Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,207 --> 00:00:25,680
[Muziek].
2
00:00:25,680 --> 00:00:26,875
Nog een keer.
3
00:00:31,440 --> 00:00:32,702
Ik doe mijn best, opa.
4
00:00:51,800 --> 00:00:53,952
Doe wat ik je geleerd heb.
5
00:00:59,104 --> 00:01:02,334
Je bent nutteloos, net als je vader.
6
00:01:06,160 --> 00:01:07,840
Concentreer je!
7
00:01:11,843 --> 00:01:13,423
Doe wat ik je geleerd heb.
8
00:01:24,160 --> 00:01:26,800
Dit is verschrikkelijk.
9
00:01:28,960 --> 00:01:30,120
Ik doe echt mijn best.
10
00:01:34,120 --> 00:01:36,360
Kan ik iets anders proberen?
11
00:01:38,360 --> 00:01:39,160
Ballonnen!
12
00:01:46,160 --> 00:01:49,840
Abracadabra!
13
00:01:54,840 --> 00:01:56,240
Vind je dit grappig?
14
00:02:00,240 --> 00:02:07,040
Je had nooit in die auto moeten stappen. Het is jouw schuld dat hij er niet is.
15
00:02:07,040 --> 00:02:10,880
Je zult nooit een goochelaar zoals ik worden.
16
00:02:10,880 --> 00:02:12,440
Nooit.
17
00:02:15,440 --> 00:02:16,120
Nooit!
18
00:02:20,120 --> 00:02:22,040
Er is meer tijd nodig.
19
00:02:22,040 --> 00:02:25,840
Je bent gewoon een stomme clown, Charlie.
20
00:02:37,240 --> 00:02:40,200
Eén servet.
21
00:02:43,200 --> 00:02:46,840
Twee servetten.
22
00:03:07,520 --> 00:03:11,480
Alsjeblieft, pap, kijk maar naar één goocheltruc! Het is absoluut prima.
23
00:03:11,480 --> 00:03:12,980
Niet nu, Charlie.
24
00:03:14,263 --> 00:03:16,280
Waarom negeer je hem altijd?
25
00:03:19,280 --> 00:03:21,440
Ik concentreer me op het rijden.
26
00:03:21,440 --> 00:03:25,280
Je zou een beetje interesse in je zoon kunnen tonen.
27
00:03:26,280 --> 00:03:28,640
We negeren ze niet.
28
00:03:28,640 --> 00:03:31,000
We willen niet dat je je tijd verspilt aan stomme magie.
29
00:03:31,000 --> 00:03:32,960
Domme magie?
30
00:03:32,960 --> 00:03:35,760
Magie heeft mij en mijn vader geen goed gedaan.
31
00:03:35,760 --> 00:03:40,351
Je vader was te streng voor je.
32
00:03:40,690 --> 00:03:43,195
Maak niet dezelfde fout met Charlie.
33
00:03:44,160 --> 00:03:47,045
Ik bescherm hem tegen een leven vol mislukkingen.
34
00:03:47,045 --> 00:03:49,970
Ik wil niet dat hij meemaakt wat ik heb meegemaakt.
35
00:03:49,970 --> 00:03:50,470
Hij is een kind!
36
00:03:50,470 --> 00:03:54,626
Alsjeblieft, pap... Charlie, ik zei nee!
37
00:03:54,626 --> 00:03:56,206
Jij bent de ergste!
38
00:03:57,317 --> 00:03:59,730
Kom op, Charlie, laat eens zien.
39
00:04:01,057 --> 00:04:02,858
Papa heeft het te druk om me lastig te vallen.
40
00:04:04,030 --> 00:04:05,425
Zeg dat niet.
41
00:04:05,425 --> 00:04:06,196
Concentreer je op het rijden!
42
00:04:10,835 --> 00:04:13,292
Keer mijn zoon niet tegen me!
43
00:04:13,292 --> 00:04:14,956
Dat hoef je niet te doen.
44
00:04:14,956 --> 00:04:17,080
Je doet al genoeg in je eentje.
45
00:04:17,080 --> 00:04:18,758
Vader van het jaar'.
46
00:04:18,892 --> 00:04:22,380
Ik ben het autostoeltje van mijn zoon vergeten.
47
00:04:23,673 --> 00:04:25,116
En.
48
00:04:25,116 --> 00:04:26,127
Verdomme, Charlie!
49
00:04:26,127 --> 00:04:27,121
[crash geluiden].
50
00:04:57,880 --> 00:04:59,880
Charlie? Charlie!
51
00:04:59,880 --> 00:05:00,720
Hoi, Susie.
52
00:05:00,720 --> 00:05:03,680
Heb je al besloten wat je met je Halloween-kast wilt doen?
53
00:05:03,680 --> 00:05:05,680
Weet ik niet.
54
00:05:05,680 --> 00:05:08,320
Waar is die hoed dan voor?
55
00:05:08,320 --> 00:05:14,160
Het is voor mijn opa. Hij wil dat ik magie doe. Maar ik ben er niet goed in.
56
00:05:14,160 --> 00:05:18,280
Je moet meer vertrouwen hebben, Charlie. Het komt wel goed.
57
00:05:18,280 --> 00:05:21,160
Wimpy!
58
00:05:21,160 --> 00:05:22,520
Ga weg.
59
00:05:22,520 --> 00:05:25,760
Waarom ga je om met de loser die je ouders heeft vermoord?
60
00:05:25,760 --> 00:05:27,480
Ouderlijke moordenaars!
61
00:05:29,480 --> 00:05:31,880
Ga weg, Mickey!
62
00:05:31,880 --> 00:05:38,240
Moordenaar van ouders! Vermoordde mijn vader en moeder! Ouder moordenaar! Op een dag vermoord ik haar ook.
63
00:05:38,240 --> 00:05:40,480
Stop!
64
00:05:40,480 --> 00:05:43,680
Magie is een bitch, loser!
65
00:05:45,680 --> 00:05:51,240
Negeer hem. Hij is gewoon jaloers. Ik vind Magic cool.
66
00:05:51,240 --> 00:05:52,040
Echt waar?
67
00:05:52,040 --> 00:05:54,600
Yup! Ik wil je magie zien.
68
00:05:54,600 --> 00:05:56,840
Maar ik leer nog steeds.
69
00:05:56,840 --> 00:05:59,960
Maak je geen zorgen, het hoeft niet perfect te zijn.
70
00:05:59,960 --> 00:06:02,640
Wat dacht je van vanavond?
71
00:06:02,640 --> 00:06:03,400
Begrepen.
72
00:06:03,400 --> 00:06:04,440
Goed!
73
00:06:12,440 --> 00:06:13,520
Hallo.
74
00:06:13,520 --> 00:06:15,400
Hartelijk dank, mijnheer Harrington.
75
00:06:15,400 --> 00:06:16,720
Graag gedaan, Helena.
76
00:06:16,720 --> 00:06:18,040
Ik waardeer het echt.
77
00:06:18,040 --> 00:06:21,520
Geen probleem. Je kunt zo lang blijven als je wilt.
78
00:06:21,520 --> 00:06:22,520
Ik ben zo terug.
79
00:06:22,520 --> 00:06:28,880
Oké, ga verder. Bedankt.
80
00:06:28,880 --> 00:06:30,509
Ballonnen.
81
00:06:39,360 --> 00:06:41,880
Abracadabra!
82
00:06:41,880 --> 00:06:44,200
Geen ballonnen.
83
00:06:44,200 --> 00:06:46,320
Je bent grappig, Charlie.
84
00:06:46,320 --> 00:06:51,320
[Voetstappen].
85
00:06:51,320 --> 00:06:53,560
Hoorde je dat?
86
00:06:53,560 --> 00:06:55,000
Misschien is het opa.
87
00:06:58,000 --> 00:06:59,520
Oké...
88
00:07:04,335 --> 00:07:05,680
[Bang!]
89
00:07:07,680 --> 00:07:10,960
Heb je...? Zag je...?
90
00:07:10,960 --> 00:07:13,840
Sorry, Susie, gaat het?
91
00:07:13,840 --> 00:07:17,320
Sue, sorry!
92
00:07:17,320 --> 00:07:18,800
Bloed.
93
00:07:18,800 --> 00:07:20,380
[huilend].
94
00:07:21,160 --> 00:07:22,120
Sue, sorry.
95
00:07:22,120 --> 00:07:24,000
Soms ben je echt stom!
96
00:07:24,000 --> 00:07:24,640
Susie, wacht!
97
00:07:24,640 --> 00:07:29,520
Susie! Susie, wacht!
98
00:07:29,520 --> 00:07:31,594
[Eerie muziek].
99
00:07:31,800 --> 00:07:33,284
Susie! Suu!
100
00:07:33,284 --> 00:07:35,284
[geluid van lichaam dat omvalt]
101
00:07:35,284 --> 00:07:42,069
[Eerie muziek].
102
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
Susie.
103
00:07:44,840 --> 00:07:46,440
Charlie, wat heb je gedaan?
104
00:07:46,440 --> 00:08:12,236
[Eerie muziek].
105
00:08:13,840 --> 00:08:17,360
Waar loop je heen, freak?
106
00:08:17,360 --> 00:08:20,280
Kijk, de oudermoordenaars huilen.
107
00:08:22,409 --> 00:08:29,109
[Eerie muziek].
108
00:08:31,793 --> 00:08:34,561
[gelach]
109
00:08:47,951 --> 00:10:45,671
[Eerie muziek].
110
00:10:49,360 --> 00:10:51,200
Ik kan niet wachten.
111
00:10:51,200 --> 00:10:52,680
Je zult het geweldig vinden, maak je geen zorgen.
112
00:10:52,680 --> 00:10:55,200
Ik weet zeker dat het je zal inspireren om je boek te schrijven.
113
00:10:55,200 --> 00:10:58,320
Ik wil geen boek schrijven over je verjaardag, Mike.
114
00:10:58,320 --> 00:11:02,320
Nee, maar het leek me leuk om naar buiten te gaan, een kop koffie te drinken, een boek te lezen en wat inspiratie op te doen uit het bos.
