All language subtitles for Ardennes.S01E01.Secrets.FRENCH.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,167 --> 00:00:06,167 Siren 2 00:00:06,713 --> 00:00:16,186 . . . 3 00:00:17,066 --> 00:00:19,893 Jeff 4 00:00:21,673 --> 00:00:24,546 Anna 5 00:00:27,060 --> 00:00:28,687 Police radio chatter 6 00:00:31,299 --> 00:00:32,619 - How are you, Commander? 7 00:00:32,619 --> 00:00:35,179 - Do we have the identity? - Yes, we have everything. Come on. 8 00:00:35,179 --> 00:00:36,559 - Hello. - Hello. 9 00:00:37,753 --> 00:00:39,786 Sekou Camera firing 10 00:00:47,053 --> 00:00:48,153 ANNA: Okay. 11 00:00:48,420 --> 00:00:50,206 SEKOU: Good morning, Commander. - Good morning. 12 00:00:50,206 --> 00:00:54,073 - I give you Lucie Ricou, 35. - Mm-hmm? 13 00:00:54,073 --> 00:00:56,073 - I have everything on my watch! 14 00:00:56,300 --> 00:00:58,360 It transcribes everything into notes, it's incredible! 15 00:00:58,360 --> 00:01:01,680 Two seconds, I'm connecting to the internet— 16 00:01:01,680 --> 00:01:04,873 —so, here we go: 'Victim reported missing on Tuesday.' 17 00:01:04,873 --> 00:01:07,446 'Was with her roommate, Agathe Lebleu, 18 00:01:07,446 --> 00:01:09,313 near the cliffs to "escalope".' * * Schnitzel 19 00:01:09,313 --> 00:01:10,267 - "Escalope"? * Schnitzel 20 00:01:10,267 --> 00:01:11,800 - Uh, "escalade,"* sorry, * Rock climbing 21 00:01:11,800 --> 00:01:14,333 it's the autocorrect, it's a little... * Rock climbing 22 00:01:15,899 --> 00:01:18,979 JEFF: So, the victim's friend went up first. 23 00:01:23,179 --> 00:01:25,533 AGATHE: Lucie? Are you climbing or what? 24 00:01:25,533 --> 00:01:28,179 JEFF: Once up there, Lucie Ricou no longer responded. 25 00:01:28,179 --> 00:01:32,333 - Lucie, this isn't funny, where are you? Lucie? 26 00:01:32,626 --> 00:01:34,626 Lucie! 27 00:01:35,967 --> 00:01:39,053 LUCIE! LUCIE! 28 00:01:42,100 --> 00:01:44,153 LUCIE! Raptor screeches 29 00:01:47,440 --> 00:01:49,053 . . . LUCIE! 30 00:01:49,053 --> 00:01:52,800 - When she came back down- - She'd disappeared. Okay. 31 00:01:52,800 --> 00:01:53,966 ANNA: Sekou? 32 00:01:53,966 --> 00:01:57,080 {\an3}- This isn’t the great outdoors, she's dressed wrong. 33 00:01:55,854 --> 00:01:58,093 - Forget the "stand-up," move on. 34 00:01:58,093 --> 00:02:00,213 - If you don't have a sense of humor. 35 00:02:00,213 --> 00:02:03,067 There are ligature marks on her ankles, therefore- ? 36 00:02:03,068 --> 00:02:04,720 - She was kidnapped, okay. 37 00:02:04,720 --> 00:02:08,313 - No sexual assault, this will be confirmed by the autopsy. 38 00:02:08,313 --> 00:02:11,359 And to kill her, that bastard slashed her wrists. 39 00:02:11,359 --> 00:02:15,446 See where I'm going with this? - Don't tell me: he didn't kill her here? 40 00:02:15,446 --> 00:02:17,587 - No, just dropped her off. 41 00:02:17,588 --> 00:02:19,632 - Right in the city center? 42 00:02:19,632 --> 00:02:21,093 Likes taking risks, no? 43 00:02:21,094 --> 00:02:22,946 - Or shopping. - Uh-huh. 44 00:02:22,946 --> 00:02:26,006 - The upstairs neighbor who called us said the door had been broken into. 45 00:02:26,006 --> 00:02:28,927 The shop upstairs has been closed for months, the cellar flooded. 46 00:02:28,928 --> 00:02:31,613 Apparently there are some insurance problems. 47 00:02:34,733 --> 00:02:36,293 SEKOU: Commander? 48 00:02:37,366 --> 00:02:39,846 I hadn't finished. ANNA: With any luck. 49 00:02:40,453 --> 00:02:42,752 Take a picture of this, okay? 50 00:02:42,752 --> 00:02:46,040 Natacha? A little of that powder, please. 51 00:02:51,553 --> 00:02:54,826 Go ahead, but I'm afraid to know what you're gonna say. 52 00:02:55,633 --> 00:02:58,866 - That, is a photo of the previous victim. 53 00:03:03,339 --> 00:03:05,859 - Damn it, it's the same killer. 54 00:03:05,933 --> 00:03:50,193 55 00:04:00,610 --> 00:04:02,313 Olivier 56 00:04:29,186 --> 00:04:31,420 DAD: She had a panic attack 57 00:04:31,420 --> 00:04:34,933 two weeks ago, and since then- MOM: We don't recognize her anymore. 58 00:04:34,933 --> 00:04:37,687 OLIVIER: What's changed? DAD: Zoé has always been 59 00:04:37,687 --> 00:04:41,373 very cheerful. She goes ice skating, has lots of friends. 60 00:04:41,373 --> 00:04:45,633 MOM: Ever since, she's always like this— she looks so sad. 61 00:04:45,633 --> 00:04:47,153 She locks herself in her room, 62 00:04:47,154 --> 00:04:49,239 doesn't see anyone anymore. She says that she- 63 00:04:49,239 --> 00:04:52,146 DAD: She loved to cook, to bake cakes. 64 00:04:52,146 --> 00:04:54,073 She's eating almost nothing. 65 00:04:54,074 --> 00:04:55,920 - Are you going to help her, doctor? 66 00:04:55,920 --> 00:05:00,686 - Of course. In any case, I'll do my best, all right? I promise. 67 00:05:00,686 --> 00:05:04,013 For her, but for you too. All right? 68 00:05:05,040 --> 00:05:09,480 Hello Zoé. I'm Dr Rimbaud. - The psychiatrist, I know. 69 00:05:10,386 --> 00:05:16,246 - Well, you seem to like reading. Me too. 70 00:05:17,727 --> 00:05:19,927 Nice collection, in any case. 71 00:05:21,440 --> 00:05:24,879 Tell me, it seems things aren't going too well at the moment, 72 00:05:24,879 --> 00:05:27,980 can you explain? - You wouldn't understand. 73 00:05:27,981 --> 00:05:29,280 OLIVIER: We'll see. 74 00:05:30,233 --> 00:05:31,960 Tell me how you feel, 75 00:05:31,960 --> 00:05:35,006 in your words. - You're not going to believe me. 76 00:05:35,626 --> 00:05:38,280 I don't feel alive anymore. 77 00:05:38,500 --> 00:05:43,406 I dunno, I talk to you, to others, and everything's weird. 78 00:05:43,406 --> 00:05:46,693 As if I wasn't really there anymore— like, I don't know, 79 00:05:46,926 --> 00:05:48,113 I was a ghost. 80 00:05:48,113 --> 00:05:51,140 - A ghost? All right. 81 00:05:52,407 --> 00:05:55,826 At the same time, it's scary. I understand. 82 00:05:55,826 --> 00:05:59,833 But here, I don't see a ghost. I see an interesting girl. 83 00:05:59,833 --> 00:06:03,033 If you'd like, I can try to help you feel better; 84 00:06:03,033 --> 00:06:04,873 what do you think? 85 00:06:05,880 --> 00:06:09,313 I'm going to give you a questionnaire, like a magazine quiz. 86 00:06:09,313 --> 00:06:10,526 - To see if I'm crazy? 87 00:06:10,526 --> 00:06:13,359 - No... - I'm not crazy, I'm telling you! 88 00:06:13,359 --> 00:06:15,492 I know. It's not normal, I know. 89 00:06:15,492 --> 00:06:17,119 I I I, I'm no longer here, 90 00:06:17,119 --> 00:06:19,106 I'm in the afterlife, that's it! 91 00:06:19,106 --> 00:06:21,840 - That doesn't stop us from getting to know each other! 92 00:06:30,840 --> 00:06:34,066 Zoé? You all right? 93 00:06:34,673 --> 00:06:35,753 - Yes. 94 00:06:56,273 --> 00:06:57,273 Gate clangs 95 00:06:58,419 --> 00:06:59,619 Buzzer 96 00:07:06,327 --> 00:07:08,226 - Hello. MAUD: Patient? 97 00:07:08,226 --> 00:07:10,280 - We'd like to see Dr Rimbaud, now. 98 00:07:10,281 --> 00:07:13,286 - Yes. For an appointment I'll need a health insurance card. 99 00:07:13,286 --> 00:07:17,733 - No. It's for a court-ordered expert assessment, and it's urgent. 100 00:07:19,080 --> 00:07:21,607 - Oh, yes, yes, all right, but you still need 101 00:07:21,608 --> 00:07:24,286 a health insurance card, that's the rule. 102 00:07:25,153 --> 00:07:28,520 - What's your name? - Maud. Boulanger. 103 00:07:29,113 --> 00:07:30,880 - Maud. Boulanger. 104 00:07:31,200 --> 00:07:34,580 I imagine you want to keep your job here? - Yes. 105 00:07:34,580 --> 00:07:35,740 - Yeah, I hear you. 106 00:07:35,740 --> 00:07:37,478 In that case, find me Dr Rimbaud immediately, 107 00:07:37,478 --> 00:07:39,332 or we call the management. - Mm-hmm. 108 00:07:39,332 --> 00:07:42,073 Impolitely polite Thank you, Maud. Thanks! 109 00:07:46,020 --> 00:07:48,620 Corvette engine 110 00:08:17,553 --> 00:08:21,586 - Fuck, the guy's Dracula. He's got his own castle and everything. 111 00:08:23,973 --> 00:08:25,960 Buzzer 112 00:08:28,192 --> 00:08:29,733 - Who is it ? 113 00:08:30,366 --> 00:08:31,566 I'll let you in. 114 00:08:52,726 --> 00:08:54,393 - Hello. OLIVIER: Hello. 115 00:08:54,393 --> 00:08:55,767 - Cmdr Charrou. - Hello. 116 00:08:55,767 --> 00:08:57,780 - Lt Perez. - Yes, the university hospital warned me, 117 00:08:57,781 --> 00:09:00,980 you're the police. - That's right. Dr Rimbaud, I presume? 118 00:09:00,980 --> 00:09:03,573 - So it seems. Follow me? 119 00:09:03,573 --> 00:09:06,013 - (Fuck, psychiatry pays.) 120 00:09:10,193 --> 00:09:14,379 - This is Olga, my housekeeper. I couldn't survive without her. 121 00:09:14,379 --> 00:09:17,160 - Mr Rimbaud, you exaggerate. Hello. 122 00:09:17,160 --> 00:09:18,807 - Hello. - You are-? 123 00:09:18,807 --> 00:09:21,620 - They're the police, I don't know what they want yet. 124 00:09:21,621 --> 00:09:23,480 - The police? My god! 125 00:09:23,480 --> 00:09:25,906 I knew that neighbor was weird. - No, don't worry, 126 00:09:25,906 --> 00:09:28,000 nothing serious. - Sure. 127 00:09:28,000 --> 00:09:31,040 Well, I'll leave you now, I have my Yiddish choir class. 128 00:09:31,040 --> 00:09:34,173 OLIVIER: Oh, the Yiddish choir doesn't wait! Thank you, Olga! 129 00:09:34,174 --> 00:09:35,740 See you tomorrow? 130 00:09:36,653 --> 00:09:37,533 Come in. 131 00:09:37,947 --> 00:09:41,320 - Judge Leemans sent us. She says that three years ago, 132 00:09:41,320 --> 00:09:44,360 without your expertise on the Antwerp homicides, 133 00:09:44,360 --> 00:09:48,620 the Belgians would never have arrested the serial killer Maes. 134 00:09:48,620 --> 00:09:53,920 We need you, on another case. Here, this time. 135 00:09:55,793 --> 00:09:58,739 - I'm sorry, but the answer is no. - Oh. 136 00:09:59,433 --> 00:10:02,760 {\an3}- I had set two conditions for the profiling of Maes— 137 00:10:02,760 --> 00:10:05,593 {\an3}—to conduct his psych evaluation myself, 138 00:10:05,593 --> 00:10:08,473 {\an3}and to remain anonymous. 139 00:10:07,193 --> 00:10:08,520 {\an1}- And that wasn't the case. 140 00:10:08,520 --> 00:10:12,373 {\an3}- No, I got my name in the newspaper. They won't get me twice. 141 00:10:12,373 --> 00:10:14,920 {\an1}Bemused laugh - (I understand.) 142 00:10:15,240 --> 00:10:17,707 {\an3}- Sorry for the inconvenience, I'll open it for you from here. 143 00:10:17,708 --> 00:10:18,400 {\an1}- Jeff? 144 00:10:18,400 --> 00:10:22,700 ANNA: Can you take a look at the file, or does that bother you too? 145 00:10:22,700 --> 00:10:25,873 One week ago, the body of the first young woman 146 00:10:25,873 --> 00:10:28,860 was found at a wastewater treatment plant. 147 00:10:29,473 --> 00:10:32,027 ANNA: Jasmine Ellaoui, a site manager, 148 00:10:32,028 --> 00:10:35,419 disappeared, kidnapped from her workplace. 149 00:10:35,419 --> 00:10:38,899 ANNA: Three days ago, a second young woman was kidnapped. 150 00:10:38,899 --> 00:10:43,153 Lucie Ricou, personal trainer. Her body was just found. 151 00:10:43,153 --> 00:10:45,626 ANNA: Both were mutilated. 152 00:10:51,186 --> 00:10:53,600 - A 2 branded with a hot iron, 153 00:10:53,600 --> 00:10:57,246 Same modus operandi. A serial killer. 154 00:10:57,246 --> 00:11:01,380 - Correct. To guide our work we need 155 00:11:01,380 --> 00:11:05,893 established expertise from someone with your experience. 156 00:11:06,239 --> 00:11:10,333 Your requests will be respected. You have my word. 157 00:11:12,913 --> 00:11:14,100 {\an3}Contemplative sigh 158 00:11:16,273 --> 00:11:18,800 - All right. - (Thank you.) 159 00:11:18,800 --> 00:11:21,118 - And for starters, put that down. 160 00:11:21,600 --> 00:11:23,807 They're worth €1,000 each, I'm very attached to them. 161 00:11:23,808 --> 00:11:26,640 - I just wanted to know where they were from. 162 00:11:26,926 --> 00:11:30,999 - Okay. I want to see where the last victim was abducted. 