All language subtitles for Heroes.Next.Door.S01E03.1080p.CP.WEB-DL.AAC.2.0-Sniper.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,118 --> 00:00:38,956 HEROES NEXT DOOR 2 00:00:39,037 --> 00:00:40,459 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM 3 00:00:40,540 --> 00:00:41,919 AND KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:42,000 --> 00:00:42,876 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION. ALL CHARACTERS, PROFESSIONS, PLACES, 5 00:00:42,960 --> 00:00:44,002 COMPANIES, ORGANIZATIONS, ETHNIC GROUPS AND EVENTS ARE NOT REAL. 6 00:00:44,086 --> 00:00:45,045 ALL CHILD AND ANIMAL SCENES WERE FILMED SAFELY UNDER EXPERT SUPERVISION. 7 00:00:47,673 --> 00:00:50,509 MINISTER OF NATIONAL DEFENSE: KIM SEOK-JUN 8 00:00:50,592 --> 00:00:52,302 CYBER OPERATIONS COMMAND: BRIGADIER GENERAL KIM DO-HYEONG, UNIT 900 9 00:00:52,386 --> 00:00:54,054 LOGISTIC SUPPORT GROUP COMMANDER: COLONEL JANG JUN-HUI 10 00:00:56,139 --> 00:00:58,350 If it's a modified Composition C-4... 11 00:00:58,433 --> 00:00:59,560 DEFENSE ACQUISITION PROGRAM ADMINISTRATOR: KANG JUNG-GI 12 00:00:59,643 --> 00:01:01,603 It's definitely the bomb we snuck away then. 13 00:01:01,687 --> 00:01:04,606 I know, I'm looking at it right now! 14 00:01:04,856 --> 00:01:06,525 Why point out the obvious? 15 00:01:08,110 --> 00:01:10,195 Am I asking you if the bomb belongs to us? 16 00:01:10,320 --> 00:01:13,240 I'm asking what it's doing out there! 17 00:01:15,033 --> 00:01:17,160 Have you checked the inventory count? 18 00:01:18,120 --> 00:01:21,456 Yes, and the said bomb isn't used in the military anymore. 19 00:01:21,957 --> 00:01:24,960 The ones used last time were classified as mission supplies. 20 00:01:25,085 --> 00:01:27,838 Exactly. We exported all of them abroad. 21 00:01:28,338 --> 00:01:31,592 So, how did an exported bomb make a U-turn and return to Korea? 22 00:01:31,675 --> 00:01:34,261 Maybe there was an issue with the delivery. 23 00:01:34,344 --> 00:01:36,221 They paid us the right amount. 24 00:01:36,305 --> 00:01:38,223 That means they definitely got the goods. 25 00:01:38,307 --> 00:01:39,683 Could it be... 26 00:01:40,767 --> 00:01:42,894 an act of terrorism? 27 00:01:43,145 --> 00:01:44,771 Had that been the case, 28 00:01:44,855 --> 00:01:49,443 the terrorists would've come forward, demanding something! 29 00:01:50,152 --> 00:01:52,738 And why would any terrorist organization want to target Kiyun-si? 30 00:01:52,821 --> 00:01:53,947 It's not even Seoul! 31 00:01:54,031 --> 00:01:55,824 You're so thick-headed. 32 00:01:58,285 --> 00:01:59,244 Listen up. 33 00:01:59,828 --> 00:02:02,331 Whatever it is, 34 00:02:02,789 --> 00:02:06,501 make sure the guys who were at the site stay quiet. 35 00:02:06,585 --> 00:02:07,836 Keep a good eye on them. 36 00:02:08,003 --> 00:02:12,299 If this goes wrong, it's over for all of us. Got it? 37 00:02:23,185 --> 00:02:26,104 - Yes, sir. - Tell all the ones on leave to return. 38 00:02:26,188 --> 00:02:27,230 Yes, sir. 39 00:02:27,648 --> 00:02:31,610 Cyber Operations Command, Logistics Support Group, 40 00:02:32,319 --> 00:02:34,029 and the Defense Acquisition Program Administrator? 41 00:02:36,323 --> 00:02:37,824 What were they doing together? 