1
00:00:49,417 --> 00:00:53,294
I am Myagmar.

2
00:00:54,542 --> 00:00:58,294
I am 32 years old.

3
00:00:59,625 --> 00:01:04,794
I was born in Ulaanbaatar.

4
00:01:05,792 --> 00:01:08,294
Do I have a disability?

5
00:01:09,708 --> 00:01:10,877
No.

6
00:01:11,917 --> 00:01:16,294
I only stutter... when I'm nervous.

7
00:01:37,083 --> 00:01:45,291
<i>(Chimeegüi khotyn jolooch)
The silent driver of the city</i>

8
00:01:53,749 --> 00:01:57,374
Did you understand that this is a very quiet place?

9
00:02:00,249 --> 00:02:01,624
I understood it.

10
00:02:07,833 --> 00:02:09,833
I read here, that you are,

11
00:02:10,249 --> 00:02:11,291
a driver,

12
00:02:12,208 --> 00:02:13,291
a carpenter,

13
00:02:14,208 --> 00:02:16,624
and who creates sculptures from stone.

14
00:02:17,541 --> 00:02:18,541
Yes.

15
00:02:19,458 --> 00:02:21,124
It's me.

16
00:02:24,249 --> 00:02:26,333
Have you ever seen a dead body?

17
00:02:32,749 --> 00:02:34,333
<i>A corpse...</i>

18
00:02:37,041 --> 00:02:38,041
<i>A corpse...</i>

19
00:02:38,083 --> 00:02:40,083
<i>Yes, I saw it.</i>

20
00:03:49,208 --> 00:03:50,586
Slowly.

21
00:03:50,917 --> 00:03:52,296
Be careful.

22
00:03:53,917 --> 00:03:56,294
Raise on the head side.

23
00:03:56,833 --> 00:03:58,333
A little to the right.

24
00:04:03,833 --> 00:04:09,624
<i>Don't worry.
Slow and steady as you draw it out.</i>

25
00:04:11,625 --> 00:04:13,794
Don't cry.

26
00:04:25,500 --> 00:04:26,961
Thanks for coming.

27
00:04:29,125 --> 00:04:30,586
Thanks for coming.

28
00:05:31,249 --> 00:05:36,291
<i>Regarding working conditions at the airport,
What are your concerns?</i>

29
00:05:36,301 --> 00:05:41,124
<i>- What do you plan to do about it?
- As I mentioned before, there are many.</i>

30
00:06:33,125 --> 00:06:35,002
Well done friends. Well done.

31
00:07:11,350 --> 00:07:15,933
<i>Song...</i>

32
00:07:30,055 --> 00:07:33,916
<i>♪ Like a boomerang – Serge Gainsbourg ♪</i>

33
00:07:34,208 --> 00:07:37,999
<i>”I hear booms and bangs
shake my wounded heart”</i>

34
00:07:38,041 --> 00:07:41,999
<i>”Love like a boomerang
return from the days gone by”</i>

35
00:07:42,541 --> 00:07:47,306
<i>”Crying crazy tears
of a body that I had given you"...</i>

36
00:16:14,042 --> 00:16:17,666
Hello.
And you, where do you come from?

37
00:16:23,542 --> 00:16:24,794
Zev!

38
00:16:28,042 --> 00:16:29,294
Come.

39
00:16:31,917 --> 00:16:33,086
With me.

40
00:16:44,125 --> 00:16:48,249
<i>Since the study of the
“Secret History of the Mongols”,</i>

41
00:16:48,291 --> 00:16:54,166
<i>scholars around the world have done an incredible job,
to analyze this extraordinary work.</i>

42
00:16:54,291 --> 00:16:59,208
<i>Prof. Gaadamba's research is held in high regard
by the international community.</i>

43
00:16:59,291 --> 00:17:06,749
<i>Find the clues behind the work
it required a great deal of academic intuition,</i>

44
00:17:06,874 --> 00:17:11,791
<i>and he worked hard to unravel this mystery.</i>

45
00:17:11,874 --> 00:17:20,791
<i>The fact that there is still so much to discover,
makes this work incredibly interesting.</i>

46
00:17:20,874 --> 00:17:24,999
<i>The great work of Prof. Gaadamba for
the Institute of History and Ethnology of the Mongolian Academy of Sciences</i>...

47
00:18:41,208 --> 00:18:44,458
- Good morning.
- Good morning to you.

48
00:18:45,708 --> 00:18:47,711
<i>We're done. Let's go.</i>

49
00:18:49,125 --> 00:18:50,794
Good. Received.

50
00:19:15,625 --> 00:19:18,583
- Can we turn up the heat?
- No, we can't!

51
00:19:23,666 --> 00:19:25,499
It's not allowed.

52
00:19:36,666 --> 00:19:37,874
Are you new here?

53
00:19:39,624 --> 00:19:40,291
Yes.

54
00:19:45,708 --> 00:19:46,877
And what about you?

55
00:19:47,708 --> 00:19:48,877
I'm new too.

56
00:19:50,708 --> 00:19:52,502
This is my first time.

57
00:19:56,708 --> 00:19:59,877
I...recently returned from Tibet.

58
00:20:14,125 --> 00:20:17,711
Is it hard to do this job every day?

59
00:20:23,125 --> 00:20:24,541
I do not know.

60
00:20:26,125 --> 00:20:27,586
I consider it a good deed.

61
00:20:41,542 --> 00:20:43,377
You won't have had breakfast today.