163 00:11:30,999 --> 00:11:32,340 and meet those close to her, 164 00:11:32,340 --> 00:11:34,686 to help me understand her personality. 165 00:11:34,686 --> 00:11:36,866 - Anything you want. 166 00:11:37,246 --> 00:11:39,519 - You showed me that as a bit of a trap, right? 167 00:11:39,519 --> 00:11:41,167 - No. - Mmm? 168 00:11:41,168 --> 00:11:44,913 - I always get what I want, (that's part of my charm.) 169 00:11:44,914 --> 00:11:46,740 - I hope he strikes quickly, then. 170 00:11:46,740 --> 00:11:48,900 Two victims in one week: he lost control, 171 00:11:48,900 --> 00:11:52,173 he'll continue to kill, we don't have much time. 172 00:11:52,599 --> 00:11:55,453 Oh yes: the dolls come from Ukraine; 173 00:11:55,453 --> 00:11:58,299 purchased at Drouot.* Please don't touch. * An auction house 174 00:11:58,386 --> 00:12:00,726 Thanks. Shall we go ? 175 00:12:05,973 --> 00:12:08,106 JEFF: So... This way. 176 00:12:09,040 --> 00:12:10,360 Hello. UNIFORMS: Hello. 177 00:12:11,846 --> 00:12:15,920 - So, Lucie's roommate went up, there. 178 00:12:15,920 --> 00:12:19,519 With the overhang, you can't see anything from up there. 179 00:12:19,773 --> 00:12:20,973 That's it. 180 00:12:21,760 --> 00:12:25,440 - Want my opinion? - No, I prefer to observe first. 181 00:12:25,440 --> 00:12:29,733 - Yeah, well, I'll tell you anyway. It's super-isolated here. 182 00:12:30,013 --> 00:12:33,466 The killer made it his hunting ground. Like any good predator, 183 00:12:33,466 --> 00:12:37,400 He prowled the area until he came across his victim: 184 00:12:37,400 --> 00:12:38,860 A woman alone. 185 00:12:39,387 --> 00:12:40,533 - What about the barrier tape over there? 186 00:12:40,533 --> 00:12:43,193 - We found tracks in the mud: 187 00:12:43,193 --> 00:12:45,593 motocross bikes and a car. 188 00:12:45,593 --> 00:12:47,340 - Forensics took a cast. 189 00:12:47,341 --> 00:12:50,126 OLIVIER: There are two kinds of serial killers. 190 00:12:50,473 --> 00:12:53,033 Those with a disorganized personality: 191 00:12:54,246 --> 00:12:57,666 suffering from hallucinations, or even drugged, 192 00:12:57,666 --> 00:13:00,705 they're chaotic and impulsive, 193 00:13:00,705 --> 00:13:03,926 they kill their victims where they find them and leave the bodies on the spot. 194 00:13:03,926 --> 00:13:05,320 JEFF: Not our man. 195 00:13:05,320 --> 00:13:08,673 He kidnapped his two victims. - Yes, to kill them elsewhere, 196 00:13:08,673 --> 00:13:11,520 moving them to another place. ANNA: And to cover their tracks. 197 00:13:11,520 --> 00:13:15,586 - Right, he belongs to the second category: 198 00:13:15,586 --> 00:13:18,760 an organized personality. 199 00:13:19,266 --> 00:13:22,060 When he kills, he plans everything in advance, 200 00:13:22,061 --> 00:13:24,886 he does nothing randomly. 201 00:13:25,366 --> 00:13:27,966 - You mean he knew Lucie Ricou would be here? 202 00:13:27,966 --> 00:13:29,327 JEFF: He followed her? 203 00:13:29,327 --> 00:13:31,846 - You're right, we're dealing with a predator. 204 00:13:32,339 --> 00:13:34,720 But he chooses his prey. 205 00:13:39,000 --> 00:13:43,266 Siren 206 00:13:56,273 --> 00:13:57,913 AGATHE: A new guy? 207 00:13:58,693 --> 00:13:59,893 No. 208 00:14:00,953 --> 00:14:04,659 No, not even a flirtation, Lucie would've told me, 209 00:14:04,659 --> 00:14:07,806 we're roommates. - And in the building or on the street, 210 00:14:07,806 --> 00:14:09,520 did you notice anything, 211 00:14:09,521 --> 00:14:13,319 nothing unusual in the last few days? No? - Mm-mmm. 212 00:14:15,553 --> 00:14:17,160 Sniffles - Sorry. 213 00:14:17,160 --> 00:14:19,493 Excuse me, is it allowed here? 214 00:14:19,493 --> 00:14:21,366 - Yes, you're allowed. 215 00:14:21,366 --> 00:14:24,673 AGATHE: Sorry, I'm trying to quit. 216 00:14:25,159 --> 00:14:27,066 I still can't believe it. 217 00:14:27,066 --> 00:14:29,546 - You need to give yourself time. JEFF: Uh... 218 00:14:29,546 --> 00:14:32,406 time, yes, but there are other methods. 219 00:14:32,406 --> 00:14:35,247 There's the patch, "chewing gum"... 220 00:14:35,248 --> 00:14:37,680 - I was talking about mourning for her friend. 221 00:14:37,680 --> 00:14:39,093 - (Oh.) ((Sorry)) 222 00:14:41,719 --> 00:14:45,707 - Rock climbing, did you do that often? - Yes. 223 00:14:45,707 --> 00:14:47,360 But that day I wasn't feeling too great, 224 00:14:47,360 --> 00:14:51,873 I didn't really want to go up. - So why'd you do it? 225 00:14:52,313 --> 00:14:54,366 - Because Lucie was a stubborn one. 226 00:14:54,366 --> 00:14:58,647 She'd researched everything on the climbing forums, she planned everything. 227 00:14:58,647 --> 00:15:00,727 She would've gone up anyway. 228 00:15:00,727 --> 00:15:03,706 - And up there, you didn't hear her scream? 229 00:15:04,080 --> 00:15:05,200 - No. 230 00:15:06,139 --> 00:15:08,666 - You didn't hear anything else? 231 00:15:10,060 --> 00:15:11,193 - (Uh...) 232 00:15:11,926 --> 00:15:13,480 - Yes, actually, I... 233 00:15:13,887 --> 00:15:15,300 I don't know anymore. 234 00:15:15,300 --> 00:15:18,533 No, no. No, (nothing.) 235 00:15:18,533 --> 00:15:21,620 - Okay, we'll let you go. Thank you. 236 00:15:29,900 --> 00:15:31,400 - You like "milkshakes"? 237 00:15:31,400 --> 00:15:36,159 - Oh, "milkshakes"? Yes! Strawberry, speculoos, caramel, anything you want. 238 00:15:36,159 --> 00:15:37,686 - (A "milkshake...") 239 00:15:37,686 --> 00:15:39,006 OLIVIER: Great. 240 00:15:39,480 --> 00:15:42,340 First, the killer's victims look alike. 241 00:15:42,340 --> 00:15:45,446 In their thirties, brunette, athletic, 242 00:15:45,659 --> 00:15:49,019 an authority figure. - They remind him of someone? 243 00:15:50,440 --> 00:15:53,479 - Likely. And the most revealing thing is holding them captive. 244 00:15:53,479 --> 00:15:56,287 He needs to feel all-powerful over his victims, 245 00:15:56,288 --> 00:15:58,367 it gives him pleasure. 246 00:15:58,367 --> 00:16:00,453 - I don't understand, there's no sexual abuse. 247 00:16:00,453 --> 00:16:03,060 - He's holding back. 248 00:16:03,353 --> 00:16:06,753 Impotence? Shame? Hard to say. 249 00:16:06,754 --> 00:16:08,913 - Yeah, it doesn't stop him from killing them. 250 00:16:08,913 --> 00:16:10,633 - The '2' on his victims- 251 00:16:10,634 --> 00:16:12,826 - Yeah? - ...cutting their veins? That, 252 00:16:12,826 --> 00:16:13,959 that's his signature. 253 00:16:13,959 --> 00:16:16,167 - What do you think the '2' means? 254 00:16:16,167 --> 00:16:19,526 - It's the result of his past, of his fantasies. 255 00:16:19,754 --> 00:16:21,573 It's an obsession. 256 00:16:21,573 --> 00:16:24,953 All his murders must follow this ritual. It's stronger than him. 257 00:16:24,953 --> 00:16:26,073 All right ? 258 00:16:26,860 --> 00:16:29,199 So, something's bothering me. 259 00:16:29,367 --> 00:16:31,453 - Mm-hmm? - Mmm. 260 00:16:31,493 --> 00:16:33,540 - You don't want to taste it? - No, I don't want to taste anything, 261 00:16:33,540 --> 00:16:34,819 something's bothering you? 262 00:16:34,819 --> 00:16:38,126 - Our killer left Lucie Ricou's body in a cellar, 263 00:16:38,126 --> 00:16:41,460 symbolically, it's like giving her a grave, a mausoleum. 264 00:16:41,461 --> 00:16:43,720 - A mark of respect. - Yes. Except that 265 00:16:43,720 --> 00:16:47,300 he abandoned the first one, Jasmine Ellaoui, outside in water, 266 00:16:47,300 --> 00:16:50,300 knowing that her body was going to deteriorate there. 267 00:16:50,300 --> 00:16:53,586 No ceremony, zero consideration. 268 00:16:53,586 --> 00:16:58,212 - Didn't you say he has to follow the same ritual every time? 269 00:16:58,212 --> 00:17:00,985 - That's something I don't understand. 270 00:17:02,607 --> 00:17:05,153 Want to taste the chocolate? - No, I don't want to, no. 271 00:17:05,153 --> 00:17:07,947 In practical terms, what kind of guy are we dealing with? 272 00:17:07,953 --> 00:17:11,253 - A man, 20-30 years old, high IQ. 273 00:17:11,253 --> 00:17:13,173 He had a violent childhood with abuse, 274 00:17:13,173 --> 00:17:15,873 but today he has to hold a skilled job. 275 00:17:15,873 --> 00:17:18,920 OLIVIER: On the surface, he's a normal guy, rather discreet. 276 00:17:18,920 --> 00:17:20,346 Nondescript. 277 00:17:20,346 --> 00:17:22,872 Sarcastic - Yeah, great, that's gonna help us a lot. 278 00:17:22,872 --> 00:17:23,652 - (Ah, well.) 279 00:17:23,652 --> 00:17:26,006 - A family? - No, amidst his kidnappings 280 00:17:26,006 --> 00:17:28,860 and need for control? Single. 281 00:17:28,860 --> 00:17:31,286 OLIVIER: He lives in an isolated house. 282 00:17:31,552 --> 00:17:32,512 There you go! 283 00:17:32,773 --> 00:17:35,773 It's not a crystal ball, but we'll refine it. 284 00:17:35,779 --> 00:17:38,459 Mobile vibrates - Okay, thanks, that's already pretty good, 285 00:17:38,459 --> 00:17:41,053 we'll be able to sort through the suspects. 286 00:17:43,373 --> 00:17:45,413 - Sorry, I have an appointment. 287 00:17:48,473 --> 00:17:49,920 You should taste the chocolate. 288 00:17:49,920 --> 00:17:51,693 - Okay, my pleasure. 289 00:17:53,893 --> 00:17:55,173 - See you soon. 290 00:17:56,913 --> 00:17:58,553 (He has a nice ass.) 291 00:17:59,306 --> 00:18:00,966 - I don't know about that. 292 00:18:01,659 --> 00:18:02,746 Is there a problem? 293 00:18:02,746 --> 00:18:05,286 - No. It's my "date." 294 00:18:09,620 --> 00:18:10,473 Door closes 295 00:18:10,473 --> 00:18:14,299 Oy! What a shitty evening! 296 00:18:14,846 --> 00:18:17,913 - The look on the guy when you threw your champagne in his face! 297 00:18:17,913 --> 00:18:20,360 - Yeah. It was that or my fist. 298 00:18:20,360 --> 00:18:21,853 A drink? 299 00:18:22,626 --> 00:18:24,333 - Your place is nice! 300 00:18:24,333 --> 00:18:28,853 - Yeah, that's it, the boxes are nice. - Package depot decor. 301 00:18:30,212 --> 00:18:33,093 - Ah! Let's relax on the sofa, come on. 302 00:18:38,987 --> 00:18:40,053 - Mmm. 303 00:18:41,472 --> 00:18:45,120 - You really like me? - Yeah. Mmm- 304 00:18:46,206 --> 00:18:50,613 I've never brought a guy home on the first night. 305 00:18:50,899 --> 00:18:54,739 I never sleep with someone on the first date. It's a principle. 306 00:18:56,113 --> 00:18:58,566 Playful Wait. Wait! 307 00:19:08,593 --> 00:19:11,200 - An- Anna? Anna? 308 00:19:12,246 --> 00:19:14,133 Anna, can you hear me? 309 00:19:14,386 --> 00:19:15,306 Anna ? 310 00:19:15,880 --> 00:19:17,860 Anna! Hey? 311 00:19:17,860 --> 00:19:21,193 Anna! Hey! What the hell is going on? Anna! 312 00:19:21,193 --> 00:19:23,367 Night creature yowls 313 00:19:34,667 --> 00:19:36,066 Beeping 314 00:19:36,066 --> 00:19:38,925 - Sensors disabled. 315 00:19:42,147 --> 00:19:44,033 Distant door closes, beads click 316 00:20:02,506 --> 00:20:04,506 - Commence decryption. 317 00:20:04,506 --> 00:20:06,826 - Pages 40 to 50, essay 2. 318 00:20:06,826 --> 00:20:10,526 Estimated decryption time: 32 hours. 319 00:20:52,486 --> 00:20:53,852 OLIVIER: Here, look. 320 00:20:55,253 --> 00:20:57,666 That is your brain. 321 00:20:58,533 --> 00:21:02,233 Perfect. Not the slightest lesion. You see? 322 00:21:03,480 --> 00:21:04,800 And that, 323 00:21:07,320 --> 00:21:09,980 This is your PDQ-4 test. 324 00:21:13,193 --> 00:21:16,100 Perfect too. Look. 325 00:21:19,119 --> 00:21:21,732 All it says is that you're very down-to-earth. 326 00:21:21,732 --> 00:21:23,793 - Except it's wrong, I know it. 327 00:21:25,173 --> 00:21:26,953 - I've been thinking: 328 00:21:27,026 --> 00:21:29,406 Zoé, you say you feel dead, 329 00:21:29,406 --> 00:21:33,560 like a ghost. How can you be so sure? 330 00:21:33,653 --> 00:21:34,820 - (Um....) 331 00:21:36,313 --> 00:21:39,606 - You can talk to me, you know I won't judge you. 332 00:21:40,713 --> 00:21:42,966 - I know that I love my parents, 333 00:21:42,966 --> 00:21:46,486 my friends, skating, lots of things. 