All language subtitles for sub3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,163 --> 00:00:20,827 Aah! 2 00:00:40,454 --> 00:00:41,978 be blind. 3 00:00:48,495 --> 00:00:50,986 So, are you still getting those headaches? 4 00:00:51,064 --> 00:00:52,395 CROZlER: l'm fine. 5 00:00:52,466 --> 00:00:55,264 All right, all right, you stubborn son of a bitch. 6 00:00:55,335 --> 00:00:58,532 Hey, are you still having a hard time remembering 7 00:00:58,605 --> 00:01:00,004 what happened after the... 8 00:01:00,073 --> 00:01:01,131 After my mission. 9 00:01:08,515 --> 00:01:12,281 Everything's murky, and then there's just a blank space. 10 00:01:12,352 --> 00:01:13,842 And your colleague? 11 00:01:13,920 --> 00:01:15,979 CROZlER: Cardinal Ravenwood. 12 00:01:16,056 --> 00:01:18,217 They said he died of a heart attack. 13 00:01:21,828 --> 00:01:23,261 And the nightmares? 14 00:01:24,164 --> 00:01:26,530 l just need to get back to work. 15 00:01:26,600 --> 00:01:27,692 All right, my friend. 16 00:01:27,768 --> 00:01:29,167 Here's a prescription for you. 17 00:01:29,236 --> 00:01:32,831 And, hey, tell me if you start remembering anything, all right? 18 00:01:33,840 --> 00:01:36,400 ♪ Do anything for Dethklok ♪ ♪ Do anything for Dethklok ♪ 19 00:01:36,476 --> 00:01:37,636 ♪ Do anything for Dethklok ♪ 20 00:01:37,711 --> 00:01:39,804 ♪ Do anything for Dethklok ♪ ♪ Do anything for Dethklok ♪ 21 00:01:39,880 --> 00:01:42,508 ♪ Dethklok! Dethklok! Dethklok! Dethklok! ♪ 22 00:01:42,582 --> 00:01:48,748 ♪ l'm...ticking...for...the... Dethklok! Dethklok! ♪ 23 00:01:48,822 --> 00:01:51,484 ♪ Skwisgaar Skwigelf, taller than a tree ♪ 24 00:01:51,558 --> 00:01:54,118 ♪ Toki Wartooth, not a bumblebee ♪ 25 00:01:54,194 --> 00:01:56,458 ♪ William Murderface Murderface Murderface ♪ 26 00:01:56,530 --> 00:01:57,462 ♪ Pickles the drummer ♪ 27 00:01:57,531 --> 00:01:58,964 ♪ Doodily doo, doodily doo ♪ 28 00:01:59,032 --> 00:02:01,091 ♪ Nathan Explosion ♪ 29 00:02:06,673 --> 00:02:07,662 NEWS CASTER: We are now in the middle 30 00:02:07,741 --> 00:02:10,039 of a record-setting global economic depression. 31 00:02:10,110 --> 00:02:12,908 WOMAN: lt has been months since the legendary metal band Dethklok 32 00:02:12,979 --> 00:02:15,539 was allegedly attacked by fans in the Gulf of Danzig. 33 00:02:15,615 --> 00:02:18,345 MAN: ...believe that these dangerous events had forced 34 00:02:18,418 --> 00:02:21,387 the band to completely reconsider public appearance. 35 00:02:21,455 --> 00:02:23,980 lt pains me that l do not have the ability 36 00:02:24,057 --> 00:02:26,525 to bring Dethklok back to the public, 37 00:02:26,593 --> 00:02:29,824 and therefore, l give you this. 38 00:02:30,797 --> 00:02:32,196 [ gurgling ] 39 00:02:33,066 --> 00:02:35,534 CHARLES: Gentlemen, l have the recording schedules right here. 40 00:02:35,602 --> 00:02:37,126 You'll see that we need to get started 41 00:02:37,204 --> 00:02:39,695 on the new record pretty soon, so... 42 00:02:42,609 --> 00:02:43,633 Uh, nothing? 