All language subtitles for Silent_City_Driver

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,417 --> 00:00:53,294 Io sono Myagmar. 2 00:00:54,542 --> 00:00:58,294 Ho 32 anni. 3 00:00:59,625 --> 00:01:04,794 Sono nato a U... Ulan Bator. 4 00:01:05,792 --> 00:01:08,294 Ho una disabilità? 5 00:01:09,708 --> 00:01:10,877 No. 6 00:01:11,917 --> 00:01:16,294 Balbetto solo... quando sono nervoso. 7 00:01:37,083 --> 00:01:45,291 (Chimeegüi khotyn jolooch) Il silenzioso autista della città 8 00:01:53,749 --> 00:01:57,374 Hai capito che questo è un luogo molto tranquillo? 9 00:02:00,249 --> 00:02:01,624 L’ho capito. 10 00:02:07,833 --> 00:02:09,833 Leggo qui, che tu sei, 11 00:02:10,249 --> 00:02:11,291 un autista, 12 00:02:12,208 --> 00:02:13,291 un falegname, 13 00:02:14,208 --> 00:02:16,624 e che crei sculture dalla pietra. 14 00:02:17,541 --> 00:02:18,541 Sì. 15 00:02:19,458 --> 00:02:21,124 Sono io. 16 00:02:24,249 --> 00:02:26,333 Hai mai visto un cadavere? 17 00:02:32,749 --> 00:02:34,333 Un cadavere... 18 00:02:37,041 --> 00:02:38,041 Un cadavere... 19 00:02:38,083 --> 00:02:40,083 Sì, l'ho visto. 20 00:03:49,208 --> 00:03:50,586 Piano. 21 00:03:50,917 --> 00:03:52,296 Attenti. 22 00:03:53,917 --> 00:03:56,294 Sollevate dalla parte della testa. 23 00:03:56,833 --> 00:03:58,333 Un po' a destra. 24 00:04:03,833 --> 00:04:09,624 Non preoccuparti. Lento e costante mentre lo estrai. 25 00:04:11,625 --> 00:04:13,794 Non piangere. 26 00:04:25,500 --> 00:04:26,961 Grazie per essere venuto. 27 00:04:29,125 --> 00:04:30,586 Grazie per essere venuto. 28 00:05:31,249 --> 00:05:36,291 Per quanto riguarda le condizioni di lavoro in aeroporto, quali sono le sue preoccupazioni? 29 00:05:36,301 --> 00:05:41,124 - Cosa pensa di fare al riguardo? - Come ho accennato prima, ce ne sono molte. 30 00:06:33,125 --> 00:06:35,002 Bravo amici. Bravi. 31 00:07:11,350 --> 00:07:15,933 Canzone... 32 00:07:30,055 --> 00:07:33,916 ♪ Comme un boomerang – Serge Gainsbourg ♪ 33 00:07:34,208 --> 00:07:37,999 ”Sento dei bum e dei bang scuotere il mio cuore ferito” 34 00:07:38,041 --> 00:07:41,999 ”L'amore come un boomerang ritorna dai giorni passati” 35 00:07:42,541 --> 00:07:47,306 ”Piangendo le lacrime folli di un corpo che ti avevo dato”... 36 00:16:14,042 --> 00:16:17,666 Ciao. E tu, da dove arrivi? 37 00:16:23,542 --> 00:16:24,794 Zev! 38 00:16:28,042 --> 00:16:29,294 Vieni. 39 00:16:31,917 --> 00:16:33,086 Con me. 40 00:16:44,125 --> 00:16:48,249 Da quando è iniziato lo studio della “Storia Segreta dei Mongoli”, 41 00:16:48,291 --> 00:16:54,166 gli studiosi di tutto il mondo hanno fatto un lavoro incredibile, per analizzare quest'opera straordinaria. 42 00:16:54,291 --> 00:16:59,208 Le ricerche del Prof. Gaadamba sono tenute in grande considerazione dalla comunità internazionale. 43 00:16:59,291 --> 00:17:06,749 Trovare gli indizi che si celavano dietro l'opera ha richiesto una grande intuizione accademica, 44 00:17:06,874 --> 00:17:11,791 e lui ha lavorato duramente per svelare questo mistero. 45 00:17:11,874 --> 00:17:20,791 Il fatto che ci sia ancora così tanto da scoprire, rende quest'opera incredibilmente interessante. 46 00:17:20,874 --> 00:17:24,999 Il grande lavoro del Prof. Gaadamba per l'Istituto di Storia ed Etnologia dell'Accademia Mongola delle Scienze... 47 00:18:41,208 --> 00:18:44,458 - Buongiorno. - Buongiorno a te. 48 00:18:45,708 --> 00:18:47,711 Abbiamo finito. Andiamo. 49 00:18:49,125 --> 00:18:50,794 Bene. Ricevuto. 50 00:19:15,625 --> 00:19:18,583 - Possiamo alzare il riscaldamento? - No, non possiamo! 51 00:19:23,666 --> 00:19:25,499 Non è permesso. 52 00:19:36,666 --> 00:19:37,874 Sei nuovo qui? 53 00:19:39,624 --> 00:19:40,291 Sì. 54 00:19:45,708 --> 00:19:46,877 E tu invece? 55 00:19:47,708 --> 00:19:48,877 Anch'io sono nuovo. 56 00:19:50,708 --> 00:19:52,502 Questa è la mia prima volta. 57 00:19:56,708 --> 00:19:59,877 Io... sono tornato di recente dal Tibet. 58 00:20:14,125 --> 00:20:17,711 È dura fare questo lavoro ogni giorno? 59 00:20:23,125 --> 00:20:24,541 Non lo so. 60 00:20:26,125 --> 00:20:27,586 La considero una buona azione. 61 00:20:41,542 --> 00:20:43,377 Non avrai fatto colazione oggi. 62 00:20:46,833 --> 00:20:48,041 Tieni. 