115
00:11:02,320 --> 00:11:07,280
Het bos? Mike, je gaat toch niet kamperen?
116
00:11:07,280 --> 00:11:07,780
Bos?
117
00:11:09,693 --> 00:11:13,022
Het bos? Mike, je gaat toch niet kamperen?
118
00:11:13,022 --> 00:11:16,200
Dit is zeker leuk, dat beloof ik. Heb je insectenspray bij je?
119
00:11:16,200 --> 00:11:17,720
Maak je geen zorgen, alles is voorbereid.
120
00:11:17,720 --> 00:11:20,440
Er liggen een paar verrassingen in het verschiet.
121
00:11:20,440 --> 00:11:24,760
Ik dacht ook aan een picknick.
122
00:11:24,760 --> 00:11:26,720
Sinds wanneer ben je zo romantisch?
123
00:11:26,720 --> 00:11:28,615
Het is altijd romantisch geweest.
124
00:11:28,615 --> 00:11:30,987
Herinner je je vorig jaar nog?
125
00:11:31,680 --> 00:11:34,360
Verbrand diner? Ik zal het niet vergeten.
126
00:11:34,360 --> 00:11:38,320
Maar het gaat allemaal om gevoelens, nietwaar?
127
00:11:38,320 --> 00:11:41,800
Vertel me meer over deze locatie? Zijn er rivieren of meren in de buurt?
128
00:11:41,800 --> 00:11:43,640
Je zult er snel achter komen.
129
00:11:43,640 --> 00:11:45,120
Je hebt plezier.
130
00:11:45,120 --> 00:11:46,600
Yup.
131
00:11:46,600 --> 00:11:47,594
Ik hoop dat er geen beren zijn.
132
00:11:49,044 --> 00:11:51,010
Beren?
133
00:11:51,596 --> 00:11:52,280
We zijn aangekomen.
134
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
Echt waar?
135
00:11:58,280 --> 00:11:58,720
Yup.
136
00:11:58,720 --> 00:12:01,760
Kan ik dit nemen?
137
00:12:03,760 --> 00:12:05,800
Welkom bij de weekendretraite.
138
00:12:07,800 --> 00:12:08,300
Goed.
139
00:12:20,040 --> 00:12:22,600
Maak je geen zorgen, je zult zeker genieten van dit weekend.
140
00:12:22,600 --> 00:12:24,251
Ja, dat geloof ik graag... en insecten.
141
00:12:26,480 --> 00:12:30,760
Kom op, je zei dat je wilde gaan kamperen, dus hier zijn we dan.
142
00:12:41,760 --> 00:12:44,530
Je klinkt als een Romeo.
143
00:12:45,332 --> 00:12:46,816
Champagne, toch?
144
00:12:48,520 --> 00:12:50,600
Ah, ja. Ik ben het glas vergeten.
145
00:12:51,371 --> 00:12:52,400
Natuurlijk vergeet je dat.
146
00:12:59,400 --> 00:13:03,260
Ik leid je rond nadat ik je tassen binnen heb gebracht.
147
00:13:06,827 --> 00:13:10,394
[Griezelige ademhalingsgeluiden].
148
00:13:10,764 --> 00:13:12,282
Ook.
149
00:13:22,040 --> 00:13:23,480
Deze plek is gezellig.
150
00:13:25,480 --> 00:13:29,120
Ja, de foto's op internet waren echt beter.
151
00:13:32,320 --> 00:13:35,280
Dit is allemaal onze ruimte.
152
00:13:35,280 --> 00:13:40,600
Ja, maar het gaat niet om de grootte, maar hoe je het gebruikt, toch?
153
00:13:41,217 --> 00:13:43,026
Toch?
154
00:13:44,600 --> 00:13:45,320
Toch?
155
00:13:47,320 --> 00:13:48,760
En toiletten.
156
00:13:48,760 --> 00:13:50,000
Oh, is het buiten?
157
00:13:50,000 --> 00:13:50,500
Eh?
158
00:13:50,925 --> 00:13:55,309
Dit is een camping, Sue. De gemeenschappelijke toiletten zijn niet ver van hier.
159
00:13:55,309 --> 00:13:57,127
Modieus.
160
00:14:08,840 --> 00:14:11,200
Zie.
161
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
Wat?
162
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
Zie.
163
00:14:23,200 --> 00:14:24,400
Is het de bedoeling dat je iets ziet?
164
00:14:24,400 --> 00:14:26,200
Er waren clowns.
165
00:14:26,200 --> 00:14:29,240
Zelfs clowns, Mike, je maakt een grapje.
166
00:14:29,240 --> 00:14:34,880
Deze plek mag dan klein zijn, maar het is best charmant.
167
00:14:34,880 --> 00:14:38,680
Ja, en dit is gewoon een plek om te slapen. We zijn in de natuur.
168
00:14:38,680 --> 00:14:42,440
Het echte avontuur is daarbuiten.
169
00:14:42,440 --> 00:14:47,080
Interessant, ik dacht al dat er hier iets was.
170
00:14:47,080 --> 00:14:48,240
Yup.
171
00:14:48,240 --> 00:14:51,280
Mike.
172
00:14:51,280 --> 00:14:53,920
Oh, hallo.
173
00:14:57,920 --> 00:15:03,960
Alsjeblieft, ik krijg geen lucht. Kun je mijn kleren uitdoen?
174
00:15:16,960 --> 00:15:18,040
Er is niemand.
175
00:15:18,040 --> 00:15:20,720
Waarschijnlijk zijn het gewoon domme kinderen.
176
00:15:20,720 --> 00:15:21,600
Yup.
177
00:15:22,600 --> 00:15:23,200
Wil je dat ontdekken?
178
00:15:25,200 --> 00:15:27,750
Ja, ik ga me gewoon een beetje verzorgen.
179
00:16:00,734 --> 00:16:04,200
Ik denk dat je gelijk had. Ik vind het eigenlijk wel een leuke plek, het is er erg rustig.
180
00:16:04,200 --> 00:16:11,119
Ja, en ik zeg er niets over, maar deze plek zou inspirerend kunnen zijn.
181
00:16:11,119 --> 00:16:14,960
Daar gaan we weer, grote ideeën naar voren brengen.
182
00:16:14,960 --> 00:16:19,600
Geen druk, maar ik weet hoe frustrerend het voor je is als je niet kunt schrijven.
183
00:16:19,600 --> 00:16:23,920
Maar je kunt al je aandacht op mij richten.
184
00:16:31,960 --> 00:16:32,840
Bekijk dit.
185
00:16:32,840 --> 00:16:34,040
Wat?
186
00:16:34,040 --> 00:16:38,000
Ik weet het niet, klinkt als een soort verhaal.
187
00:16:38,000 --> 00:16:41,480
Zie je, ik zei het toch, deze plek is perfect voor schrijvers.
188
00:16:41,480 --> 00:16:44,480
Ja, het is echt leuk om in de bush te zijn.
189
00:16:51,480 --> 00:16:53,120
Mooi shirt.
190
00:16:53,120 --> 00:16:55,000
Je kunt hier meer zien, Instagram.
191
00:16:56,000 --> 00:16:57,448
Oh, echt?
192
00:16:59,520 --> 00:17:01,600
Hou toch op.
193
00:17:01,600 --> 00:17:02,840
Ben je een model?
194
00:17:02,840 --> 00:17:04,320
Nee, dat doen ze niet.
195
00:17:04,320 --> 00:17:06,000
Hij pronkt graag.
196
00:17:06,000 --> 00:17:07,395
Hoe zit het met de installaties?
197
00:17:10,480 --> 00:17:12,052
Slechte communicatie.
198
00:17:15,440 --> 00:17:16,880
Dat doe ik.
199
00:17:17,886 --> 00:17:22,160
Ik ben Blake, hij is Jack.
200
00:17:22,160 --> 00:17:22,600
Hallo.
201
00:17:22,600 --> 00:17:23,840
Het spijt me voor hem.
202
00:17:25,240 --> 00:17:26,800
Ik ben Mike, zij is Susie.
203
00:17:26,800 --> 00:17:27,440
Hallo.
204
00:17:27,440 --> 00:17:28,040
Ga je gang.
205
00:17:28,040 --> 00:17:29,920
Oh, dank je wel.
206
00:17:29,920 --> 00:17:31,640
Hoe lang ben je hier al?
207
00:17:31,640 --> 00:17:35,960
Het is een paar dagen, ik vertrek zondag. Ik wilde weg uit de stad.
208
00:17:35,960 --> 00:17:38,280
Precies hetzelfde. Wij zijn vandaag ook aangekomen.
209
00:17:38,280 --> 00:17:40,080
En hier?
210
00:17:40,080 --> 00:17:42,600
Ja, ik vind het leuk. Wat vind je niet leuk?
211
00:17:42,600 --> 00:17:45,880
Er was modder, bomen en bladeren,
212
00:17:45,880 --> 00:17:49,080
Insecten zijn overal en de hygiëne is slecht.
213
00:17:49,080 --> 00:17:52,840
Susie, jij houdt net zoveel van kamperen als ik van flanel.
214
00:17:52,840 --> 00:17:58,400
Oké, ik vind het niet echt leuk, maar ik waardeer Mike's inspanningen.
215
00:17:58,400 --> 00:18:01,200
Het gaat toch om de mensen met wie je bent?
216
00:18:01,200 --> 00:18:03,000
Precies.
217
00:18:03,000 --> 00:18:07,600
Beschouw ons dan als je nieuwe kampeermaatjes.
218
00:18:07,600 --> 00:18:10,640
Heb je iets nodig? Insectenspray, een beetje roddel of een lach?
219
00:18:10,640 --> 00:18:11,880
We zijn er.
220
00:18:11,880 --> 00:18:14,480
Dank je, Blake, dat zal ik onthouden.
221
00:18:14,480 --> 00:18:18,040
Maar ik dacht niet dat er domme kinderen waren.
222
00:18:18,040 --> 00:18:18,960
Kinderen?
223
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
Yup. Er zijn een stel kinderen ondeugend.
224
00:18:20,960 --> 00:18:23,480
Nee, de kinderen zagen het niet, zie je?