43 00:02:44,344 --> 00:02:47,677 PlCKLES: Can you just at least ask us how we're doing 44 00:02:47,747 --> 00:02:51,945 or something before you start with all this robotic crap? 45 00:02:52,018 --> 00:02:53,679 [ lisping ] Yeah, 46 00:02:53,753 --> 00:02:55,687 you're all like, ''here's the schedule'' 47 00:02:55,755 --> 00:02:57,916 and ''now, get to work, you ugly humps.'' 48 00:02:57,991 --> 00:02:59,618 You're like a robot. 49 00:02:59,693 --> 00:03:01,593 You're like an emotionless robot. 50 00:03:01,661 --> 00:03:03,288 Yeah, he is a robot. 51 00:03:03,363 --> 00:03:04,193 You're a robot. 52 00:03:04,264 --> 00:03:06,164 Robots are not to be trusted. 53 00:03:06,233 --> 00:03:08,167 Okay, fine. 54 00:03:08,235 --> 00:03:09,327 How are all of you? 55 00:03:09,402 --> 00:03:10,562 SKWlSGAAR: Hows are we's? 56 00:03:10,637 --> 00:03:13,128 We's in the middle of having a [bleep] dinners meal. 57 00:03:13,206 --> 00:03:15,868 That's hows we am. 58 00:03:16,843 --> 00:03:20,301 Toki, you may clear the table when you feel that it's time. 59 00:03:20,380 --> 00:03:23,178 Any of you guys mind if l mace this stupid turkey? 60 00:03:23,250 --> 00:03:24,274 No, go ahead. 61 00:03:24,351 --> 00:03:25,375 l don't want no more. 62 00:03:25,452 --> 00:03:26,680 Aah! 63 00:03:26,753 --> 00:03:28,277 Take that, you stupid turkey! 64 00:03:28,355 --> 00:03:29,413 Right in your face. 65 00:03:29,489 --> 00:03:30,854 Uh, l'm sorry. 66 00:03:30,924 --> 00:03:31,754 What is that? 67 00:03:31,825 --> 00:03:33,952 Oh, it's a pelvic-thrust mace belt. 68 00:03:34,027 --> 00:03:37,360 PlCKLES: Yeah, pelvic-thrust mace belts. 69 00:03:37,564 --> 00:03:40,727 Now, we stand feet shoulder width apart. 70 00:03:40,800 --> 00:03:42,324 One pelvic thrust. 71 00:03:42,402 --> 00:03:44,427 And then out comes the mace. 72 00:03:44,504 --> 00:03:45,334 blind. 73 00:03:45,405 --> 00:03:48,101 Oh, you blinded my balls. 74 00:03:48,174 --> 00:03:50,938 That -- that actually burns, horribly. 75 00:03:51,011 --> 00:03:51,841 - Oh, you know it! - Well, ow. 76 00:03:51,912 --> 00:03:53,504 Well, that's great, 77 00:03:53,580 --> 00:03:57,209 even though the idea of macing someone is to actually 78 00:03:57,284 --> 00:03:59,548 get it in their eyes and not in their, uh, 79 00:03:59,619 --> 00:04:01,746 testicles because it doesn't really do anything. 80 00:04:01,821 --> 00:04:04,722 Could you just please get out of here? 81 00:04:04,791 --> 00:04:07,521 You have to get back to work and into the studio, 82 00:04:07,594 --> 00:04:09,858 make another record, so start thinking about that. 83 00:04:09,930 --> 00:04:10,828 Oh, yeah? 84 00:04:10,897 --> 00:04:12,262 Well, start thinking about this! 85 00:04:12,332 --> 00:04:13,993 [ grunting ] 86 00:04:14,067 --> 00:04:17,901 CHARLES: Actually, l had that table-- had that table -- 87 00:04:17,971 --> 00:04:23,705 l had that table permanently affixed to the floor. 88 00:04:23,777 --> 00:04:27,110 Don't you take away my ability to have tantrums, all right? 89 00:04:27,180 --> 00:04:29,944 That you cannot have, all right, you robot? 