63 00:20:49,708 --> 00:20:51,041 Tieni, prendilo! 64 00:20:55,917 --> 00:20:57,391 Su, dai! 65 00:23:05,542 --> 00:23:07,086 Oh, sei tu. 66 00:23:08,917 --> 00:23:13,211 Il nuovo arrivato. 67 00:23:15,250 --> 00:23:16,919 Cane. 68 00:23:18,333 --> 00:23:20,002 Puzzi di cane. 69 00:23:21,625 --> 00:23:22,374 Beh, io... 70 00:23:22,499 --> 00:23:28,166 Dicono che noi umani e i cani, ci capiamo meglio di chiunque altro. 71 00:23:31,125 --> 00:23:38,291 - Ho dei cani. - Ma oggigiorno... siamo tutti uguali. 72 00:23:42,625 --> 00:23:43,794 Allora... 73 00:23:45,333 --> 00:23:52,919 Come sei finito qui? 74 00:23:55,125 --> 00:24:09,294 Persino i più anziani evitano questo lavoro, figuriamoci un giovane come te. 75 00:24:12,125 --> 00:24:16,041 - Da altre parti non mi a... assumevano. - Capisco. 76 00:24:16,708 --> 00:24:18,044 Beh... senti... 77 00:24:19,042 --> 00:24:21,294 tocca questa superficie. 78 00:24:26,167 --> 00:24:32,294 No, no. Lentamente, con calma. Sentila con le punta delle dita. 79 00:24:36,708 --> 00:24:37,627 Allora? 80 00:24:37,708 --> 00:24:39,211 Cosa ne pensi? 81 00:24:41,292 --> 00:24:44,044 Non sembra seta? 82 00:24:56,333 --> 00:25:01,794 Per essere un giovane, la tua mano è piuttosto rovinata. 83 00:25:02,542 --> 00:25:07,294 Ma i polpastrelli sono molto delicati. 84 00:25:07,708 --> 00:25:10,086 Sono mani capaci, lo sento. 85 00:25:30,125 --> 00:25:35,086 Se lo annusi troppo a lungo, svieni. 86 00:25:42,000 --> 00:25:43,586 Non lì! 87 00:25:43,792 --> 00:25:46,752 Rimettilo al suo posto! 88 00:25:53,958 --> 00:25:57,127 Ehi, alza il volume, alza il volume per favore! 89 00:26:00,125 --> 00:26:02,211 Alza il volume! 90 00:26:09,700 --> 00:26:10,874 Vieni qui! 91 00:26:10,999 --> 00:26:12,041 Adesso chiama! 92 00:26:13,166 --> 00:26:16,291 7700, 315, 0 93 00:26:23,249 --> 00:26:24,083 E’ occupato. 94 00:26:24,166 --> 00:26:27,999 Chiamo ancora, chiamo ancora! Chiamo finché non rispondono! 95 00:26:28,250 --> 00:26:32,711 Hanno deciso... di ignorare le mie chiamate! 96 00:26:33,958 --> 00:26:34,958 Pronto? 97 00:26:35,041 --> 00:26:37,874 Pronto! Ah! Sì, sì, sì! 98 00:26:38,917 --> 00:26:47,666 - La linea sembra disturbata, da dove chiami? - Buon pomeriggio. Chiamo dalla città, nel 13° micro-distretto. 99 00:26:47,708 --> 00:26:51,249 - Come va lì? - Qui il traffico è piuttosto tranquillo. 100 00:26:51,291 --> 00:26:56,249 Conosci l'argomento in discussione, vero? Quanto volte mangiavi la zuppa di noodles? 101 00:29:55,125 --> 00:29:56,877 Quanti anni hai? 102 00:29:57,833 --> 00:29:58,877 Ho 18 anni. 103 00:30:00,333 --> 00:30:02,377 Tra poco, il 20, ne compio 19. 104 00:30:03,833 --> 00:30:06,583 Se conto da quando mi hanno trovato, allora sono 20. 105 00:30:08,249 --> 00:30:11,416 Perché? Sembro più giovane di quanto sono? 106 00:30:12,417 --> 00:30:15,249 - Sì, è così. - Me lo dicono. 107 00:30:16,125 --> 00:30:18,877 Sono stato imprigionato 12 anni in Tibet. 108 00:30:20,125 --> 00:30:21,294 Imprigionato? 109 00:30:21,333 --> 00:30:22,377 Sì. 110 00:30:26,542 --> 00:30:29,916 Io sono stato in prigione per 14 anni. 111 00:30:29,999 --> 00:30:31,208 Davvero? Dove? 112 00:30:33,249 --> 00:30:34,374 A casa di papà. 113 00:30:35,541 --> 00:30:36,583 Casa di papà? 114 00:30:36,958 --> 00:30:38,208 In prigione. 115 00:30:41,333 --> 00:30:43,586 Presentiamoci. Io sono Sodbileg. 116 00:30:44,625 --> 00:30:46,252 Puoi chiamarmi Sodoo. 117 00:30:47,833 --> 00:30:48,961 Myagmar. 118 00:30:50,833 --> 00:30:52,086 È un nome tibetano. 119 00:30:52,917 --> 00:30:54,541 Veramente? 120 00:30:54,624 --> 00:30:57,874 Sì, è così che si dice ”martedì” in tibetano. 121 00:30:58,542 --> 00:31:00,961 In mongolo significa ”giorno sfolgorante”. 122 00:31:33,542 --> 00:31:35,833 - Siamo arrivati? - Sì. 123 00:31:39,041 --> 00:31:40,594 C’è Zev. 124 00:31:53,749 --> 00:31:57,874 - Zev è qui. E’ venuto? - Sì. 125 00:31:58,749 --> 00:32:05,291 Zev! Zev! Bravo cane. Bravo cane. 126 00:32:45,125 --> 00:32:46,711 Si fermi. Scendo qui. 127 00:36:25,333 --> 00:36:27,794 Che bel pezzo hai portato. 128 00:36:31,333 --> 00:36:32,794 Meraviglioso. 129 00:36:33,917 --> 00:36:36,086 Quando hai trovato il tempo per farlo? 130 00:36:37,917 --> 00:36:39,586 Un lavoro eccezionale. 