All language subtitles for Heroes.Next.Door.S01E05.1080p.CP.WEB-DL.AAC.2.0-Sniper.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,118 --> 00:00:38,956 HEROES NEXT DOOR 2 00:00:39,037 --> 00:00:40,459 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 3 00:00:40,540 --> 00:00:41,961 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:42,042 --> 00:00:43,005 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES, 5 00:00:43,085 --> 00:00:44,047 COMPANIES, ORGANIZATIONS, ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL. 6 00:00:44,127 --> 00:00:46,967 ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION. 7 00:01:06,900 --> 00:01:09,540 It's okay. 8 00:01:10,740 --> 00:01:13,360 Go up, okay? Go up. 9 00:01:29,923 --> 00:01:32,050 Watcher-One. The site is clear. 10 00:01:32,551 --> 00:01:33,889 The kids are heading to the ground floor. 11 00:01:33,969 --> 00:01:35,596 Check the outside. 12 00:01:49,276 --> 00:01:51,778 Sierra-Kilo. The outside is clear. 13 00:01:51,904 --> 00:01:53,575 The kids have arrived on the ground floor. 14 00:01:53,655 --> 00:01:55,295 The man with the backpack is on the move. 15 00:02:14,051 --> 00:02:15,719 Sierra-Kilo! 16 00:02:15,802 --> 00:02:18,805 An explosion on the ground floor! A warning for a second explosion. 17 00:02:18,889 --> 00:02:21,016 Retreat to B-4. Over! 18 00:03:20,409 --> 00:03:22,244 What's wrong, honey? Do you have a headache? 19 00:03:22,452 --> 00:03:24,913 What? Oh, it's nothing. I'm fine. 20 00:03:25,998 --> 00:03:28,125 Dad, look! 21 00:03:31,003 --> 00:03:32,843 Stand beside Mom. I'll take a photo of you two. 22 00:03:33,380 --> 00:03:34,715 Let's take a photo. 23 00:03:35,215 --> 00:03:36,178 All right. 24 00:03:36,258 --> 00:03:38,093 - One, two, three. - One, two, three. 25 00:03:41,471 --> 00:03:42,639 Look, Do-yeon! 26 00:03:57,154 --> 00:04:01,533 WE'RE FAMILY, AREN'T WE? 27 00:04:01,617 --> 00:04:05,329 {\an8}MAGNIFYING MEDIA 28 00:04:14,546 --> 00:04:15,756 {\an8}Producer Kim? 29 00:04:17,841 --> 00:04:19,051 {\an8}Producer Kim. 30 00:04:27,017 --> 00:04:29,937 {\an8}The phone is turned off. Please leave a voice message. 31 00:04:30,020 --> 00:04:31,730 {\an8}You will be charged extra after... 32 00:04:33,899 --> 00:04:35,192 The phone is turned off. 33 00:04:35,275 --> 00:04:36,818 This afternoon, 34 00:04:36,902 --> 00:04:40,906 the culprit behind the online bomb threat in Kiyun-si was arrested. 35 00:04:40,989 --> 00:04:42,658 The bombs were found to be fake. 36 00:04:42,741 --> 00:04:46,870 The suspect stated he had planned the crime 37 00:04:46,954 --> 00:04:49,957 after seeing online news questioning recent explosions in Kiyun-si. 38 00:04:56,922 --> 00:04:57,965 Who are they? 39 00:04:58,423 --> 00:04:59,424 What do you mean? 40 00:04:59,508 --> 00:05:02,553 Who are these bastards playing with bombs in our neighborhood? 41 00:05:03,303 --> 00:05:04,930 How should I know? 42 00:05:05,013 --> 00:05:07,053 Isn't that what you meet up to talk about every day? 43 00:05:07,599 --> 00:05:08,684 Give me a sec. 44 00:05:08,767 --> 00:05:10,352 PARK JEONG-HWAN 45 00:05:10,936 --> 00:05:12,145 Hello? 46 00:05:13,939 --> 00:05:15,774 What? Producer Kim is missing? 47 00:05:35,460 --> 00:05:39,506 MIDDLE SCHOOL STUDENT ARRESTED FOR FAKE BOMB THREATS IN KIYUN-SI 48 00:05:42,968 --> 00:05:44,845 KWAK BYEONG-NAM 49 00:05:48,015 --> 00:05:49,558 Hey, little bro. 50 00:05:49,641 --> 00:05:50,767 Emergency! 51 00:05:51,059 --> 00:05:53,395 - The fake bomb? - No, that's not it! 52 00:05:53,478 --> 00:05:54,478 What is it, then? 53 00:05:59,193 --> 00:06:00,319 Let me call you back. 54 00:06:08,577 --> 00:06:09,703 Choi Kang? 55 00:06:11,079 --> 00:06:13,123 - Who are you? - Let's meet. 56 00:06:13,749 --> 00:06:14,917 I'm asking who you are. 57 00:06:16,376 --> 00:06:18,295 The Chief of JDD Headquarters. 58 00:06:24,885 --> 00:06:27,930 The Vice Minister of National Defense. Lee Geun-cheol. 59 00:06:48,450 --> 00:06:50,744 What's going on? Where's Producer Kim? 60 00:06:50,827 --> 00:06:52,538 No idea. We can't get in touch with him. 61 00:06:52,621 --> 00:06:56,750 He wasn't answering when I called about the hate comments on his video. 62 00:06:56,834 --> 00:06:58,210 So I came to check and... 63 00:06:58,293 --> 00:07:00,295 And the place was a mess. 64 00:07:00,379 --> 00:07:03,423 Yes, someone took the security cameras and the hard drives, too. 65 00:07:04,591 --> 00:07:06,260 I didn't expect you here, Ms. Jung. 66 00:07:06,343 --> 00:07:08,303 What? I can't be here? 67 00:07:09,137 --> 00:07:10,389 Of course you can. 68 00:07:15,352 --> 00:07:17,437 MIN-SEO WAS AT THE FAKE BOMB SITE 69 00:07:18,856 --> 00:07:21,275 Hurry and help us clean up. 70 00:07:30,534 --> 00:07:31,577 Soldiers? 71 00:07:32,035 --> 00:07:33,078 Huh? 72 00:07:33,495 --> 00:07:35,205 This is a combat boot footprint. 73 00:07:35,622 --> 00:07:36,748 Of military officers, too. 74 00:07:37,791 --> 00:07:40,544 Here, I'll take a photo for evidence. 75 00:07:42,462 --> 00:07:44,756 You installed those things to find Hui-ja before, right? 76 00:07:44,840 --> 00:07:46,175 Yeah, I did. 77 00:07:46,258 --> 00:07:48,818 I was just thinking about those, too! You really know your stuff. 78 00:07:49,469 --> 00:07:50,554 Install what? 79 00:07:51,180 --> 00:07:52,264 Security cameras. 80 00:07:52,347 --> 00:07:53,724 There are security cameras? 81 00:07:53,849 --> 00:07:57,519 Hui-ja went out alone and almost got stuck at a construction site. 82 00:07:57,728 --> 00:08:02,441 Chun-bae was so desperate, so I installed a few around the town. 83 00:08:02,524 --> 00:08:04,863 - Why are you only telling us now? - When was I supposed to tell you? 84 00:08:04,943 --> 00:08:06,361 - Where are they? - Here and there. 85 00:08:06,987 --> 00:08:09,227 There are some near here, right? Let's check those first. 86 00:08:09,489 --> 00:08:11,033 Yeah, let me bring them. 87 00:08:12,117 --> 00:08:13,117 Follow me. 88 00:08:26,465 --> 00:08:27,465 There we go. 89 00:08:29,468 --> 00:08:31,512 All this to keep the laundry service lady safe? 90 00:08:31,595 --> 00:08:32,971 You're a good guy. 91 00:08:33,055 --> 00:08:35,098 We're neighbors. We're practically family. 92 00:08:35,641 --> 00:08:36,921 I'd be your older brother, then. 93 00:08:38,435 --> 00:08:40,395 You have a real talent for being annoying. 