225
00:18:23,480 --> 00:18:25,120
Nee, ze zijn hier niet.
226
00:18:25,120 --> 00:18:26,600
Vreemd.
227
00:18:26,600 --> 00:18:30,040
Oh, er was nog een jong stel, Alice en Tom, toch?
228
00:18:30,040 --> 00:18:32,240
Tom, ja, ja.
229
00:18:32,240 --> 00:18:35,400
Nu we het er toch over hebben, wil je morgen samen zijn?
230
00:18:35,400 --> 00:18:40,520
Ik zorg voor een picknick, een deken, wat wijn en een paar homo's.
231
00:18:40,520 --> 00:18:43,760
Ja, we zouden ook gaan picknicken in het bos.
232
00:18:43,760 --> 00:18:46,200
Nou, ik zie je later.
233
00:18:46,200 --> 00:18:48,760
Roger.
234
00:18:48,760 --> 00:18:50,960
Oh, wacht, hoe laat morgen?
235
00:18:51,093 --> 00:18:54,520
1:00? Ik DM je op Instagram.
236
00:18:54,520 --> 00:18:56,240
Oké, dag.
237
00:18:56,240 --> 00:18:57,680
Die mensen zijn zo aardig.
238
00:18:57,680 --> 00:18:58,720
Yup.
239
00:19:36,560 --> 00:19:37,640
Ja?
240
00:19:59,000 --> 00:20:00,160
In gebruik.
241
00:20:16,160 --> 00:20:17,540
Rennen, viezerik.
242
00:20:21,552 --> 00:20:23,200
Heeft iemand het gezien?
243
00:20:23,200 --> 00:20:26,600
Nee, en jij dan? Die kinderen?
244
00:20:55,400 --> 00:20:59,680
Charlie!
245
00:20:59,680 --> 00:21:01,916
Waar.
246
00:21:02,348 --> 00:21:04,348
Hier!
247
00:21:54,720 --> 00:21:59,360
Sorry, het is een tijdje geleden, maar je weet wat ik bedoel.
248
00:21:59,360 --> 00:22:03,600
Aandacht voor geestelijke gezondheid is een topprioriteit, vooral voor mannen.
249
00:22:03,600 --> 00:22:07,720
We praten er niet veel over, maar dat zouden we wel moeten doen.
250
00:22:07,720 --> 00:22:10,960
Het is belangrijk om de emoties eruit te halen.
251
00:22:10,960 --> 00:22:14,920
Het gaat niet alleen om fitness, hoewel lichaamsbeweging ook nuttig kan zijn,
252
00:22:14,920 --> 00:22:22,000
Praten met iemand die luistert maakt alles gemakkelijker.
253
00:22:22,000 --> 00:22:26,553
Ik heb geluk dat ik iemand heb die naar mijn klachten en frustraties luistert.
254
00:22:28,720 --> 00:22:30,054
Ik weet dat het moeilijk is om je open te stellen.
255
00:22:31,782 --> 00:22:33,830
Maar voor jullie hardwerkende mensen die deze video bekijken,
256
00:22:34,690 --> 00:22:35,550
Jij!
257
00:22:36,823 --> 00:22:40,760
Ze zullen manieren vinden om te genezen van het niet praten.
258
00:22:40,760 --> 00:22:44,460
Maar goed, ik wil niet te emotioneel worden.
259
00:22:45,473 --> 00:22:48,560
We zijn naar deze prachtige plek gekomen en we proberen weer op het goede spoor te komen.
260
00:22:48,560 --> 00:22:54,026
Deze kampeertrip was precies wat ik nodig had om te resetten en me te heroriënteren.
261
00:22:57,000 --> 00:22:58,610
Bedankt dat je bij ons bent.
262
00:23:01,602 --> 00:23:03,160
Kom op, laten we teruggaan.
263
00:23:45,600 --> 00:23:48,920
Ze wisten niet dat ze niet alleen waren.
264
00:23:48,920 --> 00:23:52,680
Iemand hield hen in de gaten, verborgen tussen de bomen aan de rand van het bos.
265
00:23:52,680 --> 00:23:55,560
De figuur was gekleed in mooie kleren en beschilderd met een smiley,
266
00:23:55,560 --> 00:23:59,640
Hij observeerde elke beweging van hen met een glimlach die zijn ogen niet bereikte.
267
00:23:59,640 --> 00:24:03,748
Zijn aanwezigheid vormde een angstaanjagend contrast met het idyllische landschap.
268
00:24:10,320 --> 00:24:14,629
En ik hou nog meer van jou," antwoordde Mark, terwijl hij haar weer dicht tegen zich aan trok en kuste.
269
00:24:35,960 --> 00:24:41,960
Ze gooide hem op de grond en beet met vreselijke kracht in zijn nek.
270
00:24:41,960 --> 00:24:47,680
Bloed stroomde uit de wond en hij probeerde haar weg te duwen, schreeuwend van de pijn.
271
00:24:47,680 --> 00:24:51,438
Hij kroop naar een donkere kamer, waar hij zijn...
272
00:24:59,280 --> 00:25:00,541
Goedemorgen.
273
00:25:02,515 --> 00:25:04,280
Hallo.
274
00:25:06,533 --> 00:25:08,120
Goedemorgen, schoonheid.
275
00:25:15,120 --> 00:25:16,640
Oh, je zweet.
276
00:25:16,640 --> 00:25:18,360
Zegt het meisje wiens adem 's ochtends stinkt.
277
00:25:23,360 --> 00:25:26,760
Ik zag je het opnemen. Maak je een nieuwe video?
278
00:25:26,760 --> 00:25:29,600
Ja, ik ben van plan om er een paar te maken terwijl ik hier ben.
279
00:25:29,600 --> 00:25:33,480
Deze plek is leuk.
280
00:25:33,480 --> 00:25:34,720
Inspiratie.
281
00:25:34,720 --> 00:25:35,640
Yup.
282
00:25:35,640 --> 00:25:36,480
Douche?
283
00:25:47,480 --> 00:25:50,560
Goedemorgen.
284
00:25:50,560 --> 00:25:52,720
Als ik hetero was, zou ik daar een kick van krijgen.
285
00:25:52,720 --> 00:25:53,520
Doe het niet.
286
00:25:53,520 --> 00:25:55,320
Goedemorgen, jongens!
287
00:25:55,320 --> 00:25:57,000
Vergeet de picknick niet, ga je er nog steeds heen?
288
00:25:57,000 --> 00:26:00,960
Natuurlijk kijk ik ernaar uit.
289
00:26:06,960 --> 00:26:08,240
Oh, hallo!
290
00:26:08,240 --> 00:26:09,520
Goedemorgen, jongens.
291
00:26:09,520 --> 00:26:11,280
Goedemorgen.
292
00:26:11,280 --> 00:26:12,640
Heb je goed geslapen?
293
00:26:12,640 --> 00:26:14,080
Ja, het was gezellig.
294
00:26:14,080 --> 00:26:16,360
Waren er kinderen die zich misdroegen?
295
00:26:16,360 --> 00:26:18,120
We hadden geen kinderen.
296
00:26:18,120 --> 00:26:20,400
Ik heb je gezegd dat er hier geen kinderen zijn.
297
00:26:20,400 --> 00:26:23,240
Maar hij lijkt te denken dat hij een clown zag.
298
00:26:23,760 --> 00:26:25,720
Clowns?
299
00:26:25,720 --> 00:26:27,440
Ik was in het bos.
300
00:26:27,440 --> 00:26:33,320
Jullie hebben veel fantasie. De kinderen, de clowns, het bos - geen wonder dat jullie een pauze nodig hadden.
301
00:26:33,320 --> 00:26:39,515
Haal diep adem, ontspan, geniet van de natuur en laat je niet hinderen.
302
00:26:40,040 --> 00:26:43,320
We zien geen clowns.
303
00:26:43,320 --> 00:26:48,720
Nou, er zijn hier niet veel mensen. Geniet van de rust en stilte,
304
00:26:48,720 --> 00:26:50,880
En... ja, ontspan.
305
00:26:50,880 --> 00:26:52,480
Nou, ik zie je later.
306
00:26:52,480 --> 00:26:53,520
Dag, jongens.
307
00:26:53,520 --> 00:26:54,640
Tot ziens.
308
00:26:54,640 --> 00:26:56,504
Ook.
309
00:26:56,504 --> 00:26:58,492
Kijk uit voor clowns.
310
00:27:01,200 --> 00:27:02,600
Hij deed de eerste zet.
311
00:27:02,600 --> 00:27:03,120
Ik?
312
00:27:03,120 --> 00:27:08,160
Yup! Hij sloeg een koud drankje op me neer en deed alsof het een ongelukje was.
313
00:27:08,160 --> 00:27:09,880
Maar het was geen toeval.
314
00:27:09,880 --> 00:27:10,520
Het was toeval.
315
00:27:10,520 --> 00:27:14,520
Nee, nee. En zijn eerste zin is,
316
00:27:14,520 --> 00:27:17,400
'Als je me je telefoonnummer geeft, betaal ik voor je stomerij.'
317
00:27:17,400 --> 00:27:18,880
En heb je ze je telefoonnummer gegeven?
318
00:27:18,880 --> 00:27:21,760
Natuurlijk vertelde ik het hen. En de volgende dag probeerde ik ze een bericht te sturen.
319
00:27:21,760 --> 00:27:27,600
Om de schoonmaak te regelen. Hoe dan ook, hier zijn we dan, drie jaar later.
320
00:27:27,600 --> 00:27:29,720
Sue, zei je dat je schrijfster bent?
321
00:27:29,720 --> 00:27:31,920
Ja, ik schrijf.
322
00:27:31,920 --> 00:27:32,840
Ze is geweldig.
323
00:27:34,280 --> 00:27:35,760
Waar schrijf je over?
324
00:27:35,760 --> 00:27:38,600
Voornamelijk verhalen. Maar op een dag wil ik graag film proberen te maken.
325
00:27:38,600 --> 00:27:40,960
Welke verhalen ben je aan het schrijven?
326
00:27:40,960 --> 00:27:42,509
Horror.
327
00:27:43,280 --> 00:27:45,600
Geweldig! Ik hou van horror.