131 00:36:41,042 --> 00:36:44,958 Sei abile. Ragazzo, che ne dici di farne un altro per me? 132 00:36:44,999 --> 00:36:49,624 Me lo porterò a casa e lo metterò vicino alla porta. Ti pagherò bene. 133 00:36:50,125 --> 00:36:51,208 - D’accordo? - D’accordo. 134 00:36:51,291 --> 00:36:54,666 Ottimo. Hai davvero talento ragazzo. 135 00:36:55,250 --> 00:36:57,333 Davvero bello. 136 00:39:20,125 --> 00:39:21,294 Ehi! 137 00:39:22,125 --> 00:39:23,877 Perché mi stai seguendo? 138 00:39:24,249 --> 00:39:25,541 Io... Io... 139 00:39:25,583 --> 00:39:26,916 Smettila di seguirmi! 140 00:39:29,417 --> 00:39:31,502 E non dire niente a mio padre. 141 00:43:32,708 --> 00:43:35,502 Che succede amico? Tutto bene? 142 00:43:36,333 --> 00:43:37,502 S... sì. 143 00:43:46,833 --> 00:43:50,041 I prezzi della benzina sono alle stelle. Fanculo! 144 00:43:52,542 --> 00:43:57,333 Se mi danno il visto, non ci penso due volte e me ne vado. Non scherzo. 145 00:43:57,708 --> 00:43:58,294 Ehi! 146 00:44:00,125 --> 00:44:03,294 Quel video è on-line. Guarda! 147 00:44:04,417 --> 00:44:07,294 Il Ministro è stato beccato con le mani nel sacco. 148 00:44:09,125 --> 00:44:12,794 E inoltre dicono che sia stata la donna a postare il video. 149 00:44:13,125 --> 00:44:15,002 Lui ora dovrà sicuramente dimettersi. 150 00:44:17,333 --> 00:44:20,833 - Perché lei lo avrebbe postato? - Tipico dei politici. 151 00:44:20,958 --> 00:44:25,333 No, è ovvio che non le stava dando abbastanza soldi, quale altro motivo potrebbe esserci? 152 00:44:25,416 --> 00:44:27,458 Ecco perché è finita nei guai. 153 00:44:27,541 --> 00:44:29,419 Passamelo. Fammi vedere. 154 00:44:30,625 --> 00:44:32,627 Lei è proprio una bomba-sexy. 155 00:44:33,042 --> 00:44:36,294 Lei è spacciata ormai. Finita. Andata. 156 00:44:36,625 --> 00:44:38,877 Dopo mandami il link. 157 00:44:39,041 --> 00:44:39,916 Ehi! 158 00:44:42,333 --> 00:44:44,002 A cosa ti serve? 159 00:44:44,417 --> 00:44:45,711 Cosa hai detto? 160 00:44:46,708 --> 00:44:48,877 A che cosa ti serve? 161 00:44:51,042 --> 00:44:54,086 Occupati degli affari tuoi! Chiudi il becco e vaffanculo! 162 00:44:54,417 --> 00:44:57,294 Non dovresti essere tu quello che si fa i fatti suoi? 163 00:44:58,333 --> 00:45:03,711 Conta di più la benzina per la tua auto, o il culo di quel politico? 164 00:45:06,125 --> 00:45:07,502 Chi si preoccupa di queste cose? 165 00:45:08,125 --> 00:45:09,961 Pezzo di merda! 166 00:45:10,833 --> 00:45:12,377 Chiudi il becco, lattante! 167 00:45:14,333 --> 00:45:16,086 Ahi! Fermati! 168 00:45:16,917 --> 00:45:18,333 Levatemelo di dosso! 169 00:45:18,433 --> 00:45:23,333 Ehi, ehi! Cosa stai facendo? Prendi questo! 170 00:45:23,625 --> 00:45:25,723 Vieni qui, pezzo di merda! 171 00:45:30,833 --> 00:45:32,041 Andiamo! 172 00:45:32,806 --> 00:45:34,041 Figlio di puttana! 173 00:45:34,958 --> 00:45:37,249 - Andiamo! - Bastardo! 174 00:45:50,144 --> 00:45:57,624 Il 23 aprile intorno alle 14, una persona è scomparsa. L'uomo, indossava una giacca marrone scuro con cappuccio. 175 00:45:57,708 --> 00:46:00,708 Si prega chiunque abbia informazioni di mettersi subito in contatto con le autorità. 176 00:46:00,749 --> 00:46:02,374 SCOMPARSO 177 00:46:16,542 --> 00:46:18,294 Cos'hai fatto alla fronte? 178 00:46:20,333 --> 00:46:21,586 E’ stata una pietra. 179 00:46:23,333 --> 00:46:24,877 Mangi carne? 180 00:46:25,708 --> 00:46:29,249 - Sì, la mangio. - Ci sono dei Khuushuur lì dentro. Prendi pure. 181 00:46:37,125 --> 00:46:39,711 Forse sono un po' troppo unti. 182 00:46:40,125 --> 00:46:41,294 Vanno bene. 183 00:46:42,917 --> 00:46:44,086 Sodoo. 184 00:46:45,708 --> 00:46:47,794 Pensi che la purificazione sia possibile? 185 00:46:53,500 --> 00:46:58,877 La mente si purifica con pazienza e azioni virtuose. 186 00:46:59,625 --> 00:47:01,502 Ma pochi perseverano davvero. 187 00:47:03,625 --> 00:47:06,794 Serve l'illuminazione per trovare pace? 188 00:47:09,625 --> 00:47:12,044 La pace viene dalla fine della sofferenza. 189 00:47:14,042 --> 00:47:18,211 Non è un luogo, è comprensione del karma. 190 00:47:19,125 --> 00:47:20,336 E tu l'hai raggiunta? 191 00:47:23,542 --> 00:47:25,461 Ci sono molti stadi sul cammino. 192 00:47:26,583 --> 00:47:29,310 I monaci sono sempre in viaggio. 