94 00:08:42,147 --> 00:08:43,147 I'll take that. 95 00:08:43,565 --> 00:08:44,983 So what's with Ms. Jung? 96 00:08:45,067 --> 00:08:47,239 How did she know they were soldiers from just footprints? 97 00:08:47,319 --> 00:08:49,154 She's one scary woman. 98 00:08:49,238 --> 00:08:51,201 She used to be a drill instructor for the 707th Unit. 99 00:08:51,281 --> 00:08:52,282 What? 100 00:08:52,658 --> 00:08:56,954 During today's fake bomb disaster, she went in herself to defuse the bomb. 101 00:08:57,037 --> 00:08:58,539 She defused a bomb by herself? 102 00:08:59,706 --> 00:09:01,583 Min-seo was there. 103 00:09:04,044 --> 00:09:05,170 Man... 104 00:09:06,421 --> 00:09:08,674 What's with all the special forces in this neighborhood? 105 00:09:08,757 --> 00:09:10,342 Wasn't Yong-hui also in the 707th Unit? 106 00:09:10,425 --> 00:09:13,011 He was a military store clerk in the 707th 107 00:09:13,095 --> 00:09:16,890 and later got assigned to some hacking-related unit. 108 00:09:16,974 --> 00:09:18,892 Let's hurry before she goes off again. 109 00:09:29,778 --> 00:09:32,281 What are they, subduing a terrorist? 110 00:09:32,364 --> 00:09:34,199 Those crazy bastards. 111 00:09:34,283 --> 00:09:38,579 How could they arrest a journalist in this day and age just for speaking out? 112 00:09:38,871 --> 00:09:41,164 It means he hit the spot. 113 00:09:41,248 --> 00:09:42,374 I'm checking online, 114 00:09:42,457 --> 00:09:44,418 and there isn't any news about Magnifying Media. 115 00:09:44,918 --> 00:09:47,087 The government could be controlling it, 116 00:09:47,671 --> 00:09:50,215 or they could really be moving in secret. 117 00:09:50,966 --> 00:09:52,301 - What? - Huh? 118 00:09:53,760 --> 00:09:56,430 Oh, that's just how it always is in movies, you know? 119 00:09:56,513 --> 00:09:59,266 What if they arrest us, too? 120 00:09:59,349 --> 00:10:02,186 We were the ones who brought this to Producer Kim's attention! 121 00:10:02,269 --> 00:10:04,188 He interviewed me too. Don't worry. 122 00:10:04,271 --> 00:10:05,859 Yeah, don't worry. He interviewed all of us. 123 00:10:05,939 --> 00:10:08,275 Should we just upload this video? 124 00:10:08,984 --> 00:10:10,194 No, not yet. 125 00:10:10,277 --> 00:10:12,957 Let's check all the other videos and find out where he was taken to. 126 00:10:13,322 --> 00:10:15,407 I know where all the other cameras are, 127 00:10:15,490 --> 00:10:17,951 so I'll check them all tonight. 128 00:10:18,035 --> 00:10:19,832 If I find anything, I'll share it in the group chat. 129 00:10:19,912 --> 00:10:22,122 Then I'll ask this lawyer I know 130 00:10:22,206 --> 00:10:23,752 - what we should do with this clip. - Okay. 131 00:10:23,832 --> 00:10:26,293 - I'll make some calls, too. - Okay. 132 00:10:27,336 --> 00:10:28,337 And you? 133 00:10:28,795 --> 00:10:30,631 - What are you going to do? - Me? 134 00:10:31,798 --> 00:10:34,927 Hey, I installed all these cameras. I've already done my part. 135 00:10:38,722 --> 00:10:40,891 I'll look around the neighborhood. 136 00:10:40,974 --> 00:10:43,268 If I see anyone suspicious, I'll handle... 137 00:10:46,104 --> 00:10:48,440 I mean... I'll scream. 138 00:10:49,983 --> 00:10:52,528 Yeah, he's got the voice of thunder. 139 00:10:53,111 --> 00:10:54,404 I'll take care of this guy. 140 00:10:54,488 --> 00:10:57,115 Hey, let's go patrol around. 141 00:10:57,199 --> 00:10:58,909 - Shall we get going, then? - Come on. 142 00:11:19,179 --> 00:11:20,264 Where am I? 143 00:11:21,682 --> 00:11:23,725 Hold up. Hey! 144 00:11:24,434 --> 00:11:25,519 Hello! 145 00:11:26,562 --> 00:11:27,729 Hello! 146 00:11:28,355 --> 00:11:31,316 Hey, this is illegal confinement! 147 00:11:31,692 --> 00:11:34,278 Hey! Get me a lawyer right now! 148 00:11:34,361 --> 00:11:36,488 Hey! Hello? 149 00:11:36,572 --> 00:11:38,490 Somebody tell me what's going on! 150 00:11:38,574 --> 00:11:40,075 Where am I? 151 00:11:52,588 --> 00:11:57,259 Who parked their car like this? 152 00:11:57,342 --> 00:12:01,054 They're ruining my morning. 153 00:12:02,055 --> 00:12:04,683 Honey, I'll need to go back and forth a few times. 154 00:12:04,766 --> 00:12:05,893 Should I do it? 155 00:12:05,976 --> 00:12:07,394 That'll take forever. 156 00:12:07,477 --> 00:12:08,896 You can go and open the store. 157 00:12:08,979 --> 00:12:09,897 Min-seo, hop in. 158 00:12:09,980 --> 00:12:11,857 Just give me money. I'll take a cab. 159 00:12:12,649 --> 00:12:13,649 Just get in. 160 00:12:35,464 --> 00:12:36,507 - See you. - Bye. 161 00:12:36,590 --> 00:12:37,674 Have a good day, Min-seo. 162 00:12:37,758 --> 00:12:39,968 - Bye, Dad. - Bye! 163 00:12:45,265 --> 00:12:46,850 My Nam-yeon is totally pissed. 164 00:12:47,351 --> 00:12:49,478 All of you are screwed today. 165 00:12:51,188 --> 00:12:52,189 Mom, 166 00:12:52,272 --> 00:12:54,712 the fake bomb guy was an eighth-grader at Kiyun Middle School. 167 00:12:55,400 --> 00:12:56,780 The police arrested him at his house. 168 00:12:56,860 --> 00:12:57,860 No way! 169 00:12:58,237 --> 00:12:59,238 And you? 170 00:13:00,072 --> 00:13:01,365 Are you okay? 171 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 About what? 172 00:13:05,786 --> 00:13:06,828 Never mind. 173 00:13:07,371 --> 00:13:09,122 I'm glad you take after me. 174 00:13:17,631 --> 00:13:19,675 Get off your phone and get out. 175 00:13:21,051 --> 00:13:22,931 I'll be late today because of my birthday party. 176 00:13:24,513 --> 00:13:26,431 Thank you for the birthday money. 177 00:13:28,267 --> 00:13:30,143 Call me at 9 p.m. I'll pick you up. 178 00:13:30,227 --> 00:13:32,437 - Okay, see you. - Bye. 179 00:13:34,147 --> 00:13:36,316 Mom, you were so cool yesterday. 180 00:13:38,735 --> 00:13:40,073 - One, two, three. - One, two, three. 181 00:13:40,153 --> 00:13:42,239 - Happy birthday! - Happy birthday! 182 00:13:42,322 --> 00:13:43,448 Thanks! 183 00:13:46,118 --> 00:13:47,327 Gosh. 184 00:13:50,289 --> 00:13:52,541 That was an eventful day. 185 00:14:03,760 --> 00:14:05,679 Oh? Mr. Cellphone! 186 00:14:08,015 --> 00:14:09,308 How's your injury? 187 00:14:10,893 --> 00:14:12,060 Just get in the back. 188 00:14:12,561 --> 00:14:14,479 - You're still sulking. - What? 189 00:14:19,568 --> 00:14:22,321 Oh, my. You drive so well. 190 00:14:23,280 --> 00:14:26,241 VICE MINISTER OF NATIONAL DEFENSE LEE GEUN-CHEOL 191 00:14:33,582 --> 00:14:34,791 That's some good photoshop. 