42 00:02:47,959 --> 00:02:52,881 MY BESTIE'S BESTIE IS MY BESTIE TOO 43 00:02:55,050 --> 00:02:57,135 YOU'RE MAKING THINGS COMPLICATED JDD SPECIAL OPERATIONS FORCES, CHOI KANG 44 00:03:01,932 --> 00:03:03,016 They know me? 45 00:03:04,768 --> 00:03:06,687 Does this unit actually exist? 46 00:03:06,770 --> 00:03:09,439 Are you really from the JDD unit? 47 00:03:10,190 --> 00:03:12,943 I've never heard of the JDD Special Operations Forces. 48 00:03:13,026 --> 00:03:16,321 - You know the Jindo Dog Alert? So-- - Wait. 49 00:03:16,697 --> 00:03:18,073 - Look at this. - At what? 50 00:03:18,156 --> 00:03:19,282 Look at this. 51 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 "A new day is... 52 00:03:27,624 --> 00:03:28,750 coming"? 53 00:03:31,002 --> 00:03:31,878 A NEW DAY IS COMING 54 00:03:32,921 --> 00:03:34,131 It shut down. 55 00:03:34,214 --> 00:03:36,133 What's going on? What happened? 56 00:03:37,884 --> 00:03:39,511 It's completely shut down. 57 00:03:43,598 --> 00:03:46,309 Why? Did you break it? 58 00:03:48,562 --> 00:03:50,063 So, what now? 59 00:03:50,939 --> 00:03:53,024 "A new day is coming"? 60 00:03:53,692 --> 00:03:55,569 What does that mean? 61 00:04:00,490 --> 00:04:03,618 How should I know? I'm just reading what's on the screen. 62 00:04:04,494 --> 00:04:06,079 I can read, too, you know? 63 00:04:06,413 --> 00:04:07,789 What I want to ask is-- 64 00:04:07,873 --> 00:04:11,168 Mr. Choi, get changed first. 65 00:04:11,460 --> 00:04:12,961 Thank you. 66 00:04:13,170 --> 00:04:14,880 Are you sure you're fine? 67 00:04:14,963 --> 00:04:17,215 Are you sure you're not hurt badly under your shirt? 68 00:04:18,550 --> 00:04:20,302 I'm fine. 69 00:04:24,222 --> 00:04:26,057 I told you not to follow me. 70 00:04:26,141 --> 00:04:30,437 I mean, we also need to see what happened... 71 00:04:33,356 --> 00:04:34,441 What? 72 00:04:38,028 --> 00:04:39,446 He definitely died. 73 00:04:39,946 --> 00:04:41,114 They cleaned it up so quickly. 74 00:04:41,948 --> 00:04:43,575 Do they have a cleanup crew with them? 75 00:04:45,952 --> 00:04:48,830 What is this? I don't see anyone. 76 00:04:49,539 --> 00:04:51,833 Are you sure you fought someone here? 77 00:04:51,917 --> 00:04:55,629 Are you sure that's not chili powder and ketchup? 78 00:04:56,421 --> 00:04:59,341 Try tasting it, then. 79 00:04:59,508 --> 00:05:01,134 You think I'm that bored? 80 00:05:01,593 --> 00:05:02,803 My gosh! 81 00:05:03,470 --> 00:05:04,429 - What? - What? 82 00:05:06,181 --> 00:05:07,474 It's so clean. 83 00:05:07,849 --> 00:05:10,602 I've never seen these urinals this clean! 84 00:05:10,685 --> 00:05:11,561 Man! 85 00:05:12,020 --> 00:05:13,188 You're right. 86 00:05:13,897 --> 00:05:14,856 Damn. 87 00:05:15,232 --> 00:05:16,858 Are you kidding me? 88 00:05:17,025 --> 00:05:20,153 How do we check the security cameras in the hallway and the exit? 89 00:05:20,278 --> 00:05:22,572 The management office. 90 00:05:25,283 --> 00:05:29,538 That's odd. Is the memory full? Why did it not record anything only here? 91 00:05:29,621 --> 00:05:32,749 Someone seems to have tampered with it. 92 00:05:34,042 --> 00:05:35,502 They would've gotten rid of it all. 93 00:05:36,545 --> 00:05:37,754 That quickly? 