62
00:20:46,833 --> 00:20:48,041
Here.

63
00:20:49,708 --> 00:20:51,041
Here, take it!

64
00:20:55,917 --> 00:20:57,391
Come on, come on!

65
00:23:05,542 --> 00:23:07,086
Oh, it's you.

66
00:23:08,917 --> 00:23:13,211
The new arrival.

67
00:23:15,250 --> 00:23:16,919
Dog.

68
00:23:18,333 --> 00:23:20,002
You smell like dog.

69
00:23:21,625 --> 00:23:22,374
Well, I...

70
00:23:22,499 --> 00:23:28,166
They say that we humans and dogs,
we understand each other better than anyone.

71
00:23:31,125 --> 00:23:38,291
- I have dogs.
- But nowadays... we're all the same.

72
00:23:42,625 --> 00:23:43,794
So...

73
00:23:45,333 --> 00:23:52,919
How did you end up here?

74
00:23:55,125 --> 00:24:09,294
Even the older ones avoid this work,
let alone a young man like you.

75
00:24:12,125 --> 00:24:16,041
- Elsewhere they wouldn't... hire me.
- I understand.

76
00:24:16,708 --> 00:24:18,044
Well... listen...

77
00:24:19,042 --> 00:24:21,294
touch this surface.

78
00:24:26,167 --> 00:24:32,294
Ninth. Slowly, calmly.
Feel it with your fingertips.

79
00:24:36,708 --> 00:24:37,627
At that time?

80
00:24:37,708 --> 00:24:39,211
What do you think?

81
00:24:41,292 --> 00:24:44,044
Doesn't it look like silk?

82
00:24:56,333 --> 00:25:01,794
To be a young man,
your hand is pretty ruined.

83
00:25:02,542 --> 00:25:07,294
But the fingertips are very delicate.

84
00:25:07,708 --> 00:25:10,086
They are capable hands, I can feel it.

85
00:25:30,125 --> 00:25:35,086
If you smell it too long,
faint.

86
00:25:42,000 --> 00:25:43,586
Not there!

87
00:25:43,792 --> 00:25:46,752
Put it back in its place!

88
00:25:53,958 --> 00:25:57,127
Hey, turn up the volume, turn up the volume
please!

89
00:26:00,125 --> 00:26:02,211
Turn up the volume!

90
00:26:09,700 --> 00:26:10,874
Come here!

91
00:26:10,999 --> 00:26:12,041
Now call!

92
00:26:13,166 --> 00:26:16,291
7700, 315, 0

93
00:26:23,249 --> 00:26:24,083
He's busy.

94
00:26:24,166 --> 00:26:27,999
I'm calling again, I'm calling again!
I'll call until they answer!

95
00:26:28,250 --> 00:26:32,711
They decided... to ignore my calls!

96
00:26:33,958 --> 00:26:34,958
<i>Ready?</i>

97
00:26:35,041 --> 00:26:37,874
Ready!
Ah! Yes, yes, yes!

98
00:26:38,917 --> 00:26:47,666
<i>- The line seems disturbed, where are you calling from?</i>
- Good afternoon. I'm calling from the city, in the 13th micro-district.

99
00:26:47,708 --> 00:26:51,249
<i>- How's it going there?</i>
- Here the traffic is rather calm.

100
00:26:51,291 --> 00:26:56,249
<i>You know the topic under discussion, right?
How often did you eat noodle soup?</i>

101
00:29:55,125 --> 00:29:56,877
How old are you?

102
00:29:57,833 --> 00:29:58,877
I'm 18 years old.

103
00:30:00,333 --> 00:30:02,377
Soon, on the 20th, I will turn 19.

104
00:30:03,833 --> 00:30:06,583
If I count since they found me, then it's 20.

105
00:30:08,249 --> 00:30:11,416
Why? Do I look younger than I am?

106
00:30:12,417 --> 00:30:15,249
- Yes, that's right.
- They tell me.

107
00:30:16,125 --> 00:30:18,877
I was imprisoned for 12 years in Tibet.

108
00:30:20,125 --> 00:30:21,294
Imprisoned?

109
00:30:21,333 --> 00:30:22,377
Yes.

110
00:30:26,542 --> 00:30:29,916
I was in prison for 14 years.

111
00:30:29,999 --> 00:30:31,208
Really? Where?

112
00:30:33,249 --> 00:30:34,374
At dad's house.

113
00:30:35,541 --> 00:30:36,583
Dad's house?

114
00:30:36,958 --> 00:30:38,208
In prison.

115
00:30:41,333 --> 00:30:43,586
Let's introduce ourselves. I am Sodbileg.

116
00:30:44,625 --> 00:30:46,252
You can call me Sodoo.

117
00:30:47,833 --> 00:30:48,961
Myagmar.

118
00:30:50,833 --> 00:30:52,086
It is a Tibetan name.

119
00:30:52,917 --> 00:30:54,541
Truly?

120
00:30:54,624 --> 00:30:57,874
Yes, that's how you say "Tuesday" in Tibetan.

121
00:30:58,542 --> 00:31:00,961
In Mongolian it means "bright day".

122
00:31:33,542 --> 00:31:35,833
- Have we arrived?
- Yes.

123
00:31:39,041 --> 00:31:40,594
There's Zev.

124
00:31:53,749 --> 00:31:57,874
- Zev is here. Has he come?
- Yes.