193 00:47:32,833 --> 00:47:35,586 Cosa significa quel tatuaggio sul braccio? 194 00:47:36,708 --> 00:47:40,252 È l'anno di nascita di mia madre. 195 00:47:44,667 --> 00:47:46,336 Qual è la tua squadra? 196 00:47:47,042 --> 00:47:48,002 Cosa? 197 00:47:48,208 --> 00:47:49,377 Del calcio. 198 00:47:50,917 --> 00:47:53,086 Non guardo il calcio. 199 00:47:53,833 --> 00:47:55,086 Tu? 200 00:47:57,125 --> 00:47:58,252 Io? 201 00:48:02,125 --> 00:48:03,586 Manchester. 202 00:49:00,625 --> 00:49:04,711 Ah! Sei tu. Il ragazzo che guida. 203 00:49:10,125 --> 00:49:13,086 Puzzo ancora di cane? 204 00:49:13,917 --> 00:49:15,086 No, no. 205 00:49:16,125 --> 00:49:21,211 I tuoi passi sono leggeri, come quelli di un gatto. 206 00:49:23,333 --> 00:49:25,586 Cosa sta facendo lì? 207 00:49:28,333 --> 00:49:33,586 Si potrebbe dire che lavoro alla standardizzazione e metrologia. 208 00:49:33,917 --> 00:49:40,877 Ragazzo, tiralo fuori dall’armadio e versamene un po'. 209 00:49:46,708 --> 00:49:49,294 Forza! Perché ti sei fermato? 210 00:49:49,333 --> 00:49:50,794 Versa, coraggio. 211 00:49:54,042 --> 00:49:58,211 Ehi! Basta. Cosa stai facendo, versando del tè? 212 00:50:29,125 --> 00:50:36,877 Hai idea di quanto si stia calmi e tranquilli qui dentro? 213 00:50:40,708 --> 00:50:42,169 Vuoi provare? 214 00:50:42,417 --> 00:50:43,377 No. 215 00:50:47,333 --> 00:50:54,086 Non farebbe male provare una volta. No? 216 00:50:55,458 --> 00:51:04,127 Noi mongoli abbiamo la sacra tradizione di rimuovere gli ostacoli verso la prossima vita. 217 00:51:05,000 --> 00:51:13,586 Se cresci un bambino in prigione, per lui non sarà mai una cella. 218 00:51:15,542 --> 00:51:21,999 Se vivi con il terrore della morte, vivrai come uno che è già morto. 219 00:51:24,417 --> 00:51:25,794 Non farci caso. 220 00:51:27,625 --> 00:51:31,377 Prendilo come uno scherzo da vecchio. 221 00:51:33,333 --> 00:51:40,294 Il pensiero di mia figlia mi spinge ad aggrapparmi alla vita con tutte le forze. 222 00:51:42,333 --> 00:51:44,708 Che lavoro fa tua figlia? 223 00:51:44,791 --> 00:51:50,586 Mia figlia studia. Diventerà una dottoressa. 224 00:51:54,625 --> 00:51:58,794 Myagmar! Hai fatto un bellissimo lavoro con il leone fuori. 225 00:51:59,291 --> 00:52:00,336 Capo? 226 00:52:01,000 --> 00:52:03,127 Non sono il capo, sono solo una manager. 227 00:52:04,417 --> 00:52:09,211 Manager? Posso ricevere lo stipendio in contanti? 228 00:52:09,333 --> 00:52:11,294 Hai un conto? 229 00:52:12,000 --> 00:52:12,836 Sì, ce l'ho. 230 00:52:13,708 --> 00:52:15,502 Va bene, ne parlerò con il contabile. 231 00:52:16,541 --> 00:52:17,416 Grazie. 232 00:52:17,917 --> 00:52:21,211 Perché... non ci hai detto che sei sotto dialisi? 233 00:52:22,125 --> 00:52:25,002 Non pensavo che influisse sul lavoro. 234 00:52:44,625 --> 00:52:45,794 Vuoi questo telefono? 235 00:52:46,833 --> 00:52:47,794 No. 236 00:52:51,917 --> 00:52:53,586 Allora cosa me ne faccio? 237 00:52:54,125 --> 00:52:55,211 Buttalo via. 238 00:53:26,625 --> 00:53:27,877 Ehi, cosa stai facendo? 239 00:53:28,708 --> 00:53:29,877 Cosa stai filmando? 240 00:53:31,041 --> 00:53:33,877 - Sto facendo una f... foto - Cosa? Metti via quel telefono! 241 00:57:34,291 --> 00:57:36,416 ...sono stanca di essere trattata così! 242 00:57:36,499 --> 00:57:41,291 - Chi ti sta ricattando? Non essere ridicola. - Tira fuori le mie foto, ora! Dove sono? 243 00:57:41,374 --> 00:57:43,416 Dammi le mie foto! 244 00:57:43,499 --> 00:57:45,999 Non ho nessuna tua foto! 245 00:57:46,083 --> 00:57:48,541 Non me ne andrò finché non mi darai le mie foto! 246 00:57:49,458 --> 00:57:52,624 Posso mettere in piazza i tuoi panni sporchi, lo sai? 247 00:57:52,708 --> 00:57:57,624 - Non ho nulla da nascondere. Pensi di potermi spaventare? - Stammi lontano! 248 00:57:57,708 --> 00:57:59,541 Non azzardarti a toccarmi! 249 00:58:00,041 --> 00:58:01,124 Vaffanculo! 250 00:59:59,124 --> 01:00:01,020 T... tutto bene? 251 01:04:36,249 --> 01:04:38,086 Sono tutti tuoi? 252 01:04:39,333 --> 01:04:40,294 Sì. 253 01:04:41,542 --> 01:04:43,586 Forse alcuni avevano dei padroni. 254 01:04:44,333 --> 01:04:47,502 Ci sono persone che li abbandonano quando si ammalano o si feriscono. 