90 00:04:32,886 --> 00:04:33,716 l must say 91 00:04:33,787 --> 00:04:36,585 that l have never seen you this reclusive and moody before, 92 00:04:36,656 --> 00:04:38,851 but there must be something we can do to get you guys 93 00:04:38,925 --> 00:04:40,392 back out there playing shows. 94 00:04:40,460 --> 00:04:42,690 but what if there are fans out there who want to kill us? 95 00:04:42,762 --> 00:04:43,820 Well, there won't be. 96 00:04:43,897 --> 00:04:44,727 l have a proposal. 97 00:04:44,798 --> 00:04:45,924 l think you'll be interested 98 00:04:45,999 --> 00:04:47,990 since your concern with security has increased. 99 00:04:48,068 --> 00:04:49,797 A number of criminals are to be executed soon, 100 00:04:49,869 --> 00:04:50,927 and the prison system has asked you 101 00:04:51,004 --> 00:04:52,596 to perform at this execution because -- 102 00:04:52,672 --> 00:04:54,003 No. Pass. 103 00:04:54,074 --> 00:04:56,838 And they want you to pick how they're executed. 104 00:04:58,345 --> 00:05:00,370 Oh! Oh! 105 00:05:00,447 --> 00:05:01,778 Darn! That's awesome! 106 00:05:01,848 --> 00:05:03,315 That's really awesome! 107 00:05:03,383 --> 00:05:04,873 ls this, uh, 108 00:05:04,951 --> 00:05:07,283 something you would consider doing? 109 00:05:07,354 --> 00:05:09,845 Ugh! Yeah! 110 00:05:09,923 --> 00:05:12,118 but it's got to be really [bleep] brutal. 111 00:05:12,792 --> 00:05:16,091 They're calling it a 21 -gun suicide salute. 112 00:05:16,162 --> 00:05:18,926 by coinciding their official return to the public 113 00:05:18,999 --> 00:05:21,399 with the biggest single act of capital punishment 114 00:05:21,468 --> 00:05:23,026 in recorded history. 115 00:05:23,103 --> 00:05:26,129 These prisoners are being called the worst of the worst, 116 00:05:26,206 --> 00:05:27,764 and they're all to be executed. 117 00:05:27,841 --> 00:05:30,605 Criminals from as far away as Australia and Thailand 118 00:05:30,677 --> 00:05:33,145 have traveled here to be part of this event. 119 00:05:33,213 --> 00:05:36,080 l consider it an honor to be killed before Dethklok. 120 00:05:36,149 --> 00:05:37,616 Dethklok rules! Kill me! 121 00:05:37,684 --> 00:05:39,879 but some prisoners don't feel the same. 122 00:05:40,153 --> 00:05:44,180 The now-famous cannibalistic baby murderer Alfred belmer, 123 00:05:44,257 --> 00:05:48,523 known for killing and eating up to 27 4 babies and toddlers, 124 00:05:48,595 --> 00:05:49,892 had this to say. 125 00:05:49,963 --> 00:05:52,329 Dethklok is scum! 126 00:05:52,399 --> 00:05:54,697 lt's repulsive to the [bleep] ear. 127 00:05:54,768 --> 00:05:55,996 That's what it is. 128 00:05:56,069 --> 00:05:58,970 NEWS CASTER: And so we wait, as all of the world does. 129 00:05:59,039 --> 00:06:02,770 Several hundred have died from heatstroke and dehydration, 130 00:06:02,842 --> 00:06:05,242 but still, they wait. 131 00:06:11,751 --> 00:06:13,685 [ thunder crashes ] 132 00:06:13,753 --> 00:06:15,584 lt's an earthquake! 133 00:06:23,697 --> 00:06:25,426 [ heavy metal music plays ] 134 00:06:33,873 --> 00:06:36,398 lt's Dethklok! 