125
00:31:58,749 --> 00:32:05,291
Zev! Zev! Good dog. Good dog.

126
00:32:45,125 --> 00:32:46,711
Stop. I'll get off here.

127
00:36:25,333 --> 00:36:27,794
What a beautiful piece you brought.

128
00:36:31,333 --> 00:36:32,794
Marvelous.

129
00:36:33,917 --> 00:36:36,086
When did you find the time to do it?

130
00:36:37,917 --> 00:36:39,586
An exceptional job.

131
00:36:41,042 --> 00:36:44,958
You are skilled.
Boy, how about you make another one for me?

132
00:36:44,999 --> 00:36:49,624
I'll take it home and put it by the door.
I'll pay you well.

133
00:36:50,125 --> 00:36:51,208
- Agree?
- Agree.

134
00:36:51,291 --> 00:36:54,666
Optimal.
You're really talented kid.

135
00:36:55,250 --> 00:36:57,333
Really beautiful.

136
00:39:20,125 --> 00:39:21,294
Hey!

137
00:39:22,125 --> 00:39:23,877
Why are you following me?

138
00:39:24,249 --> 00:39:25,541
I... I...

139
00:39:25,583 --> 00:39:26,916
Stop following me!

140
00:39:29,417 --> 00:39:31,502
And don't say anything to my father.

141
00:43:32,708 --> 00:43:35,502
What's up buddy? Everything OK?

142
00:43:36,333 --> 00:43:37,502
Y... yes.

143
00:43:46,833 --> 00:43:50,041
Gasoline prices are skyrocketing.
Fuck you!

144
00:43:52,542 --> 00:43:57,333
If they give me the visa, I don't think twice and I leave.
I'm not joking.

145
00:43:57,708 --> 00:43:58,294
Hey!

146
00:44:00,125 --> 00:44:03,294
That video is online. Look!

147
00:44:04,417 --> 00:44:07,294
The Minister was caught red-handed.

148
00:44:09,125 --> 00:44:12,794
And they also say that it was the woman who posted the video.

149
00:44:13,125 --> 00:44:15,002
He will definitely have to resign now.

150
00:44:17,333 --> 00:44:20,833
- Why would she post it?
- Typical of politicians.

151
00:44:20,958 --> 00:44:25,333
No, obviously he wasn't giving her enough money,
What other reason could there be?

152
00:44:25,416 --> 00:44:27,458
That's why she got in trouble.

153
00:44:27,541 --> 00:44:29,419
Pass it to me.
Let me see.

154
00:44:30,625 --> 00:44:32,627
She is truly a sex bomb.

155
00:44:33,042 --> 00:44:36,294
She's done for now.
Finished. Gone.

156
00:44:36,625 --> 00:44:38,877
Then send me the link.

157
00:44:39,041 --> 00:44:39,916
Hey!

158
00:44:42,333 --> 00:44:44,002
What do you need it for?

159
00:44:44,417 --> 00:44:45,711
What did you say?

160
00:44:46,708 --> 00:44:48,877
What do you need it for?

161
00:44:51,042 --> 00:44:54,086
Mind your own business!
Shut up and fuck off!

162
00:44:54,417 --> 00:44:57,294
Shouldn't you be the one minding your own business?

163
00:44:58,333 --> 00:45:03,711
Petrol counts more for your car,
or that politician's ass?

164
00:45:06,125 --> 00:45:07,502
Who cares about these things?

165
00:45:08,125 --> 00:45:09,961
Piece of shit!

166
00:45:10,833 --> 00:45:12,377
Shut up, baby!

167
00:45:14,333 --> 00:45:16,086
Ouch! Stop!

168
00:45:16,917 --> 00:45:18,333
Get it off me!

169
00:45:18,433 --> 00:45:23,333
Hey, hey! What are you doing?
Get this!

170
00:45:23,625 --> 00:45:25,723
Come here, you piece of shit!

171
00:45:30,833 --> 00:45:32,041
Let's go!

172
00:45:32,806 --> 00:45:34,041
Son of a bitch!

173
00:45:34,958 --> 00:45:37,249
- Let's go!
- Bastard!

174
00:45:50,144 --> 00:45:57,624
<i>On April 23rd around 2pm, a person disappeared.
The man was wearing a dark brown jacket with a hood.</i>

175
00:45:57,708 --> 00:46:00,708
<i>Please anyone with information
to contact the authorities immediately.</i>

176
00:46:00,749 --> 00:46:02,374
<i>MISSING</i>

177
00:46:16,542 --> 00:46:18,294
What did you do to your forehead?

178
00:46:20,333 --> 00:46:21,586
It was a stone.

179
00:46:23,333 --> 00:46:24,877
Do you eat meat?

180
00:46:25,708 --> 00:46:29,249
- Yes, I eat it.
- There are some Khuushuur in there. Take it.

181
00:46:37,125 --> 00:46:39,711
Maybe they're a little too greasy.

182
00:46:40,125 --> 00:46:41,294
They're fine.

183
00:46:42,917 --> 00:46:44,086
Sodoo.

184
00:46:45,708 --> 00:46:47,794
Do you think purification is possible?

185
00:46:53,500 --> 00:46:58,877
The mind purifies itself with patience and virtuous actions.

186
00:46:59,625 --> 00:47:01,502
But few really persevere.

187
00:47:03,625 --> 00:47:06,794
Do you need enlightenment to find peace?