94 00:05:38,213 --> 00:05:41,383 You're saying they cleaned the bathroom and took care of the security cameras too? 95 00:05:41,800 --> 00:05:43,093 These guys are pros. 96 00:05:43,176 --> 00:05:45,053 They seem to have a cleanup crew with them. 97 00:05:45,136 --> 00:05:48,306 A cleanup crew? To clean up after all the mess? 98 00:05:49,850 --> 00:05:52,143 I should've just walked away when he mentioned North Korean spies. 99 00:05:52,602 --> 00:05:55,063 Let's report it to the police first. 100 00:05:55,355 --> 00:05:56,565 What will we tell them? 101 00:05:56,648 --> 00:05:58,775 That you beat someone up on your way to take a dump? 102 00:05:58,942 --> 00:06:02,195 We need to leave a record of it in case we get blamed later. 103 00:06:02,445 --> 00:06:03,530 Good point. 104 00:06:03,613 --> 00:06:05,740 Hey, contact Officer Park. 105 00:06:05,824 --> 00:06:08,451 No, call the police hotline. 106 00:06:08,827 --> 00:06:10,704 An informal report to an officer won't do. 107 00:06:10,787 --> 00:06:12,706 Okay, but what should we say? 108 00:06:12,789 --> 00:06:14,457 That you went to take a dump and beat someone up? 109 00:06:14,541 --> 00:06:16,960 Hey. Don't mention the dump. 110 00:06:17,043 --> 00:06:19,337 What if they ask why he went to the bathroom? 111 00:06:30,724 --> 00:06:33,935 {\an8}Tell me more about the JDD unit. Is it real? 112 00:06:34,019 --> 00:06:36,396 {\an8}- Is there really such a unit in Korea? - Exactly. 113 00:06:36,563 --> 00:06:37,856 {\an8}No comment. 114 00:06:38,106 --> 00:06:39,441 {\an8}Oh, you can't tell us? 115 00:06:40,692 --> 00:06:42,152 {\an8}That means it's real. 116 00:06:42,485 --> 00:06:44,988 {\an8}JDD? Is it short for "Jindo dog"? 117 00:06:45,071 --> 00:06:46,740 {\an8}No comment. 118 00:06:46,990 --> 00:06:48,992 {\an8}I heard you're only deployed on high-risk combat missions. 119 00:06:50,160 --> 00:06:51,995 {\an8}Not even other military units know of it. 120 00:06:53,121 --> 00:06:54,706 {\an8}And it doesn't belong to the Ministry of National Defense. 121 00:06:54,789 --> 00:06:55,999 {\an8}Are these all true? 122 00:06:56,082 --> 00:06:57,459 {\an8}That's incredible. 123 00:07:02,631 --> 00:07:05,216 Where did you hear all that? 124 00:07:05,300 --> 00:07:08,011 Who discusses state secrets so openly? 125 00:07:09,554 --> 00:07:13,224 No comment, okay? Stop asking me about it. 126 00:07:13,308 --> 00:07:14,601 Yes, sir. 127 00:07:15,602 --> 00:07:17,312 Sure, whatever. 128 00:07:19,940 --> 00:07:21,942 Right. What are you going to do with that? 129 00:07:22,025 --> 00:07:24,527 - What's your plan? - Oh, this? 130 00:07:24,861 --> 00:07:28,740 I thought about reporting it to the cops, but I missed my time to do it. 131 00:07:29,407 --> 00:07:31,743 We can give it to them, but let's check the files in it first. 132 00:07:32,035 --> 00:07:35,497 And please get me a copy of the footage of the accident at the intersection. 133 00:07:35,580 --> 00:07:37,499 Great idea. You can do it, right? 134 00:07:37,582 --> 00:07:41,336 They used a remote control to factory reset the settings. 135 00:07:42,253 --> 00:07:44,381 But I'll try it. I'll set up the equipment today. 136 00:07:45,382 --> 00:07:46,633 Okay, goodnight, then. 137 00:07:47,175 --> 00:07:48,176 Okay. 138 00:07:48,259 --> 00:07:51,554 - Goodnight, Mr. Choi! - Goodnight. 139 00:07:55,767 --> 00:07:59,521 Man... He really is from JDD. 140 00:07:59,980 --> 00:08:04,442 Everything makes sense now, with the gun and all. 141 00:08:04,526 --> 00:08:06,736 So, he's the Jason Bourne of Korea. Amazing. 