334 00:21:46,766 --> 00:21:50,999 But now, I don't feel it anymore. It's like I'm empty. 335 00:21:50,999 --> 00:21:53,773 I thought, if you don't feel anything for anyone, it means you're dead. 336 00:21:53,773 --> 00:21:56,120 - It’s a shortcut, but not necessarily. 337 00:21:56,121 --> 00:21:59,186 What you're experiencing is called 'depersonalization', 338 00:21:59,186 --> 00:22:01,413 a 'defense mechanism,' if you prefer. 339 00:22:01,413 --> 00:22:03,113 I'll give you an example. 340 00:22:03,114 --> 00:22:06,033 When faced with a traumatic or overwhelmingly distressing experience, 341 00:22:06,033 --> 00:22:09,160 our unconscious has techniques to protect us. 342 00:22:09,160 --> 00:22:12,880 In this case, for you it cut off access to your emotions. 343 00:22:12,880 --> 00:22:15,726 - Forever? - No, it's temporary. 344 00:22:15,879 --> 00:22:18,607 I'll give you some medicine to help, 345 00:22:18,608 --> 00:22:22,033 and tomorrow you'll be able to live a quasi-normal life. 346 00:22:22,033 --> 00:22:25,293 I have one more question: what are you feeling? 347 00:22:25,293 --> 00:22:28,926 Do you have any idea why this started? 348 00:22:29,860 --> 00:22:30,887 No? 349 00:22:30,973 --> 00:22:35,773 It's definitely something that scares you or causes you anxiety. 350 00:22:36,446 --> 00:22:37,446 No? 351 00:22:39,513 --> 00:22:42,480 Is everything good with your parents? - (Mmm.) 352 00:22:42,480 --> 00:22:44,826 Your boyfriend, your crush? 353 00:22:44,826 --> 00:22:46,186 At school? 354 00:22:48,120 --> 00:22:50,080 Do you want to talk about it? 355 00:23:12,040 --> 00:23:15,600 Zoé? Are you all right? - I have to go, sorry. 356 00:23:27,977 --> 00:23:29,610 Landline ringing 357 00:23:30,963 --> 00:23:32,270 . . . 358 00:23:32,379 --> 00:23:35,987 - Maud? Contact Zoé's high school and ask the principal to call me. 359 00:23:35,987 --> 00:23:37,816 - Yes. - Thank you. 360 00:23:38,917 --> 00:23:40,216 . . . 361 00:23:40,413 --> 00:23:43,643 - Commander! Did you have a good evening? - Shut up. 362 00:23:43,643 --> 00:23:46,966 - Okay, well, we have some news: a winegrower saw 363 00:23:46,966 --> 00:23:50,326 a car when Lucie was being kidnapped. - What model? 364 00:23:50,326 --> 00:23:54,103 - He couldn't say. Red. ANNA: 'Red.' 365 00:23:54,307 --> 00:23:57,640 No CCTV, a useless witness. 'Red.' 366 00:23:57,640 --> 00:24:00,060 Great. We'll go far, awesome. 367 00:24:00,060 --> 00:24:03,346 - I'm starting to list all the men who were close to our victims— 368 00:24:03,346 --> 00:24:07,206 —shopkeepers, neighbors, delivery drivers. - With Rimbaud's profile? 369 00:24:07,206 --> 00:24:10,107 - Yeah. We went from 200 to 30 suspects, 370 00:24:10,107 --> 00:24:12,119 we're interviewing. - Thirty? 371 00:24:12,119 --> 00:24:16,783 WELL MOVE OUR ASSES! QUESTIONING! THIRTY SUSPECTS? 372 00:24:16,784 --> 00:24:19,213 SHIT, THAT'S NOTHING! 373 00:24:19,213 --> 00:24:20,859 Well, what do you have? 374 00:24:21,158 --> 00:24:25,767 - I'm checking if any of the thirty have an SUV or a red car. 375 00:24:25,768 --> 00:24:27,363 - Ah, Commander! 376 00:24:27,646 --> 00:24:30,490 I went to the laboratory for the toxicological analysis. 377 00:24:30,490 --> 00:24:32,566 - Do you have results? - No, too early, 378 00:24:32,566 --> 00:24:35,363 but they gave me this. - Okay. 379 00:24:35,686 --> 00:24:39,303 Result from the tire casting taken where Lucie disappeared. 380 00:24:39,303 --> 00:24:42,673 Good. What do they say? 381 00:24:42,673 --> 00:24:47,303 Okay: Fiat 500 wagon. Check the files, Nat. 382 00:24:52,920 --> 00:24:54,667 NAT: I have one in the area: 383 00:24:54,667 --> 00:24:58,620 it's the car of Enzo Moratti, 50, computer scientist. 384 00:24:58,620 --> 00:25:02,270 - 'Enzo Moratti.' Well there you go! 385 00:25:06,179 --> 00:25:09,459 You like young friends with lots of character, don't you? 386 00:25:09,592 --> 00:25:11,390 ENZO: That's wrong, no. 387 00:25:11,600 --> 00:25:15,753 My god, there's been a mistake, I have nothing to do with this horror! 388 00:25:15,753 --> 00:25:18,206 - I'm willing to believe you. 389 00:25:18,206 --> 00:25:21,160 But when they were abducted, you were alone and without an alibi. 390 00:25:21,160 --> 00:25:23,790 I need you to help me out a little here, Mr Moratti. 391 00:25:24,111 --> 00:25:26,003 - I won't answer without a lawyer. 392 00:25:26,003 --> 00:25:27,107 Pounds table 393 00:25:27,107 --> 00:25:31,953 - A witness saw your car at the scene, will the victims' DNA be found in it? 394 00:25:31,953 --> 00:25:35,393 - I was walking my dog. I don't know these women. 395 00:25:35,393 --> 00:25:38,950 - Oh yeah? That also remains to be proven. 396 00:25:41,420 --> 00:25:43,000 - Listen, my father was a worker, 397 00:25:43,000 --> 00:25:47,159 I made it on my own, I've always respected the rules and paid my taxes. 398 00:25:47,166 --> 00:25:50,260 I don't know who the crazy person is you're looking for, but it isn't me! 399 00:25:50,260 --> 00:25:51,850 So call me a lawyer. 400 00:25:51,851 --> 00:25:53,453 - She has no emotions. 401 00:25:53,453 --> 00:25:55,516 JEFF: No. It's intentional. 402 00:25:55,646 --> 00:25:58,846 In that state, she becomes a machine. She has no empathy left. 403 00:25:58,846 --> 00:26:01,153 - Yet on the other hand, he's putting on a brave face. 404 00:26:01,154 --> 00:26:02,583 - Tell me, is it true 405 00:26:02,583 --> 00:26:05,806 what they say about psychopaths, that they learn 406 00:26:05,806 --> 00:26:08,950 to simulate their emotions perfectly? 407 00:26:08,951 --> 00:26:11,576 - Perfection doesn't exist. 408 00:26:14,340 --> 00:26:16,100 Hello. ENZO: Hello. 409 00:26:16,600 --> 00:26:20,836 - I'm Dr Rimbaud, court psychiatrist. 410 00:26:21,320 --> 00:26:25,623 ENZO: I want a lawyer, not a shrink. - I know, he's coming. 411 00:26:25,900 --> 00:26:29,660 But lawyer or not, the judge wants a clinical evaluation. 412 00:26:29,740 --> 00:26:31,060 ENZO: What for? 413 00:26:31,173 --> 00:26:34,593 - See if you're psychotic— which would work against you, obviously— 414 00:26:34,593 --> 00:26:37,553 —or sane, which would exonerate you. 415 00:26:38,273 --> 00:26:39,393 ENZO: Okay. 416 00:26:41,103 --> 00:26:42,250 - Ah... 417 00:26:42,459 --> 00:26:46,690 My father was a worker too, a farm worker. 418 00:26:47,386 --> 00:26:49,426 So, first exercise. 419 00:26:49,823 --> 00:26:51,985 I turn over a card, 420 00:26:52,400 --> 00:26:56,273 and you tell me what the inkblot on it makes you think of, all right? 421 00:26:56,440 --> 00:26:57,743 ENZO: Okay. 422 00:26:59,553 --> 00:27:01,663 - Ready? ENZO: Mm-hmm. 423 00:27:02,696 --> 00:27:06,630 - Uh, a butterfly? - Just a butterfly? 424 00:27:07,819 --> 00:27:09,653 Are you sure? - Yeah. 425 00:27:09,653 --> 00:27:11,770 - Okay, noted. 426 00:27:12,037 --> 00:27:13,330 Tense sigh 427 00:27:15,943 --> 00:27:20,463 - Uh, an elephant? - Hmm. Another animal. 428 00:27:21,660 --> 00:27:24,040 Not more like a woman cut in two? No? 429 00:27:24,040 --> 00:27:25,210 - What ? 430 00:27:26,080 --> 00:27:30,113 - And that— without thinking? - Uh, I don't know... A bat? 431 00:27:30,113 --> 00:27:32,833 As for anything else, I don't know. 432 00:27:33,473 --> 00:27:37,630 - Mmm. A kid's guts? A hanged man? No? Not a hanged man. 433 00:27:37,631 --> 00:27:40,593 - Are you out of your mind? Are you crazy? I never said that! 434 00:27:40,600 --> 00:27:43,920 Is this your test for the judge? - Yeah. 435 00:27:44,773 --> 00:27:46,133 OLIVIER: I thank you. 436 00:27:49,140 --> 00:27:52,566 - Hey! Wait, come back! I'm talking to you! The hell? 437 00:27:52,566 --> 00:27:56,186 - What was your obsession with the images? 438 00:27:56,186 --> 00:27:57,386 - The Rorschach? - Yes. 439 00:27:57,386 --> 00:28:00,570 - It's a projective test. It reveals things about yourself. 440 00:28:00,571 --> 00:28:03,779 - Oh yeah? Does it reveal how I feel right now? 441 00:28:03,779 --> 00:28:07,040 - Butterfly, elephant, bat... 442 00:28:07,040 --> 00:28:11,107 One out of two people answer that way. You would've done the same, me too. 443 00:28:11,107 --> 00:28:14,680 These are the responses of a balanced individual, not a psychopath. 444 00:28:14,680 --> 00:28:19,560 - Okay.So why provoke him? - To be 100% sure. 445 00:28:19,560 --> 00:28:23,313 As long as he thought a lawyer was coming, he remained calm. 446 00:28:23,313 --> 00:28:26,846 The second he learned that my diagnosis would go to the judge- ? 447 00:28:26,846 --> 00:28:30,392 - He panicked. - Mmm. Our killer's in absolute control, 448 00:28:30,392 --> 00:28:33,300 he'd never have had such a spontaneous reaction. 449 00:28:33,300 --> 00:28:36,106 So, sorry. - It's not him. 450 00:28:36,106 --> 00:28:37,066 - No. 451 00:28:37,346 --> 00:28:40,790 I know Moratti fits the profile, but it's not him. 452 00:28:41,160 --> 00:28:43,520 - It's official, I hate you. 453 00:28:43,913 --> 00:28:45,516 Shit! 454 00:28:53,093 --> 00:28:55,306 - Well done! - Oh, well... 455 00:28:55,313 --> 00:28:58,286 - Going all right? - Yes. How did things go with Moratti? 456 00:28:58,286 --> 00:29:00,206 - All right, fine. - That's good. 457 00:29:00,479 --> 00:29:04,123 {\an1}It's a good thing I- I ran into you. 458 00:29:02,190 --> 00:29:04,146 - Mm. All right. 459 00:29:04,146 --> 00:29:07,666 {\an1}- I have a friend who has a rather... weird illness. 460 00:29:08,246 --> 00:29:10,697 - Okay. I know about weird, 461 00:29:10,697 --> 00:29:12,470 {\an1}- All the better. 462 00:29:11,077 --> 00:29:12,463 - ...what kind? 463 00:29:12,463 --> 00:29:15,253 {\an1}- Like, when she meets someone, 464 00:29:15,253 --> 00:29:16,913 {\an1}that she falls a little in love with, 465 00:29:16,914 --> 00:29:19,646 {\an1}and things heat up a little, 466 00:29:19,646 --> 00:29:22,413 {\an1}she faints, she loses consciousness, she falls asleep. 467 00:29:22,413 --> 00:29:24,653 - Perhaps traumatic narcolepsy. 468 00:29:25,240 --> 00:29:29,343 Desire acts as a trigger and brings back a violent memory. 469 00:29:29,599 --> 00:29:30,600 You see? 470 00:29:30,600 --> 00:29:34,140 {\an1}- No, not really, but I... is it treatable? 471 00:29:34,140 --> 00:29:35,600 Amused - No, not really, no. 472 00:29:35,600 --> 00:29:40,716 Promising tests have been done with hypnosis, but nothing of... 473 00:29:49,797 --> 00:29:53,556 Traffic 474 00:29:54,079 --> 00:29:56,230 - Thank you for listening to me. - Of course, 475 00:29:56,230 --> 00:30:00,233 especially during a bereavement like this, you need support. 476 00:30:00,233 --> 00:30:03,433 Since I'm here, can I help you with that? 477 00:30:04,286 --> 00:30:05,946 Laughs - The cigarette? 478 00:30:05,946 --> 00:30:09,693 - Yeah. Have you ever thought about hypnotherapy? 479 00:30:09,693 --> 00:30:11,853 It's extremely effective. 480 00:30:16,039 --> 00:30:18,563 Metronome ticks 481 00:30:19,079 --> 00:30:30,443 . . . 482 00:30:31,093 --> 00:30:34,253 Can you hear my voice, Agathe? - Yes. 483 00:30:34,253 --> 00:30:36,773 - Good. In the future, 484 00:30:36,773 --> 00:30:42,163 vaping will taste to you like a garbage can full of rotten meat— 485 00:30:42,525 --> 00:30:43,763 —understood? 486 00:30:44,093 --> 00:30:46,316 - Understood. - Good. 487 00:30:47,180 --> 00:30:52,902 When I say 'zero' you'll wake up. But first, I have a question. 488 00:30:53,378 --> 00:30:56,330 Yesterday, you were asked if you had heard a noise 489 00:30:56,330 --> 00:30:58,516 when Lucie disappeared. 