I hadn't finished.
ANNA: With any luck.
49
00:02:40,453 --> 00:02:42,752
Take a picture of this, okay?
50
00:02:42,752 --> 00:02:46,040
Natacha? A little of that powder, please.
51
00:02:51,553 --> 00:02:54,826
Go ahead, but I'm afraid to
know what you're gonna say.
52
00:02:55,633 --> 00:02:58,866
- That, is a photo of the previous victim.
53
00:03:03,339 --> 00:03:05,859
- Damn it, it's the same killer.
54
00:03:05,933 --> 00:03:50,193
♪
55
00:04:00,610 --> 00:04:02,313
Olivier
56
00:04:29,186 --> 00:04:31,420
DAD: She had a panic attack
57
00:04:31,420 --> 00:04:34,933
two weeks ago, and since then-
MOM: We don't recognize her anymore.
58
00:04:34,933 --> 00:04:37,687
OLIVIER: What's changed?
DAD: Zoé has always been
59
00:04:37,687 --> 00:04:41,373
very cheerful. She goes
ice skating, has lots of friends.
60
00:04:41,373 --> 00:04:45,633
MOM: Ever since, she's always
like this— she looks so sad.
61
00:04:45,633 --> 00:04:47,153
She locks herself in her room,
62
00:04:47,154 --> 00:04:49,239
doesn't see anyone
anymore. She says that she-
63
00:04:49,239 --> 00:04:52,146
DAD: She loved to cook, to bake cakes.
64
00:04:52,146 --> 00:04:54,073
She's eating almost nothing.
65
00:04:54,074 --> 00:04:55,920
- Are you going to help her, doctor?
66
00:04:55,920 --> 00:05:00,686
- Of course. In any case, I'll
do my best, all right? I promise.
67
00:05:00,686 --> 00:05:04,013
For her, but for you too. All right?
68
00:05:05,040 --> 00:05:09,480
Hello Zoé. I'm Dr Rimbaud.
- The psychiatrist, I know.
69
00:05:10,386 --> 00:05:16,246
- Well, you seem to like reading.
Me too.
70
00:05:17,727 --> 00:05:19,927
Nice collection, in any case.
71
00:05:21,440 --> 00:05:24,879
Tell me, it seems things
aren't going too well at the moment,
72
00:05:24,879 --> 00:05:27,980
can you explain?
- You wouldn't understand.
73
00:05:27,981 --> 00:05:29,280
OLIVIER: We'll see.
74
00:05:30,233 --> 00:05:31,960
Tell me how you feel,
75
00:05:31,960 --> 00:05:35,006
in your words.
- You're not going to believe me.
76
00:05:35,626 --> 00:05:38,280
I don't feel alive anymore.
77
00:05:38,500 --> 00:05:43,406
I dunno, I talk to you, to
others, and everything's weird.
78
00:05:43,406 --> 00:05:46,693
As if I wasn't really there
anymore— like, I don't know,
79
00:05:46,926 --> 00:05:48,113
I was a ghost.
80
00:05:48,113 --> 00:05:51,140
- A ghost?
All right.
81
00:05:52,407 --> 00:05:55,826
At the same time, it's scary. I understand.
82
00:05:55,826 --> 00:05:59,833
But here, I don't see a ghost.
I see an interesting girl.
83
00:05:59,833 --> 00:06:03,033
If you'd like, I can try
to help you feel better;
84
00:06:03,033 --> 00:06:04,873
what do you think?
85
00:06:05,880 --> 00:06:09,313
I'm going to give you a
questionnaire, like a magazine quiz.
86
00:06:09,313 --> 00:06:10,526
- To see if I'm crazy?
87
00:06:10,526 --> 00:06:13,359
- No...
- I'm not crazy, I'm telling you!
88
00:06:13,359 --> 00:06:15,492
I know. It's not normal, I know.
89
00:06:15,492 --> 00:06:17,119
I I I, I'm no longer here,
90
00:06:17,119 --> 00:06:19,106
I'm in the afterlife, that's it!
91
00:06:19,106 --> 00:06:21,840
- That doesn't stop us from
getting to know each other!
92
00:06:30,840 --> 00:06:34,066
Zoé? You all right?
93
00:06:34,673 --> 00:06:35,753
- Yes.
94
00:06:56,273 --> 00:06:57,273
Gate clangs
95
00:06:58,419 --> 00:06:59,619
Buzzer
96
00:07:06,327 --> 00:07:08,226
- Hello.
MAUD: Patient?
97
00:07:08,226 --> 00:07:10,280
- We'd like to see Dr Rimbaud, now.
98
00:07:10,281 --> 00:07:13,286
- Yes. For an appointment I'll
need a health insurance card.
99
00:07:13,286 --> 00:07:17,733
- No. It's for a court-ordered
expert assessment, and it's urgent.
100
00:07:19,080 --> 00:07:21,607
- Oh, yes, yes, all right,
but you still need
101
00:07:21,608 --> 00:07:24,286
a health insurance card, that's the rule.
102
00:07:25,153 --> 00:07:28,520
- What's your name?
- Maud. Boulanger.
103
00:07:29,113 --> 00:07:30,880
- Maud. Boulanger.
104
00:07:31,200 --> 00:07:34,580
I imagine you want to keep your job here?
- Yes.
105
00:07:34,580 --> 00:07:35,740
- Yeah, I hear you.
106
00:07:35,740 --> 00:07:37,478
In that case, find me
Dr Rimbaud immediately,
107
00:07:37,478 --> 00:07:39,332
or we call the management.
- Mm-hmm.
108
00:07:39,332 --> 00:07:42,073
Impolitely polite
Thank you, Maud. Thanks!
109
00:07:46,020 --> 00:07:48,620
Corvette engine
110
00:08:17,553 --> 00:08:21,586
- Fuck, the guy's Dracula.
He's got his own castle and everything.
111
00:08:23,973 --> 00:08:25,960
Buzzer
112
00:08:28,192 --> 00:08:29,733
- Who is it ?
113
00:08:30,366 --> 00:08:31,566
I'll let you in.
114
00:08:52,726 --> 00:08:54,393
- Hello.
OLIVIER: Hello.
115
00:08:54,393 --> 00:08:55,767
- Cmdr Charrou.
- Hello.
116
00:08:55,767 --> 00:08:57,780
- Lt Perez.
- Yes, the university hospital warned me,
117
00:08:57,781 --> 00:09:00,980
you're the police.
- That's right. Dr Rimbaud, I presume?
118
00:09:00,980 --> 00:09:03,573
- So it seems. Follow me?
119
00:09:03,573 --> 00:09:06,013
- (Fuck, psychiatry pays.)
120
00:09:10,193 --> 00:09:14,379
- This is Olga, my housekeeper.
I couldn't survive without her.
121
00:09:14,379 --> 00:09:17,160
- Mr Rimbaud, you exaggerate. Hello.
122
00:09:17,160 --> 00:09:18,807
- Hello.
- You are-?
123
00:09:18,807 --> 00:09:21,620
- They're the police,
I don't know what they want yet.
124
00:09:21,621 --> 00:09:23,480
- The police? My god!
125
00:09:23,480 --> 00:09:25,906
I knew that neighbor was weird.
- No, don't worry,
126
00:09:25,906 --> 00:09:28,000
nothing serious.
- Sure.
127
00:09:28,000 --> 00:09:31,040
Well, I'll leave you now,
I have my Yiddish choir class.
128
00:09:31,040 --> 00:09:34,173
OLIVIER: Oh, the Yiddish choir
doesn't wait! Thank you, Olga!
129
00:09:34,174 --> 00:09:35,740
See you tomorrow?
130
00:09:36,653 --> 00:09:37,533
Come in.
131
00:09:37,947 --> 00:09:41,320
- Judge Leemans sent us.
She says that three years ago,
132
00:09:41,320 --> 00:09:44,360
without your expertise
on the Antwerp homicides,
133
00:09:44,360 --> 00:09:48,620
the Belgians would never
have arrested the serial killer Maes.
134
00:09:48,620 --> 00:09:53,920
We need you, on
another case. Here, this time.
135
00:09:55,793 --> 00:09:58,739
- I'm sorry, but the answer is no.
- Oh.
136
00:09:59,433 --> 00:10:02,760
{\an3}- I had set two conditions
for the profiling of Maes—
137
00:10:02,760 --> 00:10:05,593
{\an3}—to conduct his psych
evaluation myself,
138
00:10:05,593 --> 00:10:08,473
{\an3}and to remain anonymous.
139
00:10:07,193 --> 00:10:08,520
{\an1}- And that wasn't the case.
140
00:10:08,520 --> 00:10:12,373
{\an3}- No, I got my name
in the newspaper.
They won't get me twice.
141
00:10:12,373 --> 00:10:14,920
{\an1}Bemused laugh
- (I understand.)
142
00:10:15,240 --> 00:10:17,707
{\an3}- Sorry for the inconvenience,
I'll open it for you from here.
143
00:10:17,708 --> 00:10:18,400
{\an1}- Jeff?
144
00:10:18,400 --> 00:10:22,700
ANNA: Can you take a look at the
file, or does that bother you too?
145
00:10:22,700 --> 00:10:25,873
One week ago, the body
of the first young woman
146
00:10:25,873 --> 00:10:28,860
was found at a
wastewater treatment plant.
147
00:10:29,473 --> 00:10:32,027
ANNA: Jasmine Ellaoui, a site manager,
148
00:10:32,028 --> 00:10:35,419
disappeared, kidnapped from her workplace.
149
00:10:35,419 --> 00:10:38,899
ANNA: Three days ago, a second
young woman was kidnapped.
150
00:10:38,899 --> 00:10:43,153
Lucie Ricou, personal trainer.
Her body was just found.
151
00:10:43,153 --> 00:10:45,626
ANNA: Both were mutilated.
152
00:10:51,186 --> 00:10:53,600
- A 2 branded with a hot iron,
153
00:10:53,600 --> 00:10:57,246
Same modus operandi. A serial killer.
154
00:10:57,246 --> 00:11:01,380
- Correct. To guide our work we need
155
00:11:01,380 --> 00:11:05,893
established expertise from
someone with your experience.
156
00:11:06,239 --> 00:11:10,333
Your requests will be
respected. You have my word.
157
00:11:12,913 --> 00:11:14,100
{\an3}Contemplative sigh
158
00:11:16,273 --> 00:11:18,800
- All right.
- (Thank you.)
159
00:11:18,800 --> 00:11:21,118
- And for starters, put that down.
160
00:11:21,600 --> 00:11:23,807
They're worth €1,000 each,
I'm very attached to them.
161
00:11:23,808 --> 00:11:26,640
- I just wanted to know
where they were from.
162
00:11:26,926 --> 00:11:30,999
- Okay. I want to see where
the last victim was abducted.
163
00:11:30,999 --> 00:11:32,340
and meet those close to her,
164
00:11:32,340 --> 00:11:34,686
to help me understand her personality.
165
00:11:34,686 --> 00:11:36,866
- Anything you want.
166
00:11:37,246 --> 00:11:39,519
- You showed me that
as a bit of a trap, right?
167
00:11:39,519 --> 00:11:41,167
- No.
- Mmm?
168
00:11:41,168 --> 00:11:44,913
- I always get what I want,
(that's part of my charm.)
169
00:11:44,914 --> 00:11:46,740
- I hope he strikes quickly, then.
170
00:11:46,740 --> 00:11:48,900
Two victims in one
week: he lost control,
171
00:11:48,900 --> 00:11:52,173
he'll continue to kill,
we don't have much time.
172
00:11:52,599 --> 00:11:55,453
Oh yes: the dolls come from Ukraine;
173
00:11:55,453 --> 00:11:58,299
purchased at Drouot.* Please don't touch.
* An auction house
174
00:11:58,386 --> 00:12:00,726
Thanks. Shall we go ?
175
00:12:05,973 --> 00:12:08,106
JEFF: So... This way.
176
00:12:09,040 --> 00:12:10,360
Hello.
UNIFORMS: Hello.
177
00:12:11,846 --> 00:12:15,920
- So, Lucie's roommate went up, there.
178
00:12:15,920 --> 00:12:19,519
With the overhang, you
can't see anything from up there.
179
00:12:19,773 --> 00:12:20,973
That's it.
180
00:12:21,760 --> 00:12:25,440
- Want my opinion?
- No, I prefer to observe first.
181
00:12:25,440 --> 00:12:29,733
- Yeah, well, I'll tell you
anyway. It's super-isolated here.
182
00:12:30,013 --> 00:12:33,466
The killer made it his hunting ground.
Like any good predator,
183
00:12:33,466 --> 00:12:37,400
He prowled the area
until he came across his victim:
184
00:12:37,400 --> 00:12:38,860
A woman alone.
185
00:12:39,387 --> 00:12:40,533
- What about the
barrier tape over there?
186
00:12:40,533 --> 00:12:43,193
- We found tracks in the mud:
187
00:12:43,193 --> 00:12:45,593
motocross bikes and a car.
188
00:12:45,593 --> 00:12:47,340
- Forensics took a cast.
189
00:12:47,341 --> 00:12:50,126
OLIVIER:
There are two kinds of serial killers.
190
00:12:50,473 --> 00:12:53,033
Those with a disorganized personality:
191
00:12:54,246 --> 00:12:57,666
suffering from hallucinations,
or even drugged,
192
00:12:57,666 --> 00:13:00,705
they're chaotic and impulsive,
193
00:13:00,705 --> 00:13:03,926
they kill their victims where
they find them and leave
the bodies on the spot.
194
00:13:03,926 --> 00:13:05,320
JEFF: Not our man.
195
00:13:05,320 --> 00:13:08,673
He kidnapped his two victims.
- Yes, to kill them elsewhere,
196
00:13:08,673 --> 00:13:11,520
moving them to another place.
ANNA: And to cover their tracks.
197
00:13:11,520 --> 00:13:15,586
- Right, he belongs to the second category:
198
00:13:15,586 --> 00:13:18,760
an organized personality.
199
00:13:19,266 --> 00:13:22,060
When he kills, he plans
everything in advance,
200
00:13:22,061 --> 00:13:24,886
he does nothing randomly.
201
00:13:25,366 --> 00:13:27,966
- You mean he knew
Lucie Ricou would be here?
202
00:13:27,966 --> 00:13:29,327
JEFF: He followed her?
203
00:13:29,327 --> 00:13:31,846
- You're right, we're
dealing with a predator.