328
00:27:45,600 --> 00:27:47,520
Hoe gaat het met je?
329
00:27:47,520 --> 00:27:52,000
Tegenwoordig kun je zelf publiceren, jezelf promoten op sociale netwerksites,
330
00:27:52,000 --> 00:27:53,320
Sommige mensen kopen het.
331
00:27:53,320 --> 00:27:57,280
Van haar verhalen zijn meer dan een half miljoen exemplaren verkocht.
332
00:27:57,280 --> 00:28:00,420
Geweldig! Geweldig.
333
00:28:03,320 --> 00:28:06,560
Hoe lang zijn jullie al samen?
334
00:28:06,560 --> 00:28:12,080
Ja, we kennen elkaar al een eeuwigheid. Maar we zijn vijf jaar geleden naar elkaar toegegroeid.
335
00:28:12,080 --> 00:28:15,160
Dit is onze vijfde jubileumreis.
336
00:28:15,160 --> 00:28:18,760
Dus jullie kennen elkaar al sinds jullie tienerjaren?
337
00:28:18,760 --> 00:28:22,377
Ik ben hier al sinds ik veel jonger was. Ik ben hier opgegroeid.
338
00:28:25,800 --> 00:28:27,840
Ja, is het je niet opgevallen?
339
00:28:27,840 --> 00:28:31,160
Dit is Ravenmoor Forest.
340
00:28:31,160 --> 00:28:32,560
Het is nu een camping.
341
00:28:32,560 --> 00:28:36,080
Echt niet, Mike! Ik weet het niet, ik had het niet door.
342
00:28:36,080 --> 00:28:38,360
Ze was geblinddoekt...
343
00:28:38,360 --> 00:28:41,120
Wanneer ben je hier weggegaan?
344
00:28:41,120 --> 00:28:43,760
Oh, mijn moeder en ik zijn hier als kind weggegaan en hebben er nooit aan gedacht om terug te komen.
345
00:28:45,760 --> 00:28:49,920
Ja, ik ben al verliefd op haar sinds ik een kind was, dus ik achtervolgde haar de hele weg naar Londen.
346
00:28:49,920 --> 00:28:51,960
En dat is waar ik haar kreeg.
347
00:28:51,960 --> 00:28:52,920
Je stalkte me.
348
00:28:52,920 --> 00:28:53,420
Yup.
349
00:28:55,000 --> 00:28:56,760
Woont je familie hier nog?
350
00:28:56,760 --> 00:29:00,920
Nee, ik ben opgegroeid met een dronken vader. Ik ben hier zo snel mogelijk weggegaan.
351
00:29:00,920 --> 00:29:04,400
Ik denk dat wat ons dichter bij elkaar bracht onze tragische jeugd was.
352
00:29:06,400 --> 00:29:07,000
Tragisch?
353
00:29:09,000 --> 00:29:10,520
Hij overdrijft.
354
00:29:10,520 --> 00:29:11,880
Nee, dat doen ze niet.
355
00:29:13,880 --> 00:29:15,520
Nou, als we praten...
356
00:29:15,520 --> 00:29:17,940
Je hoeft er niet over te praten.
357
00:29:17,940 --> 00:29:23,280
Sterker nog, ik heb je hier gebracht om daarbij te helpen.
358
00:29:23,280 --> 00:29:26,600
Dat is lang geleden, Mike. Ik ben er nu overheen.
359
00:29:26,600 --> 00:29:29,880
Maar je geeft jezelf nog steeds de schuld van zijn verdwijning.
360
00:29:29,880 --> 00:29:31,760
Omdat het mijn schuld is.
361
00:29:31,760 --> 00:29:38,280
Als ik er niet zo'n drama van had gemaakt, was hij niet weggelopen.
362
00:29:38,280 --> 00:29:41,040
Wordt hier iemand vermist?
363
00:29:41,040 --> 00:29:43,160
Ja... ja.
364
00:29:43,160 --> 00:29:46,400
Toen ik een kind was, gebeurde er een ongeluk.
365
00:29:47,200 --> 00:29:49,480
Een jongen wordt vermist in deze bossen.
366
00:29:51,480 --> 00:29:53,040
Wordt hier iemand vermist?
367
00:29:55,760 --> 00:29:57,920
Mijn jeugdvriend.
368
00:29:57,920 --> 00:30:02,920
Hij was jonger dan ik, een beetje dom en luidruchtig, altijd bezig met trucjes.
369
00:30:04,400 --> 00:30:10,280
Op een dag sneed hij per ongeluk in mijn gezicht met een kaart en ik reageerde compleet overdreven.
370
00:30:10,280 --> 00:30:12,640
Hij viel van de trap, maar ik was veilig.
371
00:30:14,000 --> 00:30:18,520
Ik speelde voor dood en hij rende weg.
372
00:30:19,240 --> 00:30:21,080
Hij moet bang zijn geweest.
373
00:30:21,080 --> 00:30:22,960
Is hij gevonden?
374
00:30:24,000 --> 00:30:25,120
Nee.
375
00:30:25,120 --> 00:30:29,040
Korte tijd later werd hij ontvoerd of ... dood gewaand.
376
00:30:29,040 --> 00:30:32,040
Mensen geven mij de schuld en daarom zijn we weggegaan.
377
00:30:32,040 --> 00:30:33,760
Je moet jezelf niet de schuld geven.
378
00:30:33,760 --> 00:30:36,560
Kinderen doen domme dingen.
379
00:30:36,560 --> 00:30:41,600
Maar goed, dat is lang geleden. Laten we van onderwerp veranderen.
380
00:30:41,600 --> 00:30:45,360
Excuseer me, ik moet naar het toilet.
381
00:30:45,360 --> 00:30:46,760
Attentie.
382
00:30:46,760 --> 00:30:47,560
Met mij? Ik voel me prima.
383
00:30:47,560 --> 00:30:52,200
Als mij iets zou overkomen, zou ik... je weet wel wat ik bedoel?
384
00:30:52,200 --> 00:30:52,920
Laat het ze zien!
385
00:30:56,480 --> 00:30:57,780
Klaar?
386
00:30:59,788 --> 00:31:01,760
Echt niet, Mike, niet doen!
387
00:31:06,760 --> 00:31:15,423
Sue in het bos, ja, ze drinkt wijn en ziet er heel mooi uit!
388
00:31:16,441 --> 00:31:25,186
[Gitaar].
389
00:31:25,680 --> 00:31:30,840
Ik ben hier als kind opgegroeid. Wie wist het? Ik wist het.
390
00:32:06,960 --> 00:32:07,460
Hallo?
391
00:32:09,200 --> 00:32:11,840
Is hier iemand?
392
00:32:52,960 --> 00:32:54,292
Krijg de klere!
393
00:32:55,326 --> 00:32:56,976
Neem je me in de maling?
394
00:32:56,976 --> 00:32:59,327
Magische trucs?
395
00:32:59,327 --> 00:33:01,830
Rot op, vuile viezerik!
396
00:33:02,728 --> 00:33:04,556
Viespeuk!
397
00:33:16,219 --> 00:33:19,234
Wil je een bloem? Rot op!
398
00:33:28,675 --> 00:33:29,627
Ahhh!
399
00:33:32,280 --> 00:33:33,320
Tom?
400
00:33:36,320 --> 00:33:38,160
Misschien proberen ze ons bang te maken. Laten we doorgaan.
401
00:33:39,160 --> 00:33:40,040
Zing over ze.
402
00:33:42,040 --> 00:33:47,568
Tom probeert ze bang te maken, maar ze zijn niet bang. Het kan ze niets schelen.
403
00:33:52,443 --> 00:33:54,994
[schreeuwend]
404
00:33:55,200 --> 00:33:56,160
Tom!
405
00:33:56,160 --> 00:33:58,640
Het zou beter zijn om dit te controleren.
406
00:33:58,640 --> 00:34:00,920
Tom, alles goed met je?
407
00:34:03,913 --> 00:34:09,844
[Circusmuziek].
408
00:34:09,920 --> 00:34:12,320
Eén oog...
409
00:34:12,320 --> 00:34:20,564
[Circusmuziek].
410
00:34:21,320 --> 00:34:23,616
Beide ogen.
411
00:34:23,616 --> 00:34:29,349
[Circusmuziek].
412
00:34:29,660 --> 00:34:30,320
Geen ogen.
413
00:34:30,320 --> 00:34:32,820
Ha ha ha!
414
00:34:39,237 --> 00:34:45,815
[Eerie muziek].
415
00:34:48,905 --> 00:34:49,595
Tom?
416
00:34:51,693 --> 00:34:53,366
Tom!
417
00:34:55,920 --> 00:34:57,591
Waar zijn ze?
418
00:34:57,591 --> 00:34:59,613
Tom, doe niet zo gek.
419
00:35:00,600 --> 00:35:02,000
Waar.
420
00:35:08,000 --> 00:35:09,680
Schat?
421
00:35:09,680 --> 00:35:10,640
Tom?
422
00:35:31,000 --> 00:35:33,680
Kom op, jongens!
423
00:35:36,680 --> 00:35:38,000
Is dit bloed?
424
00:35:47,000 --> 00:35:48,680
Blijkbaar wel.
425
00:35:50,680 --> 00:35:52,640
Waar.
426
00:35:53,600 --> 00:35:56,800
Tom, geef antwoord als je me kunt horen!
427
00:35:56,800 --> 00:35:58,560
Moet je niet met iemand contact opnemen?
428
00:35:58,560 --> 00:35:59,960
Bel hem.
429
00:35:59,960 --> 00:36:00,440
Tom?
430
00:36:00,440 --> 00:36:02,600
Telefoon.
431
00:36:04,600 --> 00:36:06,120
Geen radiosignaal.
432
00:36:06,120 --> 00:36:09,400
Oh, geweldig, natuurlijk, geen signalen.
Groep bange jonge mensen op een onbewoonde plek,
433
00:36:09,400 --> 00:36:13,880
En de eersten die vermist worden zijn zwarte mensen.
434
00:36:13,880 --> 00:36:16,400
Stop. Is dit echt menselijk bloed?