490 00:30:59,321 --> 00:31:01,550 You hesitated, no? 491 00:31:03,273 --> 00:31:05,073 - I couldn't remember. 492 00:31:05,999 --> 00:31:10,390 - Let your mind return to that precise moment on the cliff. 493 00:31:13,320 --> 00:31:14,916 - I was up above. 494 00:31:16,000 --> 00:31:18,273 I threw down the rope, and- 495 00:31:18,273 --> 00:31:19,813 Memory Lucie! 496 00:31:19,813 --> 00:31:22,630 I called out to Lucie, that it was her turn. 497 00:31:22,630 --> 00:31:23,850 Lucie! 498 00:31:24,640 --> 00:31:27,077 LUCIE! Raptor screeches 499 00:31:27,077 --> 00:31:28,830 LUCIE! Reverberates 500 00:31:28,830 --> 00:31:30,216 Reverberates 501 00:31:33,173 --> 00:31:37,110 AGATHE: I heard a noise. An engine noise. 502 00:31:37,527 --> 00:31:39,827 The sound of a motorcycle engine. 503 00:31:39,827 --> 00:31:42,200 - A motorcycle, are you sure? 504 00:31:42,200 --> 00:31:43,296 - Yes. 505 00:31:48,539 --> 00:31:52,160 - Did you know Rimbaud isn't on the list of judicial experts? 506 00:31:52,160 --> 00:31:55,953 - Oh yeah? - The Belgians called on him only 507 00:31:55,953 --> 00:31:58,480 because one of his patients was a relative of Maes. 508 00:31:58,480 --> 00:32:00,436 - Do you think that's how he ended up on this case? 509 00:32:00,436 --> 00:32:03,296 - I dunno. There's something else I don't understand. 510 00:32:03,296 --> 00:32:05,966 He was a director pretty much everywhere in Paris: 511 00:32:05,966 --> 00:32:10,697 La Pitié, Sainte-Anne, Hôtel-Dieu, from 2010 to 2018, 512 00:32:10,698 --> 00:32:13,487 then, Lip pop, nothing until 2022— 513 00:32:13,487 --> 00:32:15,393 —here. - Hmm? 514 00:32:15,393 --> 00:32:16,700 - Don't you find it strange? 515 00:32:16,701 --> 00:32:19,226 - Yeah, that you're spying on him? Very, very strange, yes. 516 00:32:19,226 --> 00:32:23,327 - I'm not spying on him, I came across this by chance is all. 517 00:32:23,327 --> 00:32:25,256 - Yeah. - Four years, that's intriguing, no? 518 00:32:25,256 --> 00:32:29,653 - Well, no, not really. Maybe he changed careers, ask him. 519 00:32:29,653 --> 00:32:32,180 - Yeah. Or I'll call the Medical Association. 520 00:32:32,180 --> 00:32:33,906 - Yeah, that too. Mobile rings - Oh, look at that, 521 00:32:33,906 --> 00:32:35,986 Chuckles when you talk about the wolf. 522 00:32:37,026 --> 00:32:40,350 Charrou, go ahead. - I know where we made a mistake. 523 00:32:40,351 --> 00:32:42,213 - What, what mistake? 524 00:32:42,213 --> 00:32:44,336 - The killer doesn't have a car. 525 00:32:44,573 --> 00:32:46,467 - How could he have transported the bodies? 526 00:32:46,467 --> 00:32:49,233 - What if he had done it with a motorcycle equipped with a trailer? 527 00:32:49,233 --> 00:32:52,447 We're looking for a biker. - Shit, it's possible. 528 00:32:52,447 --> 00:32:57,160 Those trailers also have narrow tires. Uh... Yeah, Okay, good, 529 00:32:57,160 --> 00:32:59,657 we're gonna trace the tire tracks in the woods. 530 00:32:59,658 --> 00:33:00,613 - Will it take long? 531 00:33:00,613 --> 00:33:02,470 - Mind you, it's a favorite spot of bikers, 532 00:33:02,471 --> 00:33:04,616 does that answer your question? 533 00:33:05,140 --> 00:33:07,347 - Fine. - Gotta go, see you later. 534 00:33:07,846 --> 00:33:10,490 - There's so many it's going to take ages. 535 00:33:20,220 --> 00:33:21,580 ANNA: Natacha? 536 00:33:23,993 --> 00:33:26,370 Thanks, Natasha. - Thanks! 537 00:33:26,503 --> 00:33:28,283 Corvette engine 538 00:33:29,973 --> 00:33:37,880 The Elixir Of Love, Act 2 Scene 8 ♪ A Furtive Tear ♪ 539 00:33:39,073 --> 00:33:41,840 - Opera cocktail? - Champagne Moscow mule. 540 00:33:41,840 --> 00:33:43,260 - Come on! 541 00:33:44,933 --> 00:33:47,133 You really cracked me up yesterday, 542 00:33:47,133 --> 00:33:49,393 with your 'Yiddish choir class.' 543 00:33:49,394 --> 00:33:51,689 Where do you get all that stuff? 544 00:33:51,689 --> 00:33:52,893 - And you ? 545 00:33:52,979 --> 00:33:56,806 You went looking for it, working with the police? 546 00:33:56,820 --> 00:34:00,913 The first time, I understand, so as not to arouse suspicion. But now? 547 00:34:00,913 --> 00:34:04,287 - No, Olga, I had no choice. - You've always had a big heart, Olivier, 548 00:34:04,287 --> 00:34:07,180 since we were kids, you need to stop this! 549 00:34:07,181 --> 00:34:10,159 You want to expose us? - Two women have died, you know that! 550 00:34:10,159 --> 00:34:13,803 - Have you forgotten what we sacrificed to disappear, so we'd never be found? 551 00:34:13,803 --> 00:34:15,330 - This bastard will keep killing, 552 00:34:15,331 --> 00:34:17,793 and I want no more deaths on my conscience, okay? 553 00:34:18,359 --> 00:34:28,703 . . . 554 00:34:29,279 --> 00:34:31,119 Ukrainian на здоров'я BOTH: To your health. 555 00:34:31,646 --> 00:34:34,646 . . . 556 00:35:15,413 --> 00:35:16,933 Notification 557 00:35:17,400 --> 00:35:21,213 Notification 558 00:35:21,393 --> 00:35:23,990 Beep - Decryption complete. 559 00:35:32,420 --> 00:35:35,299 Recurring sequences 560 00:35:35,520 --> 00:35:39,006 - Do these numbers appear often in the code? 561 00:35:39,006 --> 00:35:41,293 - Yes, each three times. 562 00:35:41,293 --> 00:35:44,180 - The first has eight digits, the second one seven, why? 563 00:35:44,180 --> 00:35:48,353 - Series of eight and seven digits indicate GPS coordinates, 564 00:35:48,353 --> 00:35:50,073 longitude and latitude. 565 00:35:50,073 --> 00:35:53,986 These coordinates may indicate a location where information is stored 566 00:35:53,986 --> 00:35:57,259 or hidden. - Is there a way to find out? 567 00:36:58,993 --> 00:37:02,043 Mobile rings 568 00:37:03,333 --> 00:37:04,733 Commander? 569 00:37:08,927 --> 00:37:12,850 Beeping Door opens and closes. 570 00:37:20,190 --> 00:37:21,523 Interface tones 571 00:37:24,300 --> 00:37:26,813 - Summarize the latest operations. 572 00:37:26,813 --> 00:37:29,827 - The decryption of pages 40 to 50 is a failure. 573 00:37:29,827 --> 00:37:32,946 We believed the code contained GPS coordinates, 574 00:37:32,946 --> 00:37:36,934 but that wasn't the case. It didn't lead to anything conclusive. 575 00:37:37,207 --> 00:37:40,639 - So what were those numbers? Just a coincidence? 576 00:37:40,639 --> 00:37:45,643 - That is possible. Or a decoy put in the code to mislead us. 577 00:37:46,813 --> 00:37:47,893 - Fine. 578 00:37:48,172 --> 00:37:50,272 Make me a copy on my private drive. 579 00:37:50,272 --> 00:37:54,880 And don't mention it to Olivier. - Understood. Copying in progress. 580 00:37:54,880 --> 00:37:56,270 Interface tones 581 00:37:57,723 --> 00:38:00,466 Police radio chatter 582 00:38:03,243 --> 00:38:07,303 Corvette engine. Tires squeal 583 00:38:14,203 --> 00:38:16,076 Muscle car idle 584 00:38:18,440 --> 00:38:19,920 BOTH: Hello. 585 00:38:19,920 --> 00:38:25,759 - So, the victim: Aude Petit, 5'-8", brunette, 35 years old, customs officer. 586 00:38:25,759 --> 00:38:28,213 She was at a nightclub with her friends, 587 00:38:28,213 --> 00:38:32,366 they separated at around 2 am, to go to the after-party. 588 00:38:32,366 --> 00:38:33,467 - And then? 589 00:38:33,468 --> 00:38:37,061 - And then— thank you very much— then she never joined them, 590 00:38:37,061 --> 00:38:39,750 then we found her car like this. 591 00:38:42,666 --> 00:38:46,020 - Well? Is it him? 592 00:38:46,020 --> 00:38:48,873 - Victim in her thirties, brunette. 593 00:38:48,873 --> 00:38:51,273 Given her "job," an authority figure. 594 00:38:51,640 --> 00:38:53,606 Yeah. - (Dammit.) 595 00:38:53,606 --> 00:38:56,846 Natacha, call the prosecutor immediately. We need to track her phone right now. 596 00:38:56,846 --> 00:38:59,993 We can trace it if he took her phone, but there's not much time. 597 00:38:59,993 --> 00:39:02,643 - Are you kidding? You think I don't know? 598 00:39:02,644 --> 00:39:04,492 - No, I'm just saying that given his profile- 599 00:39:04,492 --> 00:39:07,843 - Okay! We get it, his profile. 600 00:39:08,192 --> 00:39:09,192 - Okay. 601 00:39:12,593 --> 00:39:13,893 Just- - What? 602 00:39:13,893 --> 00:39:16,653 - No, I know you're in a bad mood, but- - But what? 603 00:39:16,653 --> 00:39:20,146 - The first victim was kidnapped from a tunnel under construction. 604 00:39:20,146 --> 00:39:24,587 Lucie Ricou was found in a cellar. And this time, a parking lot. 605 00:39:24,587 --> 00:39:25,853 - Yeah ? 606 00:39:26,853 --> 00:39:28,076 So what? 607 00:39:28,493 --> 00:39:29,983 - All are underground. - Ah! 608 00:39:29,984 --> 00:39:32,213 - All three underground? That's no coincidence. 609 00:39:32,213 --> 00:39:35,760 When he acts, everytime it's exactly- - Okay, I understand. 610 00:39:35,760 --> 00:39:37,440 He loves basements, 611 00:39:37,440 --> 00:39:41,363 He plays the kidnapper and '2' is his lucky number, is that it? 612 00:39:41,363 --> 00:39:44,070 HOW THE HELL DOES THAT HELP MY INVESTIGATION? 613 00:39:44,071 --> 00:39:46,666 - HOW COULD I HAVE KNOWN? BUT THE MORE WE LEARN, 614 00:39:46,666 --> 00:39:49,486 THE MORE LIKELY WE'LL IDENTIFY HIM. IT'S NOT COMPLICATED, IS IT? 615 00:39:49,486 --> 00:39:52,726 YOU WANTED THE HELP OF A PROFILER, NOT ME! 616 00:39:53,700 --> 00:39:55,780 Unbelievable! Mobile rings 617 00:39:56,013 --> 00:39:57,493 . . . 618 00:39:58,340 --> 00:39:59,716 Dr Rimbaud. 619 00:40:02,507 --> 00:40:03,930 On my way. 620 00:40:06,705 --> 00:40:09,286 - Oh! Oh! Where're you going? 621 00:40:09,286 --> 00:40:11,960 - I have an emergency! A facelift! 622 00:40:11,960 --> 00:40:16,200 - That's it. STAY HOME NEXT TIME! 623 00:40:17,773 --> 00:40:18,973 ( Shit!) 624 00:40:19,280 --> 00:40:22,280 Power tool 625 00:40:22,896 --> 00:40:23,986 Hammering 626 00:40:27,157 --> 00:40:29,030 . . . 627 00:40:31,317 --> 00:40:33,030 . . . 628 00:40:37,417 --> 00:40:39,503 . . . 629 00:40:51,037 --> 00:40:53,603 Cellophane 630 00:40:56,010 --> 00:40:59,000 . . . 631 00:40:59,299 --> 00:41:00,379 - (Thanks.) 632 00:41:00,683 --> 00:41:01,743 . . . 633 00:41:03,423 --> 00:41:04,483 {\an4}Sighs raggedly 634 00:41:05,646 --> 00:41:07,566 - Your principal called me. 635 00:41:07,966 --> 00:41:11,053 You didn't come to school, your friends saw you here. 636 00:41:11,053 --> 00:41:13,733 They say you feel like commiting suicide. 637 00:41:14,640 --> 00:41:18,733 Between us— if you already feel dead, frankly I don't see the point. 638 00:41:18,917 --> 00:41:20,484 Snorts at his own joke 639 00:41:29,947 --> 00:41:33,050 Zoé, if you don't want to talk to me, I can't help you. 640 00:41:34,726 --> 00:41:35,943 Murmurs - No, that's not it. 641 00:41:35,944 --> 00:41:37,690 - What? - I took the meds, 642 00:41:37,690 --> 00:41:40,876 it didn't change anything. On the contrary, it's still happening. 643 00:41:41,086 --> 00:41:43,680 Sometimes I look at objects and they change color. 644 00:41:43,680 --> 00:41:46,676 - What color? - Pink. 645 00:41:48,916 --> 00:41:50,543 You fumbled it, I'm just completely crazy. 646 00:41:50,543 --> 00:41:53,678 - No, not at all. It's scary, but it's rare. 647 00:41:53,678 --> 00:41:57,347 It's a possible symptom of depersonalization, it passes. 648 00:41:57,347 --> 00:42:00,410 Seeing life through rose-colored glasses is pretty cool, right? 649 00:42:04,593 --> 00:42:07,416 - It all started because of Mathieu. 650 00:42:09,093 --> 00:42:12,607 He's in his final year of high school, he spends all his time harassing me. 651 00:42:13,040 --> 00:42:15,693 He tells everyone I suck, and he says the same thing on my Stories. 652 00:42:15,693 --> 00:42:18,010 This guy actually scares me. 653 00:42:19,350 --> 00:42:22,816 - We'll fix that, I promise. 654 00:42:23,599 --> 00:42:26,730 And I'd really like to get down from here, I'm a bit dizzy. 