204
00:13:32,339 --> 00:13:34,720
But he chooses his prey.
205
00:13:39,000 --> 00:13:43,266
Siren
206
00:13:56,273 --> 00:13:57,913
AGATHE: A new guy?
207
00:13:58,693 --> 00:13:59,893
No.
208
00:14:00,953 --> 00:14:04,659
No, not even a flirtation,
Lucie would've told me,
209
00:14:04,659 --> 00:14:07,806
we're roommates.
- And in the building or on the street,
210
00:14:07,806 --> 00:14:09,520
did you notice anything,
211
00:14:09,521 --> 00:14:13,319
nothing unusual in the last few days? No?
- Mm-mmm.
212
00:14:15,553 --> 00:14:17,160
Sniffles
- Sorry.
213
00:14:17,160 --> 00:14:19,493
Excuse me, is it allowed here?
214
00:14:19,493 --> 00:14:21,366
- Yes, you're allowed.
215
00:14:21,366 --> 00:14:24,673
AGATHE: Sorry, I'm trying to quit.
216
00:14:25,159 --> 00:14:27,066
I still can't believe it.
217
00:14:27,066 --> 00:14:29,546
- You need to give yourself time.
JEFF: Uh...
218
00:14:29,546 --> 00:14:32,406
time, yes, but there are other methods.
219
00:14:32,406 --> 00:14:35,247
There's the patch, "chewing gum"...
220
00:14:35,248 --> 00:14:37,680
- I was talking about
mourning for her friend.
221
00:14:37,680 --> 00:14:39,093
- (Oh.) ((Sorry))
222
00:14:41,719 --> 00:14:45,707
- Rock climbing, did you do that often?
- Yes.
223
00:14:45,707 --> 00:14:47,360
But that day I wasn't feeling too great,
224
00:14:47,360 --> 00:14:51,873
I didn't really want to go up.
- So why'd you do it?
225
00:14:52,313 --> 00:14:54,366
- Because Lucie was a stubborn one.
226
00:14:54,366 --> 00:14:58,647
She'd researched everything on the
climbing forums, she planned everything.
227
00:14:58,647 --> 00:15:00,727
She would've gone up anyway.
228
00:15:00,727 --> 00:15:03,706
- And up there, you
didn't hear her scream?
229
00:15:04,080 --> 00:15:05,200
- No.
230
00:15:06,139 --> 00:15:08,666
- You didn't hear anything else?
231
00:15:10,060 --> 00:15:11,193
- (Uh...)
232
00:15:11,926 --> 00:15:13,480
- Yes, actually, I...
233
00:15:13,887 --> 00:15:15,300
I don't know anymore.
234
00:15:15,300 --> 00:15:18,533
No, no.
No, (nothing.)
235
00:15:18,533 --> 00:15:21,620
- Okay, we'll let you go. Thank you.
236
00:15:29,900 --> 00:15:31,400
- You like "milkshakes"?
237
00:15:31,400 --> 00:15:36,159
- Oh, "milkshakes"? Yes! Strawberry,
speculoos, caramel, anything you want.
238
00:15:36,159 --> 00:15:37,686
- (A "milkshake...")
239
00:15:37,686 --> 00:15:39,006
OLIVIER: Great.
240
00:15:39,480 --> 00:15:42,340
First, the killer's victims look alike.
241
00:15:42,340 --> 00:15:45,446
In their thirties, brunette, athletic,
242
00:15:45,659 --> 00:15:49,019
an authority figure.
- They remind him of someone?
243
00:15:50,440 --> 00:15:53,479
- Likely. And the most revealing
thing is holding them captive.
244
00:15:53,479 --> 00:15:56,287
He needs to feel
all-powerful over his victims,
245
00:15:56,288 --> 00:15:58,367
it gives him pleasure.
246
00:15:58,367 --> 00:16:00,453
- I don't understand,
there's no sexual abuse.
247
00:16:00,453 --> 00:16:03,060
- He's holding back.
248
00:16:03,353 --> 00:16:06,753
Impotence? Shame? Hard to say.
249
00:16:06,754 --> 00:16:08,913
- Yeah, it doesn't stop
him from killing them.
250
00:16:08,913 --> 00:16:10,633
- The '2' on his victims-
251
00:16:10,634 --> 00:16:12,826
- Yeah?
- ...cutting their veins? That,
252
00:16:12,826 --> 00:16:13,959
that's his signature.
253
00:16:13,959 --> 00:16:16,167
- What do you think the '2' means?
254
00:16:16,167 --> 00:16:19,526
- It's the result of
his past, of his fantasies.
255
00:16:19,754 --> 00:16:21,573
It's an obsession.
256
00:16:21,573 --> 00:16:24,953
All his murders must follow
this ritual. It's stronger than him.
257
00:16:24,953 --> 00:16:26,073
All right ?
258
00:16:26,860 --> 00:16:29,199
So, something's bothering me.
259
00:16:29,367 --> 00:16:31,453
- Mm-hmm?
- Mmm.
260
00:16:31,493 --> 00:16:33,540
- You don't want to taste it?
- No, I don't want to taste anything,
261
00:16:33,540 --> 00:16:34,819
something's bothering you?
262
00:16:34,819 --> 00:16:38,126
- Our killer left Lucie
Ricou's body in a cellar,
263
00:16:38,126 --> 00:16:41,460
symbolically, it's like giving
her a grave, a mausoleum.
264
00:16:41,461 --> 00:16:43,720
- A mark of respect.
- Yes. Except that
265
00:16:43,720 --> 00:16:47,300
he abandoned the first one,
Jasmine Ellaoui, outside in water,
266
00:16:47,300 --> 00:16:50,300
knowing that her body
was going to deteriorate there.
267
00:16:50,300 --> 00:16:53,586
No ceremony, zero consideration.
268
00:16:53,586 --> 00:16:58,212
- Didn't you say he has to follow
the same ritual every time?
269
00:16:58,212 --> 00:17:00,985
- That's something I don't understand.
270
00:17:02,607 --> 00:17:05,153
Want to taste the chocolate?
- No, I don't want to, no.
271
00:17:05,153 --> 00:17:07,947
In practical terms, what kind
of guy are we dealing with?
272
00:17:07,953 --> 00:17:11,253
- A man, 20-30 years old, high IQ.
273
00:17:11,253 --> 00:17:13,173
He had a violent childhood with abuse,
274
00:17:13,173 --> 00:17:15,873
but today he has to hold a skilled job.
275
00:17:15,873 --> 00:17:18,920
OLIVIER: On the surface, he's
a normal guy, rather discreet.
276
00:17:18,920 --> 00:17:20,346
Nondescript.
277
00:17:20,346 --> 00:17:22,872
Sarcastic
- Yeah, great, that's gonna help us a lot.
278
00:17:22,872 --> 00:17:23,652
- (Ah, well.)
279
00:17:23,652 --> 00:17:26,006
- A family?
- No, amidst his kidnappings
280
00:17:26,006 --> 00:17:28,860
and need for control? Single.
281
00:17:28,860 --> 00:17:31,286
OLIVIER: He lives in an isolated house.
282
00:17:31,552 --> 00:17:32,512
There you go!
283
00:17:32,773 --> 00:17:35,773
It's not a crystal ball,
but we'll refine it.
284
00:17:35,779 --> 00:17:38,459
Mobile vibrates
- Okay, thanks, that's already pretty good,
285
00:17:38,459 --> 00:17:41,053
we'll be able to sort through the suspects.
286
00:17:43,373 --> 00:17:45,413
- Sorry, I have an appointment.
287
00:17:48,473 --> 00:17:49,920
You should taste the chocolate.
288
00:17:49,920 --> 00:17:51,693
- Okay, my pleasure.
289
00:17:53,893 --> 00:17:55,173
- See you soon.
290
00:17:56,913 --> 00:17:58,553
(He has a nice ass.)
291
00:17:59,306 --> 00:18:00,966
- I don't know about that.
292
00:18:01,659 --> 00:18:02,746
Is there a problem?
293
00:18:02,746 --> 00:18:05,286
- No. It's my "date."
294
00:18:09,620 --> 00:18:10,473
Door closes
295
00:18:10,473 --> 00:18:14,299
Oy! What a shitty evening!
296
00:18:14,846 --> 00:18:17,913
- The look on the guy when you
threw your champagne in his face!
297
00:18:17,913 --> 00:18:20,360
- Yeah. It was that or my fist.
298
00:18:20,360 --> 00:18:21,853
A drink?
299
00:18:22,626 --> 00:18:24,333
- Your place is nice!
300
00:18:24,333 --> 00:18:28,853
- Yeah, that's it, the boxes are nice.
- Package depot decor.
301
00:18:30,212 --> 00:18:33,093
- Ah! Let's relax on the sofa, come on.
302
00:18:38,987 --> 00:18:40,053
- Mmm.
303
00:18:41,472 --> 00:18:45,120
- You really like me?
- Yeah. Mmm-
304
00:18:46,206 --> 00:18:50,613
I've never brought a guy
home on the first night.
305
00:18:50,899 --> 00:18:54,739
I never sleep with someone
on the first date. It's a principle.
306
00:18:56,113 --> 00:18:58,566
Playful
Wait. Wait!
307
00:19:08,593 --> 00:19:11,200
- An- Anna? Anna?
308
00:19:12,246 --> 00:19:14,133
Anna, can you hear me?
309
00:19:14,386 --> 00:19:15,306
Anna ?
310
00:19:15,880 --> 00:19:17,860
Anna! Hey?
311
00:19:17,860 --> 00:19:21,193
Anna! Hey! What the
hell is going on? Anna!
312
00:19:21,193 --> 00:19:23,367
Night creature yowls
313
00:19:34,667 --> 00:19:36,066
Beeping
314
00:19:36,066 --> 00:19:38,925
- Sensors disabled.
315
00:19:42,147 --> 00:19:44,033
Distant door closes,
beads click
316
00:20:02,506 --> 00:20:04,506
- Commence decryption.
317
00:20:04,506 --> 00:20:06,826
- Pages 40 to 50, essay 2.
318
00:20:06,826 --> 00:20:10,526
Estimated decryption time: 32 hours.
319
00:20:52,486 --> 00:20:53,852
OLIVIER: Here, look.
320
00:20:55,253 --> 00:20:57,666
That is your brain.
321
00:20:58,533 --> 00:21:02,233
Perfect. Not the slightest lesion.
You see?
322
00:21:03,480 --> 00:21:04,800
And that,
323
00:21:07,320 --> 00:21:09,980
This is your PDQ-4 test.
324
00:21:13,193 --> 00:21:16,100
Perfect too. Look.
325
00:21:19,119 --> 00:21:21,732
All it says is that
you're very down-to-earth.
326
00:21:21,732 --> 00:21:23,793
- Except it's wrong, I know it.
327
00:21:25,173 --> 00:21:26,953
- I've been thinking:
328
00:21:27,026 --> 00:21:29,406
Zoé, you say you feel dead,
329
00:21:29,406 --> 00:21:33,560
like a ghost. How can you be so sure?
330
00:21:33,653 --> 00:21:34,820
- (Um....)
331
00:21:36,313 --> 00:21:39,606
- You can talk to me,
you know I won't judge you.
332
00:21:40,713 --> 00:21:42,966
- I know that I love my parents,
333
00:21:42,966 --> 00:21:46,486
my friends, skating, lots of things.
334
00:21:46,766 --> 00:21:50,999
But now, I don't feel it
anymore. It's like I'm empty.
335
00:21:50,999 --> 00:21:53,773
I thought, if you don't feel anything
for anyone, it means you're dead.
336
00:21:53,773 --> 00:21:56,120
- It’s a shortcut, but not necessarily.
337
00:21:56,121 --> 00:21:59,186
What you're experiencing
is called 'depersonalization',
338
00:21:59,186 --> 00:22:01,413
a 'defense mechanism,' if you prefer.
339
00:22:01,413 --> 00:22:03,113
I'll give you an example.
340
00:22:03,114 --> 00:22:06,033
When faced with a traumatic or
overwhelmingly distressing experience,
341
00:22:06,033 --> 00:22:09,160
our unconscious has
techniques to protect us.
342
00:22:09,160 --> 00:22:12,880
In this case, for you it
cut off access to your emotions.
343
00:22:12,880 --> 00:22:15,726
- Forever?
- No, it's temporary.
344
00:22:15,879 --> 00:22:18,607
I'll give you some medicine to help,
345
00:22:18,608 --> 00:22:22,033
and tomorrow you'll be able
to live a quasi-normal life.
346
00:22:22,033 --> 00:22:25,293
I have one more question:
what are you feeling?
347
00:22:25,293 --> 00:22:28,926
Do you have any idea why this started?
348
00:22:29,860 --> 00:22:30,887
No?
349
00:22:30,973 --> 00:22:35,773
It's definitely something that
scares you or causes you anxiety.
350
00:22:36,446 --> 00:22:37,446
No?
351
00:22:39,513 --> 00:22:42,480
Is everything good with your parents?
- (Mmm.)
352
00:22:42,480 --> 00:22:44,826
Your boyfriend, your crush?
353
00:22:44,826 --> 00:22:46,186
At school?
354
00:22:48,120 --> 00:22:50,080
Do you want to talk about it?
355
00:23:12,040 --> 00:23:15,600
Zoé? Are you all right?
- I have to go, sorry.
356
00:23:27,977 --> 00:23:29,610
Landline ringing
357
00:23:30,963 --> 00:23:32,270
. . .
358
00:23:32,379 --> 00:23:35,987
- Maud? Contact Zoé's high school
and ask the principal to call me.
359
00:23:35,987 --> 00:23:37,816
- Yes.
- Thank you.
360
00:23:38,917 --> 00:23:40,216
. . .
361
00:23:40,413 --> 00:23:43,643
- Commander! Did you have a good evening?
- Shut up.
362
00:23:43,643 --> 00:23:46,966
- Okay, well, we have
some news: a winegrower saw
363
00:23:46,966 --> 00:23:50,326
a car when Lucie was being kidnapped.
- What model?
364
00:23:50,326 --> 00:23:54,103
- He couldn't say. Red.
ANNA: 'Red.'
365
00:23:54,307 --> 00:23:57,640
No CCTV, a useless witness. 'Red.'
366
00:23:57,640 --> 00:24:00,060
Great. We'll go far, awesome.