192 00:14:37,794 --> 00:14:42,841 Did you spot anything peculiar during the ATM explosion? 193 00:14:43,175 --> 00:14:44,676 Why are you asking me? 194 00:14:45,219 --> 00:14:47,299 There were soldiers to clean up every explosion site. 195 00:14:48,639 --> 00:14:51,600 Does it have something to do with JDD? 196 00:14:52,434 --> 00:14:55,604 We're looking into it, and I don't think so. 197 00:14:56,063 --> 00:14:58,941 Then why did you call me instead of continuing the search? 198 00:15:00,025 --> 00:15:03,320 Surely you have the power to mess with anyone over anything. 199 00:15:04,655 --> 00:15:08,200 It's not that simple, which is why I've called you. 200 00:15:10,994 --> 00:15:13,330 If the Vice Minister of National Defense is having trouble, 201 00:15:13,413 --> 00:15:15,624 is this related to the Minister or something? 202 00:15:25,676 --> 00:15:27,928 My, my. This guy. 203 00:15:28,804 --> 00:15:30,556 Lee Yong-hui. 204 00:15:31,431 --> 00:15:32,599 A manager... 205 00:15:33,308 --> 00:15:34,935 A manager at a special martial arts gym? 206 00:15:37,563 --> 00:15:40,816 Kwak Byeong-nam. Runs a stationery shop. 207 00:15:41,400 --> 00:15:42,734 The HID Unit? 208 00:15:46,405 --> 00:15:49,116 Jung Nam-yeon, Mammoseu Mart. 209 00:15:49,491 --> 00:15:52,786 She's the one who made a scene about defusing the bomb herself. 210 00:15:55,080 --> 00:15:58,458 She was the youngest drill instructor of the 707th Unit? 211 00:15:59,626 --> 00:16:01,306 CERTIFIED COUNTER-TERRORISM EOD INSTRUCTOR 212 00:16:04,548 --> 00:16:06,049 A Hanguk University student? 213 00:16:07,551 --> 00:16:08,719 A mortar? 214 00:16:08,969 --> 00:16:10,846 What kind of a neighborhood is this? 215 00:16:13,891 --> 00:16:16,476 This guy was exempt from conscription. 216 00:16:16,977 --> 00:16:18,312 Nothing special. 217 00:16:20,564 --> 00:16:22,232 So, why did you call me? 218 00:16:22,983 --> 00:16:24,818 The bombs that went off in Kiyun-si 219 00:16:25,194 --> 00:16:28,864 were used in the Korean military a few years back. 220 00:16:29,865 --> 00:16:32,242 We don't know how they ended up in Kiyun-si yet. 221 00:16:35,495 --> 00:16:38,707 So that's why the soldiers were in such a hurry to clean up the site. 222 00:16:39,666 --> 00:16:42,377 But what was a foreigner doing with it? 223 00:16:42,794 --> 00:16:45,881 It was definitely a foreigner who had the bomb at the ATM. 224 00:16:47,257 --> 00:16:49,635 That's what's odd, which is why we're investigating it. 225 00:16:50,052 --> 00:16:51,303 If you could just help us... 226 00:16:51,386 --> 00:16:54,806 Oh, no, I'm just a civilian now. 227 00:16:55,891 --> 00:16:58,268 This isn't a mission. I'm asking you a favor. 228 00:16:59,978 --> 00:17:02,064 Let me ask you one, too. 229 00:17:02,606 --> 00:17:05,400 Please stop calling me. 230 00:17:08,320 --> 00:17:11,740 Something's going on, and Kiyun-si is at the center of it. 231 00:17:13,534 --> 00:17:16,286 That's something even my six-year-old daughter knows. 232 00:17:16,370 --> 00:17:18,038 Talk about stating the obvious. 233 00:17:18,121 --> 00:17:21,041 We'd really appreciate your help, Mr. Choi. 234 00:17:34,304 --> 00:17:36,515 Where am I? 235 00:17:37,641 --> 00:17:38,641 Hey! 236 00:17:45,899 --> 00:17:49,194 Taxi... 237 00:17:52,698 --> 00:17:54,199 TO VEOTIGO INSURANCE: 58,000 WON 238 00:17:56,076 --> 00:17:57,828 It costs 58,000 won? 239 00:18:04,126 --> 00:18:07,713 That man sure knows how to hold a grudge! 240 00:18:08,130 --> 00:18:09,381 Man! 241 00:18:10,924 --> 00:18:14,511 The next news is about Kiyun-si's specialized IT zone plan. 242 00:18:14,595 --> 00:18:16,642 James Sullivan's representative announced a change coming... 243 00:18:16,722 --> 00:18:18,724 - Sir, please turn up the volume. - Sure. 244 00:18:18,807 --> 00:18:21,476 ...including that for Kiyun-si. 245 00:18:21,643 --> 00:18:25,105 Sullivan's Joinus Company has even purchased the land 246 00:18:25,189 --> 00:18:27,482 to build its Asian hub, 247 00:18:27,566 --> 00:18:29,943 yet it's announced a change in its investment plans... 248 00:18:30,027 --> 00:18:33,864 Too bad for anyone who recently bought property in Kiyun-si for this. 249 00:18:35,616 --> 00:18:37,034 That'd be me. 250 00:18:37,117 --> 00:18:38,827 ...causing a rise in anxiety. 251 00:18:38,911 --> 00:18:41,705 In fact, no transactions were made on properties in Kiyun-si today, 252 00:18:41,788 --> 00:18:45,042 reflecting people's quick reaction to Sullivan's announcement. 253 00:18:45,542 --> 00:18:48,754 In response to this, Kiyun-si announced... 254 00:18:48,837 --> 00:18:50,380 Only under two conditions. 255 00:18:51,882 --> 00:18:52,925 First, 256 00:18:53,926 --> 00:18:55,973 you know that Producer Kim In-seop of Magnifying Media 257 00:18:56,053 --> 00:18:57,846 was arrested by soldiers yesterday, right? 258 00:18:59,306 --> 00:19:02,059 The license plate number was H60 6789. 259 00:19:09,358 --> 00:19:11,276 Don't tell me you didn't know about this. 260 00:19:14,780 --> 00:19:18,408 They arrested a civilian journalist without the Vice Minister's knowledge? 261 00:19:20,244 --> 00:19:21,764 I'll look into it as soon as possible. 262 00:19:22,579 --> 00:19:23,830 What's the second condition? 263 00:19:25,207 --> 00:19:27,876 To wipe out every record regarding my past. 264 00:19:30,754 --> 00:19:32,714 If you can promise those two things, 265 00:19:33,632 --> 00:19:36,093 I'll consider it. 266 00:19:44,351 --> 00:19:46,562 I checked wherever I could, too. 267 00:19:47,312 --> 00:19:48,312 Yeah. 268 00:19:51,900 --> 00:19:53,193 You have no idea, either? 269 00:19:54,444 --> 00:19:57,322 They arrested a civilian, and nobody knows where he went. 270 00:19:57,406 --> 00:19:59,199 He's not on the news, either. Gosh. 271 00:20:01,451 --> 00:20:03,161 Anyway, okay, then. 272 00:20:03,245 --> 00:20:04,830 Thanks, bye. 273 00:20:16,425 --> 00:20:19,761 I really don't want to ask her for a favor. 274 00:20:22,514 --> 00:20:23,514 Ms. Na, 275 00:20:24,183 --> 00:20:26,939 you got a call from the head of the Women's Association in Changri-dong. 276 00:20:27,019 --> 00:20:28,770 Who? The Women's Association? 277 00:20:28,854 --> 00:20:29,854 Oh, Nam-yeon? 278 00:20:30,272 --> 00:20:31,648 Why would she call me? 279 00:20:31,732 --> 00:20:33,692 She said she had a favor to ask you. 280 00:20:34,651 --> 00:20:35,777 Is that so? 281 00:20:37,154 --> 00:20:38,614 Guess she needs something. 