255 01:04:48,042 --> 01:04:50,127 La m... maggior parte sono randagi. 256 01:04:51,341 --> 01:04:52,499 ¸ 257 01:04:52,708 --> 01:04:54,377 Vivi da solo? 258 01:04:56,208 --> 01:04:59,711 L'unica persona che avevo era mia madre. 259 01:05:05,542 --> 01:05:07,211 Oggi non lavori? 260 01:05:08,499 --> 01:05:10,127 Oggi riposo. 261 01:05:12,125 --> 01:05:15,208 Anche voi potete prendervi dei giorni liberi? 262 01:05:24,125 --> 01:05:25,877 A proposito, dove mi trovo? 263 01:05:27,917 --> 01:05:29,877 Perché mi hai portata qui? 264 01:05:33,083 --> 01:05:35,461 Stavi molto male. 265 01:06:39,917 --> 01:06:41,502 È stato... 266 01:06:43,042 --> 01:06:44,586 un crimine? 267 01:06:58,249 --> 01:07:01,124 - Oh! Ciao. - Ciao. 268 01:07:01,208 --> 01:07:02,416 Cosa stai facendo? 269 01:07:03,083 --> 01:07:06,708 Oggi è il tuo compleanno, giusto? Auguri. 270 01:07:07,125 --> 01:07:09,502 Ah, giusto. 271 01:07:10,125 --> 01:07:12,711 Non lo festeggio, per questo non me ne ricordo. 272 01:07:17,542 --> 01:07:19,711 Cosa cosa fai oggi? 273 01:07:22,042 --> 01:07:22,794 Non molto. 274 01:07:24,417 --> 01:07:27,586 Se hai tempo, magari si può andare da qualche parte? 275 01:07:28,541 --> 01:07:30,708 - Ne ho. - Bene. 276 01:07:31,333 --> 01:07:32,711 Vado a cambiarmi. 277 01:07:59,124 --> 01:08:02,083 ”José Arcadio Buendìa ottenne finalmente quello che cercava:” 278 01:08:02,208 --> 01:08:07,291 - ”applicò ad una ballerina a molla”... - ”il meccanismo dell'orologio, e...” 279 01:08:08,167 --> 01:08:13,708 ”il giocattolo ballò senza interruzione al ritmo della sua stessa musica per tre giorni.” 280 01:08:14,249 --> 01:08:15,249 Wow! 281 01:08:15,583 --> 01:08:18,541 Lo conosci a memoria? 282 01:08:21,458 --> 01:08:22,916 Hai un discepolo? 283 01:08:23,708 --> 01:08:25,002 No, perché? 284 01:08:25,417 --> 01:08:26,877 Posso diventare tuo discepolo? 285 01:08:27,541 --> 01:08:28,791 - Tu? - Sì. 286 01:08:28,874 --> 01:08:30,749 - Andate avanti voi tre. - Va bene. 287 01:08:31,458 --> 01:08:32,541 Mi piacerebbe. 288 01:08:32,624 --> 01:08:36,416 Oh! Divinità e demoni insieme. 289 01:08:49,417 --> 01:08:51,833 Ti ho visto al lavoro da mio padre. 290 01:08:52,208 --> 01:08:54,711 Vestito così stai meglio. 291 01:08:56,875 --> 01:08:57,877 Buonasera. 292 01:08:58,292 --> 01:09:00,249 C’è un gentiluomo qui, eh? 293 01:09:01,125 --> 01:09:05,502 Pensavo che voi ragazzi recitavate mantra giorno e notte. 294 01:09:05,875 --> 01:09:09,586 Massaggiando le spalle al vostro maestro. 295 01:09:10,292 --> 01:09:13,291 Girare in un posto come questo potrebbe mettervi nei guai. 296 01:09:13,458 --> 01:09:15,877 Si può essere ovunque se si compiono buone azioni. 297 01:09:16,292 --> 01:09:19,294 Q... questa è la figlia di Sodnom. 298 01:09:21,333 --> 01:09:22,377 Sodbileg. 299 01:09:23,458 --> 01:09:24,252 Saruul. 300 01:09:26,625 --> 01:09:29,711 Potrei macchiare la tua mano santa. 301 01:09:33,125 --> 01:09:35,333 Puoi predire il mio futuro? 302 01:09:35,708 --> 01:09:37,795 Non sono un indovino. 303 01:09:38,458 --> 01:09:41,794 Oh, io lo prevedo. Vuoi che vi dica il vostro futuro? 304 01:09:46,333 --> 01:09:48,211 Voi due siete gay. 305 01:09:51,042 --> 01:09:52,294 Sto scherzando! 306 01:09:53,249 --> 01:09:54,916 Che ne dite di venire con noi? 307 01:09:55,458 --> 01:09:57,171 Non è lontano. 308 01:10:19,208 --> 01:10:20,502 Chi sono? 309 01:10:20,708 --> 01:10:22,002 Miei amici. 310 01:10:22,917 --> 01:10:23,919 Davvero? 311 01:10:26,750 --> 01:10:29,002 Ehi! Cosa fai nella vita? 312 01:10:29,375 --> 01:10:30,127 Cosa? 313 01:10:30,190 --> 01:10:31,333 Cosa fai? 314 01:10:31,436 --> 01:10:32,502 Monaco. 315 01:10:32,875 --> 01:10:34,044 Sul serio?! 316 01:10:36,208 --> 01:10:37,502 E tu? 317 01:10:39,542 --> 01:10:41,002 Autista di carro funebre. 318 01:10:41,333 --> 01:10:43,002 Autista di carro funebri? 319 01:11:48,042 --> 01:11:49,294 Tu cosa fai? 320 01:11:51,917 --> 01:11:53,002 Cosa faccio? 321 01:11:53,708 --> 01:11:55,638 Sono una macchina. 322 01:11:56,708 --> 01:12:00,180 L... lei aveva detto che sei una s... studentessa. 323 01:12:02,333 --> 01:12:04,086 Sei sempre stato balbuziente? 324 01:12:05,333 --> 01:12:06,211 No. 325 01:12:08,333 --> 01:12:15,389 A casa di papà, no, intendo in prigione, mi hanno picchiato. 