367
00:24:00,060 --> 00:24:03,346
- I'm starting to list all the
men who were close to our victims—
368
00:24:03,346 --> 00:24:07,206
—shopkeepers, neighbors, delivery drivers.
- With Rimbaud's profile?
369
00:24:07,206 --> 00:24:10,107
- Yeah. We went from 200 to 30 suspects,
370
00:24:10,107 --> 00:24:12,119
we're interviewing.
- Thirty?
371
00:24:12,119 --> 00:24:16,783
WELL MOVE OUR ASSES!
QUESTIONING! THIRTY SUSPECTS?
372
00:24:16,784 --> 00:24:19,213
SHIT, THAT'S NOTHING!
373
00:24:19,213 --> 00:24:20,859
Well, what do you have?
374
00:24:21,158 --> 00:24:25,767
- I'm checking if any of the
thirty have an SUV or a red car.
375
00:24:25,768 --> 00:24:27,363
- Ah, Commander!
376
00:24:27,646 --> 00:24:30,490
I went to the laboratory
for the toxicological analysis.
377
00:24:30,490 --> 00:24:32,566
- Do you have results?
- No, too early,
378
00:24:32,566 --> 00:24:35,363
but they gave me this.
- Okay.
379
00:24:35,686 --> 00:24:39,303
Result from the tire casting
taken where Lucie disappeared.
380
00:24:39,303 --> 00:24:42,673
Good. What do they say?
381
00:24:42,673 --> 00:24:47,303
Okay: Fiat 500 wagon. Check the files, Nat.
382
00:24:52,920 --> 00:24:54,667
NAT: I have one in the area:
383
00:24:54,667 --> 00:24:58,620
it's the car of Enzo Moratti,
50, computer scientist.
384
00:24:58,620 --> 00:25:02,270
- 'Enzo Moratti.'
Well there you go!
385
00:25:06,179 --> 00:25:09,459
You like young friends
with lots of character, don't you?
386
00:25:09,592 --> 00:25:11,390
ENZO: That's wrong, no.
387
00:25:11,600 --> 00:25:15,753
My god, there's been a mistake,
I have nothing to do with this horror!
388
00:25:15,753 --> 00:25:18,206
- I'm willing to believe you.
389
00:25:18,206 --> 00:25:21,160
But when they were abducted,
you were alone and without an alibi.
390
00:25:21,160 --> 00:25:23,790
I need you to help
me out a little here, Mr Moratti.
391
00:25:24,111 --> 00:25:26,003
- I won't answer without a lawyer.
392
00:25:26,003 --> 00:25:27,107
Pounds table
393
00:25:27,107 --> 00:25:31,953
- A witness saw your car at the scene,
will the victims' DNA be found in it?
394
00:25:31,953 --> 00:25:35,393
- I was walking my dog.
I don't know these women.
395
00:25:35,393 --> 00:25:38,950
- Oh yeah? That also remains to be proven.
396
00:25:41,420 --> 00:25:43,000
- Listen, my father was a worker,
397
00:25:43,000 --> 00:25:47,159
I made it on my own, I've always
respected the rules and paid my taxes.
398
00:25:47,166 --> 00:25:50,260
I don't know who the crazy person
is you're looking for, but it isn't me!
399
00:25:50,260 --> 00:25:51,850
So call me a lawyer.
400
00:25:51,851 --> 00:25:53,453
- She has no emotions.
401
00:25:53,453 --> 00:25:55,516
JEFF: No. It's intentional.
402
00:25:55,646 --> 00:25:58,846
In that state, she becomes
a machine. She has no empathy left.
403
00:25:58,846 --> 00:26:01,153
- Yet on the other hand,
he's putting on a brave face.
404
00:26:01,154 --> 00:26:02,583
- Tell me, is it true
405
00:26:02,583 --> 00:26:05,806
what they say about
psychopaths, that they learn
406
00:26:05,806 --> 00:26:08,950
to simulate their emotions perfectly?
407
00:26:08,951 --> 00:26:11,576
- Perfection doesn't exist.
408
00:26:14,340 --> 00:26:16,100
Hello.
ENZO: Hello.
409
00:26:16,600 --> 00:26:20,836
- I'm Dr Rimbaud, court psychiatrist.
410
00:26:21,320 --> 00:26:25,623
ENZO: I want a lawyer, not a shrink.
- I know, he's coming.
411
00:26:25,900 --> 00:26:29,660
But lawyer or not,
the judge wants a clinical evaluation.
412
00:26:29,740 --> 00:26:31,060
ENZO: What for?
413
00:26:31,173 --> 00:26:34,593
- See if you're psychotic— which
would work against you, obviously—
414
00:26:34,593 --> 00:26:37,553
—or sane, which would exonerate you.
415
00:26:38,273 --> 00:26:39,393
ENZO: Okay.
416
00:26:41,103 --> 00:26:42,250
- Ah...
417
00:26:42,459 --> 00:26:46,690
My father was a worker too, a farm worker.
418
00:26:47,386 --> 00:26:49,426
So, first exercise.
419
00:26:49,823 --> 00:26:51,985
I turn over a card,
420
00:26:52,400 --> 00:26:56,273
and you tell me what the inkblot
on it makes you think of, all right?
421
00:26:56,440 --> 00:26:57,743
ENZO: Okay.
422
00:26:59,553 --> 00:27:01,663
- Ready?
ENZO: Mm-hmm.
423
00:27:02,696 --> 00:27:06,630
- Uh, a butterfly?
- Just a butterfly?
424
00:27:07,819 --> 00:27:09,653
Are you sure?
- Yeah.
425
00:27:09,653 --> 00:27:11,770
- Okay, noted.
426
00:27:12,037 --> 00:27:13,330
Tense sigh
427
00:27:15,943 --> 00:27:20,463
- Uh, an elephant?
- Hmm. Another animal.
428
00:27:21,660 --> 00:27:24,040
Not more like a woman cut in two? No?
429
00:27:24,040 --> 00:27:25,210
- What ?
430
00:27:26,080 --> 00:27:30,113
- And that— without thinking?
- Uh, I don't know... A bat?
431
00:27:30,113 --> 00:27:32,833
As for anything else, I don't know.
432
00:27:33,473 --> 00:27:37,630
- Mmm. A kid's guts? A hanged
man? No? Not a hanged man.
433
00:27:37,631 --> 00:27:40,593
- Are you out of your mind?
Are you crazy? I never said that!
434
00:27:40,600 --> 00:27:43,920
Is this your test for the judge?
- Yeah.
435
00:27:44,773 --> 00:27:46,133
OLIVIER: I thank you.
436
00:27:49,140 --> 00:27:52,566
- Hey! Wait, come back!
I'm talking to you! The hell?
437
00:27:52,566 --> 00:27:56,186
- What was your obsession with the images?
438
00:27:56,186 --> 00:27:57,386
- The Rorschach?
- Yes.
439
00:27:57,386 --> 00:28:00,570
- It's a projective test. It
reveals things about yourself.
440
00:28:00,571 --> 00:28:03,779
- Oh yeah? Does it
reveal how I feel right now?
441
00:28:03,779 --> 00:28:07,040
- Butterfly, elephant, bat...
442
00:28:07,040 --> 00:28:11,107
One out of two people answer that
way. You would've done the same, me too.
443
00:28:11,107 --> 00:28:14,680
These are the responses of
a balanced individual, not a psychopath.
444
00:28:14,680 --> 00:28:19,560
- Okay.So why provoke him?
- To be 100% sure.
445
00:28:19,560 --> 00:28:23,313
As long as he thought a lawyer
was coming, he remained calm.
446
00:28:23,313 --> 00:28:26,846
The second he learned that
my diagnosis would go to the judge- ?
447
00:28:26,846 --> 00:28:30,392
- He panicked.
- Mmm. Our killer's in absolute control,
448
00:28:30,392 --> 00:28:33,300
he'd never have had
such a spontaneous reaction.
449
00:28:33,300 --> 00:28:36,106
So, sorry.
- It's not him.
450
00:28:36,106 --> 00:28:37,066
- No.
451
00:28:37,346 --> 00:28:40,790
I know Moratti fits
the profile, but it's not him.
452
00:28:41,160 --> 00:28:43,520
- It's official, I hate you.
453
00:28:43,913 --> 00:28:45,516
Shit!
454
00:28:53,093 --> 00:28:55,306
- Well done!
- Oh, well...
455
00:28:55,313 --> 00:28:58,286
- Going all right?
- Yes. How did things go with Moratti?
456
00:28:58,286 --> 00:29:00,206
- All right, fine.
- That's good.
457
00:29:00,479 --> 00:29:04,123
{\an1}It's a good thing I-
I ran into you.
458
00:29:02,190 --> 00:29:04,146
- Mm. All right.
459
00:29:04,146 --> 00:29:07,666
{\an1}- I have a friend
who has a rather...
weird illness.
460
00:29:08,246 --> 00:29:10,697
- Okay. I know
about weird,
461
00:29:10,697 --> 00:29:12,470
{\an1}- All the better.
462
00:29:11,077 --> 00:29:12,463
- ...what kind?
463
00:29:12,463 --> 00:29:15,253
{\an1}- Like, when she
meets someone,
464
00:29:15,253 --> 00:29:16,913
{\an1}that she falls a
little in love with,
465
00:29:16,914 --> 00:29:19,646
{\an1}and things heat up a little,
466
00:29:19,646 --> 00:29:22,413
{\an1}she faints, she
loses consciousness,
she falls asleep.
467
00:29:22,413 --> 00:29:24,653
- Perhaps traumatic narcolepsy.
468
00:29:25,240 --> 00:29:29,343
Desire acts as a trigger and
brings back a violent memory.
469
00:29:29,599 --> 00:29:30,600
You see?
470
00:29:30,600 --> 00:29:34,140
{\an1}- No, not really, but
I... is it treatable?
471
00:29:34,140 --> 00:29:35,600
Amused
- No, not really, no.
472
00:29:35,600 --> 00:29:40,716
Promising tests have been
done with hypnosis, but nothing of...
473
00:29:49,797 --> 00:29:53,556
Traffic
474
00:29:54,079 --> 00:29:56,230
- Thank you for listening to me.
- Of course,
475
00:29:56,230 --> 00:30:00,233
especially during a bereavement
like this, you need support.
476
00:30:00,233 --> 00:30:03,433
Since I'm here,
can I help you with that?
477
00:30:04,286 --> 00:30:05,946
Laughs
- The cigarette?
478
00:30:05,946 --> 00:30:09,693
- Yeah. Have you ever
thought about hypnotherapy?
479
00:30:09,693 --> 00:30:11,853
It's extremely effective.
480
00:30:16,039 --> 00:30:18,563
Metronome ticks
481
00:30:19,079 --> 00:30:30,443
. . .
482
00:30:31,093 --> 00:30:34,253
Can you hear my voice, Agathe?
- Yes.
483
00:30:34,253 --> 00:30:36,773
- Good. In the future,
484
00:30:36,773 --> 00:30:42,163
vaping will taste to you like
a garbage can full of rotten meat—
485
00:30:42,525 --> 00:30:43,763
—understood?
486
00:30:44,093 --> 00:30:46,316
- Understood.
- Good.
487
00:30:47,180 --> 00:30:52,902
When I say 'zero' you'll wake up.
But first, I have a question.
488
00:30:53,378 --> 00:30:56,330
Yesterday, you were asked
if you had heard a noise
489
00:30:56,330 --> 00:30:58,516
when Lucie disappeared.
490
00:30:59,321 --> 00:31:01,550
You hesitated, no?
491
00:31:03,273 --> 00:31:05,073
- I couldn't remember.
492
00:31:05,999 --> 00:31:10,390
- Let your mind return to that
precise moment on the cliff.
493
00:31:13,320 --> 00:31:14,916
- I was up above.
494
00:31:16,000 --> 00:31:18,273
I threw down the rope, and-
495
00:31:18,273 --> 00:31:19,813
Memory
Lucie!
496
00:31:19,813 --> 00:31:22,630
I called out to Lucie,
that it was her turn.
497
00:31:22,630 --> 00:31:23,850
Lucie!
498
00:31:24,640 --> 00:31:27,077
LUCIE!
Raptor screeches
499
00:31:27,077 --> 00:31:28,830
LUCIE!
Reverberates
500
00:31:28,830 --> 00:31:30,216
Reverberates
501
00:31:33,173 --> 00:31:37,110
AGATHE:
I heard a noise. An engine noise.
502
00:31:37,527 --> 00:31:39,827
The sound of a motorcycle engine.
503
00:31:39,827 --> 00:31:42,200
- A motorcycle, are you sure?
504
00:31:42,200 --> 00:31:43,296
- Yes.
505
00:31:48,539 --> 00:31:52,160
- Did you know Rimbaud
isn't on the list of judicial experts?
506
00:31:52,160 --> 00:31:55,953
- Oh yeah?
- The Belgians called on him only
507
00:31:55,953 --> 00:31:58,480
because one of his patients
was a relative of Maes.
508
00:31:58,480 --> 00:32:00,436
- Do you think that's how
he ended up on this case?
509
00:32:00,436 --> 00:32:03,296
- I dunno. There's something
else I don't understand.
510
00:32:03,296 --> 00:32:05,966
He was a director pretty
much everywhere in Paris:
511
00:32:05,966 --> 00:32:10,697
La Pitié, Sainte-Anne, Hôtel-Dieu,
from 2010 to 2018,
512
00:32:10,698 --> 00:32:13,487
then, Lip pop, nothing until 2022—
513
00:32:13,487 --> 00:32:15,393
—here.
- Hmm?
514
00:32:15,393 --> 00:32:16,700
- Don't you find it strange?
515
00:32:16,701 --> 00:32:19,226
- Yeah, that you're spying on
him? Very, very strange, yes.
516
00:32:19,226 --> 00:32:23,327
- I'm not spying on him,
I came across this by chance is all.
517
00:32:23,327 --> 00:32:25,256
- Yeah.
- Four years, that's intriguing, no?
518
00:32:25,256 --> 00:32:29,653
- Well, no, not really. Maybe
he changed careers, ask him.
519
00:32:29,653 --> 00:32:32,180
- Yeah. Or I'll call
the Medical Association.
520
00:32:32,180 --> 00:32:33,906
- Yeah, that too.
Mobile rings
- Oh, look at that,
521
00:32:33,906 --> 00:32:35,986
Chuckles
when you talk about the wolf.
522
00:32:37,026 --> 00:32:40,350
Charrou, go ahead.