655 00:42:26,730 --> 00:42:28,150 They laugh 656 00:42:29,065 --> 00:42:31,913 You can keep the madeleines. - That's nice. 657 00:42:31,914 --> 00:42:32,960 - Enjoy. 658 00:42:41,393 --> 00:42:42,986 NAT: We have no witnesses, and the 659 00:42:42,986 --> 00:42:45,390 parking lot's CCTV cameras were out of order. 660 00:42:45,391 --> 00:42:46,993 - Are you kidding me? 661 00:42:47,186 --> 00:42:48,506 - Except for one. 662 00:42:50,656 --> 00:42:53,240 ANNA: Ah, Rimbaud was right, (a trailer.) 663 00:42:53,513 --> 00:42:55,360 ANNA: Of course we can't see his face. 664 00:42:55,361 --> 00:42:57,800 - No, he never takes off his helmet, and, 665 00:42:57,800 --> 00:42:59,285 no license plate either. 666 00:42:59,285 --> 00:43:00,579 - Shit! Pounds table 667 00:43:01,073 --> 00:43:02,673 Where's Jeff? 668 00:43:03,039 --> 00:43:04,526 Jeff! - Yes? 669 00:43:04,526 --> 00:43:08,158 You have the results on the samples taken from the cellar... 670 00:43:08,158 --> 00:43:11,323 where Lucie Ricou was found? You're just a fat pig. 671 00:43:11,324 --> 00:43:12,556 Sorry. 672 00:43:13,005 --> 00:43:15,549 - You are so gross. Gimme that. 673 00:43:16,453 --> 00:43:18,883 What is it? - It's the analysis results. 674 00:43:18,884 --> 00:43:20,230 ANNA: Yes, but what did it say? 675 00:43:20,231 --> 00:43:22,063 - Uh, yes: it's plaster. ANNA: Plaster. 676 00:43:22,063 --> 00:43:23,746 - Plaster. Plaster that's been dry for about two weeks. 677 00:43:23,746 --> 00:43:27,259 - Oh! That's some news! Plaster that's been dry about two weeks. 678 00:43:27,259 --> 00:43:28,427 - That's what I said. 679 00:43:28,428 --> 00:43:30,016 Landline rings - Okay. 680 00:43:30,590 --> 00:43:32,110 . . . 681 00:43:32,393 --> 00:43:35,786 Go to your desk. NAT: Yes? All right. Commander? 682 00:43:35,786 --> 00:43:38,620 The pathologist's asking for you, it's urgent. 683 00:43:38,620 --> 00:43:40,923 He has a riddle for you. 684 00:43:41,180 --> 00:43:42,456 She's on her way. 685 00:43:50,753 --> 00:43:53,176 - So? Are you making jam? 686 00:43:53,176 --> 00:43:54,760 - Hmmp. 'Jam.' 687 00:43:57,346 --> 00:44:01,640 - Aw, it stinks! What is this, it's sick. - The gastric fluid of the victims. 688 00:44:01,640 --> 00:44:04,760 - Ugh. - This fragrance is from the cocktail inside: 689 00:44:04,760 --> 00:44:07,480 Rotten water, excrement, detergent. 690 00:44:07,480 --> 00:44:10,560 - In the the victims' stomachs? - Mm-hmm. Post-mortem ingestion 691 00:44:10,561 --> 00:44:12,753 makes sense with Jasmine Ellaoui- 692 00:44:12,753 --> 00:44:14,833 - Yeah, who was lying in a sewage treatment basin. 693 00:44:14,833 --> 00:44:17,480 - Yes. Water infiltrated the respiratory tract. 694 00:44:17,480 --> 00:44:21,053 - But it doesn't fit for Lucie Ricou, she was found in a clean cellar. 695 00:44:21,053 --> 00:44:24,503 - That's my appetizing little riddle. 696 00:44:24,700 --> 00:44:27,499 - Yeah, the "stand-up," forget it. Seriously. 697 00:44:32,426 --> 00:44:33,667 Yeah, Jeff? 698 00:44:33,667 --> 00:44:38,006 The cellar at Place de la République, did it suffer water damage? 699 00:44:38,933 --> 00:44:42,036 Find out where the leak came from and call me back. 700 00:44:42,843 --> 00:44:47,266 Bell tolling 701 00:44:51,553 --> 00:44:54,513 - I got your message. What's the emergency? 702 00:44:54,513 --> 00:44:57,533 - Well, first of all, I wanted to say that... 703 00:44:57,993 --> 00:44:59,473 I'm sorry about this morning. 704 00:44:59,474 --> 00:45:01,839 I was a bit curt with you. - Mm-hmm. 705 00:45:01,839 --> 00:45:03,453 - 'A bit curt'? - Yes. 706 00:45:03,453 --> 00:45:05,133 - 'A bit'? - Yes! 707 00:45:05,133 --> 00:45:07,067 He laughs You'll get used to it, huh? 708 00:45:07,067 --> 00:45:10,707 Well, I've discovered something thanks to you, 709 00:45:10,707 --> 00:45:14,090 thanks to your profiling. - Ah! You see? 710 00:45:15,197 --> 00:45:15,983 He sighs 711 00:45:15,983 --> 00:45:20,396 What am I looking at? - Plans for a wastewater treatment plant. 712 00:45:21,692 --> 00:45:25,439 - The one the first victim was found in? - Yes, in a settling basin. 713 00:45:25,439 --> 00:45:26,823 Do you see that? - Mm-hmm. 714 00:45:26,823 --> 00:45:29,000 - The plant is connected to the sewer system, 715 00:45:29,000 --> 00:45:30,567 which very often floods. 716 00:45:30,567 --> 00:45:33,873 You found it strange that Lucie was abandoned in 717 00:45:33,873 --> 00:45:38,333 an enclosed space, like in a tomb, right? - But not his first victim. 718 00:45:38,333 --> 00:45:40,717 Yes, he shouldn't change his ritual. 719 00:45:40,718 --> 00:45:42,760 - Yeah, we relied too much on appearances: 720 00:45:42,760 --> 00:45:47,426 If he had left her there, for example, and the sewers had overflowed- 721 00:45:47,426 --> 00:45:51,217 - The water would've carried her body... 722 00:45:51,217 --> 00:45:52,457 He taps There. 723 00:45:52,457 --> 00:45:54,913 - To this basin. Bingo. 724 00:45:54,913 --> 00:45:57,096 - That makes sense. - Mm-hmm. 725 00:45:58,340 --> 00:46:00,547 - But why the sewers with the first victim, 726 00:46:00,547 --> 00:46:03,970 and for the second, taking the risk of going to the center of town? 727 00:46:03,970 --> 00:46:07,579 And why this cellar? It must have a meaning. 728 00:46:07,579 --> 00:46:10,246 - Here too, we relied too much on appearances. 729 00:46:10,246 --> 00:46:13,547 The shop has been closed since water damaged the basement. 730 00:46:13,547 --> 00:46:17,996 We checked with the insurance company— they've been stalling. 731 00:46:18,846 --> 00:46:20,986 - So it doesn't have to pay for the work? - Yes. 732 00:46:20,986 --> 00:46:24,626 So why is there a brand-new cinder block wall in this cellar? 733 00:46:24,626 --> 00:46:26,570 And fresh plaster? 734 00:46:27,331 --> 00:46:28,950 - Good question. 735 00:46:33,193 --> 00:46:34,353 - And there you have it. 736 00:46:39,999 --> 00:46:42,400 Do you want goggles? - No, it's fine, thanks. 737 00:46:42,400 --> 00:46:43,910 - Okay. 738 00:46:43,911 --> 00:46:45,603 - Can I give this to you? - Yeah. 739 00:46:52,343 --> 00:46:53,833 Whack. He grunts 740 00:46:54,016 --> 00:47:12,203 . . . 741 00:47:12,737 --> 00:47:14,983 He gasps, out of breath 742 00:47:16,470 --> 00:47:17,703 . . . 743 00:47:18,326 --> 00:47:21,466 OLIVIER: The sewers, that's how he transports the bodies! 744 00:47:21,543 --> 00:47:22,450 . . . 745 00:47:22,450 --> 00:47:27,416 He didn't go in up there. He knew the wall had collapsed. 746 00:47:27,783 --> 00:47:28,379 . . . 747 00:47:28,379 --> 00:47:31,739 - He went through the network so nobody could see him. 748 00:47:32,640 --> 00:47:37,170 - Yeah. He left Lucie here, and filled the hole so she wouldn't be found. 749 00:47:37,170 --> 00:47:37,993 . . . 750 00:47:37,993 --> 00:47:40,793 He calculated everything, he spent hours on it. 751 00:47:40,930 --> 00:47:42,886 . . . 752 00:47:42,886 --> 00:47:45,396 - Profile: 'Organized killer.' 753 00:47:46,047 --> 00:47:47,979 - He knows the sewers by heart. 754 00:47:47,979 --> 00:47:52,576 He moves around in here, stores gear, he's completely at home. 755 00:47:52,576 --> 00:47:55,153 . . . - Hmmp. The bastard. 756 00:47:55,153 --> 00:47:57,636 - That's exactly the profile, isn't it? 757 00:47:57,873 --> 00:48:01,687 - I have the list of employees. It makes for 200 sewer workers. 758 00:48:01,687 --> 00:48:05,796 - No, forget the workers, he's a professional, he'll have all the plans. 759 00:48:05,796 --> 00:48:07,797 Look for an engineer. 760 00:48:07,798 --> 00:48:11,760 - We're sure he goes down in the sewers? - A hideout means access, right? 761 00:48:11,760 --> 00:48:14,360 - Holding his victims there makes sense, 762 00:48:14,360 --> 00:48:18,460 the tunnels are confining, in a certain way it reassures him, 763 00:48:18,460 --> 00:48:21,479 it's familiar. - So we have eight engineers, 764 00:48:21,479 --> 00:48:25,516 including three younger people. - And with motorcycle licenses? 765 00:48:26,666 --> 00:48:29,800 - Only one: Julien Valmar, safety engineer. 766 00:48:29,800 --> 00:48:34,173 - Is he in a Forensics file? - Yes, but as a victim, 767 00:48:34,173 --> 00:48:36,970 he and his brother were placed in care in 2005, 768 00:48:36,971 --> 00:48:38,893 their mother was abusing them. 769 00:48:38,893 --> 00:48:42,983 - She was keeping her children locked up— in her cellar. 770 00:48:44,253 --> 00:48:45,573 Well, there you have it! 771 00:48:58,497 --> 00:49:00,430 Police radio chatter Car doors shut 772 00:49:07,940 --> 00:49:10,343 What the fuck is he doing? 773 00:49:28,606 --> 00:49:31,130 ANNA: Are you ever on time? 774 00:49:33,400 --> 00:49:35,000 Hah? - It's fine. 775 00:49:35,752 --> 00:49:37,863 Aude Petit should be there too. 776 00:49:37,863 --> 00:49:41,046 - Yes, well that's precisely why you're here, to reassure her when she's freed. 777 00:49:41,046 --> 00:49:43,253 - Listen to me: Valmar is reliving his trauma. 778 00:49:43,253 --> 00:49:46,720 She must be in a basement, a cellar, a pit. 779 00:49:46,720 --> 00:49:49,176 - SWAT has been briefed, let's go. 780 00:49:53,493 --> 00:49:56,137 Your lovely keister stays here, understand? 781 00:49:56,138 --> 00:49:58,326 - Is that an order or a compliment? - Both. Go! 782 00:49:58,326 --> 00:49:59,610 - Come on! 783 00:49:58,903 --> 00:50:00,653 {\an6}SWAT 784 00:50:00,876 --> 00:50:01,913 Impact 785 00:50:01,913 --> 00:50:03,073 - POLICE! 786 00:50:06,146 --> 00:50:09,060 K9 787 00:50:09,593 --> 00:50:24,130 . . . 788 00:50:25,253 --> 00:50:26,800 - Well? - Nothing. 789 00:50:26,800 --> 00:50:29,566 Nothing to report, nobody, not Valmar or Petit. 790 00:50:29,566 --> 00:50:30,963 - How's that? 791 00:50:31,180 --> 00:50:34,563 - The bastard must've fled with her, we've launched a hunt. 792 00:50:34,563 --> 00:50:36,631 - Without his motorcycle, on foot? 793 00:50:36,631 --> 00:50:38,786 - Impossible, doesn't make sense, given his profile. 794 00:50:38,786 --> 00:50:40,386 No no no, she must be here, 795 00:50:40,386 --> 00:50:42,499 you didn't look everywhere. - She's not here! 796 00:50:42,499 --> 00:50:44,653 Okay? You made a mistake, it happens. 797 00:50:44,653 --> 00:50:47,150 He left with her and now it's a replay, you 798 00:50:47,151 --> 00:50:49,453 know as well as I do what he's gonna do to her. 799 00:50:49,453 --> 00:50:52,010 K9 800 00:50:52,513 --> 00:50:54,023 - That dog. - What ? 801 00:50:54,023 --> 00:50:55,020 . . . 802 00:50:55,020 --> 00:50:57,616 - He's found something. . . . 803 00:50:57,906 --> 00:51:05,386 . . . 804 00:51:05,813 --> 00:51:08,653 - What're we looking for here? - I have no idea. 805 00:51:09,623 --> 00:51:10,750 . . . 806 00:51:13,263 --> 00:51:14,920 K9 Hey! 807 00:51:14,921 --> 00:51:15,907 - Yeah, I got it. 808 00:51:15,907 --> 00:51:17,663 - Let's move the table! 809 00:51:19,313 --> 00:51:20,513 "Lift." 810 00:51:25,496 --> 00:51:27,590 . . . 811 00:51:28,007 --> 00:51:32,413 - Move aside! Aude? Aude! 812 00:51:32,413 --> 00:51:33,903 ANNA: She's here! . . . 813 00:51:34,113 --> 00:51:36,456 ANNA: Aude, we're here for you. . . . 814 00:51:36,866 --> 00:51:38,130 ANNA: Are you all right? . . . 815 00:51:38,640 --> 00:51:40,780 . . . 816 00:51:42,073 --> 00:51:43,313 OLIVIER: You all right? 817 00:51:44,020 --> 00:51:47,556 It's all right come, it's all right, come. . . . 818 00:51:47,917 --> 00:51:49,410 . . . 819 00:51:54,027 --> 00:51:56,070 AUDE: (Thank you.) - You okay? 820 00:51:58,540 --> 00:52:01,226 The police will want to question you. 821 00:52:01,226 --> 00:52:03,327 Take your time, you're in a state of shock. 