188
00:47:09,625 --> 00:47:12,044
Peace comes from the end of suffering.

189
00:47:14,042 --> 00:47:18,211
It's not a place, it's understanding karma.

190
00:47:19,125 --> 00:47:20,336
And did you reach it?

191
00:47:23,542 --> 00:47:25,461
There are many stages on the path.

192
00:47:26,583 --> 00:47:29,310
Monks are always traveling.

193
00:47:32,833 --> 00:47:35,586
What does that tattoo on your arm mean?

194
00:47:36,708 --> 00:47:40,252
It's the year my mother was born.

195
00:47:44,667 --> 00:47:46,336
What is your team?

196
00:47:47,042 --> 00:47:48,002
What?

197
00:47:48,208 --> 00:47:49,377
Of football.

198
00:47:50,917 --> 00:47:53,086
I don't watch football.

199
00:47:53,833 --> 00:47:55,086
You?

200
00:47:57,125 --> 00:47:58,252
I?

201
00:48:02,125 --> 00:48:03,586
Manchester.

202
00:49:00,625 --> 00:49:04,711
Ah! It's you. The guy who drives.

203
00:49:10,125 --> 00:49:13,086
Do I still smell like dog?

204
00:49:13,917 --> 00:49:15,086
Ninth.

205
00:49:16,125 --> 00:49:21,211
Your steps are light, like those of a cat.

206
00:49:23,333 --> 00:49:25,586
What is he doing there?

207
00:49:28,333 --> 00:49:33,586
You could say that I work on standardization and metrology.

208
00:49:33,917 --> 00:49:40,877
Boy, take it out of the closet and pour me some.

209
00:49:46,708 --> 00:49:49,294
Force! Why did you stop?

210
00:49:49,333 --> 00:49:50,794
Pour, courage.

211
00:49:54,042 --> 00:49:58,211
Hey! Enough. What are you doing, spilling tea?

212
00:50:29,125 --> 00:50:36,877
Do you have any idea how calm and peaceful it is in here?

213
00:50:40,708 --> 00:50:42,169
Do you want to try?

214
00:50:42,417 --> 00:50:43,377
No.

215
00:50:47,333 --> 00:50:54,086
It wouldn't hurt to try it once. No?

216
00:50:55,458 --> 00:51:04,127
We Mongolians have the sacred tradition
to remove obstacles to the next life.

217
00:51:05,000 --> 00:51:13,586
If you raise a child in prison,
it will never be a cell for him.

218
00:51:15,542 --> 00:51:21,999
If you live in fear of death,
you will live as one who is already dead.

219
00:51:24,417 --> 00:51:25,794
Don't pay attention to it.

220
00:51:27,625 --> 00:51:31,377
Take it as an old man's joke.

221
00:51:33,333 --> 00:51:40,294
The thought of my daughter drives me
to cling to life with all my might.

222
00:51:42,333 --> 00:51:44,708
What job does your daughter do?

223
00:51:44,791 --> 00:51:50,586
My daughter studies.
She will become a doctor.

224
00:51:54,625 --> 00:51:58,794
Myagmar! You did a beautiful job with the lion out.

225
00:51:59,291 --> 00:52:00,336
Boss?

226
00:52:01,000 --> 00:52:03,127
I'm not the boss, I'm just a manager.

227
00:52:04,417 --> 00:52:09,211
Manager? Can I receive my salary in cash?

228
00:52:09,333 --> 00:52:11,294
Do you have an account?

229
00:52:12,000 --> 00:52:12,836
Yes, I have it.

230
00:52:13,708 --> 00:52:15,502
Okay, I'll talk to the accountant about it.

231
00:52:16,541 --> 00:52:17,416
Thank you.

232
00:52:17,917 --> 00:52:21,211
Why... didn't you tell us you're on dialysis?

233
00:52:22,125 --> 00:52:25,002
I didn't think it affected work.

234
00:52:44,625 --> 00:52:45,794
Do you want this phone?

235
00:52:46,833 --> 00:52:47,794
No.

236
00:52:51,917 --> 00:52:53,586
So what do I do with it?

237
00:52:54,125 --> 00:52:55,211
Throw it away.

238
00:53:26,625 --> 00:53:27,877
Hey, what are you doing?

239
00:53:28,708 --> 00:53:29,877
What are you filming?

240
00:53:31,041 --> 00:53:33,877
- I'm taking a f... photo
- What? Put that phone away!

241
00:57:34,291 --> 00:57:36,416
<i>...I'm tired of being treated like this!</i>

242
00:57:36,499 --> 00:57:41,291
<i>- Who is blackmailing you? Don't be ridiculous.
- Get my photos out now! Where are they?</i>

243
00:57:41,374 --> 00:57:43,416
<i>Give me my photos!</i>

244
00:57:43,499 --> 00:57:45,999
<i>I don't have any photos of you!</i>

245
00:57:46,083 --> 00:57:48,541
<i>I won't leave until you give me my photos!</i>

246
00:57:49,458 --> 00:57:52,624
<i>I can air your dirty laundry, you know?</i>

247
00:57:52,708 --> 00:57:57,624
<i>- I have nothing to hide. Do you think you can scare me?
- Stay away from me!</i>

248
00:57:57,708 --> 00:57:59,541
<i>Don't you dare touch me!</i>

249
00:58:00,041 --> 00:58:01,124
<i>Fuck you!</i>

250
00:59:59,124 --> 01:00:01,020
Y... are you okay?