282 00:20:39,531 --> 00:20:40,365 What's that? 283 00:20:40,449 --> 00:20:43,243 The bomb analysis you asked for from the Kiyun-si explosions. 284 00:20:56,173 --> 00:21:01,220 MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE 285 00:21:09,102 --> 00:21:12,314 Oh, man. 286 00:21:23,075 --> 00:21:25,327 NA EUN-JAE 287 00:21:28,455 --> 00:21:33,377 Hello. To what do I owe the pleasure? 288 00:21:33,460 --> 00:21:37,130 I wondered why you were rushing to blame them on butane gas, 289 00:21:37,214 --> 00:21:38,924 but you've been really doing your job, huh? 290 00:21:39,132 --> 00:21:41,510 What's this absolute nonsense? 291 00:21:42,553 --> 00:21:44,888 "HMX found." 292 00:21:45,848 --> 00:21:48,392 "A unique trait of C-4s produced in Korea." 293 00:21:48,475 --> 00:21:51,228 "A unique recipe, 294 00:21:51,311 --> 00:21:53,605 only used at Korea's domestic munitions factories." 295 00:21:54,815 --> 00:21:56,608 Want me to read you the whole thing? 296 00:21:57,818 --> 00:22:01,113 "Same boat," my foot. Why did you go behind my back? 297 00:22:01,572 --> 00:22:05,576 I guess someone's been sneaking away military supplies, huh? 298 00:22:05,993 --> 00:22:06,993 Ms. Na. 299 00:22:08,036 --> 00:22:09,329 I got this 300 00:22:10,163 --> 00:22:11,999 under control, all right? 301 00:22:12,666 --> 00:22:13,876 Just wait a bit. 302 00:22:13,959 --> 00:22:16,753 I don't care what you do to get some extra money, 303 00:22:17,421 --> 00:22:20,716 but I won't let it slide if this ruins the specialized zone plan. 304 00:22:20,799 --> 00:22:24,011 I'm telling you, that's not going to happen! 305 00:22:24,094 --> 00:22:25,345 Minister Kim. 306 00:22:25,762 --> 00:22:27,055 Come on, Seok-jun. 307 00:22:27,514 --> 00:22:30,475 One wrong move, and you're done. 308 00:22:30,559 --> 00:22:31,685 Good luck, okay? 309 00:22:33,353 --> 00:22:34,438 Damn it. 310 00:22:35,230 --> 00:22:37,065 Why, that little... 311 00:22:38,025 --> 00:22:40,444 NA EUN-JAE 312 00:22:55,417 --> 00:22:56,460 Oh, my! 313 00:22:56,543 --> 00:22:59,463 My goodness. Did you come alone, Hui-ja? 314 00:23:00,130 --> 00:23:02,382 It's just a short walk. Why would I need someone with me? 315 00:23:03,300 --> 00:23:04,384 Here. 316 00:23:05,260 --> 00:23:06,260 What's this? 317 00:23:07,763 --> 00:23:09,014 Seaweed soup? 318 00:23:09,431 --> 00:23:11,975 It's full of mussels, my favorite. 319 00:23:12,643 --> 00:23:15,729 What's the special occasion? 320 00:23:16,271 --> 00:23:18,023 It's Min-seo's birthday today. 321 00:23:18,106 --> 00:23:20,484 Did you forget your own daughter's birthday? 322 00:23:20,943 --> 00:23:23,820 You remember Min-seo's birthday? 323 00:23:23,904 --> 00:23:25,447 You were crying your eyes out 324 00:23:25,531 --> 00:23:28,408 about your parents not being near enough to help then. 325 00:23:28,492 --> 00:23:31,578 So I was the one who made you seaweed soup. 326 00:23:31,662 --> 00:23:33,330 Why wouldn't I remember that? 327 00:23:34,957 --> 00:23:38,877 Oh, my, Hui-ja, you remember everything now. 328 00:23:41,004 --> 00:23:42,714 Is that for your husband? 329 00:23:43,799 --> 00:23:45,259 No, for Myeong-o. 330 00:23:45,551 --> 00:23:47,761 I see. Myeong-o's mom? 331 00:23:48,470 --> 00:23:49,805 She came by yesterday 332 00:23:50,180 --> 00:23:53,642 and wouldn't stop talking about how he got a perfect score. 333 00:23:54,726 --> 00:23:56,895 It's impressive how well she's raising him by herself. 334 00:23:57,229 --> 00:23:59,606 Just wait and see. He'll make it to Hanguk University. 335 00:24:03,569 --> 00:24:04,569 Right. 336 00:24:06,697 --> 00:24:09,700 I can take that to Myeong-o's mom for you. 337 00:24:09,783 --> 00:24:11,994 I'm seeing her later, anyway. 338 00:24:12,077 --> 00:24:13,829 - Will you do that for me? - Yeah. 339 00:24:14,580 --> 00:24:15,622 And... 340 00:24:16,540 --> 00:24:17,666 Are you heading back? 341 00:24:17,749 --> 00:24:19,501 Let me tag along for some fresh air. 342 00:24:19,585 --> 00:24:21,545 You have to watch the store. You can't leave. 343 00:24:21,628 --> 00:24:24,339 - It's a quick walk. Let's go. - What? 344 00:24:24,423 --> 00:24:25,507 Hui-ja! 345 00:24:26,675 --> 00:24:28,013 Why'd you leave without telling me? 346 00:24:28,093 --> 00:24:29,845 I was looking for you everywhere! 347 00:24:30,512 --> 00:24:31,722 Why would you look for me? 348 00:24:35,601 --> 00:24:37,728 Because I missed you. 349 00:24:38,604 --> 00:24:39,604 Shall we? 350 00:24:39,938 --> 00:24:40,938 Okay. 351 00:24:41,607 --> 00:24:43,442 See you. Bye, Hui-ja. 352 00:24:45,944 --> 00:24:49,239 Hey, let's tell each other where we're going 353 00:24:49,823 --> 00:24:51,116 before going anywhere. 354 00:25:03,629 --> 00:25:05,380 Hey, I'm here. 355 00:25:06,924 --> 00:25:09,218 I brought some side dishes for you. 356 00:25:10,010 --> 00:25:14,431 Hui-ja even made seaweed soup for you. 357 00:25:15,641 --> 00:25:17,017 Let's see. 358 00:25:18,644 --> 00:25:19,645 Gosh. 359 00:25:20,020 --> 00:25:21,939 I can tell who's dropped by 360 00:25:22,231 --> 00:25:25,526 just by looking at these containers. 361 00:25:26,985 --> 00:25:29,780 If you don't have an appetite, 362 00:25:29,905 --> 00:25:33,408 you should at least have some plain rice. 363 00:25:39,540 --> 00:25:41,083 You're kidding me. 364 00:25:45,420 --> 00:25:46,505 Hurry and eat. 365 00:25:46,839 --> 00:25:49,049 I'm not leaving until you eat it all. 366 00:26:09,444 --> 00:26:10,444 What? 367 00:26:10,863 --> 00:26:12,281 Is it too salty? 368 00:26:13,031 --> 00:26:14,074 Too hot? 369 00:26:18,161 --> 00:26:20,205 You can't. 370 00:26:20,289 --> 00:26:23,083 You have to eat, even if it's just a little bit. 371 00:26:23,166 --> 00:26:24,626 Okay? Here. 372 00:26:31,842 --> 00:26:32,676 What's this? 373 00:26:32,759 --> 00:26:34,348 MAEUM LIFE INSURANCE SETTLEMENT AGREEMENT 374 00:26:34,428 --> 00:26:35,929 The bus company brought it, 375 00:26:37,014 --> 00:26:39,016 asking me to sign it. 376 00:26:42,603 --> 00:26:44,563 I felt like 377 00:26:45,814 --> 00:26:48,525 once I sign that, I'll never get to know... 378 00:26:50,569 --> 00:26:51,612 why... 379 00:26:53,447 --> 00:26:55,032 my Myeong-o died. 380 00:26:59,161 --> 00:27:00,329 Don't sign it. 381 00:27:01,205 --> 00:27:02,372 Don't do it. 382 00:27:02,456 --> 00:27:05,167 I can't let go of Myeong-o like this, either. 