326 01:12:17,333 --> 01:12:19,586 Per che cosa eri in prigione? 327 01:12:29,417 --> 01:12:30,586 Un incidente. 328 01:12:32,875 --> 01:12:34,544 È stato un incidente d'auto. 329 01:12:42,292 --> 01:12:45,544 Monaco, c'è una vita dopo la morte? 330 01:12:47,042 --> 01:12:48,211 Esiste. 331 01:12:49,125 --> 01:12:52,461 Ci vorrebbe molto tempo per spiegarlo. 332 01:12:52,791 --> 01:12:56,544 - Se... - Capito, vivrò una bella vita là. 333 01:14:18,458 --> 01:14:20,086 Quanto ci sono rimasta? 334 01:14:20,917 --> 01:14:22,586 Qualche minuto? 335 01:14:27,625 --> 01:14:28,877 E... ehi! 336 01:14:29,125 --> 01:14:30,877 - Ehi! - Oh! No! 337 01:14:31,125 --> 01:14:33,458 - Stai bene? - Saruul! Tutto bene? 338 01:14:34,208 --> 01:14:35,419 Che succede? 339 01:14:38,375 --> 01:14:39,544 Cosa facciamo? 340 01:14:40,375 --> 01:14:41,544 Stai bene? 341 01:14:43,125 --> 01:14:45,086 Dobbiamo chiamare un'ambulanza? 342 01:15:35,917 --> 01:15:38,127 Non avete nemmeno un briciolo di umanità? 343 01:15:38,917 --> 01:15:42,627 Prendere una tomba proprio qui, come se non ci fossero altri terreni! 344 01:15:43,625 --> 01:15:47,374 - Vuoi procedere e seppellirli nello stesso terreno, eh? - Sei impazzita? 345 01:15:48,125 --> 01:15:50,711 È il terreno che ci è stato dato. Cosa possiamo fare? 346 01:15:50,728 --> 01:15:52,211 Calmati, sorella. 347 01:15:52,333 --> 01:15:53,961 Che succede laggiù? 348 01:15:56,208 --> 01:15:58,377 È una situazione imbarazzante. 349 01:16:00,292 --> 01:16:06,252 La persona che stanno seppellendo, era insieme al defunto quando è morto. 350 01:16:09,417 --> 01:16:12,833 Quei due erano scomparsi da un po', 351 01:16:12,874 --> 01:16:21,374 e sono stati trovati nel garage del defunto, dopo più di dieci giorni. 352 01:17:06,292 --> 01:17:08,002 Puoi portarmi da qualche parte? 353 01:18:40,208 --> 01:18:43,711 Aveva tre anni meno di me. 354 01:18:45,417 --> 01:18:47,294 Come si chiamava? 355 01:18:49,833 --> 01:18:50,794 Zev. 356 01:19:13,542 --> 01:19:17,807 Quando mio padre era giovane, il suo lavoro era sparare ai cani. 357 01:19:19,125 --> 01:19:21,711 È diventato cieco all'improvviso l'anno in cui sono nata. 358 01:19:22,708 --> 01:19:25,711 Nessun dottore ha saputo dire perché è successo. 359 01:19:31,625 --> 01:19:33,252 E tua madre? 360 01:19:36,458 --> 01:19:39,002 Non ho mai conosciuto mia madre. 361 01:19:41,749 --> 01:19:46,083 Comunque non ne voglio sapere. Ormai è andata. 362 01:19:49,750 --> 01:19:51,586 A volte viene nei miei sogni. 363 01:19:58,333 --> 01:20:00,877 Io non faccio sogni. 364 01:20:07,125 --> 01:20:11,002 Ho dimenticato cosa si prova a sognare. 365 01:20:13,333 --> 01:20:14,794 Davvero? Per niente? 366 01:20:16,125 --> 01:20:17,294 Per niente? 367 01:20:17,917 --> 01:20:19,377 Mentre dormo, 368 01:20:19,917 --> 01:20:21,836 negli ultimi 14 anni, 369 01:20:23,042 --> 01:20:26,999 sento soltanto un suono, 370 01:20:27,041 --> 01:20:30,458 sempre lo stesso... ma senza alcuna immagine. 371 01:20:33,042 --> 01:20:34,294 Che tipo di suono? 372 01:21:10,917 --> 01:21:12,502 Fermati a quel negozio. 373 01:21:41,625 --> 01:21:42,794 Hai un bicchiere? 374 01:21:47,035 --> 01:21:48,374 N... no. 375 01:22:21,125 --> 01:22:22,044 Bevi! 376 01:22:22,833 --> 01:22:25,294 Tanto la polizia non ferma questa macchina. 377 01:22:26,125 --> 01:22:28,502 Io non bevo. 378 01:23:52,333 --> 01:23:57,127 Non c'è via d'uscita da questa merda. 379 01:24:12,333 --> 01:24:14,794 A volte invidio la cecità di mio padre. 380 01:24:40,208 --> 01:24:42,211 Pensi che ”Alice nel Paese delle Meraviglie”, 381 01:24:42,708 --> 01:24:45,794 sia per bambini o per adulti? 382 01:24:47,458 --> 01:24:48,836 Non lo so. 383 01:25:14,750 --> 01:25:18,466 È vero che non permettono la sepoltura ai suicidi? 384 01:25:18,833 --> 01:25:20,211 Non lo so. 385 01:27:07,917 --> 01:27:10,461 Puoi guidare tu? 386 01:27:13,458 --> 01:27:17,627 Devo andare subito in ospedale. 387 01:29:02,208 --> 01:29:12,794 Tu pensi... che il defunto stia osservando il f... funerale, dai margini del campo? 388 01:29:16,125 --> 01:29:21,794 E che si senta abbandonato, quando ce ne andiamo? 389 01:29:23,125 --> 01:29:24,294 Certo. 390 01:29:27,542 --> 01:29:30,877 C'è qualcosa che continua a ronzarmi nelle orecchie. 