251
01:04:36,249 --> 01:04:38,086
Are they all yours?

252
01:04:39,333 --> 01:04:40,294
Yes.

253
01:04:41,542 --> 01:04:43,586
Perhaps some had masters.

254
01:04:44,333 --> 01:04:47,502
There are people who abandon them
when they get sick or injured.

255
01:04:48,042 --> 01:04:50,127
Most of them are strays.

256
01:04:51,341 --> 01:04:52,499
¸

257
01:04:52,708 --> 01:04:54,377
Do you live alone?

258
01:04:56,208 --> 01:04:59,711
The only person I had was my mother.

259
01:05:05,542 --> 01:05:07,211
Aren't you working today?

260
01:05:08,499 --> 01:05:10,127
I'm resting today.

261
01:05:12,125 --> 01:05:15,208
Can you also take some days off?

262
01:05:24,125 --> 01:05:25,877
By the way, where am I?

263
01:05:27,917 --> 01:05:29,877
Why did you bring me here?

264
01:05:33,083 --> 01:05:35,461
You were very sick.

265
01:06:39,917 --> 01:06:41,502
It was...

266
01:06:43,042 --> 01:06:44,586
a crime?

267
01:06:58,249 --> 01:07:01,124
- Oh! HI.
- HI.

268
01:07:01,208 --> 01:07:02,416
What are you doing?

269
01:07:03,083 --> 01:07:06,708
Today is your birthday, right?
Congratulations.

270
01:07:07,125 --> 01:07:09,502
Oh, right.

271
01:07:10,125 --> 01:07:12,711
I don't celebrate it, that's why I don't remember it.

272
01:07:17,542 --> 01:07:19,711
What are you doing today?

273
01:07:22,042 --> 01:07:22,794
Not very much.

274
01:07:24,417 --> 01:07:27,586
If you have time, maybe we can go somewhere?

275
01:07:28,541 --> 01:07:30,708
- I have some.
- Well.

276
01:07:31,333 --> 01:07:32,711
I'm going to go change.

277
01:07:59,124 --> 01:08:02,083
”José Arcadio Buendìa finally got what he was looking for:”

278
01:08:02,208 --> 01:08:07,291
- ”applied to a wind-up ballerina”...
- “the mechanism of the clock, and...”

279
01:08:08,167 --> 01:08:13,708
”the toy danced without interruption
to the rhythm of his own music for three days.”

280
01:08:14,249 --> 01:08:15,249
Wow!

281
01:08:15,583 --> 01:08:18,541
Do you know it by heart?

282
01:08:21,458 --> 01:08:22,916
Do you have a disciple?

283
01:08:23,708 --> 01:08:25,002
No, why?

284
01:08:25,417 --> 01:08:26,877
Can I become your disciple?

285
01:08:27,541 --> 01:08:28,791
- You?
- Yes.

286
01:08:28,874 --> 01:08:30,749
- Go ahead, you three.
- All right.

287
01:08:31,458 --> 01:08:32,541
I would like.

288
01:08:32,624 --> 01:08:36,416
Oh! Divinities and demons together.

289
01:08:49,417 --> 01:08:51,833
I saw you at work at my father's.

290
01:08:52,208 --> 01:08:54,711
Dressed like this you look better.

291
01:08:56,875 --> 01:08:57,877
Good evening.

292
01:08:58,292 --> 01:09:00,249
There's a gentleman here, huh?

293
01:09:01,125 --> 01:09:05,502
I thought you guys recited mantras day and night.

294
01:09:05,875 --> 01:09:09,586
Massaging your master's shoulders.

295
01:09:10,292 --> 01:09:13,291
Wandering around a place like this could get you into trouble.

296
01:09:13,458 --> 01:09:15,877
You can be anywhere if you do good deeds.

297
01:09:16,292 --> 01:09:19,294
Q... this is Sodnom's daughter.

298
01:09:21,333 --> 01:09:22,377
Sodbileg.

299
01:09:23,458 --> 01:09:24,252
Saruul.

300
01:09:26,625 --> 01:09:29,711
I could stain your holy hand.

301
01:09:33,125 --> 01:09:35,333
Can you predict my future?

302
01:09:35,708 --> 01:09:37,795
I'm not a fortune teller.

303
01:09:38,458 --> 01:09:41,794
Oh, I foresee it.
Do you want me to tell you your future?

304
01:09:46,333 --> 01:09:48,211
You two are gay.

305
01:09:51,042 --> 01:09:52,294
I am joking!

306
01:09:53,249 --> 01:09:54,916
How about coming with us?

307
01:09:55,458 --> 01:09:57,171
It's not far away.

308
01:10:19,208 --> 01:10:20,502
Who are they?

309
01:10:20,708 --> 01:10:22,002
My friends.

310
01:10:22,917 --> 01:10:23,919
Really?

311
01:10:26,750 --> 01:10:29,002
Hey! What do you do?

312
01:10:29,375 --> 01:10:30,127
What?

313
01:10:30,190 --> 01:10:31,333
What are you doing?

314
01:10:31,436 --> 01:10:32,502
Monk.

315
01:10:32,875 --> 01:10:34,044
Seriously?!

316
01:10:36,208 --> 01:10:37,502
And you?

317
01:10:39,542 --> 01:10:41,002
Hearse driver.

318
01:10:41,333 --> 01:10:43,002
Hearse driver?

319
01:11:48,042 --> 01:11:49,294
What do you do?