383 00:27:07,169 --> 00:27:08,253 Don't sign it. 384 00:27:10,672 --> 00:27:12,174 Let's not do it, okay? 385 00:27:49,628 --> 00:27:54,049 MS. LEE, PLEASE DON'T SKIP YOUR MEALS FROM JEONG-HWAN 386 00:27:56,301 --> 00:27:57,135 Come in. 387 00:27:57,219 --> 00:28:00,013 MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE 388 00:28:05,561 --> 00:28:07,062 On the day Kim In-seop was kidnapped, 389 00:28:07,145 --> 00:28:09,439 the 707th Unit was out on a counter-terrorism mission. 390 00:28:09,523 --> 00:28:11,108 Who was in charge of the mission? 391 00:28:11,191 --> 00:28:12,651 The battalion commander, 392 00:28:12,734 --> 00:28:15,445 but he was directly ordered by Minister Kim. 393 00:28:17,197 --> 00:28:20,200 And where did they take Kim In-seop to? 394 00:28:20,284 --> 00:28:23,912 The thing is, the unit returned to the base, 395 00:28:23,996 --> 00:28:25,455 but nobody was with them. 396 00:28:27,666 --> 00:28:30,002 He's using the military like a private service. 397 00:28:30,085 --> 00:28:33,297 And about the vehicle, H60 6789, that you asked me to look into. 398 00:28:33,797 --> 00:28:36,717 It belongs to Colonel Jang Jun-hui's unit from the Logistic Support Group. 399 00:28:36,884 --> 00:28:39,136 Look into the route that the 707th Unit took to return. 400 00:28:39,595 --> 00:28:43,223 They must've snuck Kim In-seop into Jang's vehicle on the way back. 401 00:28:43,557 --> 00:28:45,017 Yes, sir. 402 00:29:01,867 --> 00:29:02,867 Sit here. 403 00:29:13,462 --> 00:29:14,462 This video. 404 00:29:15,506 --> 00:29:16,506 Where did you get it? 405 00:29:17,549 --> 00:29:19,343 Get me my lawyer. 406 00:29:19,718 --> 00:29:22,387 Let me ask you one more time. 407 00:29:23,222 --> 00:29:25,057 The vehicle in the accident disappeared, 408 00:29:25,641 --> 00:29:29,436 but we found its dashcam footage on your computer. 409 00:29:30,187 --> 00:29:32,523 How did you know that the vehicle disappeared? 410 00:29:33,565 --> 00:29:34,983 Did you guys take it? 411 00:29:36,735 --> 00:29:39,196 You uploaded an article, 412 00:29:39,279 --> 00:29:41,919 claiming that a bomb caused the Kiyun Intersection accident, right? 413 00:29:42,241 --> 00:29:43,575 Who's behind it? 414 00:29:44,034 --> 00:29:45,118 A terrorist group? 415 00:29:46,078 --> 00:29:47,078 North Korea? 416 00:29:47,538 --> 00:29:48,705 A politician? 417 00:29:52,376 --> 00:29:55,546 What a huge stretch. 418 00:29:56,088 --> 00:30:00,217 So this is how you framed people into being spies, huh? 419 00:30:00,551 --> 00:30:03,512 I'm a journalist, 420 00:30:03,595 --> 00:30:05,180 and all I did was do my job. 421 00:30:05,430 --> 00:30:07,349 I wasn't hired by anyone. 422 00:30:07,766 --> 00:30:09,560 I was just covering the news! 423 00:30:11,895 --> 00:30:13,230 How passionate. 424 00:30:13,522 --> 00:30:16,650 We have plenty of time, so let's take it slow. 425 00:30:23,657 --> 00:30:25,826 - Nobody's here? - No. 426 00:30:25,909 --> 00:30:28,328 I think we'll find Producer Kim soon. 427 00:30:28,829 --> 00:30:29,829 How? 428 00:30:31,498 --> 00:30:33,375 I'll be getting information from JDD. 429 00:30:34,293 --> 00:30:35,919 - JDD? - Oh, gosh. 430 00:30:36,295 --> 00:30:37,129 Why are you here? 431 00:30:37,212 --> 00:30:40,382 - He asked me to fix his computer. - Yeah. 432 00:30:40,674 --> 00:30:43,385 Anyway, they're looking for him, and they'll call me soon. 433 00:30:43,468 --> 00:30:44,845 Then I'll go and get him. 434 00:30:44,928 --> 00:30:47,639 - Let's go together. - I'll go with you, too. 435 00:30:47,723 --> 00:30:49,933 Calm down. I'll go alone. 436 00:30:50,017 --> 00:30:51,768 Why? Are we embarrassing? 437 00:30:51,852 --> 00:30:54,396 No, it's dangerous. I'll go alone this time. 438 00:30:54,479 --> 00:30:55,479 Come on... 439 00:31:01,278 --> 00:31:02,988 Why is nobody talking now that I'm here? 440 00:31:03,739 --> 00:31:05,073 We've been quiet the whole time. 441 00:31:05,324 --> 00:31:06,825 - Right? - Yeah. 442 00:31:08,869 --> 00:31:10,370 Sorry for being late. 443 00:31:10,454 --> 00:31:12,292 - What took you so long? - Why are you so late? 444 00:31:12,372 --> 00:31:14,875 - You have to be on time! - That's right! 445 00:31:14,958 --> 00:31:16,919 You kept the grown-ups waiting. You can't do that. 446 00:31:17,002 --> 00:31:18,629 - That's right. - For goodness' sake. 447 00:31:18,712 --> 00:31:19,712 Sorry. 448 00:31:20,839 --> 00:31:21,839 It's fine. 449 00:31:23,175 --> 00:31:24,510 I checked the footage all night, 450 00:31:24,593 --> 00:31:26,929 and nothing peculiar was caught on the cameras. 451 00:31:27,012 --> 00:31:28,263 Hey, go. 452 00:31:28,347 --> 00:31:29,473 Yes. 453 00:31:29,556 --> 00:31:31,808 I've spoken to a lawyer, 454 00:31:31,892 --> 00:31:33,605 and he says it's best not to mess with the military. 455 00:31:33,685 --> 00:31:35,854 Even Officer Park patrols other towns, 456 00:31:35,938 --> 00:31:37,272 saying our town is safe. 457 00:31:37,356 --> 00:31:38,941 There haven't been any reports. 458 00:31:40,400 --> 00:31:44,196 I also made some calls, but didn't find anything useful. 459 00:31:44,530 --> 00:31:46,198 They would have been smart. 460 00:31:47,533 --> 00:31:51,328 Then shouldn't we find a way to outsmart them? 461 00:31:54,373 --> 00:31:55,457 Yes, we should. 462 00:31:56,333 --> 00:31:58,418 - Don't worry too much. - That's right. 463 00:31:58,502 --> 00:32:00,170 We have Kang here... 464 00:32:06,009 --> 00:32:08,011 who works for an insurance company. 465 00:32:08,095 --> 00:32:11,306 Everyone has proper health insurance, right? 466 00:32:11,390 --> 00:32:13,725 We have nothing to worry about, then. 467 00:32:17,521 --> 00:32:22,401 HARDWARE DREAM TREE STATIONERY 468 00:32:22,484 --> 00:32:24,695 Why is everyone so reckless? 469 00:32:24,778 --> 00:32:26,283 How can you suggest uploading the video 470 00:32:26,363 --> 00:32:28,240 after seeing Producer Kim get kidnapped? 471 00:32:28,323 --> 00:32:30,868 What if something happens to you guys, too? 472 00:32:31,285 --> 00:32:33,453 What do you think, huh? 473 00:32:34,246 --> 00:32:37,749 Are you going to stay still if I get kidnapped? 474 00:32:38,000 --> 00:32:39,001 Yes. 475 00:32:40,294 --> 00:32:42,212 I'd go save you, you jerk. 476 00:32:44,339 --> 00:32:45,465 You? Saving me? 477 00:32:46,049 --> 00:32:47,301 That'd never happen. 