391 01:29:32,708 --> 01:29:34,711 Voglio liberarmene. 392 01:29:38,625 --> 01:29:40,794 Puoi insegnarmi un mantra? 393 01:31:19,833 --> 01:31:21,586 Di cosa hai bisogno? 394 01:31:24,542 --> 01:31:25,794 Non lo so. 395 01:31:27,333 --> 01:31:30,377 La gente insegue ciò di cui ha bisogno, no? 396 01:31:33,417 --> 01:31:36,711 Eppure, i bisogni umani sono infiniti. 397 01:31:38,958 --> 01:31:40,127 Forse hai ragione. 398 01:31:43,417 --> 01:31:44,877 Tu hai bisogno di un rene. 399 01:31:46,125 --> 01:31:47,377 Giusto? 400 01:31:48,792 --> 01:31:49,961 No. 401 01:31:51,917 --> 01:31:53,502 Davvero? 402 01:31:56,125 --> 01:31:57,502 Allora di cosa hai bisogno? 403 01:32:00,125 --> 01:32:02,044 Devo darti un mio rene? 404 01:32:03,375 --> 01:32:04,877 Non serve. 405 01:32:07,500 --> 01:32:09,337 Non serve, dice lui! 406 01:32:32,208 --> 01:32:34,259 Vuoi vedere delle fotografie? 407 01:32:46,292 --> 01:32:47,877 Interessanti? 408 01:32:49,125 --> 01:32:51,208 “Hot”, vero? 409 01:32:52,542 --> 01:32:54,211 Me le hanno ridate oggi. 410 01:33:03,333 --> 01:33:04,836 Mi dai il tuo accendino? 411 01:33:43,708 --> 01:33:47,211 Che tutto torni come prima, 412 01:33:48,042 --> 01:33:50,752 è una cosa che succede solo nei film. 413 01:34:48,083 --> 01:34:50,002 Io ti invidio. 414 01:34:51,333 --> 01:34:57,002 Per oltre 10 anni, sei riuscito a stare fuori da questo posto infernale. 415 01:34:59,125 --> 01:35:01,211 No, l'inferno è... 416 01:35:01,458 --> 01:35:03,416 Voglio andare in quel tuo posto. 417 01:35:03,749 --> 01:35:05,249 Dovrei uccidere qualcuno per andarci? 418 01:35:05,291 --> 01:35:06,166 Basta. 419 01:35:07,666 --> 01:35:10,294 - Cosa devo fare per arrivare in quel posto? - Smettila! 420 01:35:11,333 --> 01:35:12,294 Finiscila! 421 01:35:16,708 --> 01:35:18,502 Quel posto non esiste! 422 01:35:19,625 --> 01:35:24,294 Quel posto non è sopra la terra, è sotto di lei. 423 01:35:25,833 --> 01:35:27,794 Non c'è sole! 424 01:35:29,708 --> 01:35:31,794 E neppure il tempo! 425 01:35:33,917 --> 01:35:36,458 Non ci sono esseri umani, o una casa. 426 01:35:37,708 --> 01:35:43,086 Ci si chiama l'un l'altro c... con un numero a... assegnato. 427 01:35:44,333 --> 01:35:47,211 Ogni volta che sentivo il numero 517, 428 01:35:48,125 --> 01:35:50,294 iniziavo a tremare. 429 01:35:53,333 --> 01:35:57,794 Dall'alba al tramonto spezzavamo rocce, 430 01:35:58,417 --> 01:36:02,627 riuscivamo a malapena ad arrivare al recinto, 431 01:36:04,542 --> 01:36:09,128 dove dovevamo soddisfare le voglie di uomini affamati e laidi. 432 01:36:10,708 --> 01:36:13,972 È questo il tipo di vita che desideri? 433 01:36:35,333 --> 01:36:37,377 Torna a casa. 434 01:39:50,124 --> 01:39:55,624 Hotel Mônhhaan 435 01:41:08,708 --> 01:41:09,586 La testa. 436 01:41:24,833 --> 01:41:27,586 Abbiamo identificato il proprietario dell'hotel come sospetto. 437 01:41:28,042 --> 01:41:33,625 Durante l'ispezione, sono state trovate molte cose, 438 01:41:33,794 --> 01:41:36,711 tra cui un gran numero di foto oscene. 439 01:41:44,333 --> 01:41:49,836 Mi sa dire se tra queste, c'è una foto della ragazza trovata morta? 440 01:42:00,125 --> 01:42:01,502 E se ci fosse? 441 01:42:02,333 --> 01:42:09,419 Le ragazze che si fanno fare foto del genere, spesso si suicidano. 442 01:42:14,917 --> 01:42:16,794 Tra queste non c'è. 443 01:43:03,333 --> 01:43:09,502 Avete arrestato quel bastardo? È un criminale! Un a... assassino! 444 01:43:11,333 --> 01:43:16,669 Siamo tenuti ad effettuare arresti basati su prove, e sull'identificazione della vittima. 445 01:43:17,333 --> 01:43:18,919 Di cosa sta parlando? 446 01:43:20,292 --> 01:43:21,377 Io vi ho detto tutto. 447 01:43:22,166 --> 01:43:23,749 Non avete capito proprio niente? 448 01:43:23,874 --> 01:43:26,749 Saruul mi ha detto che quel bastardo la minacciava, 449 01:43:27,041 --> 01:43:29,249 di pubblicare quelle foto on-line! 450 01:43:29,833 --> 01:43:33,624 L'ha costretta a fare quelle cose! 451 01:43:33,708 --> 01:43:37,377 Servono testimoni o prove per confermare la tua testimonianza. 452 01:43:40,708 --> 01:43:42,877 Volete che una morta testimoni? 453 01:43:44,417 --> 01:43:48,212 Non vi rendete conto che quello stronzo sta facendo del male a molte altre persone? 