- I know where we made a mistake.
523
00:32:40,351 --> 00:32:42,213
- What, what mistake?
524
00:32:42,213 --> 00:32:44,336
- The killer doesn't have a car.
525
00:32:44,573 --> 00:32:46,467
- How could he have transported the bodies?
526
00:32:46,467 --> 00:32:49,233
- What if he had done it with a
motorcycle equipped with a trailer?
527
00:32:49,233 --> 00:32:52,447
We're looking for a biker.
- Shit, it's possible.
528
00:32:52,447 --> 00:32:57,160
Those trailers also have narrow tires.
Uh... Yeah, Okay, good,
529
00:32:57,160 --> 00:32:59,657
we're gonna trace the
tire tracks in the woods.
530
00:32:59,658 --> 00:33:00,613
- Will it take long?
531
00:33:00,613 --> 00:33:02,470
- Mind you, it's a
favorite spot of bikers,
532
00:33:02,471 --> 00:33:04,616
does that answer your question?
533
00:33:05,140 --> 00:33:07,347
- Fine.
- Gotta go, see you later.
534
00:33:07,846 --> 00:33:10,490
- There's so many
it's going to take ages.
535
00:33:20,220 --> 00:33:21,580
ANNA: Natacha?
536
00:33:23,993 --> 00:33:26,370
Thanks, Natasha.
- Thanks!
537
00:33:26,503 --> 00:33:28,283
Corvette engine
538
00:33:29,973 --> 00:33:37,880
The Elixir Of Love, Act 2 Scene 8
♪ A Furtive Tear ♪
539
00:33:39,073 --> 00:33:41,840
- Opera cocktail?
- Champagne Moscow mule.
540
00:33:41,840 --> 00:33:43,260
- Come on!
541
00:33:44,933 --> 00:33:47,133
You really cracked me up yesterday,
542
00:33:47,133 --> 00:33:49,393
with your 'Yiddish choir class.'
543
00:33:49,394 --> 00:33:51,689
Where do you get all that stuff?
544
00:33:51,689 --> 00:33:52,893
- And you ?
545
00:33:52,979 --> 00:33:56,806
You went looking for it,
working with the police?
546
00:33:56,820 --> 00:34:00,913
The first time, I understand,
so as not to arouse suspicion. But now?
547
00:34:00,913 --> 00:34:04,287
- No, Olga, I had no choice.
- You've always had a big heart, Olivier,
548
00:34:04,287 --> 00:34:07,180
since we were kids,
you need to stop this!
549
00:34:07,181 --> 00:34:10,159
You want to expose us?
- Two women have died, you know that!
550
00:34:10,159 --> 00:34:13,803
- Have you forgotten what we sacrificed
to disappear, so we'd never be found?
551
00:34:13,803 --> 00:34:15,330
- This bastard will keep killing,
552
00:34:15,331 --> 00:34:17,793
and I want no more deaths
on my conscience, okay?
553
00:34:18,359 --> 00:34:28,703
. . .
554
00:34:29,279 --> 00:34:31,119
Ukrainian
на здоров'я
BOTH: To your health.
555
00:34:31,646 --> 00:34:34,646
. . .
556
00:35:15,413 --> 00:35:16,933
Notification
557
00:35:17,400 --> 00:35:21,213
Notification
558
00:35:21,393 --> 00:35:23,990
Beep
- Decryption complete.
559
00:35:32,420 --> 00:35:35,299
Recurring sequences
560
00:35:35,520 --> 00:35:39,006
- Do these numbers
appear often in the code?
561
00:35:39,006 --> 00:35:41,293
- Yes, each three times.
562
00:35:41,293 --> 00:35:44,180
- The first has eight digits,
the second one seven, why?
563
00:35:44,180 --> 00:35:48,353
- Series of eight and seven
digits indicate GPS coordinates,
564
00:35:48,353 --> 00:35:50,073
longitude and latitude.
565
00:35:50,073 --> 00:35:53,986
These coordinates may indicate
a location where information is stored
566
00:35:53,986 --> 00:35:57,259
or hidden.
- Is there a way to find out?
567
00:36:58,993 --> 00:37:02,043
Mobile rings
568
00:37:03,333 --> 00:37:04,733
Commander?
569
00:37:08,927 --> 00:37:12,850
Beeping
Door opens and closes.
570
00:37:20,190 --> 00:37:21,523
Interface tones
571
00:37:24,300 --> 00:37:26,813
- Summarize the latest operations.
572
00:37:26,813 --> 00:37:29,827
- The decryption of pages
40 to 50 is a failure.
573
00:37:29,827 --> 00:37:32,946
We believed the code
contained GPS coordinates,
574
00:37:32,946 --> 00:37:36,934
but that wasn't the case.
It didn't lead to anything conclusive.
575
00:37:37,207 --> 00:37:40,639
- So what were those numbers?
Just a coincidence?
576
00:37:40,639 --> 00:37:45,643
- That is possible. Or a decoy
put in the code to mislead us.
577
00:37:46,813 --> 00:37:47,893
- Fine.
578
00:37:48,172 --> 00:37:50,272
Make me a copy on my private drive.
579
00:37:50,272 --> 00:37:54,880
And don't mention it to Olivier.
- Understood. Copying in progress.
580
00:37:54,880 --> 00:37:56,270
Interface tones
581
00:37:57,723 --> 00:38:00,466
Police radio chatter
582
00:38:03,243 --> 00:38:07,303
Corvette engine.
Tires squeal
583
00:38:14,203 --> 00:38:16,076
Muscle car idle
584
00:38:18,440 --> 00:38:19,920
BOTH: Hello.
585
00:38:19,920 --> 00:38:25,759
- So, the victim: Aude Petit, 5'-8",
brunette, 35 years old, customs officer.
586
00:38:25,759 --> 00:38:28,213
She was at a nightclub with her friends,
587
00:38:28,213 --> 00:38:32,366
they separated at around 2 am,
to go to the after-party.
588
00:38:32,366 --> 00:38:33,467
- And then?
589
00:38:33,468 --> 00:38:37,061
- And then— thank you very much—
then she never joined them,
590
00:38:37,061 --> 00:38:39,750
then we found her car like this.
591
00:38:42,666 --> 00:38:46,020
- Well?
Is it him?
592
00:38:46,020 --> 00:38:48,873
- Victim in her thirties, brunette.
593
00:38:48,873 --> 00:38:51,273
Given her "job," an authority figure.
594
00:38:51,640 --> 00:38:53,606
Yeah.
- (Dammit.)
595
00:38:53,606 --> 00:38:56,846
Natacha, call the prosecutor immediately.
We need to track her phone right now.
596
00:38:56,846 --> 00:38:59,993
We can trace it if he took
her phone, but there's not much time.
597
00:38:59,993 --> 00:39:02,643
- Are you kidding?
You think I don't know?
598
00:39:02,644 --> 00:39:04,492
- No, I'm just saying
that given his profile-
599
00:39:04,492 --> 00:39:07,843
- Okay! We get it, his profile.
600
00:39:08,192 --> 00:39:09,192
- Okay.
601
00:39:12,593 --> 00:39:13,893
Just-
- What?
602
00:39:13,893 --> 00:39:16,653
- No, I know you're in a bad mood, but-
- But what?
603
00:39:16,653 --> 00:39:20,146
- The first victim was kidnapped
from a tunnel under construction.
604
00:39:20,146 --> 00:39:24,587
Lucie Ricou was found in a cellar.
And this time, a parking lot.
605
00:39:24,587 --> 00:39:25,853
- Yeah ?
606
00:39:26,853 --> 00:39:28,076
So what?
607
00:39:28,493 --> 00:39:29,983
- All are underground.
- Ah!
608
00:39:29,984 --> 00:39:32,213
- All three underground? That's no coincidence.
609
00:39:32,213 --> 00:39:35,760
When he acts, everytime it's exactly-
- Okay, I understand.
610
00:39:35,760 --> 00:39:37,440
He loves basements,
611
00:39:37,440 --> 00:39:41,363
He plays the kidnapper and
'2' is his lucky number, is that it?
612
00:39:41,363 --> 00:39:44,070
HOW THE HELL DOES
THAT HELP MY INVESTIGATION?
613
00:39:44,071 --> 00:39:46,666
- HOW COULD I HAVE KNOWN?
BUT THE MORE WE LEARN,
614
00:39:46,666 --> 00:39:49,486
THE MORE LIKELY WE'LL IDENTIFY
HIM. IT'S NOT COMPLICATED, IS IT?
615
00:39:49,486 --> 00:39:52,726
YOU WANTED THE HELP
OF A PROFILER, NOT ME!
616
00:39:53,700 --> 00:39:55,780
Unbelievable!
Mobile rings
617
00:39:56,013 --> 00:39:57,493
. . .
618
00:39:58,340 --> 00:39:59,716
Dr Rimbaud.
619
00:40:02,507 --> 00:40:03,930
On my way.
620
00:40:06,705 --> 00:40:09,286
- Oh! Oh!Where're you going?
621
00:40:09,286 --> 00:40:11,960
- I have an emergency! A facelift!
622
00:40:11,960 --> 00:40:16,200
- That's it. STAY HOME NEXT TIME!
623
00:40:17,773 --> 00:40:18,973
( Shit!)
624
00:40:19,280 --> 00:40:22,280
Power tool
625
00:40:22,896 --> 00:40:23,986
Hammering
626
00:40:27,157 --> 00:40:29,030
. . .
627
00:40:31,317 --> 00:40:33,030
. . .
628
00:40:37,417 --> 00:40:39,503
. . .
629
00:40:51,037 --> 00:40:53,603
Cellophane
630
00:40:56,010 --> 00:40:59,000
. . .
631
00:40:59,299 --> 00:41:00,379
- (Thanks.)
632
00:41:00,683 --> 00:41:01,743
. . .
633
00:41:03,423 --> 00:41:04,483
{\an4}Sighs raggedly
634
00:41:05,646 --> 00:41:07,566
- Your principal called me.
635
00:41:07,966 --> 00:41:11,053
You didn't come to school,
your friends saw you here.
636
00:41:11,053 --> 00:41:13,733
They say you feel like commiting suicide.
637
00:41:14,640 --> 00:41:18,733
Between us— if you already
feel dead, frankly I don't see the point.
638
00:41:18,917 --> 00:41:20,484
Snorts at his own joke
639
00:41:29,947 --> 00:41:33,050
Zoé, if you don't want
to talk to me, I can't help you.
640
00:41:34,726 --> 00:41:35,943
Murmurs
- No, that's not it.
641
00:41:35,944 --> 00:41:37,690
- What?
- I took the meds,
642
00:41:37,690 --> 00:41:40,876
it didn't change anything. On
the contrary, it's still happening.
643
00:41:41,086 --> 00:41:43,680
Sometimes I look at objects
and they change color.
644
00:41:43,680 --> 00:41:46,676
- What color?
- Pink.
645
00:41:48,916 --> 00:41:50,543
You fumbled it,
I'm just completely crazy.
646
00:41:50,543 --> 00:41:53,678
- No, not at all.
It's scary, but it's rare.
647
00:41:53,678 --> 00:41:57,347
It's a possible symptom
of depersonalization, it passes.
648
00:41:57,347 --> 00:42:00,410
Seeing life through rose-colored
glasses is pretty cool, right?
649
00:42:04,593 --> 00:42:07,416
- It all started because of Mathieu.
650
00:42:09,093 --> 00:42:12,607
He's in his final year of high school,
he spends all his time harassing me.
651
00:42:13,040 --> 00:42:15,693
He tells everyone I suck, and
he says the same thing on my Stories.
652
00:42:15,693 --> 00:42:18,010
This guy actually scares me.
653
00:42:19,350 --> 00:42:22,816
- We'll fix that, I promise.
654
00:42:23,599 --> 00:42:26,730
And I'd really like to get
down from here, I'm a bit dizzy.
655
00:42:26,730 --> 00:42:28,150
They laugh
656
00:42:29,065 --> 00:42:31,913
You can keep the madeleines.
- That's nice.
657
00:42:31,914 --> 00:42:32,960
- Enjoy.
658
00:42:41,393 --> 00:42:42,986
NAT: We have no witnesses, and the
659
00:42:42,986 --> 00:42:45,390
parking lot's CCTV
cameras were out of order.
660
00:42:45,391 --> 00:42:46,993
- Are you kidding me?
661
00:42:47,186 --> 00:42:48,506
- Except for one.
662
00:42:50,656 --> 00:42:53,240
ANNA:
Ah, Rimbaud was right, (a trailer.)
663
00:42:53,513 --> 00:42:55,360
ANNA:
Of course we can't see his face.
664
00:42:55,361 --> 00:42:57,800
- No, he never
takes off his helmet, and,
665
00:42:57,800 --> 00:42:59,285
no license plate either.
666
00:42:59,285 --> 00:43:00,579
- Shit!
Pounds table
667
00:43:01,073 --> 00:43:02,673
Where's Jeff?
668
00:43:03,039 --> 00:43:04,526
Jeff!
- Yes?
669
00:43:04,526 --> 00:43:08,158
You have the results on
the samples taken from the cellar...
670
00:43:08,158 --> 00:43:11,323
where Lucie Ricou was found?
You're just a fat pig.
671
00:43:11,324 --> 00:43:12,556
Sorry.
672
00:43:13,005 --> 00:43:15,549
- You are so gross. Gimme that.
673
00:43:16,453 --> 00:43:18,883
What is it?
- It's the analysis results.
674
00:43:18,884 --> 00:43:20,230
ANNA: Yes, but what did it say?
675
00:43:20,231 --> 00:43:22,063
- Uh, yes: it's plaster.
ANNA: Plaster.
676
00:43:22,063 --> 00:43:23,746
- Plaster. Plaster that's
been dry for about two weeks.
677
00:43:23,746 --> 00:43:27,259
- Oh! That's some news!
Plaster that's been dry about two weeks.
678
00:43:27,259 --> 00:43:28,427
- That's what I said.
679
00:43:28,428 --> 00:43:30,016
Landline rings
- Okay.
680
00:43:30,590 --> 00:43:32,110
. . .
681
00:43:32,393 --> 00:43:35,786
Go to your desk.
NAT: Yes? All right. Commander?
682
00:43:35,786 --> 00:43:38,620
The pathologist's asking for you, it's urgent.
683
00:43:38,620 --> 00:43:40,923
He has a riddle for you.