478 00:32:50,721 --> 00:32:51,721 Goodnight, then. 479 00:32:53,348 --> 00:32:54,474 Hey. 480 00:32:55,267 --> 00:32:56,267 Are you sulking? 481 00:32:59,479 --> 00:33:01,815 You are. My goodness. 482 00:33:09,907 --> 00:33:11,742 Make sure to drop by before work tomorrow. 483 00:33:46,568 --> 00:33:49,821 With this, you'll become Thor himself. 484 00:33:53,825 --> 00:33:55,911 Honey! Hurry up. 485 00:34:05,295 --> 00:34:07,840 Honey, where's Do-yeon's backpack? 486 00:34:08,674 --> 00:34:11,552 Is this the backpack you're speaking of, ma'am? 487 00:34:13,512 --> 00:34:14,638 Yes, it is. 488 00:34:15,472 --> 00:34:17,224 Do-yeon, get up. Let's go. 489 00:34:17,307 --> 00:34:18,308 Come here. 490 00:34:20,727 --> 00:34:23,814 After the Supreme Court's final verdict on Charlotte Sullivan's death, 491 00:34:23,897 --> 00:34:25,566 James Sullivan has announced... 492 00:34:25,649 --> 00:34:27,192 It's the ice cream man. 493 00:34:27,276 --> 00:34:28,610 What ice cream? 494 00:34:29,236 --> 00:34:31,822 That man gave me ice cream. 495 00:34:31,905 --> 00:34:34,908 The legal process for Charlotte Sullivan's death is over, 496 00:34:34,992 --> 00:34:37,619 - but as for the investment, - Goodness, Do-yeon. 497 00:34:37,703 --> 00:34:40,747 Sullivan is reluctant to go ahead without rebuilding the trust. 498 00:34:41,373 --> 00:34:44,918 Experts see this announcement as a sign 499 00:34:45,002 --> 00:34:47,754 that Sullivan is pulling out of the special IT zone development plan. 500 00:34:48,422 --> 00:34:49,756 - Hello. - Hello. 501 00:34:49,840 --> 00:34:52,092 - Good morning. - Your hair looks great. 502 00:34:52,176 --> 00:34:53,385 - Do-yeon. - Yeah? 503 00:34:54,052 --> 00:34:58,724 Are you sure it was the man on TV who gave you the ice cream? 504 00:34:58,807 --> 00:35:00,434 - Yes. - Have a great day. 505 00:35:01,226 --> 00:35:03,270 It wasn't someone who just looked like him? 506 00:35:03,353 --> 00:35:05,939 No, it was him. He looked exactly the same. 507 00:35:06,023 --> 00:35:07,357 Hi. 508 00:35:08,233 --> 00:35:09,443 Okay, then. 509 00:35:11,028 --> 00:35:13,697 Did he only give you the ice cream, 510 00:35:13,780 --> 00:35:15,908 or did he give some to other kids, too? 511 00:35:15,991 --> 00:35:19,077 I don't know. He said it was from you. 512 00:35:20,162 --> 00:35:21,705 Is that so? 513 00:35:24,833 --> 00:35:26,335 It's Ms. Olivia! 514 00:35:38,472 --> 00:35:40,516 Dad, you're awesome at English! 515 00:35:40,974 --> 00:35:42,226 This is nothing. 516 00:35:43,143 --> 00:35:44,523 I'm heading to work. See you later. 517 00:35:44,603 --> 00:35:45,603 Bye! 518 00:35:53,445 --> 00:35:55,697 WATER CELERY HERBAL PRODUCT HURRY UP TO GET IT! 519 00:36:08,961 --> 00:36:11,797 WATER CELERY HERBAL MEDICINE 520 00:36:12,506 --> 00:36:15,092 REGISTER DISCOUNT COUPON 521 00:36:17,970 --> 00:36:19,638 DISCOUNT COUPON CODE 522 00:36:26,770 --> 00:36:27,771 Make sure to drop by. 523 00:36:36,405 --> 00:36:38,282 - Hey, good morning. - Hey. 524 00:36:38,532 --> 00:36:39,908 I got Producer Kim's location. 525 00:36:39,992 --> 00:36:41,410 I'll go get him right now. 526 00:36:41,493 --> 00:36:43,620 Are you sure you'll be fine alone? 527 00:36:47,624 --> 00:36:50,085 Take this with you. 528 00:36:50,460 --> 00:36:52,963 It's a miniature camera with GPS. 529 00:36:58,260 --> 00:36:59,386 You called me over for this? 530 00:37:00,512 --> 00:37:01,513 Just wait. 531 00:37:18,822 --> 00:37:19,823 Get in. 532 00:37:31,877 --> 00:37:33,337 You're here early. 533 00:37:34,213 --> 00:37:36,590 Yes, I've got a lot of work to do. 534 00:37:36,965 --> 00:37:39,927 Anything I should know about? 535 00:37:41,512 --> 00:37:42,512 No. 536 00:37:43,347 --> 00:37:45,015 Just something personal. 537 00:37:46,350 --> 00:37:47,350 I see. 538 00:37:58,529 --> 00:37:59,530 See you around. 539 00:37:59,613 --> 00:38:00,613 Yes, sir. 540 00:38:05,327 --> 00:38:06,327 Sir. 541 00:38:13,377 --> 00:38:17,464 What are those little rats whispering about? 542 00:38:18,131 --> 00:38:19,967 MINISTRY OF NATIONAL DEFENSE 543 00:38:40,821 --> 00:38:41,821 Hey. 544 00:38:42,489 --> 00:38:44,283 Something smells fishy around here. 545 00:38:45,158 --> 00:38:46,243 Clean up the site. 546 00:38:54,209 --> 00:38:56,837 Damn it, this sucks. 547 00:38:57,171 --> 00:38:58,297 Man... 548 00:39:01,133 --> 00:39:02,551 This is total bullshit. 549 00:39:02,801 --> 00:39:04,011 Damn it. 550 00:39:05,429 --> 00:39:08,223 That crazy bastard! 551 00:39:13,020 --> 00:39:14,688 INSURANCE BASTARD 552 00:39:15,105 --> 00:39:17,399 Damn it! You've got to be kidding me! 553 00:39:17,482 --> 00:39:19,526 Just let me eat, okay? 554 00:39:24,615 --> 00:39:26,116 How are you, sir? 555 00:39:26,491 --> 00:39:28,827 I'm always busy working hard, you know? 556 00:39:28,994 --> 00:39:30,370 How are you feeling? 557 00:39:32,122 --> 00:39:34,791 You know, all thanks to you, 558 00:39:34,875 --> 00:39:36,084 I'm still in pain. 559 00:39:37,753 --> 00:39:41,757 Don't tell me you resent me or want to curse me. 560 00:39:43,550 --> 00:39:46,929 Curse you? I hate cursing. 561 00:39:47,262 --> 00:39:49,389 That's why I don't even go to the beach in the summer. 562 00:39:49,473 --> 00:39:50,793 Can't let the heat make me curse. 563 00:39:52,351 --> 00:39:54,773 I don't even go to saunas because I don't want to curse, you know? 564 00:39:54,853 --> 00:39:57,481 Good, as you should. 565 00:39:58,273 --> 00:39:59,441 Anyway, Sang-ho, 566 00:39:59,733 --> 00:40:03,153 I've got a task that's very hard for me but very easy for you. 567 00:40:03,237 --> 00:40:04,404 Could you help me? 568 00:40:04,821 --> 00:40:07,449 Feel free to say no. I'll visit you in person, then. 569 00:40:07,783 --> 00:40:09,826 Oh, not at all. 570 00:40:09,910 --> 00:40:11,703 Of course I'll help you. 571 00:40:11,954 --> 00:40:13,539 Thanks, Sang-ho. 572 00:40:48,198 --> 00:40:49,198 Ta-da. 573 00:40:51,535 --> 00:40:52,578 What's this? A gun? 574 00:40:52,661 --> 00:40:54,705 Come on. It's a taser gun. 575 00:40:54,788 --> 00:40:56,206 I modified it, 576 00:40:56,290 --> 00:40:58,876 so it's much more powerful than store-bought ones. 577 00:40:59,251 --> 00:41:01,173 It's stronger than what the police use, so be careful. 