454 01:44:04,666 --> 01:44:06,666 Non tutti i peccati sono uguali. 455 01:44:09,999 --> 01:44:12,249 Ci sono peccati che sono come increspature nell'acqua, 456 01:44:13,958 --> 01:44:16,749 come disegni sulla sabbia. 457 01:44:20,041 --> 01:44:22,541 Ma ci sono anche peccati scolpiti nella pietra, 458 01:44:23,958 --> 01:44:25,958 che non svaniscono, 459 01:44:27,708 --> 01:44:30,749 e richiedono un prezzo maggiore. 460 01:44:34,333 --> 01:44:38,624 Puoi fare ”l'oroscopo della morte” ad una persona viva? 461 01:44:39,541 --> 01:44:41,208 Ovviamente no. 462 01:44:52,124 --> 01:44:53,249 Non farlo. 463 01:44:55,666 --> 01:44:56,541 Cosa? 464 01:44:57,958 --> 01:44:59,416 Non fare cosa? 465 01:45:01,541 --> 01:45:03,041 Non fare una cosa del genere. 466 01:45:05,458 --> 01:45:09,333 Non hai detto che il buddhismo non è magia? 467 01:45:11,166 --> 01:45:13,708 Come fai a sapere cosa sto per fare? 468 01:45:15,166 --> 01:45:16,124 Non farlo. 469 01:45:17,499 --> 01:45:19,083 Sopporta e basta. 470 01:45:22,041 --> 01:45:23,666 Ti ho mentito. 471 01:45:26,541 --> 01:45:28,916 Ti ho mentito dicendo che è stato un incidente. 472 01:45:32,249 --> 01:45:41,124 Io ho ucciso quell'uomo. 473 01:45:44,749 --> 01:45:46,333 Solo un attimo... 474 01:45:48,541 --> 01:45:51,583 Se solo fossi riuscito a trattenere la rabbia per un attimo, 475 01:45:52,166 --> 01:45:54,541 non vivrei con il rimorso per tutta la vita. 476 01:45:59,458 --> 01:46:07,458 Quando ha esalato l'ultimo respiro, il suo lamento, sembrava proprio quello di un piccolo di cammello orfano. 477 01:46:09,666 --> 01:46:12,083 Riesco ancora a sentirlo. 478 01:46:19,291 --> 01:46:20,749 Devo morire. 479 01:46:22,666 --> 01:46:24,333 Devo morire! 480 01:46:26,833 --> 01:46:30,833 Del resto, non sono vivo da 14 anni. 481 01:46:34,208 --> 01:46:35,833 Una persona che ha commesso un peccato, 482 01:46:38,541 --> 01:46:40,916 deve subirne le conseguenze. 483 01:46:44,541 --> 01:46:45,499 Non è così? 484 01:46:55,166 --> 01:47:04,083 Io devo soffrire, e anche lui. 485 01:47:05,958 --> 01:47:08,124 Questo non renderà il mondo un posto migliore. 486 01:47:11,041 --> 01:47:14,333 E la vendetta è un peccato ancora più grande. 487 01:47:21,541 --> 01:47:24,041 Sai qual è la vendetta più grande? 488 01:47:26,958 --> 01:47:28,624 Perdonare. 489 01:47:35,833 --> 01:47:39,749 Tu... sai com'è l'inferno? 490 01:47:41,666 --> 01:47:42,999 No, non lo so. 491 01:47:47,208 --> 01:47:48,583 Io lo so. 492 01:53:54,333 --> 01:53:55,711 Cosa sta facendo? 493 01:53:59,125 --> 01:54:00,127 Ehi! 494 01:54:00,417 --> 01:54:01,877 Corrigli dietro! 495 01:54:02,208 --> 01:54:03,211 Ehi! 496 01:54:03,708 --> 01:54:04,794 Ehi! 497 01:58:02,472 --> 01:58:07,550 ...”Amandoti come un pazzo pronto a dannarmi per te” 498 01:58:10,765 --> 01:58:14,791 ”Tu che fai parte della gang dei miei seduttori passati” 499 01:58:14,833 --> 01:58:18,791 ”fai attenzione a questo boomerang potrebbe fartela pagare” 500 01:58:18,833 --> 01:58:23,924 ”per tutte le torture folli che mi hai fatto sopportare” 501 01:58:27,346 --> 01:58:31,416 ”Sento dei bum e dei bang scuotere il mio cuore ferito” 502 01:58:31,458 --> 01:58:35,499 ”L'amore come un boomerang ritorna dai giorni passati” 503 01:58:35,541 --> 01:58:40,753 ”È una storia folle una stupida storia da piangere” 504 01:58:43,808 --> 01:58:47,916 ”La mia ragione vacilla e barcolla pronta a capovolgersi” 505 01:58:47,958 --> 01:58:52,083 ”sotto i colpi del boomerang di flashback incatenati” 506 01:58:52,124 --> 01:58:57,601 ”E se un giorno mi ucciderò sarà a te che lo devo” 507 01:59:00,433 --> 01:59:04,475 ”Sento dei bum e dei bang scuotere il mio cuore ferito” 508 01:59:04,499 --> 01:59:08,547 ”L'amore come un boomerang ritorna dai giorni passati” 509 01:59:08,583 --> 01:59:14,144 ”Piangendo le lacrime folli di un corpo che ti avevo dato” 510 02:01:54,708 --> 02:01:57,891 Nessuna lacrima sul corpo. 511 02:03:41,749 --> 02:03:46,249 Hai... fatto la cosa giusta. 512 02:14:46,916 --> 02:14:54,875 Sceneggiatura e Regia Janchivdorj Sengedorj 513 02:15:03,333 --> 02:15:11,333 Versione italiana & sync: Esprit 01/2026 36994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.