822 00:52:03,327 --> 00:52:05,247 AUDE: There's nothing to tell. 823 00:52:05,247 --> 00:52:08,039 He's had me in there since last night; 824 00:52:08,039 --> 00:52:09,720 he didn't give me anything to eat. 825 00:52:09,720 --> 00:52:14,467 - Did he speak to you? - No. I could hear him walking, above me, 826 00:52:14,467 --> 00:52:15,827 in the kitchen. 827 00:52:15,827 --> 00:52:19,400 I'm sure he was watching me. - You're safe now. 828 00:52:20,446 --> 00:52:24,926 - If you hadn't found me— what would he have done? 829 00:52:28,140 --> 00:52:29,340 - How is she? 830 00:52:29,879 --> 00:52:32,023 - She'll need follow-up care, but she'll be okay. 831 00:52:32,023 --> 00:52:36,039 - Okay. Thank you. Without you, we might not have saved her. 832 00:52:36,306 --> 00:52:37,640 I found this, 833 00:52:37,640 --> 00:52:40,443 on the floor, near the fireplace. OLIVIER: Yeah. 834 00:52:40,436 --> 00:52:42,566 - Got something for me? - He jumped over the low wall 835 00:52:42,566 --> 00:52:45,126 and went east. - East? Why east? 836 00:52:45,126 --> 00:52:47,593 - Well, because there's 4,000 hectares of forest, he knows the terrain. 837 00:52:47,594 --> 00:52:50,200 - Okay, request backup. Well... 838 00:52:50,453 --> 00:52:52,793 {\an3}- We need to put Aude Petit in a safe place. 839 00:52:51,700 --> 00:52:52,800 Why? 840 00:52:52,800 --> 00:52:54,813 {\an3}- This is the first time Valmar has lost a victim. 841 00:52:54,813 --> 00:52:56,853 He's ruled by his impulses, he'll be visceral— 842 00:52:56,853 --> 00:53:00,413 —he'll do anything to find her. - Can't we use her as bait? 843 00:53:00,413 --> 00:53:02,490 - (Fuck, Jeff!) - What? 844 00:53:02,666 --> 00:53:03,960 Okay, no. 845 00:53:04,653 --> 00:53:08,110 - Tell me, when people are threatened, do you have safe houses? 846 00:53:08,110 --> 00:53:10,880 - Yes, of course, yeah, yes. Well, in TV series, yeah. 847 00:53:10,881 --> 00:53:12,713 - Victim protection doesn't exist; 848 00:53:12,713 --> 00:53:14,979 she must have family. - No, absolutely not. 849 00:53:14,979 --> 00:53:17,733 If Valmar eludes us, that's where he'll go first. 850 00:53:17,733 --> 00:53:19,697 We can't put her where you live? - No, no, 851 00:53:19,698 --> 00:53:21,540 I live out of cardboard boxes. 852 00:53:21,540 --> 00:53:23,346 - Yeah, I have my sister at my place. 853 00:53:23,346 --> 00:53:25,000 - Okay. ANNA: And you? 854 00:53:25,000 --> 00:53:26,850 How many rooms do you have? - No, no no no. 855 00:53:26,850 --> 00:53:28,580 ANNA: How many rooms? - No, Olga will kill me. 856 00:53:28,580 --> 00:53:31,220 - But, hold on, it's ideal! - No. 857 00:53:31,220 --> 00:53:33,200 - Aude Petit feels safe with you, 858 00:53:33,200 --> 00:53:36,860 she trusts you, and Valmar can't connect the two of you. 859 00:53:36,860 --> 00:53:40,516 Given the circumstances, the judge will accept. 860 00:53:41,140 --> 00:53:43,290 (Thank you!) 861 00:53:43,866 --> 00:53:45,676 (Thanks.) Here, get this to the lab. 862 00:53:45,676 --> 00:53:47,043 JEFF: Yes, of course. 863 00:54:01,853 --> 00:54:02,993 Hello, Olga! 864 00:54:02,993 --> 00:54:06,520 - Hello. I was informed of your arrival. 865 00:54:06,520 --> 00:54:09,183 - Aude, go on. 866 00:54:46,646 --> 00:54:50,199 Can Ms Petit stay here? - Yes, it was a bit tight. 867 00:54:50,199 --> 00:54:53,047 If you had alerted me earlier it would've been simpler. 868 00:54:53,047 --> 00:54:56,893 - Forgive us, it was Dr Rimbaud who suggested it. 869 00:54:56,893 --> 00:54:59,420 - Hmmp. I put some clean clothes in the wardrobe for you. 870 00:54:59,421 --> 00:55:01,093 If you need anything, call me. 871 00:55:01,093 --> 00:55:04,413 - That's nice, thank you. - Excuse me, where did Dr Rimbaud go? 872 00:55:04,413 --> 00:55:07,166 - To his quarters. ANNA: And where are his quarters? 873 00:55:07,166 --> 00:55:10,910 - Continue down the hallway, left, right, left, the stairs. 874 00:55:10,910 --> 00:55:13,703 - 'Left, right, left, stairs.' 875 00:55:14,219 --> 00:55:16,243 Well, you stay here. 876 00:55:16,503 --> 00:55:18,470 Receding footsteps 877 00:55:23,766 --> 00:55:27,726 (Left, right, left, stairs...) 878 00:55:45,113 --> 00:55:49,613 Ah, I was looking for you. - I was in the shower. 879 00:55:49,613 --> 00:55:52,940 After a day like that, it feels good. - Yeah, I understand. 880 00:55:52,940 --> 00:55:55,707 Uh, I wanted to tell you, I'm going to join the manhunt. 881 00:55:55,707 --> 00:56:00,470 - Okay- - For safety, Jeff will stay here. 882 00:56:00,819 --> 00:56:03,240 - What do you mean? - Well, I mean, 883 00:56:03,240 --> 00:56:06,153 to watch over Aude Petit— until we find Valmar. 884 00:56:06,153 --> 00:56:08,990 - Of course. - Is that a problem? 885 00:56:08,990 --> 00:56:11,373 - No, not at all, on the contrary. 886 00:56:11,373 --> 00:56:14,663 - All right. Well, thanks! 887 00:56:14,979 --> 00:56:16,413 See you later! - Yeah. 888 00:56:16,413 --> 00:56:17,533 - Goodbye. 889 00:56:23,417 --> 00:56:27,976 K9s 890 00:56:32,230 --> 00:56:33,410 . . . 891 00:56:35,459 --> 00:56:37,253 - Yes? 892 00:56:36,200 --> 00:56:39,030 {\an1}- We searched four sectors, no trace of Valmar. 893 00:56:39,030 --> 00:56:42,600 - Well if we don't find him before tonight we'll leave teams in place. 894 00:56:42,600 --> 00:56:45,319 - Tomorrow means we'll easily need to triple the perimeter. 895 00:56:45,319 --> 00:56:47,950 - Yes, well, exactly! Get your asses moving! Come on! 896 00:56:47,951 --> 00:56:50,323 Get your fucking asses moving! 897 00:57:00,710 --> 00:57:02,277 K9 898 00:57:03,206 --> 00:57:07,153 'Have we found him?' No. 'No, we haven't found him, 899 00:57:07,153 --> 00:57:08,836 not yet.' 900 00:57:08,123 --> 00:57:10,133 Texting with Rimbaud 901 00:57:10,133 --> 00:57:11,543 No, not 'too tired.' 902 00:57:11,543 --> 00:57:17,696 Innuendo 'I have endurance in all... circumstances.' 903 00:57:17,696 --> 00:57:19,493 OLIVIER: Do you want to have dinner? 904 00:57:19,493 --> 00:57:22,853 Oh! A date, seriously. Well... 905 00:57:25,053 --> 00:57:26,373 Um... 906 00:57:27,620 --> 00:57:30,680 That's nice, a romantic dinner for two, 907 00:57:30,680 --> 00:57:35,273 but the manhunt and everything makes tonight a bit complicated. 908 00:57:35,273 --> 00:57:39,120 But, uh... we'll talk about it again, huh? 909 00:57:39,120 --> 00:57:41,613 Uh, well, uh, see you later. 910 00:57:41,613 --> 00:57:43,093 Send message 911 00:57:43,893 --> 00:57:46,773 (Fuck, what an idiot! Shit!) 912 00:57:46,773 --> 00:57:48,973 (Shit! Shit!) 913 00:57:49,773 --> 00:57:51,773 Corvette engine 914 00:58:00,530 --> 00:58:05,530 Conversation snippets 915 00:58:09,670 --> 00:58:13,750 . . . 916 00:58:20,959 --> 00:58:23,720 - Sorry for the misunderstanding. - What? 917 00:58:23,720 --> 00:58:25,126 Oh, earlier? 918 00:58:25,126 --> 00:58:29,093 Oh? Oh no. Completely idiotic. A restaurant, what was I thinking? 919 00:58:29,093 --> 00:58:31,310 - No, I was just thinking that with the 920 00:58:31,311 --> 00:58:33,720 manhunt you might need to refuel, that's all. 921 00:58:33,720 --> 00:58:36,593 Well then, here it is, a hamburger. 922 00:58:36,594 --> 00:58:37,826 But vegetarian. 923 00:58:37,826 --> 00:58:41,273 You with arugula, me without— I'm allergic. 924 00:58:41,273 --> 00:58:42,546 - Thank you. - Is that good for you? 925 00:58:42,546 --> 00:58:44,033 - It's perfect. 926 00:58:44,300 --> 00:58:46,380 Shall we go over there? - Let's go. 927 00:58:53,793 --> 00:58:55,256 - This is very nice. 928 00:59:00,173 --> 00:59:01,436 Oh, it's good. 929 00:59:02,366 --> 00:59:04,383 Can I ask you a question? 930 00:59:04,919 --> 00:59:08,783 - That's your job, isn't it? - I'm doing my job, exactly, yeah. 931 00:59:09,399 --> 00:59:10,519 Yesterday, 932 00:59:11,226 --> 00:59:14,666 you told Enzo Moratti that your parents were workers, 933 00:59:14,666 --> 00:59:18,090 And you told me you grew up on a farm. - Mm-hmm. 934 00:59:18,547 --> 00:59:20,890 How did you become so rich? 935 00:59:24,146 --> 00:59:25,633 - An inheritance. 936 00:59:25,767 --> 00:59:26,773 - Oh. 937 00:59:26,773 --> 00:59:28,679 - An uncle from America. 938 00:59:29,239 --> 00:59:33,443 - Ha, an uncle from America, really? - Yeah. 939 00:59:35,299 --> 00:59:37,386 - Is that why you left Paris? 940 00:59:37,806 --> 00:59:40,473 Tell me, what's this rumor involving you? 941 00:59:40,473 --> 00:59:42,786 About a little date, where you fell asleep 942 00:59:42,786 --> 00:59:45,530 and where firefighters had to wake you up? 943 00:59:46,473 --> 00:59:49,600 - Mmm, no, actually, your shit is disgusting. 944 00:59:49,900 --> 00:59:51,623 Be right back. 945 00:59:55,320 --> 00:59:56,400 So? 946 00:59:56,646 --> 00:59:58,887 - Commander, it'll be dark in an hour, 947 00:59:58,888 --> 01:00:01,033 we've covered everything, no trace of Valmar. 948 01:00:01,033 --> 01:00:02,520 We need to get the guys back in. 949 01:00:02,520 --> 01:00:05,930 - It's impossible, it's so vast. We must be making a mistake somewhere! 950 01:00:07,543 --> 01:00:08,550 K9 951 01:00:09,346 --> 01:00:10,986 - Can I see? 952 01:00:13,286 --> 01:00:14,793 He's obsessive, he plans everything, 953 01:00:14,793 --> 01:00:18,440 he could well have set up a fallback base somewhere. 954 01:00:18,440 --> 01:00:23,533 - Well, we found loads of hunters' cabins there: nothing to report. 955 01:00:23,533 --> 01:00:26,053 - Search them, see if any of you can find a '2.' 956 01:00:28,793 --> 01:00:31,939 - Well, what are these lines? Aren't these hiking trails? 957 01:00:31,939 --> 01:00:34,799 - No, those are old tunnels that lead to the old fort. 958 01:00:34,799 --> 01:00:37,199 - Okay. How many access points are there within the perimeter? 959 01:00:37,199 --> 01:00:41,093 - It's disused, there are probably dozens of them. 960 01:00:41,499 --> 01:00:44,520 - Dozens of tunnels for dozens of hiding places. 961 01:00:44,640 --> 01:00:46,220 Come on now! Buzzing 962 01:00:46,220 --> 01:00:47,480 Drone buzzing 963 01:00:47,733 --> 01:00:51,256 . . . 964 01:01:04,873 --> 01:01:08,653 ANNA: Something's been bothering me, earlier you mentioned supplies. 965 01:01:08,653 --> 01:01:09,613 OLIVIER: And ? 966 01:01:09,793 --> 01:01:11,843 - Valmar knows we'll monitor the whole area. 967 01:01:11,843 --> 01:01:14,196 So if he hasn't gone on the run and decided to lay low, 968 01:01:14,196 --> 01:01:15,967 how does he plan to feed himself? 969 01:01:15,967 --> 01:01:17,526 - I don't know, Uber Eats? 970 01:01:17,526 --> 01:01:20,036 - Yes, or an accomplice. 971 01:01:20,340 --> 01:01:24,280 - That's not like him; he relies on no one but himself. 972 01:01:38,503 --> 01:01:40,957 Siren 973 01:01:45,883 --> 01:01:48,930 Grélé 974 01:02:01,133 --> 01:02:03,320 - What've you got? NAT: Nothing to report. 975 01:02:03,320 --> 01:02:05,840 - All three of you, follow me, this way. 976 01:02:07,239 --> 01:02:09,273 - I know, I'll stay here. - Okay. 977 01:02:09,273 --> 01:02:12,913 Well, no playing the hero, the guy is potentially armed. 978 01:02:56,393 --> 01:02:58,780 (He's here! I hear footsteps.) 979 01:03:06,086 --> 01:03:07,126 - Shit. 980 01:03:21,272 --> 01:03:22,586 Distant OLIVIER: Anna! 981 01:03:22,919 --> 01:03:24,039 - It's Rimbaud. 982 01:03:24,400 --> 01:03:25,783 It's Rimbaud! 983 01:03:27,779 --> 01:03:30,043 Tunnel echo ANNA: Fucking shit! 984 01:03:38,089 --> 01:03:40,809 Phew. Out of breath 985 01:03:41,180 --> 01:03:45,157 - I got lucky. He came out of there, and he didn't see the branch. 986 01:03:45,158 --> 01:03:47,440 He lost his weapon and fell right in front of me— 987 01:03:47,440 --> 01:03:48,936 —the craziest thing! 988 01:03:49,146 --> 01:03:50,823 - 'Right in front of you.' 989 01:03:50,997 --> 01:03:53,330 . . . 