320
01:11:51,917 --> 01:11:53,002
What do I do?

321
01:11:53,708 --> 01:11:55,638
I'm a machine.

322
01:11:56,708 --> 01:12:00,180
S... she said you were a s... student.

323
01:12:02,333 --> 01:12:04,086
Have you always been a stutterer?

324
01:12:05,333 --> 01:12:06,211
No.

325
01:12:08,333 --> 01:12:15,389
At dad's house, no, I mean in prison, they beat me.

326
01:12:17,333 --> 01:12:19,586
What were you in prison for?

327
01:12:29,417 --> 01:12:30,586
An accident.

328
01:12:32,875 --> 01:12:34,544
It was a car accident.

329
01:12:42,292 --> 01:12:45,544
Monk, is there life after death?

330
01:12:47,042 --> 01:12:48,211
Exists.

331
01:12:49,125 --> 01:12:52,461
It would take a long time to explain this.

332
01:12:52,791 --> 01:12:56,544
- If...
- Got it, I'll live a good life there.

333
01:14:18,458 --> 01:14:20,086
How long did I stay there?

334
01:14:20,917 --> 01:14:22,586
A few minutes?

335
01:14:27,625 --> 01:14:28,877
And... hey!

336
01:14:29,125 --> 01:14:30,877
- Hey!
- Oh! No!

337
01:14:31,125 --> 01:14:33,458
- Are you OK?
- Saruul! Everything OK?

338
01:14:34,208 --> 01:14:35,419
What happens?

339
01:14:38,375 --> 01:14:39,544
What do we do?

340
01:14:40,375 --> 01:14:41,544
Are you OK?

341
01:14:43,125 --> 01:14:45,086
Should we call an ambulance?

342
01:15:35,917 --> 01:15:38,127
<i>Don't you have even a shred of humanity?</i>

343
01:15:38,917 --> 01:15:42,627
<i>Take a grave right here,
as if there were no other lands!</i>

344
01:15:43,625 --> 01:15:47,374
- You want to go ahead and bury them in the same ground, huh?
- Are you crazy?

345
01:15:48,125 --> 01:15:50,711
It is the land that was given to us. What can we do?

346
01:15:50,728 --> 01:15:52,211
Calm down, sister.

347
01:15:52,333 --> 01:15:53,961
What's going on over there?

348
01:15:56,208 --> 01:15:58,377
It's an embarrassing situation.

349
01:16:00,292 --> 01:16:06,252
The person they're burying,
he was with the deceased when he died.

350
01:16:09,417 --> 01:16:12,833
Those two had been missing for a while,

351
01:16:12,874 --> 01:16:21,374
and were found in the garage of the deceased,
after more than ten days.

352
01:17:06,292 --> 01:17:08,002
Can you take me somewhere?

353
01:18:40,208 --> 01:18:43,711
He was three years younger than me.

354
01:18:45,417 --> 01:18:47,294
What was his name?

355
01:18:49,833 --> 01:18:50,794
Zev.

356
01:19:13,542 --> 01:19:17,807
When my father was young, his job was to shoot dogs.

357
01:19:19,125 --> 01:19:21,711
He went blind suddenly the year I was born.

358
01:19:22,708 --> 01:19:25,711
No doctor could say why it happened.

359
01:19:31,625 --> 01:19:33,252
And your mother?

360
01:19:36,458 --> 01:19:39,002
I never knew my mother.

361
01:19:41,749 --> 01:19:46,083
I don't want to know about it anyway.
It's gone now.

362
01:19:49,750 --> 01:19:51,586
Sometimes he comes in my dreams.

363
01:19:58,333 --> 01:20:00,877
I don't have dreams.

364
01:20:07,125 --> 01:20:11,002
I forgot what it feels like to dream.

365
01:20:13,333 --> 01:20:14,794
Really? Not at all?

366
01:20:16,125 --> 01:20:17,294
Not at all?

367
01:20:17,917 --> 01:20:19,377
While I sleep,

368
01:20:19,917 --> 01:20:21,836
for the last 14 years,

369
01:20:23,042 --> 01:20:26,999
I only hear a sound,

370
01:20:27,041 --> 01:20:30,458
always the same...
but without any image.

371
01:20:33,042 --> 01:20:34,294
What kind of sound?

372
01:21:10,917 --> 01:21:12,502
Stop by that store.

373
01:21:41,625 --> 01:21:42,794
Do you have a glass?

374
01:21:47,035 --> 01:21:48,374
N... no.

375
01:22:21,125 --> 01:22:22,044
Drink!

376
01:22:22,833 --> 01:22:25,294
The police don't stop this car anyway.

377
01:22:26,125 --> 01:22:28,502
I don't drink.

378
01:23:52,333 --> 01:23:57,127
There's no way out of this shit.

379
01:24:12,333 --> 01:24:14,794
Sometimes I envy my father's blindness.

380
01:24:40,208 --> 01:24:42,211
Do you think that "Alice in Wonderland"

381
01:24:42,708 --> 01:24:45,794
whether for children or adults?

382
01:24:47,458 --> 01:24:48,836
I do not know.

383
01:25:14,750 --> 01:25:18,466
It's true that they don't allow burial
to suicides?

384
01:25:18,833 --> 01:25:20,211
I do not know.

385
01:27:07,917 --> 01:27:10,461
Can you drive?

386
01:27:13,458 --> 01:27:17,627
I have to go to the hospital immediately.