435
00:36:16,400 --> 00:36:19,120
Ja, het verpest mijn plannen voor een goede nachtrust.
436
00:36:19,120 --> 00:36:20,320
Tom?
437
00:36:20,320 --> 00:36:23,640
Hé, laten we het bos uit gaan en hem eerst bellen - naar een plek waar we kunnen communiceren.
438
00:36:23,640 --> 00:36:26,280
Begrepen. Maar misschien moeten we ons opsplitsen om een groter gebied te bestrijken.
439
00:36:26,280 --> 00:36:27,320
Laat niemand uit elkaar vallen.
440
00:36:27,320 --> 00:36:30,836
Nee, hij heeft gelijk. Als we uit het bos komen, door nog een paar bomen, kunnen we misschien communiceren.
441
00:36:30,836 --> 00:36:35,520
Kun je Alice terugbrengen naar de camping? We volgen het bloedspoor.
442
00:36:35,520 --> 00:36:37,760
Echt? Jullie weten niet eens wat voor bloed het is of waar het vandaan komt...
443
00:36:37,760 --> 00:36:41,600
Gaan we dat bloedspoor volgen?
444
00:36:41,600 --> 00:36:43,514
Oké.
Tom, als dit een grap is, zijn we klaar.
445
00:36:44,100 --> 00:36:46,010
Kom op, Alice, we gaan.
446
00:36:53,360 --> 00:36:56,280
Dit is een nachtmerrie. Ik had thuis moeten blijven en een goede fles wijn moeten drinken.
447
00:36:56,280 --> 00:36:58,120
We vinden hem wel, Blake. Rustig maar.
448
00:36:58,120 --> 00:37:00,520
Kom op, we gaan.
449
00:37:30,840 --> 00:37:32,380
Tom?
450
00:37:44,280 --> 00:37:46,763
Tom? Tom?
451
00:38:13,600 --> 00:38:15,040
Godverdomme!
452
00:38:15,040 --> 00:38:18,059
Ik heb een klein signaal. Oké, hier zijn we.
453
00:38:24,360 --> 00:38:27,406
Blijf het toch proberen, oké? Misschien merken ze de oproep wel op.
454
00:38:28,609 --> 00:38:32,200
Tom, Tom, kun je me horen?
455
00:38:32,200 --> 00:38:33,058
Jij?
456
00:38:33,058 --> 00:38:35,440
[Clown aan de telefoon].
Welkom bij de show.
457
00:38:35,440 --> 00:38:36,740
Tom?
458
00:38:37,431 --> 00:38:39,596
[Clowns lachen].
459
00:38:39,966 --> 00:38:40,924
Wat is dit?
460
00:38:40,924 --> 00:38:42,422
[Circusmuziek].
461
00:38:42,422 --> 00:38:44,269
Circus?
462
00:38:44,269 --> 00:38:45,571
Wie ben jij?
463
00:38:46,120 --> 00:38:47,280
Tom?
464
00:38:47,280 --> 00:38:49,104
Doe niet zo gek!
465
00:38:49,104 --> 00:38:52,011
[Circusmuziek].
466
00:38:52,560 --> 00:38:56,188
Wat is dit in vredesnaam? Wat is hier aan de hand? Wie zijn jullie?
467
00:38:56,188 --> 00:38:59,880
Laat Mike bellen. Oké, we blijven bij elkaar.
468
00:39:05,880 --> 00:39:07,920
Suu?
469
00:39:07,920 --> 00:39:12,280
Mike? Mike, kun je me horen?
470
00:39:12,280 --> 00:39:14,600
Ik kan je niet horen!
471
00:39:14,600 --> 00:39:16,160
Oh, shit!
472
00:39:16,160 --> 00:39:19,720
Wat moet ik doen? Wat moet ik doen?
473
00:39:19,720 --> 00:39:22,360
Ik denk dat we terug moeten gaan.
474
00:39:30,040 --> 00:39:32,160
Tom?
475
00:39:32,160 --> 00:39:33,000
Tom, ben jij dat?
476
00:39:35,197 --> 00:39:37,200
[Clown]
Boe!
[schreeuwend]
477
00:39:37,200 --> 00:39:38,257
Kom op, kom op, kom op!
478
00:39:38,840 --> 00:39:39,834
[Clowns lachen].
479
00:39:39,834 --> 00:40:15,484
[Eerie muziek].
480
00:40:15,484 --> 00:40:20,489
[Clown adem].
481
00:40:20,840 --> 00:40:22,000
Blake!
482
00:40:33,098 --> 00:40:40,177
[Clown adem].
483
00:40:40,177 --> 00:40:43,874
[Eerie muziek].
484
00:40:43,874 --> 00:40:45,874
[schreeuwend]
485
00:40:58,783 --> 00:41:01,731
[Clowns lachen].
486
00:41:05,680 --> 00:41:09,080
Ik weet zeker dat je hem gevonden hebt. Maak je geen zorgen.
487
00:41:11,080 --> 00:41:14,040
Heb je hem gevonden? Heb je hem gevonden?
488
00:41:14,040 --> 00:41:19,400
Ik heb geprobeerd je te bellen. Ik belde Tom en hij verbond door, maar ik hoorde alleen circusmuziek.
489
00:41:19,400 --> 00:41:22,320
Er lopen clowns rond.
490
00:41:22,320 --> 00:41:22,880
Clowns?
491
00:41:22,880 --> 00:41:24,240
Die vent kwam achter ons aan!
492
00:41:24,240 --> 00:41:27,880
Alles wat de clown zei was waar. Hij probeerde me het bos in te sleuren.
493
00:41:27,880 --> 00:41:29,280
Alles goed met je?
494
00:41:29,280 --> 00:41:30,160
Levend.
495
00:41:30,160 --> 00:41:31,600
De politie moet worden gebeld.
496
00:41:31,600 --> 00:41:32,920
Maar er is hier geen signaal.
497
00:41:32,920 --> 00:41:36,400
Wacht, wacht... shit, de batterij is leeg.
498
00:41:36,400 --> 00:41:38,040
Dus wat ga je eraan doen?
499
00:41:38,040 --> 00:41:40,840
Waarom zijn er hier zo weinig mensen? Waar is iedereen gebleven?
500
00:41:40,840 --> 00:41:42,280
Iemand moet hier de leiding hebben, toch?
501
00:41:42,280 --> 00:41:43,280
Met wie heb je gesproken?
502
00:41:43,280 --> 00:41:44,400
Ik heb nog niemand ontmoet.
503
00:41:44,400 --> 00:41:47,160
Ons. Alles was online geregeld.
504
00:41:47,160 --> 00:41:49,320
We hebben ook niemand rechtstreeks gesproken.
505
00:41:49,320 --> 00:41:51,960
Het is al goed. Ik heb een auto, we kunnen hier weg.
506
00:41:51,960 --> 00:41:53,000
Maar hij is daar, nietwaar?
507
00:41:53,000 --> 00:41:55,720
Ja, als je snel genoeg rent...
508
00:41:55,720 --> 00:41:57,760
Ik ben geen goede loper. Ik kan geen risico's nemen.
509
00:41:57,760 --> 00:41:59,160
Wat? Wat? Blake, die kerel is daarbuiten,
510
00:41:59,160 --> 00:42:03,000
En die kerel gaat nergens heen. We zitten hier vast, we kunnen hier niet eeuwig blijven!
511
00:42:03,000 --> 00:42:07,080
Wat dacht je van het internet? Je livestreamt op sociale netwerksites en vraagt je fans om hulp.
512
00:42:07,080 --> 00:42:09,080
Er is geen signaal, Sue.
513
00:42:09,080 --> 00:42:11,160
Waar is de Wi-Fi? Je hoort hier Wi-Fi te hebben!
514
00:42:14,160 --> 00:42:19,400
Alice? Alice, waar zijn jullie?
515
00:42:19,400 --> 00:42:22,120
Alice?
516
00:42:22,120 --> 00:42:28,708
[Eerie muziek].
517
00:42:29,233 --> 00:42:32,528
[schreeuwend]
518
00:42:32,528 --> 00:42:38,662
[huilend].
519
00:42:41,920 --> 00:42:48,920
Waar ben je, verdomde psychopaat? Kom tevoorschijn, psychopaat!
520
00:42:48,920 --> 00:42:51,960
Oh nee, jongens, waarom zijn we hier nog? Kom op, laten we gaan!
521
00:42:51,960 --> 00:42:54,400
Iedereen, wacht!
522
00:42:54,400 --> 00:42:55,600
Oké, ik heb het! We vertrekken.
523
00:42:55,600 --> 00:42:56,640
Jongens, jongens, kom op!
524
00:42:56,640 --> 00:42:59,200
Nee, nee, ren nu het nog kan. Kom op!
525
00:42:59,200 --> 00:43:01,640
Ik ga je vermoorden!
526
00:43:01,640 --> 00:43:05,360
Alice, kom op, kom op, kom op!
527
00:43:14,360 --> 00:43:16,280
Iedereen?
528
00:43:20,280 --> 00:43:22,120
Laat los! Laat los!
529
00:43:27,120 --> 00:43:29,349
Die vrouw, wat doet ze?
530
00:43:29,349 --> 00:43:30,080
Oh nee, Alice!
531
00:43:30,080 --> 00:43:32,080
[schreeuwend]
532
00:43:33,345 --> 00:43:35,332
[Clowns lachen].
533
00:43:36,080 --> 00:43:36,960
Moeten we helpen?
534
00:43:36,960 --> 00:43:40,000
Ben je gek? Rij gewoon!
535
00:43:46,000 --> 00:43:47,422
Serieus?
536
00:43:51,680 --> 00:43:53,160
Laten we gaan, kom op!
537
00:43:53,160 --> 00:43:55,120
Waar ging hij heen?
538
00:43:57,557 --> 00:44:07,671
[schreeuwend]
539
00:44:08,120 --> 00:44:12,160
Oh nee, wat krijgen we nou? Wat krijgen we nou!
540
00:44:16,160 --> 00:44:20,440
Er zat een clown in de auto, hij kwam uit het niets en viel Jack aan!
541
00:44:20,440 --> 00:44:22,160
De auto start niet!