684
00:43:41,180 --> 00:43:42,456
She's on her way.
685
00:43:50,753 --> 00:43:53,176
- So? Are you making jam?
686
00:43:53,176 --> 00:43:54,760
- Hmmp. 'Jam.'
687
00:43:57,346 --> 00:44:01,640
- Aw, it stinks! What is this, it's sick.
- The gastric fluid of the victims.
688
00:44:01,640 --> 00:44:04,760
- Ugh.
- This fragrance is from the cocktail inside:
689
00:44:04,760 --> 00:44:07,480
Rotten water, excrement, detergent.
690
00:44:07,480 --> 00:44:10,560
- In the the victims' stomachs?
- Mm-hmm. Post-mortem ingestion
691
00:44:10,561 --> 00:44:12,753
makes sense with Jasmine Ellaoui-
692
00:44:12,753 --> 00:44:14,833
- Yeah, who was lying
in a sewage treatment basin.
693
00:44:14,833 --> 00:44:17,480
- Yes. Water infiltrated
the respiratory tract.
694
00:44:17,480 --> 00:44:21,053
- But it doesn't fit for Lucie Ricou,
she was found in a clean cellar.
695
00:44:21,053 --> 00:44:24,503
- That's my appetizing little riddle.
696
00:44:24,700 --> 00:44:27,499
- Yeah, the "stand-up,"
forget it. Seriously.
697
00:44:32,426 --> 00:44:33,667
Yeah, Jeff?
698
00:44:33,667 --> 00:44:38,006
The cellar at Place de la République,
did it suffer water damage?
699
00:44:38,933 --> 00:44:42,036
Find out where the leak
came from and call me back.
700
00:44:42,843 --> 00:44:47,266
Bell tolling
701
00:44:51,553 --> 00:44:54,513
- I got your message. What's the emergency?
702
00:44:54,513 --> 00:44:57,533
- Well, first of all,
I wanted to say that...
703
00:44:57,993 --> 00:44:59,473
I'm sorry about this morning.
704
00:44:59,474 --> 00:45:01,839
I was a bit curt with you.
- Mm-hmm.
705
00:45:01,839 --> 00:45:03,453
- 'A bit curt'?
- Yes.
706
00:45:03,453 --> 00:45:05,133
- 'A bit'?
- Yes!
707
00:45:05,133 --> 00:45:07,067
He laughs
You'll get used to it, huh?
708
00:45:07,067 --> 00:45:10,707
Well, I've discovered
something thanks to you,
709
00:45:10,707 --> 00:45:14,090
thanks to your profiling.
- Ah! You see?
710
00:45:15,197 --> 00:45:15,983
He sighs
711
00:45:15,983 --> 00:45:20,396
What am I looking at?
- Plans for a wastewater treatment plant.
712
00:45:21,692 --> 00:45:25,439
- The one the first victim was found in?
- Yes, in a settling basin.
713
00:45:25,439 --> 00:45:26,823
Do you see that?
- Mm-hmm.
714
00:45:26,823 --> 00:45:29,000
- The plant is connected
to the sewer system,
715
00:45:29,000 --> 00:45:30,567
which very often floods.
716
00:45:30,567 --> 00:45:33,873
You found it strange
that Lucie was abandoned in
717
00:45:33,873 --> 00:45:38,333
an enclosed space, like in a tomb, right?
- But not his first victim.
718
00:45:38,333 --> 00:45:40,717
Yes, he shouldn't change his ritual.
719
00:45:40,718 --> 00:45:42,760
- Yeah, we relied too much on appearances:
720
00:45:42,760 --> 00:45:47,426
If he had left her there, for example,
and the sewers had overflowed-
721
00:45:47,426 --> 00:45:51,217
- The water would've carried her body...
722
00:45:51,217 --> 00:45:52,457
He taps
There.
723
00:45:52,457 --> 00:45:54,913
- To this basin. Bingo.
724
00:45:54,913 --> 00:45:57,096
- That makes sense.
- Mm-hmm.
725
00:45:58,340 --> 00:46:00,547
- But why the sewers with the first victim,
726
00:46:00,547 --> 00:46:03,970
and for the second, taking the
risk of going to the center of town?
727
00:46:03,970 --> 00:46:07,579
And why this cellar?
It must have a meaning.
728
00:46:07,579 --> 00:46:10,246
- Here too, we relied
too much on appearances.
729
00:46:10,246 --> 00:46:13,547
The shop has been closed
since water damaged the basement.
730
00:46:13,547 --> 00:46:17,996
We checked with the insurance
company— they've been stalling.
731
00:46:18,846 --> 00:46:20,986
- So it doesn't have to pay for the work?
- Yes.
732
00:46:20,986 --> 00:46:24,626
So why is there a brand-new
cinder block wall in this cellar?
733
00:46:24,626 --> 00:46:26,570
And fresh plaster?
734
00:46:27,331 --> 00:46:28,950
- Good question.
735
00:46:33,193 --> 00:46:34,353
- And there you have it.
736
00:46:39,999 --> 00:46:42,400
Do you want goggles?
- No, it's fine, thanks.
737
00:46:42,400 --> 00:46:43,910
- Okay.
738
00:46:43,911 --> 00:46:45,603
- Can I give this to you?
- Yeah.
739
00:46:52,343 --> 00:46:53,833
Whack.
He grunts
740
00:46:54,016 --> 00:47:12,203
. . .
741
00:47:12,737 --> 00:47:14,983
He gasps, out of breath
742
00:47:16,470 --> 00:47:17,703
. . .
743
00:47:18,326 --> 00:47:21,466
OLIVIER: The sewers, that's
how he transports the bodies!
744
00:47:21,543 --> 00:47:22,450
. . .
745
00:47:22,450 --> 00:47:27,416
He didn't go in up there.
He knew the wall had collapsed.
746
00:47:27,783 --> 00:47:28,379
. . .
747
00:47:28,379 --> 00:47:31,739
- He went through the
network so nobody could see him.
748
00:47:32,640 --> 00:47:37,170
- Yeah. He left Lucie here, and
filled the hole so she wouldn't be found.
749
00:47:37,170 --> 00:47:37,993
. . .
750
00:47:37,993 --> 00:47:40,793
He calculated everything,
he spent hours on it.
751
00:47:40,930 --> 00:47:42,886
. . .
752
00:47:42,886 --> 00:47:45,396
- Profile: 'Organized killer.'
753
00:47:46,047 --> 00:47:47,979
- He knows the sewers by heart.
754
00:47:47,979 --> 00:47:52,576
He moves around in here,
stores gear, he's completely at home.
755
00:47:52,576 --> 00:47:55,153
. . .
- Hmmp. The bastard.
756
00:47:55,153 --> 00:47:57,636
- That's exactly the profile, isn't it?
757
00:47:57,873 --> 00:48:01,687
- I have the list of employees.
It makes for 200 sewer workers.
758
00:48:01,687 --> 00:48:05,796
- No, forget the workers, he's
a professional, he'll have all the plans.
759
00:48:05,796 --> 00:48:07,797
Look for an engineer.
760
00:48:07,798 --> 00:48:11,760
- We're sure he goes down in the sewers?
- A hideout means access, right?
761
00:48:11,760 --> 00:48:14,360
- Holding his victims there makes sense,
762
00:48:14,360 --> 00:48:18,460
the tunnels are confining,
in a certain way it reassures him,
763
00:48:18,460 --> 00:48:21,479
it's familiar.
- So we have eight engineers,
764
00:48:21,479 --> 00:48:25,516
including three younger people.
- And with motorcycle licenses?
765
00:48:26,666 --> 00:48:29,800
- Only one: Julien Valmar,
safety engineer.
766
00:48:29,800 --> 00:48:34,173
- Is he in a Forensics file?
- Yes, but as a victim,
767
00:48:34,173 --> 00:48:36,970
he and his brother
were placed in care in 2005,
768
00:48:36,971 --> 00:48:38,893
their mother was abusing them.
769
00:48:38,893 --> 00:48:42,983
- She was keeping her
children locked up— in her cellar.
770
00:48:44,253 --> 00:48:45,573
Well, there you have it!
771
00:48:58,497 --> 00:49:00,430
Police radio chatter
Car doors shut
772
00:49:07,940 --> 00:49:10,343
What the fuck is he doing?
773
00:49:28,606 --> 00:49:31,130
ANNA: Are you ever on time?
774
00:49:33,400 --> 00:49:35,000
Hah?
- It's fine.
775
00:49:35,752 --> 00:49:37,863
Aude Petit should be there too.
776
00:49:37,863 --> 00:49:41,046
- Yes, well that's precisely why you're
here, to reassure her when she's freed.
777
00:49:41,046 --> 00:49:43,253
- Listen to me:
Valmar is reliving his trauma.
778
00:49:43,253 --> 00:49:46,720
She must be in a basement, a cellar, a pit.
779
00:49:46,720 --> 00:49:49,176
- SWAT has been briefed, let's go.
780
00:49:53,493 --> 00:49:56,137
Your lovely keister
stays here, understand?
781
00:49:56,138 --> 00:49:58,326
- Is that an order or a compliment?
- Both. Go!
782
00:49:58,326 --> 00:49:59,610
- Come on!
783
00:49:58,903 --> 00:50:00,653
{\an6}SWAT
784
00:50:00,876 --> 00:50:01,913
Impact
785
00:50:01,913 --> 00:50:03,073
- POLICE!
786
00:50:06,146 --> 00:50:09,060
K9
787
00:50:09,593 --> 00:50:24,130
. . .
788
00:50:25,253 --> 00:50:26,800
- Well?
- Nothing.
789
00:50:26,800 --> 00:50:29,566
Nothing to report, nobody,
not Valmar or Petit.
790
00:50:29,566 --> 00:50:30,963
- How's that?
791
00:50:31,180 --> 00:50:34,563
- The bastard must've fled
with her, we've launched a hunt.
792
00:50:34,563 --> 00:50:36,631
- Without his motorcycle, on foot?
793
00:50:36,631 --> 00:50:38,786
- Impossible, doesn't make
sense, given his profile.
794
00:50:38,786 --> 00:50:40,386
No no no, she must be here,
795
00:50:40,386 --> 00:50:42,499
you didn't look everywhere.
- She's not here!
796
00:50:42,499 --> 00:50:44,653
Okay? You made a mistake, it happens.
797
00:50:44,653 --> 00:50:47,150
He left with her
and now it's a replay, you
798
00:50:47,151 --> 00:50:49,453
know as well as I do
what he's gonna do to her.
799
00:50:49,453 --> 00:50:52,010
K9
800
00:50:52,513 --> 00:50:54,023
- That dog.
- What ?
801
00:50:54,023 --> 00:50:55,020
. . .
802
00:50:55,020 --> 00:50:57,616
- He's found something.
. . .
803
00:50:57,906 --> 00:51:05,386
. . .
804
00:51:05,813 --> 00:51:08,653
- What're we looking for here?
- I have no idea.
805
00:51:09,623 --> 00:51:10,750
. . .
806
00:51:13,263 --> 00:51:14,920
K9
Hey!
807
00:51:14,921 --> 00:51:15,907
- Yeah, I got it.
808
00:51:15,907 --> 00:51:17,663
- Let's move the table!
809
00:51:19,313 --> 00:51:20,513
"Lift."
810
00:51:25,496 --> 00:51:27,590
. . .
811
00:51:28,007 --> 00:51:32,413
- Move aside!
Aude? Aude!
812
00:51:32,413 --> 00:51:33,903
ANNA: She's here!. . .
813
00:51:34,113 --> 00:51:36,456
ANNA: Aude, we're here for you.
. . .
814
00:51:36,866 --> 00:51:38,130
ANNA: Are you all right?
. . .
815
00:51:38,640 --> 00:51:40,780
. . .
816
00:51:42,073 --> 00:51:43,313
OLIVIER: You all right?
817
00:51:44,020 --> 00:51:47,556
It's all right come, it's all right, come.
. . .
818
00:51:47,917 --> 00:51:49,410
. . .
819
00:51:54,027 --> 00:51:56,070
AUDE: (Thank you.)
- You okay?
820
00:51:58,540 --> 00:52:01,226
The police will want to question you.
821
00:52:01,226 --> 00:52:03,327
Take your time, you're in a state of shock.
822
00:52:03,327 --> 00:52:05,247
AUDE: There's nothing to tell.
823
00:52:05,247 --> 00:52:08,039
He's had me in there since last night;
824
00:52:08,039 --> 00:52:09,720
he didn't give me anything to eat.
825
00:52:09,720 --> 00:52:14,467
- Did he speak to you?
- No. I could hear him walking, above me,
826
00:52:14,467 --> 00:52:15,827
in the kitchen.
827
00:52:15,827 --> 00:52:19,400
I'm sure he was watching me.
- You're safe now.
828
00:52:20,446 --> 00:52:24,926
- If you hadn't found me—
what would he have done?
829
00:52:28,140 --> 00:52:29,340
- How is she?
830
00:52:29,879 --> 00:52:32,023
- She'll need follow-up
care, but she'll be okay.
831
00:52:32,023 --> 00:52:36,039
- Okay. Thank you. Without you,
we might not have saved her.
832
00:52:36,306 --> 00:52:37,640
I found this,
833
00:52:37,640 --> 00:52:40,443
on the floor, near the fireplace.
OLIVIER: Yeah.
834
00:52:40,436 --> 00:52:42,566
- Got something for me?
- He jumped over the low wall
835
00:52:42,566 --> 00:52:45,126
and went east.
- East? Why east?
836
00:52:45,126 --> 00:52:47,593
- Well, because there's 4,000 hectares
of forest, he knows the terrain.
837
00:52:47,594 --> 00:52:50,200
- Okay, request backup. Well...
838
00:52:50,453 --> 00:52:52,793
{\an3}- We need to put
Aude Petit in
a safe place.
839
00:52:51,700 --> 00:52:52,800
Why?
840
00:52:52,800 --> 00:52:54,813
{\an3}- This is the first
time Valmar has
lost a victim.
841
00:52:54,813 --> 00:52:56,853
He's ruled by his
impulses, he'll be visceral—
842
00:52:56,853 --> 00:53:00,413
—he'll do anything to find her.
- Can't we use her as bait?
843
00:53:00,413 --> 00:53:02,490
- (Fuck, Jeff!)
- What?
844
00:53:02,666 --> 00:53:03,960
Okay, no.