387
01:29:02,208 --> 01:29:12,794
You think... the deceased is watching
the f... funeral, from the edge of the field?

388
01:29:16,125 --> 01:29:21,794
And that he feels abandoned when we leave?

389
01:29:23,125 --> 01:29:24,294
Certain.

390
01:29:27,542 --> 01:29:30,877
There's something that keeps ringing in my ears.

391
01:29:32,708 --> 01:29:34,711
I want to get rid of it.

392
01:29:38,625 --> 01:29:40,794
Can you teach me a mantra?

393
01:31:19,833 --> 01:31:21,586
What do you need?

394
01:31:24,542 --> 01:31:25,794
I do not know.

395
01:31:27,333 --> 01:31:30,377
People chase what they need, right?

396
01:31:33,417 --> 01:31:36,711
Yet, human needs are infinite.

397
01:31:38,958 --> 01:31:40,127
Maybe you're right.

398
01:31:43,417 --> 01:31:44,877
You need a kidney.

399
01:31:46,125 --> 01:31:47,377
Right?

400
01:31:48,792 --> 01:31:49,961
No.

401
01:31:51,917 --> 01:31:53,502
Really?

402
01:31:56,125 --> 01:31:57,502
So what do you need?

403
01:32:00,125 --> 01:32:02,044
Should I give you my kidney?

404
01:32:03,375 --> 01:32:04,877
It's no use.

405
01:32:07,500 --> 01:32:09,337
It's no use, he says!

406
01:32:32,208 --> 01:32:34,259
Do you want to see some photographs?

407
01:32:46,292 --> 01:32:47,877
Interesting?

408
01:32:49,125 --> 01:32:51,208
“Hot”, right?

409
01:32:52,542 --> 01:32:54,211
They gave them back to me today.

410
01:33:03,333 --> 01:33:04,836
Can you give me your lighter?

411
01:33:43,708 --> 01:33:47,211
May everything go back to how it was before,

412
01:33:48,042 --> 01:33:50,752
It's something that only happens in movies.

413
01:34:48,083 --> 01:34:50,002
I envy you.

414
01:34:51,333 --> 01:34:57,002
For over 10 years, you have managed to stay out
from this hellish place.

415
01:34:59,125 --> 01:35:01,211
No, hell is...

416
01:35:01,458 --> 01:35:03,416
I want to go to that place of yours.

417
01:35:03,749 --> 01:35:05,249
Would I have to kill someone to go there?

418
01:35:05,291 --> 01:35:06,166
Enough.

419
01:35:07,666 --> 01:35:10,294
- What do I have to do to get to that place?
- Stop it!

420
01:35:11,333 --> 01:35:12,294
Stop it!

421
01:35:16,708 --> 01:35:18,502
That place doesn't exist!

422
01:35:19,625 --> 01:35:24,294
That place is not above the earth, it is below her.

423
01:35:25,833 --> 01:35:27,794
There's no sun!

424
01:35:29,708 --> 01:35:31,794
And not even the time!

425
01:35:33,917 --> 01:35:36,458
There are no humans, or a house.

426
01:35:37,708 --> 01:35:43,086
We call each other c... with a number a... assigned.

427
01:35:44,333 --> 01:35:47,211
Every time I heard the number 517,

428
01:35:48,125 --> 01:35:50,294
I was starting to tremble.

429
01:35:53,333 --> 01:35:57,794
From dawn to dusk we broke rocks,

430
01:35:58,417 --> 01:36:02,627
we could barely make it to the fence,

431
01:36:04,542 --> 01:36:09,128
where we had to satisfy the cravings of hungry and filthy men.

432
01:36:10,708 --> 01:36:13,972
Is this the kind of life you want?

433
01:36:35,333 --> 01:36:37,377
Go home.

434
01:39:50,124 --> 01:39:55,624
<i>Hotel Mônhhaan</i>

435
01:41:08,708 --> 01:41:09,586
The head.

436
01:41:24,833 --> 01:41:27,586
We have identified the hotel owner as suspicious.

437
01:41:28,042 --> 01:41:33,625
During the inspection, many things were found,

438
01:41:33,794 --> 01:41:36,711
including a large number of obscene photos.

439
01:41:44,333 --> 01:41:49,836
Can you tell me if among these,
is there a photo of the girl found dead?

440
01:42:00,125 --> 01:42:01,502
What if there was?

441
01:42:02,333 --> 01:42:09,419
Girls who have photos like that taken,
they often commit suicide.

442
01:42:14,917 --> 01:42:16,794
It is not among these.

443
01:43:03,333 --> 01:43:09,502
Did you arrest that bastard?
He's a criminal! A... murderer!

444
01:43:11,333 --> 01:43:16,669
We are required to make evidence-based arrests,
and on the identification of the victim.

445
01:43:17,333 --> 01:43:18,919
What is he talking about?

446
01:43:20,292 --> 01:43:21,377
I told you everything.

447
01:43:22,166 --> 01:43:23,749
Did you not understand anything at all?

448
01:43:23,874 --> 01:43:26,749
Saruul told me that bastard was threatening her,

449
01:43:27,041 --> 01:43:29,249
to post those photos online!

450
01:43:29,833 --> 01:43:33,624
He forced her to do those things!

451
01:43:33,708 --> 01:43:37,377
Witnesses or evidence are needed
to confirm your testimony.

452
01:43:40,708 --> 01:43:42,877
Do you want a dead woman to testify?