542
00:44:22,160 --> 00:44:26,160
Geen toegang tot klote telefoons, geen Wi-Fi, geen klote auto's!
543
00:44:26,160 --> 00:44:28,080
We moeten hier weg, nu!
544
00:44:28,080 --> 00:44:31,800
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?
545
00:44:39,800 --> 00:44:41,400
Dit werkt ook niet.
546
00:44:44,400 --> 00:44:46,520
Oké, we hebben een plan nodig.
547
00:44:46,520 --> 00:44:49,840
Zullen we naar buiten lopen? We gaan hier weg.
548
00:44:49,840 --> 00:44:51,320
Dat is een lange weg, Alice.
549
00:44:51,320 --> 00:44:55,600
En dan? Wil je hier blijven? Niets werkt en morgen komt er niemand!
550
00:44:55,600 --> 00:44:57,680
Keer terug naar de pod en breng de nacht door.
551
00:44:57,680 --> 00:44:59,120
En dan? Ga je hier slapen?
552
00:44:59,120 --> 00:45:01,260
Ik kan mijn ogen niet sluiten met die rare in de buurt.
553
00:45:01,920 --> 00:45:05,079
[snurkend].
554
00:45:11,280 --> 00:45:13,520
We kunnen hier niet blijven zitten en wachten tot er iets gebeurt,
555
00:45:13,520 --> 00:45:17,760
Begrijp je dat? We moeten hulp halen voor het donker wordt, of in ieder geval naar een veiligere plek gaan.
556
00:45:17,760 --> 00:45:20,160
Dit strontgat gaat ons toch niet beschermen?
557
00:45:20,160 --> 00:45:22,240
Oké, maar we hebben een plan nodig.
558
00:45:22,240 --> 00:45:25,280
Alice, waar ben je?
559
00:45:25,280 --> 00:45:27,680
Tom, ben jij dat?
560
00:45:28,680 --> 00:45:30,840
Waar is iedereen?
561
00:45:30,840 --> 00:45:32,840
Klinkt als de stem van Tom.
562
00:45:32,840 --> 00:45:34,480
Hij kan het niet zijn.
563
00:45:34,480 --> 00:45:37,080
Zie je iets?
564
00:45:39,080 --> 00:45:40,640
Wat gebeurt er?
565
00:45:42,640 --> 00:45:44,246
Alice, waar ben je?
566
00:45:44,246 --> 00:45:45,186
Tom?
567
00:45:47,760 --> 00:45:50,400
Nee, hij kan het niet zijn.
568
00:45:50,400 --> 00:45:52,000
Hij is het! Het is zijn stem!
569
00:45:52,000 --> 00:45:53,440
Schat, je zag hoe hij was.
570
00:45:53,440 --> 00:45:55,760
Zijn ogen hingen uit hun kassen, zie je!
571
00:45:55,760 --> 00:46:00,120
Misschien kan hij niets zien, dus weet hij niet waar we zijn...
572
00:46:00,120 --> 00:46:02,400
Waar heb je het over, idioot?
573
00:46:02,400 --> 00:46:03,200
Iedereen!
574
00:46:05,218 --> 00:46:08,871
[Circusmuziek].
575
00:46:08,871 --> 00:46:09,371
Tom!
576
00:46:10,200 --> 00:46:11,160
Alice!
577
00:46:13,160 --> 00:46:14,320
Alice, wacht!
578
00:46:14,320 --> 00:46:14,820
Sue!
579
00:46:16,800 --> 00:46:20,384
Natuurlijk begin je te rennen. Typisch een emotionele vrouw.
580
00:46:20,384 --> 00:46:21,920
Val niet om!
581
00:46:24,040 --> 00:46:24,540
Shit!
582
00:46:26,856 --> 00:46:28,245
[geluid van sluitende deur].
583
00:46:28,459 --> 00:46:33,345
Als een dom kind of een hysterische vrouw op haar emoties afgaat, kan dat haar het leven kosten.
584
00:46:34,240 --> 00:46:37,960
Ik zit niet achter clowns aan.
585
00:46:39,960 --> 00:46:40,460
Jack?
586
00:46:41,417 --> 00:46:41,917
Shit.
587
00:46:42,280 --> 00:46:43,880
Jack?
588
00:46:43,880 --> 00:46:45,741
Oh, klootzak!
589
00:46:48,920 --> 00:46:51,581
Tom, ben jij dat?
590
00:46:51,859 --> 00:46:52,359
Tom!
591
00:46:53,724 --> 00:46:54,935
Alice, kom terug!
592
00:46:54,935 --> 00:46:55,435
Tom!
593
00:47:03,640 --> 00:47:04,640
Tom?
594
00:47:04,640 --> 00:47:05,465
Hier!
595
00:47:05,465 --> 00:47:05,965
Oh!
596
00:47:07,662 --> 00:47:08,802
Tom?
597
00:47:11,486 --> 00:47:12,940
[Bang!]
598
00:47:13,957 --> 00:47:20,597
[gelach]
599
00:47:27,200 --> 00:47:28,932
Waar is ze naartoe?
600
00:47:30,320 --> 00:47:31,440
Alice?
601
00:47:45,240 --> 00:47:46,531
[Pacik].
602
00:47:55,760 --> 00:47:58,600
Benen!
603
00:47:58,600 --> 00:48:03,840
Ik kan er niet uit! Ik kan er niet uit!
Wat is dit verdomme? Wat is er aan de hand?
604
00:48:03,840 --> 00:48:05,920
Ik kan het niet verwijderen! Kan niet worden verwijderd!
605
00:48:09,221 --> 00:48:11,815
[Clowns lachen].
606
00:48:21,533 --> 00:48:22,478
Wat is het!
607
00:48:28,204 --> 00:48:31,080
Alice! Oh nee, het is Alice!
608
00:48:31,260 --> 00:48:34,460
Raak me niet aan, psychopaat!
609
00:48:34,460 --> 00:48:55,240
[Circusmuziek].
610
00:48:55,649 --> 00:48:57,560
[Mensen schreeuwen].
611
00:48:57,560 --> 00:48:59,364
Ik zal je hiervoor laten boeten!
612
00:49:03,778 --> 00:49:05,715
Jouw magie!
613
00:49:05,868 --> 00:49:13,286
[Clowns lachen].
614
00:49:59,280 --> 00:50:00,239
[Bang!]
615
00:50:00,840 --> 00:50:02,338
Oh nee!
616
00:50:06,040 --> 00:50:07,953
Ja, ik maak me zorgen.
617
00:50:11,840 --> 00:50:13,460
Waar is Alice?
618
00:50:18,520 --> 00:50:19,840
Jack?
619
00:50:19,840 --> 00:50:22,200
Die gek zaagde haar doormidden!
620
00:50:23,200 --> 00:50:24,680
Wat?
621
00:50:24,680 --> 00:50:27,400
Iedereen nu vertrekken!
622
00:50:27,400 --> 00:50:28,160
Nu!
623
00:50:28,160 --> 00:50:29,160
Maar...
624
00:50:29,160 --> 00:50:31,960
Mike, sorry, maar hou je mond!
625
00:50:31,960 --> 00:50:33,800
Twee mensen zijn dood! Waar wacht je nog op?
626
00:50:33,800 --> 00:50:38,120
Om je ogen uit te laten trekken? Doormidden gesneden worden?
627
00:50:38,120 --> 00:50:43,760
Rennen! Ren zonder te stoppen! Ren tot je ergens bent!
628
00:50:43,760 --> 00:50:47,880
Er is daar een weg, er moeten andere voertuigen op die weg zijn!
629
00:50:47,880 --> 00:50:51,760
Er is hier niets anders dan gekke clowns!
630
00:50:51,760 --> 00:50:54,000
Hij heeft gelijk! Jij hebt gelijk! Oké, laten we rennen!
631
00:50:54,000 --> 00:50:55,960
Mike, je weet toch van het bos?
632
00:50:55,960 --> 00:50:59,440
Ja, ik ben hier al 20 jaar niet geweest. Nooit als het donker is, Susie.
633
00:50:59,440 --> 00:51:02,880
Oké, maar de boom beweegt niet! Ik heb daar gewoond! Het is in orde!
634
00:51:02,880 --> 00:51:04,720
Wil je buiten rennen in de aanwezigheid van gekke clowns?
635
00:51:04,720 --> 00:51:07,240
Wachten we hier om in stukken gehakt te worden door gekke clowns?
636
00:51:07,240 --> 00:51:10,480
Er is geen andere manier!
637
00:51:10,480 --> 00:51:13,280
Schat, we gaan niet kamperen!
638
00:51:13,280 --> 00:51:14,960
Dit is wat je nodig hebt, begrijp je dat?
639
00:51:14,960 --> 00:51:17,640
Er is een EHBO-doos, begrijp je?
Ik heb alles wat ik nodig heb, begrijp je?
640
00:51:17,640 --> 00:51:21,640
Wat een messen!
641
00:51:21,640 --> 00:51:24,720
Iedereen klaar?
642
00:51:24,720 --> 00:51:26,520
Kom op!
643
00:52:21,960 --> 00:52:23,239
Ballonnen.
644
00:52:30,220 --> 00:52:31,378
Geen ballonnen.
645
00:52:31,378 --> 00:52:32,550
[Clowns lachen].
646
00:52:56,240 --> 00:52:58,480
Iedereen, wacht!
647
00:52:58,480 --> 00:52:59,760
Blake, gaat het?
648
00:52:59,760 --> 00:53:02,960
Waarom rijden ze door het bos in plaats van over de weg?
649
00:53:02,960 --> 00:53:05,920
Omdat het de kortste afstand is. Kom op!
650
00:53:06,920 --> 00:53:07,619
Serieus?
651
00:53:19,280 --> 00:53:20,940
Iedereen.
652
00:53:21,268 --> 00:53:22,478
Ik kan niets zien!
653
00:53:29,880 --> 00:53:31,520
Ik kreeg modder op mijn gezicht.
654
00:53:31,520 --> 00:53:34,246
Laten we opstaan, laten we opstaan. Laat zien.
655
00:53:34,616 --> 00:53:36,242
Oh nee.