142 00:08:07,028 --> 00:08:11,157 He's much scarier than we thought. 143 00:08:11,282 --> 00:08:13,284 Look at how they recognized him immediately. 144 00:08:13,868 --> 00:08:17,330 Choi Kang, look at what you've done to us. 145 00:08:18,456 --> 00:08:19,666 - Byeong-nam. - Yeah? 146 00:08:19,749 --> 00:08:23,670 Isn't it better for us that we have him on our side? 147 00:08:24,004 --> 00:08:26,548 What is this? A soccer match? What side? 148 00:08:27,924 --> 00:08:29,968 But he's definitely not on the other side, right? 149 00:08:30,051 --> 00:08:33,596 Of course not! Enough with the pointless doubts! 150 00:08:35,348 --> 00:08:39,728 Hey, you're always on the computer, hacking or whatever, 151 00:08:39,811 --> 00:08:42,480 but you were so useless earlier. 152 00:08:43,314 --> 00:08:46,192 I wouldn't have expected any more from you. 153 00:08:47,318 --> 00:08:48,862 They suddenly started remote-controlling it, 154 00:08:48,945 --> 00:08:50,196 and I've never seen this laptop model! 155 00:08:50,280 --> 00:08:51,614 - Sure. - I was just confused, okay? 156 00:08:51,698 --> 00:08:53,742 Sure, you were. 157 00:08:54,159 --> 00:08:55,452 - Hey. - What? 158 00:08:56,161 --> 00:08:59,372 I'll look into it, but you can take it. 159 00:08:59,664 --> 00:09:02,083 I can't put the kids at my gym at risk. 160 00:09:02,375 --> 00:09:04,210 You can't put the kids at risk, but I'm okay? 161 00:09:05,712 --> 00:09:06,838 Give it. 162 00:09:09,591 --> 00:09:11,843 - And Byeong-nam. - What now? 163 00:09:11,926 --> 00:09:15,680 Invite Mr. Choi to the hardware store from now on. 164 00:09:17,098 --> 00:09:19,267 Man, where are your balls? 165 00:09:19,350 --> 00:09:21,352 Seriously. 166 00:09:22,479 --> 00:09:24,898 Fine. Go now. 167 00:09:25,273 --> 00:09:26,691 I'm also walking that way. 168 00:09:26,775 --> 00:09:28,193 Oh, right. Come. 169 00:09:38,828 --> 00:09:40,997 SPECIAL MARTIAL ARTS 170 00:09:51,925 --> 00:09:54,260 Honey, what are you doing there? 171 00:09:55,261 --> 00:09:56,805 I was just going to the bathroom. 172 00:09:58,223 --> 00:09:59,349 You took a while. 173 00:09:59,974 --> 00:10:02,310 Yeah, I did a loop around the neighborhood. 174 00:10:02,519 --> 00:10:03,603 Go back to sleep. 175 00:10:06,356 --> 00:10:08,483 "Yongmu Gym"? 176 00:10:11,945 --> 00:10:14,864 Don't put it in the laundry inside out. 177 00:10:15,782 --> 00:10:17,784 Okay, just go to bed already. 178 00:10:28,795 --> 00:10:29,796 Are you a foreigner? 179 00:10:29,879 --> 00:10:30,797 Watch out! 180 00:10:33,299 --> 00:10:34,968 Who sent you here? Tell me. 181 00:10:36,886 --> 00:10:38,930 "A new day is coming"? 182 00:10:52,819 --> 00:10:54,154 MAMMOSEU MART 183 00:10:54,237 --> 00:10:56,489 Min-seo, cut it out. 184 00:10:56,698 --> 00:10:59,951 I'm the only one among my friends without it. 185 00:11:00,034 --> 00:11:03,246 I'll study really hard. Just get me this, please? 186 00:11:04,122 --> 00:11:06,124 Please, Mom. 187 00:11:06,207 --> 00:11:08,042 Wake up. 188 00:11:08,126 --> 00:11:11,171 What middle-school student wears sneakers that cost 500,000 won? 189 00:11:11,421 --> 00:11:14,966 Don't you see your mom and dad working to the bone here? 190 00:11:15,049 --> 00:11:15,884 Take this. 191 00:11:16,342 --> 00:11:18,678 - But Mom. - Gosh. 192 00:11:18,761 --> 00:11:20,889 You don't need to call me that so loudly. 