578 00:41:01,253 --> 00:41:03,463 If you get hit by this, you're finished. 579 00:41:03,922 --> 00:41:04,923 One more thing. 580 00:41:06,258 --> 00:41:07,384 This is the real deal. 581 00:41:13,765 --> 00:41:16,602 You can shoot three times after loading it just once, 582 00:41:16,685 --> 00:41:18,103 like a gun. 583 00:41:18,353 --> 00:41:19,354 Sick, right? 584 00:41:22,441 --> 00:41:23,904 You want me to guard myself with this? 585 00:41:23,984 --> 00:41:26,361 No, it's for the bad guys. 586 00:41:27,237 --> 00:41:28,488 Don't kill them. 587 00:41:28,572 --> 00:41:30,032 Just incapacitate them with this. 588 00:41:30,324 --> 00:41:31,867 You're not in JDD anymore. 589 00:41:31,950 --> 00:41:33,590 You have to think about your family, too. 590 00:41:34,244 --> 00:41:35,621 Don't cause too much trouble. 591 00:42:08,195 --> 00:42:10,155 Seriously... 592 00:42:43,772 --> 00:42:44,815 Where is he going? 593 00:42:44,898 --> 00:42:47,734 Hold on. Where is this? 594 00:42:49,778 --> 00:42:52,739 - He's not on the highway. - No. 595 00:42:52,823 --> 00:42:53,907 What are you looking at? 596 00:43:02,207 --> 00:43:04,001 Just my phone, why? 597 00:43:04,334 --> 00:43:05,586 Yeah, I know. 598 00:43:05,669 --> 00:43:06,962 What are you looking at? 599 00:43:07,337 --> 00:43:10,465 Just a bunch of things. Some reels, you know? 600 00:43:12,217 --> 00:43:13,343 Why are you here? 601 00:43:13,635 --> 00:43:15,095 Me? 602 00:43:15,179 --> 00:43:16,141 I called him here. 603 00:43:16,221 --> 00:43:19,391 I needed him to reinstall the cameras from yesterday. 604 00:43:19,474 --> 00:43:21,727 Yeah, I'm here to pick them up. 605 00:43:24,396 --> 00:43:25,772 You know what I think? 606 00:43:26,899 --> 00:43:28,442 You two 607 00:43:28,525 --> 00:43:32,529 and Mr. Choi are up to something. 608 00:43:40,370 --> 00:43:41,496 Are you on your way? 609 00:43:42,706 --> 00:43:45,000 I'll be back after I drive Min-seo home. 610 00:43:45,334 --> 00:43:46,752 Wait right here. 611 00:43:46,835 --> 00:43:47,835 Yes, ma'am. 612 00:43:55,344 --> 00:43:58,055 Man, what do we do now? She's so scary. 613 00:43:58,138 --> 00:44:00,390 Why are you so scared? 614 00:44:00,474 --> 00:44:02,476 Just go and reinstall the cameras. 615 00:44:02,559 --> 00:44:03,602 A perfect alibi. 616 00:44:06,396 --> 00:44:07,606 Get going, will you? 617 00:44:07,689 --> 00:44:09,358 She told us to wait here! 618 00:44:09,441 --> 00:44:10,651 Oh, right. 619 00:44:17,491 --> 00:44:19,034 All right. Look at this. 620 00:44:19,952 --> 00:44:20,952 Right here. 621 00:44:52,693 --> 00:44:53,735 Hey, honey. 622 00:44:54,111 --> 00:44:55,532 Can you take a cab and pick up Min-seo? 623 00:44:55,612 --> 00:44:56,989 I have something to do. 624 00:44:57,739 --> 00:44:58,739 Okay. 625 00:45:39,698 --> 00:45:41,742 MAGNIFYING MEDIA 626 00:46:08,560 --> 00:46:09,560 Ms. Jung! 627 00:46:16,818 --> 00:46:17,653 Are you okay? 628 00:46:17,736 --> 00:46:18,987 Yeah, go after him. 629 00:46:44,263 --> 00:46:45,264 Yes? 630 00:46:45,973 --> 00:46:46,973 We failed 631 00:46:47,975 --> 00:46:49,184 to clean up the site. 632 00:46:53,522 --> 00:46:56,400 You piece of trash, you had one job! 633 00:47:01,864 --> 00:47:02,864 Hey. 634 00:47:04,074 --> 00:47:06,410 Get rid of Kim In-seop. 635 00:47:08,453 --> 00:47:09,997 Get rid of him. Get... 636 00:47:11,248 --> 00:47:13,125 Kill him, you moron. 637 00:47:13,208 --> 00:47:15,669 Yes, for real, you idiot! 638 00:47:16,628 --> 00:47:19,214 You better not leave any traces, all right? 639 00:47:20,340 --> 00:47:21,466 Don't mess this up. 640 00:49:24,798 --> 00:49:27,718 Wow, I didn't think it'd actually work! 641 00:49:42,357 --> 00:49:43,357 Drag him out. 642 00:49:43,984 --> 00:49:46,445 Wait. Where are we going? 643 00:49:46,528 --> 00:49:48,238 Where are you taking me? 644 00:49:48,322 --> 00:49:49,698 Hey, where are you taking me? 645 00:49:50,365 --> 00:49:51,450 Where are you taking me? 646 00:49:51,783 --> 00:49:53,452 Just tell me where we're going. 647 00:49:53,535 --> 00:49:55,537 Why won't you tell me? 648 00:50:05,589 --> 00:50:06,924 Fine. 649 00:50:07,007 --> 00:50:08,217 I get it! 650 00:50:08,300 --> 00:50:10,511 Hey, do you know how wrong this is? 651 00:50:22,940 --> 00:50:24,149 Where is this? 652 00:50:25,234 --> 00:50:26,944 Where the hell is this? 653 00:50:28,028 --> 00:50:29,028 Quiet. 654 00:51:18,620 --> 00:51:20,664 No! Please, no! 655 00:51:20,747 --> 00:51:23,250 Producer Kim, it's me. 656 00:51:28,505 --> 00:51:29,840 Mr. Choi... 657 00:51:33,302 --> 00:51:35,679 Mr. Choi... 658 00:51:37,306 --> 00:51:38,390 I got him out. 659 00:51:39,850 --> 00:51:41,810 I'll send you the coordinates. Head there. 660 00:51:42,603 --> 00:51:44,605 That's the safest place for now. 661 00:51:45,731 --> 00:51:46,731 Understood. 662 00:51:47,441 --> 00:51:48,441 Okay. 663 00:51:53,572 --> 00:51:55,199 No one's following us. 664 00:51:56,408 --> 00:51:58,952 Won't they find us once they run the license plate? 665 00:51:59,536 --> 00:52:01,163 It's okay. This isn't my car. 666 00:52:02,080 --> 00:52:03,248 Are you hurt anywhere? 667 00:52:07,211 --> 00:52:08,212 No. 668 00:52:10,297 --> 00:52:11,757 Where were we, by the way? 669 00:52:12,841 --> 00:52:16,386 Seemed like an abandoned military intelligence facility. 670 00:52:17,137 --> 00:52:18,138 I see. 671 00:52:23,352 --> 00:52:25,103 Who are you, really? 672 00:52:25,979 --> 00:52:28,023 - Me? - Yes. 673 00:52:28,106 --> 00:52:29,358 Didn't I tell you? 674 00:52:29,441 --> 00:52:30,943 I work for Veotigo Insurance. 675 00:52:31,026 --> 00:52:32,611 Not in sales. 676 00:52:32,694 --> 00:52:36,365 I'm in the SIU Team. I investigate insurance fraud attempts. 677 00:52:37,115 --> 00:52:39,076 No, that's not what I'm asking. 678 00:52:39,159 --> 00:52:40,536 Who are you, really? 679 00:52:45,749 --> 00:52:46,834 A friendly neighbor? 680 00:52:47,918 --> 00:52:48,918 What? 681 00:53:08,647 --> 00:53:10,232 Welcome back, sir! 682 00:53:11,024 --> 00:53:12,276 Sorry, I took too long. 683 00:53:14,111 --> 00:53:15,153 It's fine. 684 00:53:15,237 --> 00:53:16,655 It wasn't long at all. 685 00:53:19,241 --> 00:53:20,868 You know, your face... 686 00:53:22,703 --> 00:53:23,829 is pretty cute. 687 00:53:28,292 --> 00:53:29,334 Thanks for today. 688 00:53:31,128 --> 00:53:32,254 Oh, sorry. 