453
01:43:44,417 --> 01:43:48,212
Don't you realize that asshole
Is he hurting a lot of other people?

454
01:44:04,666 --> 01:44:06,666
Not all sins are the same.

455
01:44:09,999 --> 01:44:12,249
There are sins that are like ripples in water,

456
01:44:13,958 --> 01:44:16,749
like drawings in the sand.

457
01:44:20,041 --> 01:44:22,541
But there are also sins set in stone,

458
01:44:23,958 --> 01:44:25,958
that do not fade away,

459
01:44:27,708 --> 01:44:30,749
and require a higher price.

460
01:44:34,333 --> 01:44:38,624
Can you cast a "death horoscope" on a living person?

461
01:44:39,541 --> 01:44:41,208
Obviously not.

462
01:44:52,124 --> 01:44:53,249
Don't do it.

463
01:44:55,666 --> 01:44:56,541
What?

464
01:44:57,958 --> 01:44:59,416
Don't do what?

465
01:45:01,541 --> 01:45:03,041
Don't do something like that.

466
01:45:05,458 --> 01:45:09,333
Didn't you say Buddhism isn't magic?

467
01:45:11,166 --> 01:45:13,708
How do you know what I'm about to do?

468
01:45:15,166 --> 01:45:16,124
Don't do it.

469
01:45:17,499 --> 01:45:19,083
Just bear it.

470
01:45:22,041 --> 01:45:23,666
I lied to you.

471
01:45:26,541 --> 01:45:28,916
I lied to you and said it was an accident.

472
01:45:32,249 --> 01:45:41,124
I killed that man.

473
01:45:44,749 --> 01:45:46,333
Just a moment...

474
01:45:48,541 --> 01:45:51,583
If only I could hold back my anger for a moment,

475
01:45:52,166 --> 01:45:54,541
I wouldn't live with regret all my life.

476
01:45:59,458 --> 01:46:07,458
When he took his last breath, his lament,
it looked just like that of an orphaned baby camel.

477
01:46:09,666 --> 01:46:12,083
I can still feel it.

478
01:46:19,291 --> 01:46:20,749
I have to die.

479
01:46:22,666 --> 01:46:24,333
I have to die!

480
01:46:26,833 --> 01:46:30,833
After all, I haven't been alive for 14 years.

481
01:46:34,208 --> 01:46:35,833
A person who has committed a sin,

482
01:46:38,541 --> 01:46:40,916
must suffer the consequences.

483
01:46:44,541 --> 01:46:45,499
Isn't that so?

484
01:46:55,166 --> 01:47:04,083
I have to suffer, and so does he.

485
01:47:05,958 --> 01:47:08,124
This won't make the world a better place.

486
01:47:11,041 --> 01:47:14,333
And revenge is an even greater sin.

487
01:47:21,541 --> 01:47:24,041
Do you know what the greatest revenge is?

488
01:47:26,958 --> 01:47:28,624
Forgive.

489
01:47:35,833 --> 01:47:39,749
Do you... do you know what hell is like?

490
01:47:41,666 --> 01:47:42,999
No, I don't know.

491
01:47:47,208 --> 01:47:48,583
I know it.

492
01:53:54,333 --> 01:53:55,711
What is he doing?

493
01:53:59,125 --> 01:54:00,127
Hey!

494
01:54:00,417 --> 01:54:01,877
Run after him!

495
01:54:02,208 --> 01:54:03,211
Hey!

496
01:54:03,708 --> 01:54:04,794
Hey!

497
01:58:02,472 --> 01:58:07,550
...<i>”Loving you like crazy
ready to damn myself for you”</i>

498
01:58:10,765 --> 01:58:14,791
<i>”You who are part of the gang
of my past seducers”</i>

499
01:58:14,833 --> 01:58:18,791
<i>”be careful of this boomerang
could make you pay”</i>

500
01:58:18,833 --> 01:58:23,924
<i>”for all the crazy tortures
that you made me endure”</i>

501
01:58:27,346 --> 01:58:31,416
<i>”I hear booms and bangs
shake my wounded heart”</i>

502
01:58:31,458 --> 01:58:35,499
<i>”Love like a boomerang
return from the days gone by”</i>

503
01:58:35,541 --> 01:58:40,753
<i>”It's a crazy story
a stupid story to cry”</i>

504
01:58:43,808 --> 01:58:47,916
<i>“My reason falters and staggers
ready to capsize”</i>

505
01:58:47,958 --> 01:58:52,083
<i>”under the blows of the boomerang
of chained flashbacks”</i>

506
01:58:52,124 --> 01:58:57,601
<i>”And if one day I kill myself
it will be to you that I owe it"</i>

507
01:59:00,433 --> 01:59:04,475
<i>”I hear booms and bangs
shake my wounded heart”</i>

508
01:59:04,499 --> 01:59:08,547
<i>”Love like a boomerang
return from the days gone by”</i>

509
01:59:08,583 --> 01:59:14,144
<i>”Crying crazy tears
of a body that I had given you”</i>

510
02:01:54,708 --> 02:01:57,891
No tears on the body.

511
02:03:41,749 --> 02:03:46,249
You... did the right thing.

512
02:14:46,916 --> 02:14:54,875
<b>Screenplay and Direction
Janchivdorj Sengedorj</b>

513
02:15:03,333 --> 02:15:11,333
<i>Italian version and sync: Esprit 01/2026</i>