845
00:53:04,653 --> 00:53:08,110
- Tell me, when people are threatened,
do you have safe houses?
846
00:53:08,110 --> 00:53:10,880
- Yes, of course, yeah,
yes. Well, in TV series, yeah.
847
00:53:10,881 --> 00:53:12,713
- Victim protection doesn't exist;
848
00:53:12,713 --> 00:53:14,979
she must have family.
- No, absolutely not.
849
00:53:14,979 --> 00:53:17,733
If Valmar eludes us,
that's where he'll go first.
850
00:53:17,733 --> 00:53:19,697
We can't put her where you live?
- No, no,
851
00:53:19,698 --> 00:53:21,540
I live out of cardboard boxes.
852
00:53:21,540 --> 00:53:23,346
- Yeah, I have my sister at my place.
853
00:53:23,346 --> 00:53:25,000
- Okay.
ANNA: And you?
854
00:53:25,000 --> 00:53:26,850
How many rooms do you have?
- No, no no no.
855
00:53:26,850 --> 00:53:28,580
ANNA: How many rooms?
- No, Olga will kill me.
856
00:53:28,580 --> 00:53:31,220
- But, hold on, it's ideal!
- No.
857
00:53:31,220 --> 00:53:33,200
- Aude Petit feels safe with you,
858
00:53:33,200 --> 00:53:36,860
she trusts you, and Valmar
can't connect the two of you.
859
00:53:36,860 --> 00:53:40,516
Given the circumstances,
the judge will accept.
860
00:53:41,140 --> 00:53:43,290
(Thank you!)
861
00:53:43,866 --> 00:53:45,676
(Thanks.)
Here, get this to the lab.
862
00:53:45,676 --> 00:53:47,043
JEFF: Yes, of course.
863
00:54:01,853 --> 00:54:02,993
Hello, Olga!
864
00:54:02,993 --> 00:54:06,520
- Hello. I was informed of your arrival.
865
00:54:06,520 --> 00:54:09,183
- Aude, go on.
866
00:54:46,646 --> 00:54:50,199
Can Ms Petit stay here?
- Yes, it was a bit tight.
867
00:54:50,199 --> 00:54:53,047
If you had alerted me
earlier it would've been simpler.
868
00:54:53,047 --> 00:54:56,893
- Forgive us, it was
Dr Rimbaud who suggested it.
869
00:54:56,893 --> 00:54:59,420
- Hmmp. I put some clean
clothes in the wardrobe for you.
870
00:54:59,421 --> 00:55:01,093
If you need anything, call me.
871
00:55:01,093 --> 00:55:04,413
- That's nice, thank you.
- Excuse me, where did Dr Rimbaud go?
872
00:55:04,413 --> 00:55:07,166
- To his quarters.
ANNA: And where are his quarters?
873
00:55:07,166 --> 00:55:10,910
- Continue down the hallway,
left, right, left, the stairs.
874
00:55:10,910 --> 00:55:13,703
- 'Left, right, left, stairs.'
875
00:55:14,219 --> 00:55:16,243
Well, you stay here.
876
00:55:16,503 --> 00:55:18,470
Receding footsteps
877
00:55:23,766 --> 00:55:27,726
(Left, right, left, stairs...)
878
00:55:45,113 --> 00:55:49,613
Ah, I was looking for you.
- I was in the shower.
879
00:55:49,613 --> 00:55:52,940
After a day like that, it feels good.
- Yeah, I understand.
880
00:55:52,940 --> 00:55:55,707
Uh, I wanted to tell you,
I'm going to join the manhunt.
881
00:55:55,707 --> 00:56:00,470
- Okay-
- For safety, Jeff will stay here.
882
00:56:00,819 --> 00:56:03,240
- What do you mean?
- Well, I mean,
883
00:56:03,240 --> 00:56:06,153
to watch over Aude Petit—
until we find Valmar.
884
00:56:06,153 --> 00:56:08,990
- Of course.
- Is that a problem?
885
00:56:08,990 --> 00:56:11,373
- No, not at all, on the contrary.
886
00:56:11,373 --> 00:56:14,663
- All right. Well, thanks!
887
00:56:14,979 --> 00:56:16,413
See you later!
- Yeah.
888
00:56:16,413 --> 00:56:17,533
- Goodbye.
889
00:56:23,417 --> 00:56:27,976
K9s
890
00:56:32,230 --> 00:56:33,410
. . .
891
00:56:35,459 --> 00:56:37,253
- Yes?
892
00:56:36,200 --> 00:56:39,030
{\an1}- We searched
four sectors, no
trace of Valmar.
893
00:56:39,030 --> 00:56:42,600
- Well if we don't find him before
tonight we'll leave teams in place.
894
00:56:42,600 --> 00:56:45,319
- Tomorrow means we'll easily
need to triple the perimeter.
895
00:56:45,319 --> 00:56:47,950
- Yes, well, exactly! Get
your asses moving! Come on!
896
00:56:47,951 --> 00:56:50,323
Get your fucking asses moving!
897
00:57:00,710 --> 00:57:02,277
K9
898
00:57:03,206 --> 00:57:07,153
'Have we found him?'
No. 'No, we haven't found him,
899
00:57:07,153 --> 00:57:08,836
not yet.'
900
00:57:08,123 --> 00:57:10,133
Texting with Rimbaud
901
00:57:10,133 --> 00:57:11,543
No, not 'too tired.'
902
00:57:11,543 --> 00:57:17,696
Innuendo
'I have endurance in all... circumstances.'
903
00:57:17,696 --> 00:57:19,493
OLIVIER: Do you want to have dinner?
904
00:57:19,493 --> 00:57:22,853
Oh! A date, seriously. Well...
905
00:57:25,053 --> 00:57:26,373
Um...
906
00:57:27,620 --> 00:57:30,680
That's nice, a romantic dinner for two,
907
00:57:30,680 --> 00:57:35,273
but the manhunt and everything
makes tonight a bit complicated.
908
00:57:35,273 --> 00:57:39,120
But, uh... we'll talk about it again, huh?
909
00:57:39,120 --> 00:57:41,613
Uh, well, uh, see you later.
910
00:57:41,613 --> 00:57:43,093
Send message
911
00:57:43,893 --> 00:57:46,773
(Fuck, what an idiot! Shit!)
912
00:57:46,773 --> 00:57:48,973
(Shit! Shit!)
913
00:57:49,773 --> 00:57:51,773
Corvette engine
914
00:58:00,530 --> 00:58:05,530
Conversation snippets
915
00:58:09,670 --> 00:58:13,750
. . .
916
00:58:20,959 --> 00:58:23,720
- Sorry for the misunderstanding.
- What?
917
00:58:23,720 --> 00:58:25,126
Oh, earlier?
918
00:58:25,126 --> 00:58:29,093
Oh? Oh no. Completely idiotic.
A restaurant, what was I thinking?
919
00:58:29,093 --> 00:58:31,310
- No, I was just
thinking that with the
920
00:58:31,311 --> 00:58:33,720
manhunt you might
need to refuel, that's all.
921
00:58:33,720 --> 00:58:36,593
Well then, here it is, a hamburger.
922
00:58:36,594 --> 00:58:37,826
But vegetarian.
923
00:58:37,826 --> 00:58:41,273
You with arugula, me without— I'm allergic.
924
00:58:41,273 --> 00:58:42,546
- Thank you.
- Is that good for you?
925
00:58:42,546 --> 00:58:44,033
- It's perfect.
926
00:58:44,300 --> 00:58:46,380
Shall we go over there?
- Let's go.
927
00:58:53,793 --> 00:58:55,256
- This is very nice.
928
00:59:00,173 --> 00:59:01,436
Oh, it's good.
929
00:59:02,366 --> 00:59:04,383
Can I ask you a question?
930
00:59:04,919 --> 00:59:08,783
- That's your job, isn't it?
- I'm doing my job, exactly, yeah.
931
00:59:09,399 --> 00:59:10,519
Yesterday,
932
00:59:11,226 --> 00:59:14,666
you told Enzo Moratti that
your parents were workers,
933
00:59:14,666 --> 00:59:18,090
And you told me you grew up on a farm.
- Mm-hmm.
934
00:59:18,547 --> 00:59:20,890
How did you become so rich?
935
00:59:24,146 --> 00:59:25,633
- An inheritance.
936
00:59:25,767 --> 00:59:26,773
- Oh.
937
00:59:26,773 --> 00:59:28,679
- An uncle from America.
938
00:59:29,239 --> 00:59:33,443
- Ha, an uncle from America, really?
- Yeah.
939
00:59:35,299 --> 00:59:37,386
- Is that why you left Paris?
940
00:59:37,806 --> 00:59:40,473
Tell me, what's this rumor involving you?
941
00:59:40,473 --> 00:59:42,786
About a little date, where you fell asleep
942
00:59:42,786 --> 00:59:45,530
and where firefighters had to wake you up?
943
00:59:46,473 --> 00:59:49,600
- Mmm, no, actually,
your shit is disgusting.
944
00:59:49,900 --> 00:59:51,623
Be right back.
945
00:59:55,320 --> 00:59:56,400
So?
946
00:59:56,646 --> 00:59:58,887
- Commander, it'll
be dark in an hour,
947
00:59:58,888 --> 01:00:01,033
we've covered everything,
no trace of Valmar.
948
01:00:01,033 --> 01:00:02,520
We need to get the guys back in.
949
01:00:02,520 --> 01:00:05,930
- It's impossible, it's so vast.
We must be making a mistake somewhere!
950
01:00:07,543 --> 01:00:08,550
K9
951
01:00:09,346 --> 01:00:10,986
- Can I see?
952
01:00:13,286 --> 01:00:14,793
He's obsessive, he plans everything,
953
01:00:14,793 --> 01:00:18,440
he could well have set up
a fallback base somewhere.
954
01:00:18,440 --> 01:00:23,533
- Well, we found loads of
hunters' cabins there: nothing to report.
955
01:00:23,533 --> 01:00:26,053
- Search them, see
if any of you can find a '2.'
956
01:00:28,793 --> 01:00:31,939
- Well, what are these lines?
Aren't these hiking trails?
957
01:00:31,939 --> 01:00:34,799
- No, those are old tunnels
that lead to the old fort.
958
01:00:34,799 --> 01:00:37,199
- Okay. How many access points
are there within the perimeter?
959
01:00:37,199 --> 01:00:41,093
- It's disused, there are
probably dozens of them.
960
01:00:41,499 --> 01:00:44,520
- Dozens of tunnels
for dozens of hiding places.
961
01:00:44,640 --> 01:00:46,220
Come on now!
Buzzing
962
01:00:46,220 --> 01:00:47,480
Drone buzzing
963
01:00:47,733 --> 01:00:51,256
. . .
964
01:01:04,873 --> 01:01:08,653
ANNA: Something's been bothering
me, earlier you mentioned supplies.
965
01:01:08,653 --> 01:01:09,613
OLIVIER: And ?
966
01:01:09,793 --> 01:01:11,843
- Valmar knows we'll
monitor the whole area.
967
01:01:11,843 --> 01:01:14,196
So if he hasn't gone on
the run and decided to lay low,
968
01:01:14,196 --> 01:01:15,967
how does he plan to feed himself?
969
01:01:15,967 --> 01:01:17,526
- I don't know, Uber Eats?
970
01:01:17,526 --> 01:01:20,036
- Yes, or an accomplice.
971
01:01:20,340 --> 01:01:24,280
- That's not like him;
he relies on no one but himself.
972
01:01:38,503 --> 01:01:40,957
Siren
973
01:01:45,883 --> 01:01:48,930
Grélé
974
01:02:01,133 --> 01:02:03,320
- What've you got?
NAT: Nothing to report.
975
01:02:03,320 --> 01:02:05,840
- All three of you, follow me, this way.
976
01:02:07,239 --> 01:02:09,273
- I know, I'll stay here.
- Okay.
977
01:02:09,273 --> 01:02:12,913
Well, no playing the hero,
the guy is potentially armed.
978
01:02:56,393 --> 01:02:58,780
(He's here! I hear footsteps.)
979
01:03:06,086 --> 01:03:07,126
- Shit.
980
01:03:21,272 --> 01:03:22,586
Distant
OLIVIER: Anna!
981
01:03:22,919 --> 01:03:24,039
- It's Rimbaud.
982
01:03:24,400 --> 01:03:25,783
It's Rimbaud!
983
01:03:27,779 --> 01:03:30,043
Tunnel echo
ANNA: Fucking shit!
984
01:03:38,089 --> 01:03:40,809
Phew.
Out of breath
985
01:03:41,180 --> 01:03:45,157
- I got lucky. He came out of there,
and he didn't see the branch.
986
01:03:45,158 --> 01:03:47,440
He lost his weapon
and fell right in front of me—
987
01:03:47,440 --> 01:03:48,936
—the craziest thing!
988
01:03:49,146 --> 01:03:50,823
- 'Right in front of you.'
989
01:03:50,997 --> 01:03:53,330
. . .
990
01:03:56,053 --> 01:03:58,373
Well, pick up that shit.
991
01:03:58,913 --> 01:04:00,286
Let's go.
992
01:04:02,006 --> 01:04:06,076
- We weren't really introduced. Properly.
993
01:04:06,453 --> 01:04:08,430
I'm Dr Rimbaud.
994
01:04:09,073 --> 01:04:12,383
I've been entrusted with
your psychiatric evaluation.
995
01:04:12,893 --> 01:04:14,583
JULIEN: What's the point?
996
01:04:14,583 --> 01:04:17,850
- To determine if you're
aware of your actions.
997
01:04:19,900 --> 01:04:23,953
I've read your file.
You had a violent childhood.
998
01:04:23,953 --> 01:04:26,343
Would you be willing to talk about it?
999
01:04:26,667 --> 01:04:28,276
- Childhood?
1000
01:04:29,480 --> 01:04:31,983
That whore was never a mother.
1001
01:04:32,380 --> 01:04:36,180
She locked us in the cellar like
animals. She gave us nothing to eat.
1002
01:04:36,181 --> 01:04:40,593
- You and your brother.
'Marc'? Is that right?
1003
01:04:41,333 --> 01:04:44,105
- She called us Number 1 and Number 2.
1004
01:04:44,105 --> 01:04:47,830
No first names.
She burned us with her cigarettes.
1005
01:04:48,503 --> 01:04:50,890
She deserved to die, that bitch.