193 00:11:21,598 --> 00:11:24,726 The whole town knows I'm your mom already. 194 00:11:25,018 --> 00:11:26,561 Are you really not getting them for me? 195 00:11:26,644 --> 00:11:29,689 No, you can save the money and get a pair for yourself. 196 00:11:32,442 --> 00:11:34,986 - You're so mean. - Whatever. 197 00:11:37,113 --> 00:11:38,406 Was I adopted? 198 00:11:46,331 --> 00:11:48,791 You think adopting is easy? That costs money, you know? 199 00:11:49,584 --> 00:11:50,585 Goodness. 200 00:11:56,007 --> 00:11:57,842 - Hello. - Hey, Myeong-o. 201 00:11:57,926 --> 00:11:59,093 What's with Min-seo? 202 00:12:06,809 --> 00:12:08,019 What's with the butane gas? 203 00:12:08,269 --> 00:12:09,687 Oh, these. 204 00:12:09,771 --> 00:12:11,773 You know the butane gas that exploded in the ATM? 205 00:12:11,856 --> 00:12:13,691 - They're recalling them all. - I see. 206 00:12:14,234 --> 00:12:16,277 Your first day at work is coming soon, isn't it? 207 00:12:16,361 --> 00:12:17,237 Yes. 208 00:12:17,612 --> 00:12:21,699 Your mom is over the moon because you work for a big company now. 209 00:12:21,783 --> 00:12:23,993 She said she'd host a party for the Women's Association. 210 00:12:24,160 --> 00:12:25,370 My gosh, Mom. 211 00:12:25,703 --> 00:12:26,788 Why shouldn't she? 212 00:12:26,871 --> 00:12:30,708 If Min-seo went to Hanguk University and got a good job like you, 213 00:12:30,792 --> 00:12:33,461 I'd host a party for the entire town with a whole pig and a cow. 214 00:12:33,544 --> 00:12:37,966 I'd be practically dancing around the streets. 215 00:12:38,049 --> 00:12:39,676 But look at her. 216 00:12:40,051 --> 00:12:43,221 She just asked if she was adopted just because I wouldn't buy her sneakers. 217 00:12:43,304 --> 00:12:44,847 Min-seo is smart. 218 00:12:45,014 --> 00:12:48,351 Jeong-hwan said she was a quick learner with great comprehension skills. 219 00:12:48,434 --> 00:12:49,686 He never lies. 220 00:12:49,894 --> 00:12:51,980 - Really? - Of course. 221 00:12:53,648 --> 00:12:57,402 Anyway, thanks for introducing me to such a great tutor. 222 00:12:57,819 --> 00:12:58,945 It's nothing. 223 00:12:59,279 --> 00:13:00,989 - I'll get going now. - Okay. 224 00:13:01,072 --> 00:13:03,157 - Have a good day. - You, too. 225 00:13:05,702 --> 00:13:06,744 Of course. 226 00:13:07,412 --> 00:13:09,372 It's impossible for her to be stupid if she takes after me. 227 00:13:20,341 --> 00:13:21,551 This is better than I expected. 228 00:13:23,052 --> 00:13:24,846 You'll get the basics down soon. 229 00:13:25,596 --> 00:13:28,558 Why didn't you try hard in school when you're so smart? 230 00:13:32,020 --> 00:13:33,813 I'm complimenting you. Why the long face? 231 00:13:34,355 --> 00:13:38,026 Sullivan credits his parents for all his success. 232 00:13:38,735 --> 00:13:41,070 His birth parents abandoned him, 233 00:13:41,529 --> 00:13:43,781 but his adoptive parents gave him everything. 234 00:13:44,615 --> 00:13:46,909 He said he got a second chance at life, thanks to being adopted, 235 00:13:47,368 --> 00:13:49,537 which eventually led him to success. 