689 00:53:33,213 --> 00:53:34,506 Hop in. 690 00:53:36,884 --> 00:53:38,594 - Okay. - The key is inside, right? 691 00:53:38,677 --> 00:53:40,095 Yes, it's inside, sir. 692 00:53:42,556 --> 00:53:43,932 Goodbye, sir. 693 00:53:51,148 --> 00:53:53,442 Why isn't the GPS tracker returning here? 694 00:53:54,109 --> 00:53:55,569 Why is it going to Seoul? 695 00:53:55,652 --> 00:53:57,988 Do you think something went wrong? 696 00:53:58,071 --> 00:53:59,239 What happened? 697 00:54:00,824 --> 00:54:02,367 Stop it, will you? 698 00:54:02,451 --> 00:54:04,745 Why do you keep scaring us? 699 00:54:04,828 --> 00:54:06,038 What now? 700 00:54:06,121 --> 00:54:08,540 You said something about a GPS tracker. 701 00:54:08,624 --> 00:54:09,833 I did? 702 00:54:09,917 --> 00:54:11,335 - Did I? - No! 703 00:54:12,044 --> 00:54:14,421 - What's going on? - Nothing. 704 00:54:15,506 --> 00:54:16,757 CHOI KANG 705 00:54:17,090 --> 00:54:18,133 Answer it. 706 00:54:18,800 --> 00:54:20,844 - I will. - Answer it. 707 00:54:21,303 --> 00:54:22,804 I was going to, okay? 708 00:54:26,934 --> 00:54:28,644 Hey, why are you calling so late? 709 00:54:28,727 --> 00:54:30,020 Why else? 710 00:54:30,103 --> 00:54:32,648 The mission was a success. I'm on my way back. 711 00:54:33,065 --> 00:54:34,775 Oh, you're heading home from work? 712 00:54:35,943 --> 00:54:38,224 I thought you just had bad knees. Is your hearing bad too? 713 00:54:38,529 --> 00:54:39,863 Yeah, I should kneel and pray. 714 00:54:39,947 --> 00:54:43,784 We should all pray for Producer Kim's safe return. 715 00:54:45,118 --> 00:54:47,120 I'll send you the address. Meet me there. 716 00:54:47,204 --> 00:54:48,288 Okay, got it. 717 00:54:48,372 --> 00:54:49,873 Drive home safe. 718 00:54:52,292 --> 00:54:53,752 What is he saying? 719 00:54:56,630 --> 00:54:57,798 See? 720 00:54:57,881 --> 00:54:59,299 He's heading home from work. 721 00:54:59,633 --> 00:55:01,260 I heard everything. 722 00:55:03,345 --> 00:55:04,596 Stop lying! 723 00:55:05,347 --> 00:55:08,267 Who are you, the Bionic Woman? Gosh. 724 00:55:11,812 --> 00:55:12,938 We could hear everything. 725 00:55:15,065 --> 00:55:18,235 SAFE GAS STATION 726 00:55:37,629 --> 00:55:39,840 Nobody knows about this place, 727 00:55:39,923 --> 00:55:41,717 which should earn you some time. 728 00:55:53,437 --> 00:55:54,938 There are two storage units. 729 00:55:55,022 --> 00:55:58,066 Enter the unit on the right, and push the barrels to the side. 730 00:55:58,442 --> 00:55:59,735 You'll see a door. 731 00:56:42,778 --> 00:56:44,029 What's all this? 732 00:56:57,125 --> 00:56:58,460 Good work. 733 00:56:59,378 --> 00:57:00,629 It may be inconvenient, 734 00:57:01,505 --> 00:57:03,048 but stay here for the time being. 735 00:57:03,131 --> 00:57:04,174 You'll be safe here. 736 00:57:15,519 --> 00:57:18,021 - How far are we going? - Can you be quiet? 737 00:57:18,105 --> 00:57:19,105 Come on. 738 00:57:20,023 --> 00:57:22,651 - Walk faster, all right? - Are you sure this is the right place? 739 00:57:23,735 --> 00:57:25,070 You sure this place is safe? 740 00:57:25,696 --> 00:57:27,406 Oh, gosh, Producer Kim! 741 00:57:38,333 --> 00:57:41,795 Well, I was going to come alone, but... 742 00:57:43,213 --> 00:57:44,506 - But what? - What? 743 00:57:44,590 --> 00:57:45,924 What's your problem? 744 00:57:46,008 --> 00:57:47,168 Are we just strangers to you? 745 00:57:47,342 --> 00:57:49,094 No, we're much closer than that. 746 00:57:49,178 --> 00:57:50,429 Right, Byeong-nam? 747 00:57:50,512 --> 00:57:53,056 Of course. We're... 748 00:57:53,473 --> 00:57:56,643 We're close neighbors, like family. 749 00:58:00,606 --> 00:58:01,690 You heard that, right? 750 00:58:02,357 --> 00:58:05,152 They're my close neighbors, like family. 751 00:58:08,405 --> 00:58:09,405 Yes. 752 00:59:16,723 --> 00:59:19,643 HEROES NEXT DOOR 753 00:59:21,979 --> 00:59:23,480 It's here. 754 00:59:23,564 --> 00:59:24,564 Turn left. 755 00:59:25,148 --> 00:59:26,275 This way. 756 00:59:28,527 --> 00:59:29,862 Let me see that. 757 00:59:29,945 --> 00:59:31,321 No, I'm right. 758 00:59:31,405 --> 00:59:33,824 - Where are we going? - Just follow me. 759 00:59:34,867 --> 00:59:35,993 This way. 760 00:59:44,960 --> 00:59:47,004 I knew it. You're all busted. 761 00:59:47,462 --> 00:59:50,132 I knew it when you left me alone to watch the store. 762 00:59:50,215 --> 00:59:51,550 You're all busted! 763 00:59:59,641 --> 01:00:01,977 They definitely came this way. 764 01:00:06,231 --> 01:00:07,231 That's odd. 765 01:00:08,066 --> 01:00:09,066 Where did they go? 766 01:00:17,659 --> 01:00:18,952 Nam-yeon! 767 01:00:20,204 --> 01:00:21,330 Honey? 768 01:00:22,497 --> 01:00:23,624 Byeong-nam? 769 01:00:25,083 --> 01:00:28,545 You guys are so funny. This is hilarious! 770 01:00:28,629 --> 01:00:29,755 That's enough now. 771 01:00:29,838 --> 01:00:31,924 You can stop hiding and come out. 772 01:00:32,007 --> 01:00:33,467 I won't get mad. 773 01:00:34,134 --> 01:00:35,511 Yeah, this is hilarious. 774 01:00:36,261 --> 01:00:38,055 I can't go to sleep like this. 775 01:00:38,138 --> 01:00:41,850 Come on. Come out and talk. 776 01:00:42,684 --> 01:00:43,977 Where are you? 777 01:00:48,440 --> 01:00:50,526 Man, this sucks. 778 01:00:54,655 --> 01:00:56,406 {\an8}Who snuck away the bombs? 779 01:00:56,490 --> 01:00:58,075 {\an8}I guess some big names are involved. 780 01:00:58,158 --> 01:01:01,119 {\an8}I hear you've been nosing around here and there. 781 01:01:01,203 --> 01:01:04,331 {\an8}How can we find that tiny button in such a big area? 782 01:01:04,414 --> 01:01:05,249 {\an8}Shall we begin? 783 01:01:05,332 --> 01:01:06,962 {\an8}Are we going in immediately once we find the location? 784 01:01:07,042 --> 01:01:09,586 {\an8}- I have plans tomorrow evening. - Cancel it. 785 01:01:09,670 --> 01:01:11,880 {\an8}You've been acting weird since moving here. 786 01:01:11,964 --> 01:01:13,590 {\an8}So what's the plan? 787 01:01:13,674 --> 01:01:15,717 {\an8}- They seem connected to Kim In-seop. - Bring it on! 788 01:01:15,801 --> 01:01:17,094 {\an8}Get your guys to look into them. 789 01:01:17,177 --> 01:01:19,763 {\an8}Byeong-nam and Nam-yeon won't answer! 790 01:01:20,722 --> 01:01:21,890 {\an8}You're dead. 791 01:01:24,393 --> 01:01:26,395 {\an8}Subtitle translation by Min-sun Kim 55140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.