990 01:03:56,053 --> 01:03:58,373 Well, pick up that shit. 991 01:03:58,913 --> 01:04:00,286 Let's go. 992 01:04:02,006 --> 01:04:06,076 - We weren't really introduced. Properly. 993 01:04:06,453 --> 01:04:08,430 I'm Dr Rimbaud. 994 01:04:09,073 --> 01:04:12,383 I've been entrusted with your psychiatric evaluation. 995 01:04:12,893 --> 01:04:14,583 JULIEN: What's the point? 996 01:04:14,583 --> 01:04:17,850 - To determine if you're aware of your actions. 997 01:04:19,900 --> 01:04:23,953 I've read your file. You had a violent childhood. 998 01:04:23,953 --> 01:04:26,343 Would you be willing to talk about it? 999 01:04:26,667 --> 01:04:28,276 - Childhood? 1000 01:04:29,480 --> 01:04:31,983 That whore was never a mother. 1001 01:04:32,380 --> 01:04:36,180 She locked us in the cellar like animals. She gave us nothing to eat. 1002 01:04:36,181 --> 01:04:40,593 - You and your brother. 'Marc'? Is that right? 1003 01:04:41,333 --> 01:04:44,105 - She called us Number 1 and Number 2. 1004 01:04:44,105 --> 01:04:47,830 No first names. She burned us with her cigarettes. 1005 01:04:48,503 --> 01:04:50,890 She deserved to die, that bitch. 1006 01:04:51,413 --> 01:04:53,543 - I understand your anger. 1007 01:04:54,171 --> 01:04:59,330 You committed these murders, really, to kill your mother. 1008 01:05:00,126 --> 01:05:01,639 - Oh, no, we didn't do anything. 1009 01:05:01,639 --> 01:05:03,557 I dunno what you're talking about, 1010 01:05:03,558 --> 01:05:05,656 we didn't do anything. - Mmm. 1011 01:05:07,267 --> 01:05:09,353 - The police have evidence linking you 1012 01:05:09,353 --> 01:05:11,704 to the murders of Jasmine Ellaoui and Lucie Ricou, 1013 01:05:11,704 --> 01:05:15,556 and the kidnapping of Aude Petit, who by the way was found at your home. 1014 01:05:15,773 --> 01:05:18,213 Can you explain to me why did you do that? 1015 01:05:19,266 --> 01:05:21,756 - We did what we had to do. 1016 01:05:23,253 --> 01:05:27,293 JULIEN: She deserved it, you understand? That whore. 1017 01:05:29,606 --> 01:05:32,410 But I didn't kill them, it was him. 1018 01:05:33,560 --> 01:05:35,080 - Who's 'him'? 1019 01:05:36,320 --> 01:05:38,623 - Well, Marc. 1020 01:05:40,453 --> 01:05:42,956 - Mr Valmar, Tired sigh 1021 01:05:43,713 --> 01:05:49,120 according to the police, your brother Marc died by suicide six months ago, 1022 01:05:49,120 --> 01:05:52,000 that must've been a shock for you, no? 1023 01:05:52,373 --> 01:05:53,373 - Yes. 1024 01:05:54,080 --> 01:05:57,610 Yes, but he keeps talking to me. 1025 01:05:57,973 --> 01:06:00,093 And we decided together: 1026 01:06:00,933 --> 01:06:03,790 I find them, he kills them. 1027 01:06:04,739 --> 01:06:07,123 He's not going to stop there, you know. 1028 01:06:07,771 --> 01:06:10,206 He's going to continue. I know Marc. 1029 01:06:10,206 --> 01:06:13,213 He won't give up. He'll keep going until he's completely exhausted. 1030 01:06:13,213 --> 01:06:15,576 Understand? Until he dies! 1031 01:06:15,576 --> 01:06:17,370 HE WON'T GIVE UP! 1032 01:06:18,833 --> 01:06:21,477 - Everything's fine, everything's fine. 1033 01:06:21,711 --> 01:06:25,533 If you agree, we'll do a test and then I'll leave you alone. 1034 01:06:25,533 --> 01:06:29,353 Okay? I'll turn over a card, 1035 01:06:29,353 --> 01:06:32,523 and you tell me what it makes you think of. 1036 01:06:36,626 --> 01:06:38,306 - Splashes of blood. 1037 01:06:40,553 --> 01:06:43,076 A woman's genitals. 1038 01:06:46,013 --> 01:06:49,130 Two people choking each other. 1039 01:06:50,646 --> 01:06:54,653 Strange twins. Aborted. 1040 01:07:00,480 --> 01:07:01,956 - Thank you. 1041 01:07:06,929 --> 01:07:10,123 He murdered two women, he'll be deemed irresponsible right? 1042 01:07:10,124 --> 01:07:11,953 OLIVIER: I have absolutely no idea. 1043 01:07:11,953 --> 01:07:14,840 In any case, that won't be my diagnosis. 1044 01:07:15,493 --> 01:07:16,859 His childhood was tragic 1045 01:07:16,859 --> 01:07:20,053 and disruptive, but Valmar still has some bearings. 1046 01:07:20,053 --> 01:07:23,223 He knows what is wrong and that his actions cause suffering. 1047 01:07:23,224 --> 01:07:25,893 - Hmm. How do you know that? 1048 01:07:25,893 --> 01:07:28,306 - Because his victims send him back to his mother. 1049 01:07:28,306 --> 01:07:30,293 He locks them up and projects her onto them, 1050 01:07:30,293 --> 01:07:32,913 to make them endure what he experienced. 1051 01:07:32,913 --> 01:07:36,413 - Okay. And the '2'? The branding with the iron? 1052 01:07:36,413 --> 01:07:39,233 - The number '2' is a symbol 1053 01:07:39,233 --> 01:07:42,040 saying that his mother is responsible for his brother's death. 1054 01:07:42,040 --> 01:07:44,926 There you have it. What's the problem? 1055 01:07:44,926 --> 01:07:48,593 - I don't have a problem, I'm trying to understand, that's all. 1056 01:07:50,346 --> 01:07:52,953 - When a criminal lies to you, you can feel it, right? 1057 01:07:52,953 --> 01:07:57,316 It's the same with psychiatry. Let me show you something. 1058 01:08:00,906 --> 01:08:03,066 What do you see? She laughs 1059 01:08:03,066 --> 01:08:04,779 - No, seriously? - Mm-hmm. 1060 01:08:04,779 --> 01:08:08,160 No idea; maybe a fox? 1061 01:08:08,533 --> 01:08:09,587 - There you go. 1062 01:08:09,828 --> 01:08:13,613 When it comes to interpreting an image, everyone hesitates. 1063 01:08:13,613 --> 01:08:17,733 Not Valmar. Each time he took a quarter of a second to respond. 1064 01:08:17,733 --> 01:08:20,703 Without thinking. Nobody can do that. 1065 01:08:21,053 --> 01:08:23,490 And his responses were extreme. 1066 01:08:23,727 --> 01:08:25,560 They all classify him as psychotic. 1067 01:08:25,560 --> 01:08:30,200 - Did he do it on purpose? - It was all memorization. He's faking. 1068 01:08:31,086 --> 01:08:34,959 He looked into the tests and answered exactly as needed. 1069 01:08:34,959 --> 01:08:40,126 - To be judged irresponsible. - Serial killers are great manipulators, 1070 01:08:40,874 --> 01:08:42,756 especially that one. - Mmm. 1071 01:08:46,693 --> 01:08:47,773 - Thanks. 1072 01:08:48,387 --> 01:08:52,139 Actually, could you still watch Aude Petit for another 24 hours? 1073 01:08:52,139 --> 01:08:55,343 When the judge signs the detention order. - Mm-hmm. 1074 01:08:55,793 --> 01:08:56,873 - Thanks. 1075 01:09:21,860 --> 01:09:24,847 - Thank you, this is lovely. - You're welcome. 1076 01:09:24,847 --> 01:09:27,887 Did you sleep well? - Very well, very comfortable. 1077 01:09:28,113 --> 01:09:31,960 - I don't know how I slept, but I have aches and pains all over. 1078 01:09:31,960 --> 01:09:35,760 - You wanted an armchair, I got you our best chair. 1079 01:09:35,760 --> 01:09:39,406 For someone who didn't sleep, you were really snoring. 1080 01:09:39,579 --> 01:09:40,520 Buzzer 1081 01:09:40,520 --> 01:09:43,109 - Fuck, did I say something I shouldn't have? 1082 01:09:49,613 --> 01:09:51,057 - Hello, what is it? 1083 01:09:51,058 --> 01:09:52,580 - Hello madam, it's Enedis.* * Power company 1084 01:09:52,580 --> 01:09:55,493 Just letting you know, a tree fell onto a power line due to strong winds. 1085 01:09:55,493 --> 01:09:58,292 We're securing the network. There may be outages. 1086 01:09:58,292 --> 01:10:01,259 - All right, thank's for letting us know. 1087 01:10:19,813 --> 01:10:23,386 - I saw your principal. Mathieu's been expelled. 1088 01:10:23,386 --> 01:10:26,890 - Thank you, so much! - No, of course. Come on. 1089 01:10:27,073 --> 01:10:30,473 Alongside your medication, we're going to try something else: 1090 01:10:30,473 --> 01:10:32,600 behavioral therapy. 1091 01:10:33,307 --> 01:10:36,103 The objective is about reconnecting with what you love, all right? 1092 01:10:36,103 --> 01:10:38,963 So here's the program: Do you like pastries? 1093 01:10:38,964 --> 01:10:40,380 - Yes. - Well listen, that's perfect, 1094 01:10:40,380 --> 01:10:42,723 because you'll be baking a cake in the cafeteria every lunchtime. 1095 01:10:42,723 --> 01:10:46,730 The school knows, it's all right. And, this is for you. 1096 01:10:47,620 --> 01:10:50,720 - Thank you very much. - However: mandatory reading, 1097 01:10:50,720 --> 01:10:53,095 once a week. - (I can do that.) 1098 01:10:53,095 --> 01:10:55,433 - One last thing: from now on, 1099 01:10:55,433 --> 01:10:58,340 when you see an object in pink or a strange color, 1100 01:10:58,341 --> 01:11:00,113 you write it down. All right? 1101 01:11:00,113 --> 01:11:03,936 On the tenth one, I'll give you these. 1102 01:11:10,246 --> 01:11:11,033 - No! 1103 01:11:11,033 --> 01:11:13,039 - Yes. - Thank you very much— 1104 01:11:13,039 --> 01:11:15,323 —but why do I see things rose-colored? 1105 01:11:15,324 --> 01:11:17,827 - That way, it's not a negative experience. 1106 01:11:17,827 --> 01:11:21,050 You get a positive out of it. Well, we're cheating a little. 1107 01:11:21,050 --> 01:11:22,980 OLIVIER: Do we agree? - Of course, 1108 01:11:22,980 --> 01:11:25,626 thank you very much! - There, a little smile. 1109 01:11:25,646 --> 01:11:27,603 OLIVIER: It's a first result. 1110 01:11:42,899 --> 01:11:43,839 Everything good? 1111 01:11:43,839 --> 01:11:46,833 - She just went up to her room, the other one is standing guard. 1112 01:11:46,833 --> 01:11:48,618 - Okay. - Olivier, we've put in place 1113 01:11:48,618 --> 01:11:52,365 a protocol because our safety depends on it, you know that! 1114 01:11:52,365 --> 01:11:53,799 - I had no choice, okay? 1115 01:11:53,799 --> 01:11:55,699 - 'No one in the manor,' that's the rule! 1116 01:11:55,699 --> 01:11:57,356 Do you know who these people are? Did you investigate them? 1117 01:11:57,356 --> 01:11:58,733 - But it's not necessary, they're cops! 1118 01:11:58,733 --> 01:12:00,766 - Oh, 'they're cops'! - Yeah. 1119 01:12:01,007 --> 01:12:02,999 - What'll you do if they suspect something? 1120 01:12:02,999 --> 01:12:06,466 - Okay, I broke protocol. - No, you ignored it! 1121 01:12:06,466 --> 01:12:09,139 - They'll leave after this case and everything will be forgotten! 1122 01:12:09,139 --> 01:12:11,906 - I hope so, because they'll never forget me! 1123 01:12:11,906 --> 01:12:13,146 Never! 1124 01:12:16,686 --> 01:12:17,923 - Olga! 1125 01:12:19,503 --> 01:12:21,010 {\an3}Куда ты идёшь? Ukrainian Where are you going? 1126 01:12:21,506 --> 01:12:24,046 - A pajama party, at a friend's house. 1127 01:12:24,667 --> 01:12:26,187 {\an3}So long! так довго 1128 01:12:26,187 --> 01:12:28,803 {\an3}как на ты вернёшься - When will you be back? 1129 01:12:29,703 --> 01:12:31,796 Footsteps 1130 01:12:33,446 --> 01:12:34,726 Shit. 1131 01:12:36,330 --> 01:12:38,237 Canines howling 1132 01:12:41,120 --> 01:12:44,130 . . . 1133 01:12:45,460 --> 01:12:48,520 - Camera 4 has detected movement. 1134 01:13:06,330 --> 01:13:09,763 Birds squawk 1135 01:13:14,403 --> 01:13:16,030 Barking 1136 01:13:23,410 --> 01:13:26,196 Espresso maker hums 1137 01:13:52,507 --> 01:13:55,520 You all right? - I'm fine; she's asleep. 1138 01:13:55,520 --> 01:13:56,840 - Oh, great. 1139 01:13:57,206 --> 01:13:59,846 I made you a small coffee. - Oh my, that's nice of you. 1140 01:13:59,846 --> 01:14:01,389 - Here. - Thank you. 1141 01:14:01,389 --> 01:14:03,956 - Thanks. - It was nothing, my pleasure. 1142 01:14:05,706 --> 01:14:06,986 Good? 1143 01:14:07,572 --> 01:14:11,356 - Tops. - I'll go; keep it up. Thanks. 1144 01:14:29,237 --> 01:14:30,823 Gasps 1145 01:14:44,790 --> 01:14:46,250 Scuffling 1146 01:14:46,307 --> 01:14:49,983 Grunting, shouting 1147 01:14:50,947 --> 01:15:03,410 . . . 