1006
01:04:51,413 --> 01:04:53,543
- I understand your anger.
1007
01:04:54,171 --> 01:04:59,330
You committed these murders,
really, to kill your mother.
1008
01:05:00,126 --> 01:05:01,639
- Oh, no, we didn't do anything.
1009
01:05:01,639 --> 01:05:03,557
I dunno what you're talking about,
1010
01:05:03,558 --> 01:05:05,656
we didn't do anything.
- Mmm.
1011
01:05:07,267 --> 01:05:09,353
- The police have evidence linking you
1012
01:05:09,353 --> 01:05:11,704
to the murders of Jasmine
Ellaoui and Lucie Ricou,
1013
01:05:11,704 --> 01:05:15,556
and the kidnapping of Aude Petit,
who by the way was found at your home.
1014
01:05:15,773 --> 01:05:18,213
Can you explain to
me why did you do that?
1015
01:05:19,266 --> 01:05:21,756
- We did what we had to do.
1016
01:05:23,253 --> 01:05:27,293
JULIEN: She deserved it,
you understand? That whore.
1017
01:05:29,606 --> 01:05:32,410
But I didn't kill them, it was him.
1018
01:05:33,560 --> 01:05:35,080
- Who's 'him'?
1019
01:05:36,320 --> 01:05:38,623
- Well, Marc.
1020
01:05:40,453 --> 01:05:42,956
- Mr Valmar,
Tired sigh
1021
01:05:43,713 --> 01:05:49,120
according to the police, your brother
Marc died by suicide six months ago,
1022
01:05:49,120 --> 01:05:52,000
that must've been a shock for you, no?
1023
01:05:52,373 --> 01:05:53,373
- Yes.
1024
01:05:54,080 --> 01:05:57,610
Yes, but he keeps talking to me.
1025
01:05:57,973 --> 01:06:00,093
And we decided together:
1026
01:06:00,933 --> 01:06:03,790
I find them, he kills them.
1027
01:06:04,739 --> 01:06:07,123
He's not going to stop there, you know.
1028
01:06:07,771 --> 01:06:10,206
He's going to continue. I know Marc.
1029
01:06:10,206 --> 01:06:13,213
He won't give up. He'll keep going
until he's completely exhausted.
1030
01:06:13,213 --> 01:06:15,576
Understand? Until he dies!
1031
01:06:15,576 --> 01:06:17,370
HE WON'T GIVE UP!
1032
01:06:18,833 --> 01:06:21,477
- Everything's fine,
everything's fine.
1033
01:06:21,711 --> 01:06:25,533
If you agree, we'll do a test
and then I'll leave you alone.
1034
01:06:25,533 --> 01:06:29,353
Okay? I'll turn over a card,
1035
01:06:29,353 --> 01:06:32,523
and you tell me what it makes you think of.
1036
01:06:36,626 --> 01:06:38,306
- Splashes of blood.
1037
01:06:40,553 --> 01:06:43,076
A woman's genitals.
1038
01:06:46,013 --> 01:06:49,130
Two people choking each other.
1039
01:06:50,646 --> 01:06:54,653
Strange twins. Aborted.
1040
01:07:00,480 --> 01:07:01,956
- Thank you.
1041
01:07:06,929 --> 01:07:10,123
He murdered two women,
he'll be deemed irresponsible right?
1042
01:07:10,124 --> 01:07:11,953
OLIVIER:
I have absolutely no idea.
1043
01:07:11,953 --> 01:07:14,840
In any case, that won't be my diagnosis.
1044
01:07:15,493 --> 01:07:16,859
His childhood was tragic
1045
01:07:16,859 --> 01:07:20,053
and disruptive, but
Valmar still has some bearings.
1046
01:07:20,053 --> 01:07:23,223
He knows what is wrong and
that his actions cause suffering.
1047
01:07:23,224 --> 01:07:25,893
- Hmm. How do you know that?
1048
01:07:25,893 --> 01:07:28,306
- Because his victims
send him back to his mother.
1049
01:07:28,306 --> 01:07:30,293
He locks them up
and projects her onto them,
1050
01:07:30,293 --> 01:07:32,913
to make them endure
what he experienced.
1051
01:07:32,913 --> 01:07:36,413
- Okay. And the '2'?
The branding with the iron?
1052
01:07:36,413 --> 01:07:39,233
- The number '2' is a symbol
1053
01:07:39,233 --> 01:07:42,040
saying that his mother is
responsible for his brother's death.
1054
01:07:42,040 --> 01:07:44,926
There you have it. What's the problem?
1055
01:07:44,926 --> 01:07:48,593
- I don't have a problem,
I'm trying to understand, that's all.
1056
01:07:50,346 --> 01:07:52,953
- When a criminal lies to you,
you can feel it, right?
1057
01:07:52,953 --> 01:07:57,316
It's the same with psychiatry.
Let me show you something.
1058
01:08:00,906 --> 01:08:03,066
What do you see?
She laughs
1059
01:08:03,066 --> 01:08:04,779
- No, seriously?
- Mm-hmm.
1060
01:08:04,779 --> 01:08:08,160
No idea; maybe a fox?
1061
01:08:08,533 --> 01:08:09,587
- There you go.
1062
01:08:09,828 --> 01:08:13,613
When it comes to interpreting
an image, everyone hesitates.
1063
01:08:13,613 --> 01:08:17,733
Not Valmar. Each time he
took a quarter of a second to respond.
1064
01:08:17,733 --> 01:08:20,703
Without thinking. Nobody can do that.
1065
01:08:21,053 --> 01:08:23,490
And his responses were extreme.
1066
01:08:23,727 --> 01:08:25,560
They all classify him as psychotic.
1067
01:08:25,560 --> 01:08:30,200
- Did he do it on purpose?
- It was all memorization. He's faking.
1068
01:08:31,086 --> 01:08:34,959
He looked into the tests
and answered exactly as needed.
1069
01:08:34,959 --> 01:08:40,126
- To be judged irresponsible.
- Serial killers are great manipulators,
1070
01:08:40,874 --> 01:08:42,756
especially that one.
- Mmm.
1071
01:08:46,693 --> 01:08:47,773
- Thanks.
1072
01:08:48,387 --> 01:08:52,139
Actually, could you still watch
Aude Petit for another 24 hours?
1073
01:08:52,139 --> 01:08:55,343
When the judge signs the detention order.
- Mm-hmm.
1074
01:08:55,793 --> 01:08:56,873
- Thanks.
1075
01:09:21,860 --> 01:09:24,847
- Thank you, this is lovely.
- You're welcome.
1076
01:09:24,847 --> 01:09:27,887
Did you sleep well?
- Very well, very comfortable.
1077
01:09:28,113 --> 01:09:31,960
- I don't know how I slept,
but I have aches and pains all over.
1078
01:09:31,960 --> 01:09:35,760
- You wanted an armchair,
I got you our best chair.
1079
01:09:35,760 --> 01:09:39,406
For someone who didn't sleep,
you were really snoring.
1080
01:09:39,579 --> 01:09:40,520
Buzzer
1081
01:09:40,520 --> 01:09:43,109
- Fuck, did I say something
I shouldn't have?
1082
01:09:49,613 --> 01:09:51,057
- Hello, what is it?
1083
01:09:51,058 --> 01:09:52,580
- Hello madam, it's Enedis.*
* Power company
1084
01:09:52,580 --> 01:09:55,493
Just letting you know, a tree fell
onto a power line due to strong winds.
1085
01:09:55,493 --> 01:09:58,292
We're securing the network.
There may be outages.
1086
01:09:58,292 --> 01:10:01,259
- All right, thank's for letting us know.
1087
01:10:19,813 --> 01:10:23,386
- I saw your principal.
Mathieu's been expelled.
1088
01:10:23,386 --> 01:10:26,890
- Thank you, so much!
- No, of course. Come on.
1089
01:10:27,073 --> 01:10:30,473
Alongside your medication,
we're going to try something else:
1090
01:10:30,473 --> 01:10:32,600
behavioral therapy.
1091
01:10:33,307 --> 01:10:36,103
The objective is about reconnecting
with what you love, all right?
1092
01:10:36,103 --> 01:10:38,963
So here's the program:
Do you like pastries?
1093
01:10:38,964 --> 01:10:40,380
- Yes.
- Well listen, that's perfect,
1094
01:10:40,380 --> 01:10:42,723
because you'll be baking a
cake in the cafeteria every lunchtime.
1095
01:10:42,723 --> 01:10:46,730
The school knows, it's all right.
And, this is for you.
1096
01:10:47,620 --> 01:10:50,720
- Thank you very much.
- However: mandatory reading,
1097
01:10:50,720 --> 01:10:53,095
once a week.
- (I can do that.)
1098
01:10:53,095 --> 01:10:55,433
- One last thing: from now on,
1099
01:10:55,433 --> 01:10:58,340
when you see an object
in pink or a strange color,
1100
01:10:58,341 --> 01:11:00,113
you write it down. All right?
1101
01:11:00,113 --> 01:11:03,936
On the tenth one, I'll give you these.
1102
01:11:10,246 --> 01:11:11,033
- No!
1103
01:11:11,033 --> 01:11:13,039
- Yes.
- Thank you very much—
1104
01:11:13,039 --> 01:11:15,323
—but why do I see
things rose-colored?
1105
01:11:15,324 --> 01:11:17,827
- That way, it's not
a negative experience.
1106
01:11:17,827 --> 01:11:21,050
You get a positive out of it.
Well, we're cheating a little.
1107
01:11:21,050 --> 01:11:22,980
OLIVIER: Do we agree?
- Of course,
1108
01:11:22,980 --> 01:11:25,626
thank you very much!
- There, a little smile.
1109
01:11:25,646 --> 01:11:27,603
OLIVIER: It's a first result.
1110
01:11:42,899 --> 01:11:43,839
Everything good?
1111
01:11:43,839 --> 01:11:46,833
- She just went up to her room,
the other one is standing guard.
1112
01:11:46,833 --> 01:11:48,618
- Okay.
- Olivier, we've put in place
1113
01:11:48,618 --> 01:11:52,365
a protocol because our safety
depends on it, you know that!
1114
01:11:52,365 --> 01:11:53,799
- I had no choice, okay?
1115
01:11:53,799 --> 01:11:55,699
- 'No one in the manor,' that's the rule!
1116
01:11:55,699 --> 01:11:57,356
Do you know who these
people are? Did you investigate them?
1117
01:11:57,356 --> 01:11:58,733
- But it's not necessary, they're cops!
1118
01:11:58,733 --> 01:12:00,766
- Oh, 'they're cops'!
- Yeah.
1119
01:12:01,007 --> 01:12:02,999
- What'll you do if they suspect something?
1120
01:12:02,999 --> 01:12:06,466
- Okay, I broke protocol.
- No, you ignored it!
1121
01:12:06,466 --> 01:12:09,139
- They'll leave after this case
and everything will be forgotten!
1122
01:12:09,139 --> 01:12:11,906
- I hope so, because
they'll never forget me!
1123
01:12:11,906 --> 01:12:13,146
Never!
1124
01:12:16,686 --> 01:12:17,923
- Olga!
1125
01:12:19,503 --> 01:12:21,010
{\an3}Куда ты идёшь?
Ukrainian
Where are you going?
1126
01:12:21,506 --> 01:12:24,046
- A pajama party,
at a friend's house.
1127
01:12:24,667 --> 01:12:26,187
{\an3}So long!
так довго
1128
01:12:26,187 --> 01:12:28,803
{\an3}как на ты вернёшься
- When will you be back?
1129
01:12:29,703 --> 01:12:31,796
Footsteps
1130
01:12:33,446 --> 01:12:34,726
Shit.
1131
01:12:36,330 --> 01:12:38,237
Canines howling
1132
01:12:41,120 --> 01:12:44,130
. . .
1133
01:12:45,460 --> 01:12:48,520
- Camera 4 has detected movement.
1134
01:13:06,330 --> 01:13:09,763
Birds squawk
1135
01:13:14,403 --> 01:13:16,030
Barking
1136
01:13:23,410 --> 01:13:26,196
Espresso maker hums
1137
01:13:52,507 --> 01:13:55,520
You all right?
- I'm fine; she's asleep.
1138
01:13:55,520 --> 01:13:56,840
- Oh, great.
1139
01:13:57,206 --> 01:13:59,846
I made you a small coffee.
- Oh my, that's nice of you.
1140
01:13:59,846 --> 01:14:01,389
- Here.
- Thank you.
1141
01:14:01,389 --> 01:14:03,956
- Thanks.
- It was nothing, my pleasure.
1142
01:14:05,706 --> 01:14:06,986
Good?
1143
01:14:07,572 --> 01:14:11,356
- Tops.
- I'll go; keep it up. Thanks.
1144
01:14:29,237 --> 01:14:30,823
Gasps
1145
01:14:44,790 --> 01:14:46,250
Scuffling
1146
01:14:46,307 --> 01:14:49,983
Grunting, shouting
1147
01:14:50,947 --> 01:15:03,410
. . .
1148
01:15:03,983 --> 01:15:05,370
Blade clangs
1149
01:15:05,370 --> 01:15:07,583
Anguished cries
1150
01:15:09,903 --> 01:15:12,363
Grunting
1151
01:15:12,680 --> 01:15:14,607
Sharp blows
1152
01:15:14,810 --> 01:15:16,990
Grunting
1153
01:15:27,910 --> 01:15:31,370
Rapid fire
1154
01:15:32,317 --> 01:15:36,303
Cries of pain
1155
01:15:36,730 --> 01:15:38,457
Grunting
1156
01:15:39,679 --> 01:15:42,420
GRÉLÉ:
When you have a debt, you have to pay it.
1157
01:15:43,240 --> 01:15:45,809
- I pay every day.
. . .
1158
01:15:51,620 --> 01:15:54,873
Exhausted breathing
1159
01:15:57,037 --> 01:15:59,330
. . .
1160
01:16:03,680 --> 01:16:08,680
{\an8}Metronome ticks
1161
01:16:04,620 --> 01:16:09,683
Do you have a direct link with
Julien Valmar or Aude Petit?
1162
01:16:10,320 --> 01:16:11,320
- No.
1163
01:16:11,873 --> 01:16:13,927
- Who sent you?
1164
01:16:14,933 --> 01:16:17,440
- An anonymous employer.
1165
01:16:17,440 --> 01:16:21,113
I'm being paid to find missing people,
1166
01:16:21,386 --> 01:16:23,663
and eliminate them.