656
00:53:36,320 --> 00:53:37,640
Ik denk niet dat dat modder is, schat.
657
00:53:37,640 --> 00:53:39,720
Kom op, we moeten blijven bewegen!
658
00:53:39,720 --> 00:53:41,262
Sorry, sorry!
659
00:53:41,262 --> 00:53:42,827
Jongens, laat het rusten!
660
00:53:42,827 --> 00:53:44,109
Daar gaan we!
661
00:53:48,310 --> 00:53:54,548
Iedereen is buiten adem en hun gezichten zitten onder de stront. Ik denk dat ik moet overgeven.
662
00:53:54,548 --> 00:53:57,400
Laten we ze allemaal wat rust gunnen.
663
00:54:31,840 --> 00:54:33,360
Hoeveel verder nog?
664
00:54:33,360 --> 00:54:35,760
Ik weet het niet... het is 20 jaar geleden.
665
00:54:35,760 --> 00:54:37,720
Dus je weet niet eens waar je naartoe gaat?
666
00:54:37,720 --> 00:54:39,520
Het zou niet zo ver weg moeten zijn.
667
00:54:39,520 --> 00:54:41,840
Wat krijgen we nou? Waarom ben je dan hier?
668
00:54:41,840 --> 00:54:45,280
Wat is dit voor een horrorfilm? We hadden op pad moeten gaan,
669
00:54:45,280 --> 00:54:48,000
Duik niet in het donkere bos!
670
00:54:48,000 --> 00:54:49,520
Als we gewoon...
671
00:54:49,520 --> 00:54:53,440
Mike, stop met erover na te denken! Zet je hersenen uit, ze werken duidelijk niet goed.
672
00:54:53,440 --> 00:54:57,840
Oké, iedereen, stil zijn! Als we stil zijn, hoort hij ons misschien niet.
673
00:54:57,840 --> 00:55:00,160
Wil je hier de hele nacht blijven?
674
00:55:00,160 --> 00:55:01,940
Als we...
675
00:55:01,940 --> 00:55:03,940
[Bang!]
676
00:55:03,940 --> 00:55:04,971
Sue!
677
00:55:05,960 --> 00:55:06,875
Sue!
678
00:55:07,695 --> 00:55:09,440
Wat is er gebeurd?
679
00:55:09,627 --> 00:55:10,614
Shit!
680
00:55:14,224 --> 00:55:15,000
Shit!
681
00:55:16,510 --> 00:55:19,330
Sue!
682
00:55:23,280 --> 00:55:24,000
Mike, stop!
683
00:55:26,000 --> 00:55:27,720
Wat? Weet je waar je naartoe rent?
684
00:55:27,720 --> 00:55:30,320
Ik weet het niet, ik weet het niet! ...het kan me niet schelen! Ik moet Sue vinden!
685
00:55:30,320 --> 00:55:32,440
Ze weet niet waar ze is!
686
00:55:32,440 --> 00:55:35,360
Dus wat moet ik doen?
687
00:55:35,360 --> 00:55:37,120
...Ja.
688
00:55:37,120 --> 00:55:38,020
Blake?
689
00:55:38,428 --> 00:55:39,356
Blake!
690
00:55:40,158 --> 00:55:41,230
Blake!
691
00:55:42,683 --> 00:55:43,492
Blake!
692
00:55:45,775 --> 00:55:48,339
Blake. Wat doen we nu?
693
00:55:50,036 --> 00:55:51,825
Wat moeten we doen?
694
00:55:51,825 --> 00:55:54,623
Ik weet het niet! Ik weet het niet! Wat denk je dat je moet doen?
695
00:55:54,623 --> 00:55:55,800
Shit!
696
00:55:56,263 --> 00:55:58,263
Blake!
697
00:56:04,515 --> 00:56:10,767
[Clowns zingende lach].
698
00:56:43,409 --> 00:56:46,740
[schreeuwend]
699
00:56:46,740 --> 00:56:48,793
[Clowns lachen].
700
00:57:46,720 --> 00:57:47,680
Blake!
701
00:57:48,640 --> 00:57:50,000
Suu?
702
00:57:50,000 --> 00:57:51,120
Blake!
703
00:57:51,398 --> 00:57:53,074
plotseling populair worden (vanuit pauze)
704
00:57:56,480 --> 00:57:58,600
Blake had gelijk. We hadden door moeten rijden!
705
00:57:58,600 --> 00:58:02,040
Nu zijn Blake en Sue weg!
Waar is de weg?
706
00:58:02,040 --> 00:58:06,120
Ik weet het niet, het is 20 jaar geleden en niets is hetzelfde!
707
00:58:06,120 --> 00:58:07,720
Waarom? Waarom heb je haar hierheen gebracht? Werkelijk?
708
00:58:07,720 --> 00:58:11,280
Deze plek heeft ons getraumatiseerd. Ze haatte deze plek. Waarom heb ik...
709
00:58:11,280 --> 00:58:14,440
OK! Het is... het is niet jouw schuld.
710
00:58:14,440 --> 00:58:16,120
Dat klopt! Ik ben degene die haar hier bracht!
711
00:58:16,120 --> 00:58:19,640
Oké, niet te emotioneel worden. Blake is ook weg,
712
00:58:19,640 --> 00:58:22,960
Maar we moeten ons richten op het vinden ervan en niet uit elkaar vallen.
713
00:58:22,960 --> 00:58:26,120
Ik dacht dat je sterker was dan ik.
714
00:58:26,120 --> 00:58:31,000
Oh, omdat ik fitnessvideo's maak die tieners leuk vinden? Ja, omdat ik fitnessvideo's maak die tieners leuk vinden.
715
00:58:31,000 --> 00:58:32,920
Ik ben het eigenlijk zat om een man te zijn. Ik ben het zat...
716
00:58:32,920 --> 00:58:36,520
Ja, oké, oké! Maar het leven is hard, dat weten we allemaal, toch? Maar dit.
717
00:58:36,520 --> 00:58:41,600
Dit is niet de tijd of de plaats voor therapie! We moeten ons concentreren op het vinden van Blake en Sue!
718
00:59:10,286 --> 00:59:12,957
Meisje, ga zitten.
719
00:59:30,080 --> 00:59:32,800
Meisje, sta op.
720
00:59:42,800 --> 00:59:44,800
Meisje, sta op.
721
00:59:44,800 --> 00:59:51,040
[Sue schreeuwt]
722
00:59:55,360 --> 00:59:57,525
Meisje, niet wegrennen.
723
00:59:57,834 --> 00:59:59,846
[Clowns lachen].
724
01:00:03,079 --> 01:00:04,062
Jack!
725
01:00:13,040 --> 01:00:15,760
Clowns!
726
01:00:18,760 --> 01:00:20,506
Waar is ze, viezerik? Waar is Sue?
727
01:00:20,506 --> 01:00:22,000
Ballonnen.
728
01:00:22,000 --> 01:00:24,097
[Clowns lachen].
729
01:00:24,622 --> 01:00:26,621
Wat een viezerik!
730
01:00:26,960 --> 01:00:27,920
Geen ballonnen.
731
01:00:30,920 --> 01:00:31,955
[geluid van knallende ballonnen].
732
01:00:31,955 --> 01:00:34,035
[Kreten van pijn].
733
01:00:39,960 --> 01:00:47,240
[echo]
Mike! Mike! Mike! Mike! Mike! Mike! Hey!
734
01:00:47,240 --> 01:00:50,515
[Jack schreeuwt]
735
01:00:50,515 --> 01:00:56,187
[circusmuziek]
[geschreeuw]
736
01:01:01,310 --> 01:01:05,089
[Clowns lachen].
737
01:01:18,625 --> 01:01:24,760
[Blake schreeuwt]
Kom hier, kom hier! We moeten gaan! We moeten gaan!
738
01:01:30,776 --> 01:01:49,014
[Eerie muziek].
739
01:01:49,523 --> 01:02:19,277
[Intens ademhalen].
740
01:04:26,320 --> 01:04:28,760
Stop! Kom niet dichterbij!
741
01:04:28,760 --> 01:04:29,718
Nope! Stop!
742
01:04:31,440 --> 01:04:32,960
Hallo?
743
01:04:34,960 --> 01:04:37,840
Kom op, kom op, kom op!
744
01:04:40,480 --> 01:04:43,832
Nee, nee, ik kan het niet meer. Ik ben moe.
745
01:04:43,832 --> 01:04:45,800
We moeten Sue vinden. Kom op!
746
01:04:45,800 --> 01:04:48,680
Kom hier, duivel!
747
01:04:48,680 --> 01:04:51,400
Kom op! Jack is dood! Kom op, kom op!
748
01:04:51,400 --> 01:04:53,840
Ga! Als je nog leeft, kan ik je helpen Sue te vinden!
749
01:04:53,840 --> 01:04:56,440
Ga weg! Hij is dood door jou!
750
01:04:56,440 --> 01:04:59,500
Ik had de weg op moeten gaan, dus rot op!
751
01:04:59,500 --> 01:05:01,520
[huilend]
Oké, prima. Blijf daar.
752
01:05:01,763 --> 01:05:02,778
Blijf daar.
753
01:05:03,087 --> 01:05:04,355
Blijf daar!
754
01:05:07,560 --> 01:05:10,960
Wie ben jij?
755
01:05:11,960 --> 01:05:12,960
Magie.
756
01:05:12,960 --> 01:05:16,280
Antwoord! Wie ben jij?
757
01:05:16,280 --> 01:05:19,960
Nee, waar... waar heb je dit gevonden? Waar heb je dit vandaan?
758
01:05:19,960 --> 01:05:22,200
Wat heb je met Charlie gedaan?
759
01:05:22,200 --> 01:05:24,040
Waar is hij?
760
01:05:24,040 --> 01:05:26,620
Wat heb je met hem gedaan?
761
01:05:39,112 --> 01:05:41,400
Charlie!
762
01:05:42,400 --> 01:05:44,880
Wat heb je met hem gedaan?
763
01:05:44,880 --> 01:05:47,760
Waar is hij?
764
01:05:50,760 --> 01:05:53,040
Magie. Hah.