135 00:06:37,444 --> 00:06:39,207 [ cheers and applause ] 136 00:06:48,988 --> 00:06:51,422 Let the party begin. 137 00:06:52,225 --> 00:06:54,625 ♪ Fire! ♪ 138 00:06:55,295 --> 00:06:57,559 ♪ Fire! ♪ 139 00:06:58,665 --> 00:07:01,190 lt's almost my birthday! 140 00:07:01,267 --> 00:07:02,325 ♪ Fire! ♪ 141 00:07:04,938 --> 00:07:06,565 [ cheers and applause ] 142 00:07:06,639 --> 00:07:10,302 [ singing indistinctly ] 143 00:07:20,954 --> 00:07:23,923 Oh, dear god, what is that?! 144 00:07:27,894 --> 00:07:33,025 ♪ Say your goodbyes ♪ 145 00:07:34,300 --> 00:07:38,259 ♪ That was your life ♪ 146 00:07:39,572 --> 00:07:44,509 ♪ You'll pay all your penance ♪ 147 00:07:45,945 --> 00:07:50,382 ♪ Later get the death sentence ♪ 148 00:07:52,285 --> 00:07:53,582 ♪ D-d-d-d-d-d-die ♪ 149 00:07:55,121 --> 00:07:57,021 ♪ D-d-d-d-d-d-die ♪ 150 00:07:58,024 --> 00:08:00,925 ♪ D-d-d-d-d-d-die ♪ 151 00:08:00,994 --> 00:08:02,962 ♪ D-d-d-d-d-d-die ♪ 152 00:08:03,930 --> 00:08:06,023 ♪ D-d-d-d-d-d-die ♪ 153 00:08:06,966 --> 00:08:09,264 ♪ D-d-d-d-d-d-die ♪ 154 00:08:20,647 --> 00:08:22,205 lt has crashed through the wall. 155 00:08:22,282 --> 00:08:23,271 The prisoners are escaping. 156 00:08:23,349 --> 00:08:25,044 And they're off running now! 157 00:08:26,953 --> 00:08:30,445 Eat this [bleep] rock, you [bleep] 158 00:08:34,127 --> 00:08:37,585 [ indistinct shouting ] 159 00:08:40,300 --> 00:08:43,064 Yeah! 160 00:08:45,672 --> 00:08:47,833 And here lies the bloody aftermath 161 00:08:47,907 --> 00:08:49,397 of history's worst prison escape. 162 00:08:49,475 --> 00:08:54,208 [ mumbling ] 163 00:08:54,280 --> 00:08:55,577 l don't know if the country 164 00:08:55,648 --> 00:08:58,116 could ever come back from this horrible tragedy. 165 00:08:58,184 --> 00:08:59,583 Stocks are climbing -- 166 00:08:59,652 --> 00:09:02,280 a record turnaround for our economy, 167 00:09:02,355 --> 00:09:05,518 especially with a new Dethklok record on the horizon. 168 00:09:06,092 --> 00:09:07,821 Thank you, Dethklok. 169 00:09:07,894 --> 00:09:11,523 On behalf of America, thank you. 170 00:09:13,299 --> 00:09:15,267 - Die! - Hit it! 171 00:09:15,335 --> 00:09:16,529 Yeah, yes! 172 00:09:16,603 --> 00:09:17,661 Good job, Pickles. 173 00:09:17,737 --> 00:09:18,863 Thanks. 174 00:09:18,938 --> 00:09:19,870 Aah! 175 00:09:19,939 --> 00:09:22,066 You know, mace turkeys ain't that bad. 176 00:09:22,141 --> 00:09:22,971 lt tastes stingy. 177 00:09:23,042 --> 00:09:25,135 lt makes my tongues numbs, 178 00:09:25,211 --> 00:09:26,041 but, yeah, it's good. 179 00:09:26,112 --> 00:09:28,478 lt's good for lunch meat, you know, 180 00:09:28,548 --> 00:09:29,845 if you're on the go like me. 181 00:09:29,916 --> 00:09:30,940 l'm on the go usually. 182 00:09:31,017 --> 00:09:32,348 You wanted to talk to me? 183 00:09:32,418 --> 00:09:33,646 Oh, yeah. Sit down. 184 00:09:33,720 --> 00:09:35,119 No, thank you. l'll stand. 185 00:09:35,188 --> 00:09:37,679 Oh, we-- We wanted to say we're sorry. 