1167
01:16:23,677 --> 01:16:25,437
Metronome
1168
01:16:25,633 --> 01:16:27,433
- Who was your target?
1169
01:16:28,160 --> 01:16:29,646
. . .
1170
01:16:29,646 --> 01:16:30,770
- You.
1171
01:16:31,073 --> 01:16:33,343
- You were supposed to eliminate me?
1172
01:16:35,006 --> 01:16:38,093
- And retrieve the notebook.
1173
01:16:38,093 --> 01:16:41,663
. . .
1174
01:16:41,893 --> 01:16:46,093
- Does your employer
know what's in this notebook?
1175
01:16:46,093 --> 01:16:48,280
- I don't know.
1176
01:16:48,566 --> 01:16:50,790
. . .
1177
01:16:50,960 --> 01:16:54,380
- I imagine you communicate
with him by telephone,
1178
01:16:54,380 --> 01:16:57,613
where and when was
the last time you talked to him,
1179
01:16:57,613 --> 01:17:00,013
and what did you say to him?
1180
01:17:00,400 --> 01:17:02,320
- In Turin, a month ago.
1181
01:17:02,320 --> 01:17:08,226
I told him I might have
a lead to find you, in France.
1182
01:17:08,226 --> 01:17:11,703
. . .
1183
01:17:12,853 --> 01:17:15,016
- Listen carefully to my voice:
1184
01:17:15,016 --> 01:17:18,753
when I'm finished,
you won't remember anything.
1185
01:17:18,753 --> 01:17:23,370
Neither the clues that brought
you here, nor anything from this evening.
1186
01:17:23,779 --> 01:17:27,400
And you will still follow
the instructions to the letter.
1187
01:17:27,400 --> 01:17:29,806
Do you understand?
- Yes.
1188
01:17:33,566 --> 01:17:34,853
Metronome stops
1189
01:17:58,732 --> 01:18:00,126
Ringback
1190
01:18:01,573 --> 01:18:04,373
- Go ahead.
- Bad news.
1191
01:18:04,690 --> 01:18:07,233
Uh, the psychiatrist wasn't in France.
1192
01:18:07,233 --> 01:18:08,353
- Are you sure?
1193
01:18:08,773 --> 01:18:12,733
- No... the lead was a half-assed.
1194
01:18:13,593 --> 01:18:16,113
I must've missed something in Italy.
1195
01:18:16,960 --> 01:18:18,080
I'm going back.
1196
01:18:18,286 --> 01:18:19,606
- Call me back.
1197
01:18:20,300 --> 01:18:23,440
- Of course, as soon as I have any news.
1198
01:18:25,490 --> 01:18:26,977
Disconnect
1199
01:18:55,837 --> 01:18:58,384
Sandpaper scratching
1200
01:19:46,920 --> 01:19:48,120
Landline ringing
1201
01:19:48,880 --> 01:19:51,443
- Cmdr Charrou, go ahead.
Siren
1202
01:19:51,823 --> 01:19:56,079
That's right, about Dr Rimbaud, yes.
But it's no longer necessary.
1203
01:19:57,506 --> 01:19:58,626
Yeah?
1204
01:20:00,633 --> 01:20:02,306
Okay, we have the same info.
1205
01:20:02,306 --> 01:20:03,746
Well- oh, yes! Sorry.
1206
01:20:03,746 --> 01:20:08,026
Uh, I'd like to know if
you know why he left Paris.
1207
01:20:09,920 --> 01:20:10,950
Okay.
1208
01:20:11,298 --> 01:20:14,039
Okay, thank you for calling
me back. Yes. Goodbye.
1209
01:20:18,819 --> 01:20:23,013
- Here. I've added the
footprints found near the trailer,
1210
01:20:23,013 --> 01:20:25,526
and the DNA matches in the parking lot.
- Mm-hmm.
1211
01:20:25,526 --> 01:20:29,007
- With that, the Valmar reports are done.
1212
01:20:29,007 --> 01:20:30,999
- Okay, thanks.
- Mmm...
1213
01:20:30,999 --> 01:20:33,953
And uh... yeah.
1214
01:20:33,953 --> 01:20:35,850
- Yeah?
- Rimbaud?
1215
01:20:35,850 --> 01:20:36,679
- 'Rimbaud'?
1216
01:20:36,679 --> 01:20:39,696
- Wasn't he supposed
to submit his expert report?
1217
01:20:39,696 --> 01:20:42,553
- Oh, well, he sent it to
the judge, day before yesterday.
1218
01:20:42,554 --> 01:20:44,419
- Oh really?
- Yeah.
1219
01:20:44,419 --> 01:20:47,319
- Without coming to see us?
- (Uh...)
1220
01:20:47,960 --> 01:20:49,999
- You should just invite him
to your housewarming.
1221
01:20:49,999 --> 01:20:52,216
The end of a case, it's a celebration.
1222
01:20:52,760 --> 01:20:57,600
- I'll invite whoever I want.
- You're right, I'll stop, see you later.
1223
01:21:14,040 --> 01:21:16,416
- Maud, did you reschedule
Mr Mondou's appointment?
1224
01:21:16,416 --> 01:21:20,790
- Yes, yes. You have an unexpected
guest, she wasn't on the schedule.
1225
01:21:20,790 --> 01:21:23,763
- Oh. All right.
1226
01:21:28,473 --> 01:21:30,226
OLIVIER: How are you, Zoé?
- Very well, and you?
1227
01:21:30,226 --> 01:21:32,200
OLIVIER:
I'm fine, thank you very much.
1228
01:21:34,106 --> 01:21:36,133
So?
- So, it's going well.
1229
01:21:36,133 --> 01:21:38,893
- Yeah?
- Except that you lied to me.
1230
01:21:38,893 --> 01:21:41,086
I'll never have my skates.
1231
01:21:42,573 --> 01:21:44,546
Because I no longer have hallucinations!
1232
01:21:44,546 --> 01:21:47,000
ZOÉ: It's going very well, honest to god.
- That's fantastic!
1233
01:21:47,000 --> 01:21:48,400
- Yes!
OLIVIER: Nice.
1234
01:21:48,400 --> 01:21:49,770
- It's thanks to you,
thank you so much,
1235
01:21:49,771 --> 01:21:53,260
I didn't know how to
thank you. I made you this.
1236
01:21:53,479 --> 01:21:55,339
- Too nice, come on.
1237
01:21:55,339 --> 01:21:58,780
- This is the best of my collection, you'll
love it: The Colors No One Sees.
1238
01:21:58,780 --> 01:22:01,799
- Well done, huh!
ZOÉ: The madeleines are homemade.
1239
01:22:01,799 --> 01:22:04,959
- You're starting to know me.
- Enjoy.
1240
01:22:06,266 --> 01:22:08,400
Smell the slight hint of orange blossom?
1241
01:22:08,400 --> 01:22:10,116
- Beautiful.
- (Thanks.)
1242
01:22:10,973 --> 01:22:12,473
Cork pops
1243
01:22:17,237 --> 01:22:23,716
{\an8}Orchestral rock
1244
01:22:18,393 --> 01:22:19,760
- Thanks for having us.
1245
01:22:19,760 --> 01:22:21,913
- It's my pleasure!
- It's nice, huh?
1246
01:22:21,913 --> 01:22:23,096
- I know!
1247
01:22:23,993 --> 01:22:25,873
I buy it nearby.
1248
01:22:26,663 --> 01:22:33,523
{\an8}. . .
1249
01:22:35,013 --> 01:22:36,430
To your health!
1250
01:22:37,033 --> 01:22:40,950
{\an8}. . .
1251
01:22:42,080 --> 01:22:43,600
- Is it dry?
1252
01:22:44,363 --> 01:22:48,609
{\an8}. . .
1253
01:22:49,693 --> 01:22:50,813
Doorbell
1254
01:22:51,080 --> 01:22:59,360
{\an8}. . .
1255
01:23:01,316 --> 01:23:03,503
SEKOU: Good evening.
- Oh, it's you.
1256
01:23:03,753 --> 01:23:06,430
- Sorry for being late. Am I the last one?
1257
01:23:06,430 --> 01:23:09,200
- No, you're not the last one. Come in.
1258
01:23:12,727 --> 01:23:14,807
- Hey, for the commander! Hip, hip, hip- ?
1259
01:23:14,993 --> 01:23:16,770
ALL: Hurrah!
1260
01:23:17,239 --> 01:23:20,170
- It's nice, you can
do lots of things.
1261
01:23:20,170 --> 01:23:24,526
You can, uh, send files, the-
1262
01:23:25,080 --> 01:23:27,663
Oh fuck. Fuck...
1263
01:23:28,333 --> 01:23:30,293
I- I sent it to my mother.
1264
01:23:30,280 --> 01:23:32,440
- Pour me one too.
1265
01:23:32,760 --> 01:23:34,760
{\an8}. . .
1266
01:23:35,217 --> 01:23:36,603
Cork pops
1267
01:23:38,160 --> 01:23:40,160
Thank you, thank you, thank you!
1268
01:23:40,160 --> 01:23:44,499
You can do stand-up
tonight, I need to laugh.
1269
01:23:44,499 --> 01:23:47,840
- Isn't Rimbaud coming?
- I don't know. I invited him
1270
01:23:47,840 --> 01:23:50,233
like you asked me. He's not here.
1271
01:23:50,506 --> 01:23:52,893
- Maybe a problem with a patient?
ANNA: Yes, maybe.
1272
01:23:52,894 --> 01:23:55,596
- Anyway, he's weird.
ANNA: Yeah, that's right.
1273
01:23:56,346 --> 01:23:58,943
{\an8}. . .
1274
01:24:00,506 --> 01:24:02,586
Intercom buzzes
1275
01:24:02,617 --> 01:24:08,476
Random computer noises
1276
01:24:09,486 --> 01:24:11,486
- I'll open it for you!
- Opening.
1277
01:24:32,720 --> 01:24:36,740
Sorry about your party.
An emergency, I just got home.
1278
01:24:36,740 --> 01:24:38,946
- That's it precisely.
- Yes...
1279
01:24:38,946 --> 01:24:41,936
- That's why I'm here.
I shouldn't have invited you,
1280
01:24:41,936 --> 01:24:44,773
it was a mistake and
completely stupid of me, because-
1281
01:24:44,773 --> 01:24:48,180
if we're too... like, close, that way...
1282
01:24:48,180 --> 01:24:52,919
No, but... if we're too close, and
we find ourselves working on another case,
1283
01:24:52,919 --> 01:24:53,920
It might...
1284
01:24:53,920 --> 01:24:57,093
it might, yes, it might...
- Cloud our judgment?
1285
01:24:57,093 --> 01:24:58,093
- That's it.
1286
01:24:58,093 --> 01:25:01,746
That's it. So, what I... desire-
no, what I would like,
1287
01:25:01,746 --> 01:25:05,366
is that our relationship, our partnership,
1288
01:25:05,366 --> 01:25:07,806
remain strictly professional!
1289
01:25:08,033 --> 01:25:10,473
- As an expert, that suits me.
1290
01:25:10,473 --> 01:25:13,999
- Okay. I'm leaving, then.
- No no, where are you going?
1291
01:25:13,999 --> 01:25:17,326
We can toast to our
professional success, right?
1292
01:25:17,326 --> 01:25:19,953
We saved a life! Come on!
1293
01:25:19,973 --> 01:25:21,946
- Come on!
- Yeah, just one. Just one drink.
1294
01:25:21,926 --> 01:25:23,336
- Ah!
1295
01:25:32,319 --> 01:25:33,976
Have a seat.
- There?
1296
01:25:39,600 --> 01:25:41,956
- You know what?
- What?
1297
01:25:44,806 --> 01:25:48,400
- You're totally right.
It's better to put up barriers.
1298
01:25:48,553 --> 01:25:50,020
Here.
- Yeah.
1299
01:25:50,020 --> 01:25:52,356
BOTH: To your health.
Clink
1300
01:25:57,739 --> 01:25:59,179
- Fireplace.
1301
01:25:59,967 --> 01:26:01,920
Very beautiful fireplace.
1302
01:26:01,920 --> 01:26:04,800
- No, because
relationships between colleagues...
1303
01:26:04,800 --> 01:26:06,723
- Yes?
- Meh.
1304
01:26:06,739 --> 01:26:08,680
- Uh- no... yeah?
1305
01:26:08,680 --> 01:26:10,263
BOTH: Mmm.
1306
01:26:10,520 --> 01:26:12,990
Meh? Mmm.
1307
01:26:26,199 --> 01:26:27,479
- Okay.
1308
01:26:35,699 --> 01:26:37,883
Traumatic narcolepsy.
1309
01:26:39,740 --> 01:26:41,603
As I thought.
1310
01:26:47,009 --> 01:26:49,200
OLGA: I warned you.
- What? She's not heavy.
1311
01:26:49,200 --> 01:26:51,097
- If that guy were better
he could've killed us!
1312
01:26:51,098 --> 01:26:53,280
- Yes, you're right, but that has
nothing to do with the police, okay?
1313
01:26:53,280 --> 01:26:55,610
- It doesn't matter, this
time they located us, Olivier!
1314
01:26:55,611 --> 01:26:57,399
- No no no, they
don't know anything.
1315
01:26:57,399 --> 01:26:59,640
- We must be careful,
they'll send more killers!
1316
01:26:59,640 --> 01:27:02,253
- Trust me, I've arranged everything, okay?
1317
01:27:02,253 --> 01:27:04,252
- Nothing's arranged!
- Yes, it is.
1318
01:27:04,252 --> 01:27:07,200
- I know you, this is just the beginning!
1319
01:27:26,503 --> 01:27:28,443
Corvette engine
1320
01:28:05,796 --> 01:28:09,506
- (Oh, fuck, my skull.)
1321
01:28:10,126 --> 01:28:14,009
Oh. What were you talking about?
1322
01:28:39,446 --> 01:28:41,566
(What the hell is going on?)
1323
01:28:47,263 --> 01:28:48,270
Unnh...
1324
01:28:50,293 --> 01:28:53,320
'I did a bit of cleaning
and then shut the door.'
1325
01:28:53,320 --> 01:28:55,983
'Until next time, Olivier."
1326
01:29:22,986 --> 01:29:25,623
Who is this guy?
1327
01:29:41,444 --> 01:29:45,444
www.msoustitres.blogspot.com
106813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.