765
01:05:53,040 --> 01:05:56,005
Antwoord!
766
01:05:58,720 --> 01:06:00,221
Trucjes.
767
01:06:03,800 --> 01:06:05,563
Ballonnen.
768
01:06:10,715 --> 01:06:12,671
Geen ballonnen.
769
01:06:28,640 --> 01:06:29,560
Charlie.
770
01:06:33,560 --> 01:06:35,040
Charlie Harrington.
771
01:06:41,040 --> 01:06:42,840
Ik ben het, Sue.
772
01:06:42,840 --> 01:06:45,520
Susie Newton.
773
01:06:50,520 --> 01:06:52,680
Susie is overleden.
774
01:06:54,680 --> 01:06:58,880
Nee, ik ben hier. Ik ben het, Susie!
775
01:06:58,880 --> 01:07:01,760
Charlie is slecht. Susie is dood.
776
01:07:01,760 --> 01:07:04,200
Ik ben hier!
777
01:07:04,200 --> 01:07:07,200
Susie is niet dood.
778
01:07:07,200 --> 01:07:08,508
Nee, Charlie.
779
01:07:08,508 --> 01:07:11,508
Aaah!
780
01:07:12,680 --> 01:07:14,560
Charlie heeft Susie niet vermoord.
781
01:07:14,560 --> 01:07:16,720
Je hebt ze niet vermoord.
782
01:07:20,720 --> 01:07:24,040
Nee. Nee, Charlie is al heel lang alleen.
783
01:07:24,040 --> 01:07:25,940
Ik begrijp het.
784
01:07:25,940 --> 01:07:31,160
Charlie is slecht. Heel slecht.
785
01:07:31,160 --> 01:07:35,040
Nee, het is niet jouw schuld, Charlie. Het is mijn schuld.
786
01:07:35,040 --> 01:07:41,240
Charlie... ik... ik deed alsof ik dood was. Ik wilde je niet laten schrikken. We dachten... we dachten dat je zou weglopen.
787
01:07:41,240 --> 01:07:44,160
Charlie is alleen. Niemand vindt Charlie aardig.
788
01:07:44,160 --> 01:07:50,920
Ik vind je leuk. Ik hou van je, Charlie. Ik heb je gemist. Het spijt me dat ik je liet denken dat ik dood was.
789
01:07:50,920 --> 01:07:54,800
Nee! Charlie is slecht. Susie is slecht.
Susie heeft gelogen. Susie is slecht. Susie.
790
01:07:54,800 --> 01:08:02,082
gelogen. Charlie is alleen. Charlie...
Charlie heeft spijt! Echt spijt!
791
01:08:02,082 --> 01:08:03,792
Mike!
792
01:08:10,240 --> 01:08:13,360
Stop! Stop! Stop! Charlie!
793
01:08:13,360 --> 01:08:18,400
Mike! Mike, stop! Het is Charlie Harrington!
794
01:08:18,400 --> 01:08:19,918
Hij is niet dood. Hij leeft.
795
01:08:20,560 --> 01:08:21,387
Hij!
796
01:08:24,560 --> 01:08:29,520
Hij leeft, Mike! Hij leeft!
Hij is het! We... we moeten hem helpen!
797
01:08:29,520 --> 01:08:35,120
Maakt niet uit. Er verandert niets, Sue. Hij doodde Tom en Alice! Kijk!
798
01:08:35,120 --> 01:08:36,360
Hij heeft Jack onthoofd!
799
01:08:36,360 --> 01:08:36,960
Wat?
800
01:08:36,960 --> 01:08:38,200
Hij is een psychopaat en moet krijgen wat hij verdient.
801
01:08:38,200 --> 01:08:42,000
Maar het is mijn schuld! Het is mijn schuld, zie je? Ik liet hem rennen!
802
01:08:42,000 --> 01:08:45,520
Geef jezelf niet de schuld! We hebben dit kind allemaal gepest!
803
01:08:45,520 --> 01:08:48,640
Ik pestte dit meisje elke dag op school.
804
01:08:48,640 --> 01:08:50,440
Alsjeblieft, niet doen!
805
01:08:51,242 --> 01:08:55,711
Hey, hey, hey! Charlie, ik ben het! Het is Mikey!
806
01:08:55,957 --> 01:08:56,726
Mikey!
807
01:08:58,084 --> 01:09:00,178
Jij verdomde psychopaat!
808
01:09:00,178 --> 01:09:00,678
Kom op!
809
01:09:03,177 --> 01:09:05,940
Nope! Mike, stop! Stop! We moeten hier weg!
810
01:09:06,200 --> 01:09:08,451
Kom op! Kom op!
811
01:09:08,451 --> 01:09:16,892
[Eerie muziek].
812
01:09:45,680 --> 01:09:46,640
Ballonnen.
813
01:09:46,640 --> 01:09:50,320
Yup.
814
01:09:50,320 --> 01:09:52,700
Abracadabra.
815
01:09:53,718 --> 01:09:56,098
Geen ballonnen.
816
01:09:56,098 --> 01:09:58,400
Je bent een idioot, Charlie.
817
01:09:58,400 --> 01:09:59,920
Doe de kaarten! Doe de kaarten!
818
01:09:59,920 --> 01:10:00,863
Begrepen.
819
01:10:08,731 --> 01:10:09,788
En -
820
01:10:10,189 --> 01:10:11,696
[Bang!]
Aaah!
821
01:10:11,920 --> 01:10:13,760
Auw! Charlie!
822
01:10:13,760 --> 01:10:17,052
Sorry, Sue! Maar... maar... heb je hem gezien?
823
01:10:20,039 --> 01:10:25,159
Susie, het spijt me! Sorry, Suzy!
824
01:10:25,560 --> 01:10:26,840
Bloed.
825
01:10:26,840 --> 01:10:30,840
Sorry, Susie. Soms ben je echt stom.
826
01:10:30,840 --> 01:10:34,240
Susie, wacht! Susie! Susie, wacht!
827
01:10:34,240 --> 01:10:35,480
Susie! Susie, wacht!
828
01:10:42,480 --> 01:10:43,425
Susie.
829
01:10:43,760 --> 01:10:46,279
Charlie, wat heb je gedaan?
830
01:10:48,520 --> 01:10:50,240
Beste ...
831
01:10:54,360 --> 01:10:56,400
Au, mijn arm.
832
01:10:56,400 --> 01:11:00,440
IJskoud.
833
01:11:20,440 --> 01:11:31,240
[gelach]
834
01:12:39,240 --> 01:12:40,280
[Bang!]
835
01:12:40,280 --> 01:12:43,520
Nope! Charlie, stop! Charlie, stop! Ga weg van hem!
836
01:12:43,520 --> 01:12:45,360
Charlie is er niet.
837
01:12:45,360 --> 01:12:48,764
Kom op! Ga bij hem vandaan!
838
01:12:49,813 --> 01:12:51,169
Susie loog,
839
01:12:51,169 --> 01:12:54,527
Susie is slecht. Charlie is alleen en erg verdrietig.
840
01:12:55,000 --> 01:13:00,074
En Mikey... Mikey is zo slecht.
841
01:13:02,440 --> 01:13:06,120
Nope! Mikey!
842
01:13:06,120 --> 01:13:08,120
[Clowns lachen].
843
01:13:31,478 --> 01:13:33,033
[Bang!]
844
01:13:43,320 --> 01:13:45,520
Geen toegift.
845
01:13:45,520 --> 01:13:50,040
Hey, Sue! Sue! Sue!
846
01:13:50,040 --> 01:13:51,440
Blake? Blake!
847
01:13:51,440 --> 01:13:54,520
We moeten gaan! We moeten gaan! Waar is Mike? Waar is Mike?
848
01:13:54,520 --> 01:13:56,360
Ik moet gaan!
849
01:13:56,360 --> 01:13:58,640
Oh nee! Oh nee! We moeten gaan! Kom op!
850
01:13:58,640 --> 01:14:04,440
Mike! Wakker worden! Mike, kom op, sta op! Wacht... we kunnen hem niet achterlaten! Ik kan hem niet achterlaten!
851
01:14:04,440 --> 01:14:08,680
Mike, nee! Alsjeblieft, nee! Mike!
852
01:14:08,680 --> 01:14:10,040
Kom op!
853
01:15:08,120 --> 01:15:11,160
Willen jullie meerijden?
854
01:15:11,160 --> 01:15:12,320
Nee, ik ben in orde. Bedankt.
855
01:15:12,320 --> 01:15:15,760
Echt waar? Het is een lange weg.
856
01:15:15,760 --> 01:15:16,314
Nee, bedankt.
857
01:15:18,160 --> 01:15:19,283
Begrepen.
858
01:15:19,869 --> 01:15:21,066
Doe wat je wilt.
859
01:15:21,066 --> 01:15:22,168
[Bang!]
860
01:15:22,480 --> 01:15:23,640
Ben je nog niet aangekomen?
861
01:15:26,640 --> 01:15:27,920
Oh, hallo!
862
01:15:29,920 --> 01:15:32,240
Jongens! Willen jullie met ons feesten?
863
01:15:33,240 --> 01:15:35,120
Ga zitten, idioot.
864
01:15:35,120 --> 01:15:40,400
Wat? Ga zitten, ga zitten, ga zitten! Commandeer me niet altijd!
865
01:15:40,400 --> 01:15:41,740
Wat?
866
01:15:41,740 --> 01:15:45,220
Denk je dat het mijn schuld is dat ze niet met ons willen feesten?
867
01:15:46,485 --> 01:15:47,284
Kom op.
868
01:15:48,210 --> 01:15:49,643
We zijn leuke jongens!
869
01:15:49,643 --> 01:15:50,196
Ballonnen!
870
01:15:51,360 --> 01:15:54,080
Nee, dank je. Het gaat wel. Tot straks.
871
01:15:59,080 --> 01:16:02,830
Oké, het kan me niet schelen. Ga maar.
872
01:16:02,830 --> 01:16:05,920
Dan!
873
01:16:49,600 --> 01:16:50,100
Showtime.
874
01:16:50,717 --> 01:16:59,767
[Rock Circus muziek].
57582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.