186 00:09:37,757 --> 00:09:39,748 There, there you go. 187 00:09:39,826 --> 00:09:40,656 Get out of here. 188 00:09:40,727 --> 00:09:41,785 You're sorry 189 00:09:41,861 --> 00:09:44,625 for releasing dangerous criminals back into the streets? 190 00:09:44,697 --> 00:09:47,461 No, about calling you a robot. 191 00:09:47,533 --> 00:09:48,591 TOKl: You're not a robot. 192 00:09:48,668 --> 00:09:49,828 NATHAN: You're not a robot. 193 00:09:49,903 --> 00:09:51,131 - Not a robot. - No, you are not. 194 00:09:51,204 --> 00:09:53,069 And we know that must have made you feel bad. 195 00:09:53,139 --> 00:09:54,071 Mm-hmm. 196 00:09:54,140 --> 00:09:56,335 And listens -- you's the best butler 197 00:09:56,409 --> 00:09:58,502 we's ever had, so we no want you's to quit. 198 00:09:58,578 --> 00:10:00,569 l'm uh, not a butler. Never mind. 199 00:10:00,647 --> 00:10:01,511 That's all, then? 200 00:10:01,581 --> 00:10:02,741 PlCKLES: That's it. 201 00:10:02,815 --> 00:10:05,477 l mean, uh, we're glad you forced us out here again. 202 00:10:05,551 --> 00:10:06,745 You know, it felt good. 203 00:10:06,819 --> 00:10:09,447 A couple things l would have done differently -- 204 00:10:09,522 --> 00:10:10,352 You know-- 205 00:10:10,423 --> 00:10:11,685 You mean like not blind the stage driver 206 00:10:11,758 --> 00:10:14,226 and crash it into a prison of dangerous criminals? 207 00:10:14,294 --> 00:10:17,559 [ laughs ] No, that was a happy accident. 208 00:10:17,630 --> 00:10:19,996 l was talking about the lighting -- you know, 209 00:10:20,066 --> 00:10:22,466 changing that up a little bit -- not by much, just slightly, 210 00:10:22,535 --> 00:10:25,629 you know, 'cause the mood wasn't totally captured, not totally. 211 00:10:25,705 --> 00:10:26,535 Very well. 212 00:10:26,606 --> 00:10:28,039 And l want those turns -- you know, 213 00:10:28,107 --> 00:10:29,506 Murderface and Toki's -- 214 00:10:29,575 --> 00:10:32,100 down a little bit in the main mix. 215 00:10:32,178 --> 00:10:33,543 Yeah, just little things, you know. 216 00:10:33,613 --> 00:10:35,945 l wasn't crazy about my new boots either. 217 00:10:36,015 --> 00:10:38,506 Comfort while playing is really important. 218 00:10:38,584 --> 00:10:39,915 Yeah, it is. 219 00:10:39,986 --> 00:10:41,351 lt is, but no big deal. 220 00:10:41,421 --> 00:10:43,150 Hey, you'll get them next time. 221 00:10:43,222 --> 00:10:45,554 but, oh, hey -- hey. 222 00:10:45,625 --> 00:10:46,592 Yes? 223 00:10:46,659 --> 00:10:49,526 Keep up the great work. See you later. 224 00:10:49,662 --> 00:10:50,788 Goodbye. 225 00:10:50,863 --> 00:10:53,696 Oh, and remember, start thinking about that new record. 226 00:10:53,766 --> 00:10:54,596 Robot! 227 00:10:57,770 --> 00:11:03,333 Gentlemen, it appears as if Dethklok is back. 228 00:11:03,776 --> 00:11:05,038 NATHAN: ♪ Fire! ♪ 229 00:11:06,746 --> 00:11:08,179 ♪ Fire! ♪ 230 00:11:10,049 --> 00:11:11,243 ♪ Fire! ♪ 231 00:11:12,719 --> 00:11:13,686 ♪ Fire! ♪ 232 00:11:16,255 --> 00:11:18,086 [ singing indistinctly ] 233 00:11:24,797 --> 00:11:25,627 Chirp. 15529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.