1148 01:15:03,983 --> 01:15:05,370 Blade clangs 1149 01:15:05,370 --> 01:15:07,583 Anguished cries 1150 01:15:09,903 --> 01:15:12,363 Grunting 1151 01:15:12,680 --> 01:15:14,607 Sharp blows 1152 01:15:14,810 --> 01:15:16,990 Grunting 1153 01:15:27,910 --> 01:15:31,370 Rapid fire 1154 01:15:32,317 --> 01:15:36,303 Cries of pain 1155 01:15:36,730 --> 01:15:38,457 Grunting 1156 01:15:39,679 --> 01:15:42,420 GRÉLÉ: When you have a debt, you have to pay it. 1157 01:15:43,240 --> 01:15:45,809 - I pay every day. . . . 1158 01:15:51,620 --> 01:15:54,873 Exhausted breathing 1159 01:15:57,037 --> 01:15:59,330 . . . 1160 01:16:03,680 --> 01:16:08,680 {\an8}Metronome ticks 1161 01:16:04,620 --> 01:16:09,683 Do you have a direct link with Julien Valmar or Aude Petit? 1162 01:16:10,320 --> 01:16:11,320 - No. 1163 01:16:11,873 --> 01:16:13,927 - Who sent you? 1164 01:16:14,933 --> 01:16:17,440 - An anonymous employer. 1165 01:16:17,440 --> 01:16:21,113 I'm being paid to find missing people, 1166 01:16:21,386 --> 01:16:23,663 and eliminate them. 1167 01:16:23,677 --> 01:16:25,437 Metronome 1168 01:16:25,633 --> 01:16:27,433 - Who was your target? 1169 01:16:28,160 --> 01:16:29,646 . . . 1170 01:16:29,646 --> 01:16:30,770 - You. 1171 01:16:31,073 --> 01:16:33,343 - You were supposed to eliminate me? 1172 01:16:35,006 --> 01:16:38,093 - And retrieve the notebook. 1173 01:16:38,093 --> 01:16:41,663 . . . 1174 01:16:41,893 --> 01:16:46,093 - Does your employer know what's in this notebook? 1175 01:16:46,093 --> 01:16:48,280 - I don't know. 1176 01:16:48,566 --> 01:16:50,790 . . . 1177 01:16:50,960 --> 01:16:54,380 - I imagine you communicate with him by telephone, 1178 01:16:54,380 --> 01:16:57,613 where and when was the last time you talked to him, 1179 01:16:57,613 --> 01:17:00,013 and what did you say to him? 1180 01:17:00,400 --> 01:17:02,320 - In Turin, a month ago. 1181 01:17:02,320 --> 01:17:08,226 I told him I might have a lead to find you, in France. 1182 01:17:08,226 --> 01:17:11,703 . . . 1183 01:17:12,853 --> 01:17:15,016 - Listen carefully to my voice: 1184 01:17:15,016 --> 01:17:18,753 when I'm finished, you won't remember anything. 1185 01:17:18,753 --> 01:17:23,370 Neither the clues that brought you here, nor anything from this evening. 1186 01:17:23,779 --> 01:17:27,400 And you will still follow the instructions to the letter. 1187 01:17:27,400 --> 01:17:29,806 Do you understand? - Yes. 1188 01:17:33,566 --> 01:17:34,853 Metronome stops 1189 01:17:58,732 --> 01:18:00,126 Ringback 1190 01:18:01,573 --> 01:18:04,373 - Go ahead. - Bad news. 1191 01:18:04,690 --> 01:18:07,233 Uh, the psychiatrist wasn't in France. 1192 01:18:07,233 --> 01:18:08,353 - Are you sure? 1193 01:18:08,773 --> 01:18:12,733 - No... the lead was a half-assed. 1194 01:18:13,593 --> 01:18:16,113 I must've missed something in Italy. 1195 01:18:16,960 --> 01:18:18,080 I'm going back. 1196 01:18:18,286 --> 01:18:19,606 - Call me back. 1197 01:18:20,300 --> 01:18:23,440 - Of course, as soon as I have any news. 1198 01:18:25,490 --> 01:18:26,977 Disconnect 1199 01:18:55,837 --> 01:18:58,384 Sandpaper scratching 1200 01:19:46,920 --> 01:19:48,120 Landline ringing 1201 01:19:48,880 --> 01:19:51,443 - Cmdr Charrou, go ahead. Siren 1202 01:19:51,823 --> 01:19:56,079 That's right, about Dr Rimbaud, yes. But it's no longer necessary. 1203 01:19:57,506 --> 01:19:58,626 Yeah? 1204 01:20:00,633 --> 01:20:02,306 Okay, we have the same info. 1205 01:20:02,306 --> 01:20:03,746 Well- oh, yes! Sorry. 1206 01:20:03,746 --> 01:20:08,026 Uh, I'd like to know if you know why he left Paris. 1207 01:20:09,920 --> 01:20:10,950 Okay. 1208 01:20:11,298 --> 01:20:14,039 Okay, thank you for calling me back. Yes. Goodbye. 1209 01:20:18,819 --> 01:20:23,013 - Here. I've added the footprints found near the trailer, 1210 01:20:23,013 --> 01:20:25,526 and the DNA matches in the parking lot. - Mm-hmm. 1211 01:20:25,526 --> 01:20:29,007 - With that, the Valmar reports are done. 1212 01:20:29,007 --> 01:20:30,999 - Okay, thanks. - Mmm... 1213 01:20:30,999 --> 01:20:33,953 And uh... yeah. 1214 01:20:33,953 --> 01:20:35,850 - Yeah? - Rimbaud? 1215 01:20:35,850 --> 01:20:36,679 - 'Rimbaud'? 1216 01:20:36,679 --> 01:20:39,696 - Wasn't he supposed to submit his expert report? 1217 01:20:39,696 --> 01:20:42,553 - Oh, well, he sent it to the judge, day before yesterday. 1218 01:20:42,554 --> 01:20:44,419 - Oh really? - Yeah. 1219 01:20:44,419 --> 01:20:47,319 - Without coming to see us? - (Uh...) 1220 01:20:47,960 --> 01:20:49,999 - You should just invite him to your housewarming. 1221 01:20:49,999 --> 01:20:52,216 The end of a case, it's a celebration. 1222 01:20:52,760 --> 01:20:57,600 - I'll invite whoever I want. - You're right, I'll stop, see you later. 1223 01:21:14,040 --> 01:21:16,416 - Maud, did you reschedule Mr Mondou's appointment? 1224 01:21:16,416 --> 01:21:20,790 - Yes, yes. You have an unexpected guest, she wasn't on the schedule. 1225 01:21:20,790 --> 01:21:23,763 - Oh. All right. 1226 01:21:28,473 --> 01:21:30,226 OLIVIER: How are you, Zoé? - Very well, and you? 1227 01:21:30,226 --> 01:21:32,200 OLIVIER: I'm fine, thank you very much. 1228 01:21:34,106 --> 01:21:36,133 So? - So, it's going well. 1229 01:21:36,133 --> 01:21:38,893 - Yeah? - Except that you lied to me. 1230 01:21:38,893 --> 01:21:41,086 I'll never have my skates. 1231 01:21:42,573 --> 01:21:44,546 Because I no longer have hallucinations! 1232 01:21:44,546 --> 01:21:47,000 ZOÉ: It's going very well, honest to god. - That's fantastic! 1233 01:21:47,000 --> 01:21:48,400 - Yes! OLIVIER: Nice. 1234 01:21:48,400 --> 01:21:49,770 - It's thanks to you, thank you so much, 1235 01:21:49,771 --> 01:21:53,260 I didn't know how to thank you. I made you this. 1236 01:21:53,479 --> 01:21:55,339 - Too nice, come on. 1237 01:21:55,339 --> 01:21:58,780 - This is the best of my collection, you'll love it: The Colors No One Sees. 1238 01:21:58,780 --> 01:22:01,799 - Well done, huh! ZOÉ: The madeleines are homemade. 1239 01:22:01,799 --> 01:22:04,959 - You're starting to know me. - Enjoy. 1240 01:22:06,266 --> 01:22:08,400 Smell the slight hint of orange blossom? 1241 01:22:08,400 --> 01:22:10,116 - Beautiful. - (Thanks.) 1242 01:22:10,973 --> 01:22:12,473 Cork pops 1243 01:22:17,237 --> 01:22:23,716 {\an8}Orchestral rock 1244 01:22:18,393 --> 01:22:19,760 - Thanks for having us. 1245 01:22:19,760 --> 01:22:21,913 - It's my pleasure! - It's nice, huh? 1246 01:22:21,913 --> 01:22:23,096 - I know! 1247 01:22:23,993 --> 01:22:25,873 I buy it nearby. 1248 01:22:26,663 --> 01:22:33,523 {\an8}. . . 1249 01:22:35,013 --> 01:22:36,430 To your health! 1250 01:22:37,033 --> 01:22:40,950 {\an8}. . . 1251 01:22:42,080 --> 01:22:43,600 - Is it dry? 1252 01:22:44,363 --> 01:22:48,609 {\an8}. . . 1253 01:22:49,693 --> 01:22:50,813 Doorbell 1254 01:22:51,080 --> 01:22:59,360 {\an8}. . . 1255 01:23:01,316 --> 01:23:03,503 SEKOU: Good evening. - Oh, it's you. 1256 01:23:03,753 --> 01:23:06,430 - Sorry for being late. Am I the last one? 1257 01:23:06,430 --> 01:23:09,200 - No, you're not the last one. Come in. 1258 01:23:12,727 --> 01:23:14,807 - Hey, for the commander! Hip, hip, hip- ? 1259 01:23:14,993 --> 01:23:16,770 ALL: Hurrah! 1260 01:23:17,239 --> 01:23:20,170 - It's nice, you can do lots of things. 1261 01:23:20,170 --> 01:23:24,526 You can, uh, send files, the- 1262 01:23:25,080 --> 01:23:27,663 Oh fuck. Fuck... 1263 01:23:28,333 --> 01:23:30,293 I- I sent it to my mother. 1264 01:23:30,280 --> 01:23:32,440 - Pour me one too. 1265 01:23:32,760 --> 01:23:34,760 {\an8}. . . 1266 01:23:35,217 --> 01:23:36,603 Cork pops 1267 01:23:38,160 --> 01:23:40,160 Thank you, thank you, thank you! 1268 01:23:40,160 --> 01:23:44,499 You can do stand-up tonight, I need to laugh. 1269 01:23:44,499 --> 01:23:47,840 - Isn't Rimbaud coming? - I don't know. I invited him 1270 01:23:47,840 --> 01:23:50,233 like you asked me. He's not here. 1271 01:23:50,506 --> 01:23:52,893 - Maybe a problem with a patient? ANNA: Yes, maybe. 1272 01:23:52,894 --> 01:23:55,596 - Anyway, he's weird. ANNA: Yeah, that's right. 1273 01:23:56,346 --> 01:23:58,943 {\an8}. . . 1274 01:24:00,506 --> 01:24:02,586 Intercom buzzes 1275 01:24:02,617 --> 01:24:08,476 Random computer noises 1276 01:24:09,486 --> 01:24:11,486 - I'll open it for you! - Opening. 1277 01:24:32,720 --> 01:24:36,740 Sorry about your party. An emergency, I just got home. 1278 01:24:36,740 --> 01:24:38,946 - That's it precisely. - Yes... 1279 01:24:38,946 --> 01:24:41,936 - That's why I'm here. I shouldn't have invited you, 1280 01:24:41,936 --> 01:24:44,773 it was a mistake and completely stupid of me, because- 1281 01:24:44,773 --> 01:24:48,180 if we're too... like, close, that way... 1282 01:24:48,180 --> 01:24:52,919 No, but... if we're too close, and we find ourselves working on another case, 1283 01:24:52,919 --> 01:24:53,920 It might... 1284 01:24:53,920 --> 01:24:57,093 it might, yes, it might... - Cloud our judgment? 1285 01:24:57,093 --> 01:24:58,093 - That's it. 1286 01:24:58,093 --> 01:25:01,746 That's it. So, what I... desire- no, what I would like, 1287 01:25:01,746 --> 01:25:05,366 is that our relationship, our partnership, 1288 01:25:05,366 --> 01:25:07,806 remain strictly professional! 1289 01:25:08,033 --> 01:25:10,473 - As an expert, that suits me. 1290 01:25:10,473 --> 01:25:13,999 - Okay. I'm leaving, then. - No no, where are you going? 1291 01:25:13,999 --> 01:25:17,326 We can toast to our professional success, right? 1292 01:25:17,326 --> 01:25:19,953 We saved a life! Come on! 1293 01:25:19,973 --> 01:25:21,946 - Come on! - Yeah, just one. Just one drink. 1294 01:25:21,926 --> 01:25:23,336 - Ah! 1295 01:25:32,319 --> 01:25:33,976 Have a seat. - There? 1296 01:25:39,600 --> 01:25:41,956 - You know what? - What? 1297 01:25:44,806 --> 01:25:48,400 - You're totally right. It's better to put up barriers. 1298 01:25:48,553 --> 01:25:50,020 Here. - Yeah. 1299 01:25:50,020 --> 01:25:52,356 BOTH: To your health. Clink 1300 01:25:57,739 --> 01:25:59,179 - Fireplace. 1301 01:25:59,967 --> 01:26:01,920 Very beautiful fireplace. 1302 01:26:01,920 --> 01:26:04,800 - No, because relationships between colleagues... 1303 01:26:04,800 --> 01:26:06,723 - Yes? - Meh. 1304 01:26:06,739 --> 01:26:08,680 - Uh- no... yeah? 1305 01:26:08,680 --> 01:26:10,263 BOTH: Mmm. 1306 01:26:10,520 --> 01:26:12,990 Meh? Mmm. 1307 01:26:26,199 --> 01:26:27,479 - Okay. 1308 01:26:35,699 --> 01:26:37,883 Traumatic narcolepsy. 1309 01:26:39,740 --> 01:26:41,603 As I thought. 1310 01:26:47,009 --> 01:26:49,200 OLGA: I warned you. - What? She's not heavy. 1311 01:26:49,200 --> 01:26:51,097 - If that guy were better he could've killed us! 1312 01:26:51,098 --> 01:26:53,280 - Yes, you're right, but that has nothing to do with the police, okay? 1313 01:26:53,280 --> 01:26:55,610 - It doesn't matter, this time they located us, Olivier! 1314 01:26:55,611 --> 01:26:57,399 - No no no, they don't know anything. 1315 01:26:57,399 --> 01:26:59,640 - We must be careful, they'll send more killers! 1316 01:26:59,640 --> 01:27:02,253 - Trust me, I've arranged everything, okay? 1317 01:27:02,253 --> 01:27:04,252 - Nothing's arranged! - Yes, it is. 1318 01:27:04,252 --> 01:27:07,200 - I know you, this is just the beginning! 1319 01:27:26,503 --> 01:27:28,443 Corvette engine 1320 01:28:05,796 --> 01:28:09,506 - (Oh, fuck, my skull.) 1321 01:28:10,126 --> 01:28:14,009 Oh. What were you talking about? 1322 01:28:39,446 --> 01:28:41,566 (What the hell is going on?) 1323 01:28:47,263 --> 01:28:48,270 Unnh... 1324 01:28:50,293 --> 01:28:53,320 'I did a bit of cleaning and then shut the door.' 1325 01:28:53,320 --> 01:28:55,983 'Until next time, Olivier." 1326 01:29:22,986 --> 01:29:25,623 Who is this guy? 1327 01:29:41,444 --> 01:29:45,444 www.msoustitres.blogspot.com 106813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.