236 00:13:51,247 --> 00:13:54,167 Did you save up your own money to get your car? 237 00:13:54,500 --> 00:13:56,627 No, my parents helped me. 238 00:13:56,711 --> 00:14:00,673 My mom wants me to save up and buy my own sneakers. 239 00:14:03,760 --> 00:14:04,969 By the way, 240 00:14:07,388 --> 00:14:09,474 do you have a girlfriend? 241 00:14:09,891 --> 00:14:10,808 No. 242 00:14:14,187 --> 00:14:16,606 That's why studying is my biggest interest nowadays. 243 00:14:16,689 --> 00:14:19,484 I don't know why I haven't tried harder with such a smart brain. 244 00:14:21,402 --> 00:14:22,820 Should I move on to the next question? 245 00:14:24,405 --> 00:14:26,699 Sure, here's your pen. 246 00:14:39,045 --> 00:14:39,921 Honey. 247 00:14:41,130 --> 00:14:42,131 You got changed? 248 00:14:42,715 --> 00:14:43,883 Where are you going now? 249 00:14:43,966 --> 00:14:45,843 The youth association president wants to see me. 250 00:14:46,677 --> 00:14:47,762 I'll be right back. 251 00:14:47,887 --> 00:14:49,013 What youth association president? 252 00:14:50,014 --> 00:14:53,393 It's the hardware store owner. 253 00:14:54,560 --> 00:14:56,104 He looks too old to be a youth, though. 254 00:14:56,979 --> 00:15:00,316 Anyway, the owner of the grocery store is the head of the Women's Association, 255 00:15:00,400 --> 00:15:03,027 and the owner of the laundry place is the head of the neighborhood association. 256 00:15:03,111 --> 00:15:05,822 What an organized neighborhood, right? 257 00:15:06,614 --> 00:15:07,490 Anyway, see you. 258 00:15:10,660 --> 00:15:14,789 It's dangerous out today, so stay home with Do-yeon, okay? 259 00:15:16,290 --> 00:15:17,375 What's dangerous? 260 00:15:20,336 --> 00:15:22,547 The micro dusts. 261 00:15:22,630 --> 00:15:26,050 The pollution level is crazy today. 262 00:15:26,843 --> 00:15:28,344 It's life-threatening. 263 00:15:29,053 --> 00:15:29,887 See you. 264 00:15:35,685 --> 00:15:39,564 Why are you going out, then? 265 00:15:39,647 --> 00:15:41,816 Why? 266 00:15:42,233 --> 00:15:43,151 Here. 267 00:15:45,278 --> 00:15:48,865 If this is an assassination attempt, you should've chosen the right poison. 268 00:15:50,366 --> 00:15:54,036 I'm very immune. Not just any poison gets to me. 269 00:15:55,413 --> 00:15:59,083 Do they train you for assassination attempts at JDD? 270 00:16:01,294 --> 00:16:04,464 There's no such training. Come on, man. 271 00:16:05,006 --> 00:16:08,259 You're the one who mentioned all that about being immune. 272 00:16:08,342 --> 00:16:10,178 I was just trying to be nice. 273 00:16:10,261 --> 00:16:14,640 So why are you suddenly being nice? Of course I'll get suspicious. 274 00:16:14,724 --> 00:16:18,019 And all Korean dads are immune. 275 00:16:18,102 --> 00:16:20,229 From eating all the food their kids drop on the floor. 276 00:16:22,732 --> 00:16:24,025 Whatever. 277 00:16:24,108 --> 00:16:25,818 I served in the HID unit 278 00:16:26,319 --> 00:16:28,738 until I had to transfer to the Maintenance Battalion. 279 00:16:29,197 --> 00:16:30,239 Okay, whatever. 280 00:16:31,365 --> 00:16:32,658 Let me just ask you one thing. 281 00:16:33,576 --> 00:16:35,369 How old are you, Mr. Hardware? 282 00:16:37,038 --> 00:16:37,955 Me? 283 00:16:41,375 --> 00:16:42,418 I was a freshman in 1998. 284 00:16:42,502 --> 00:16:45,421 What? So was I. Born in the year of the sheep? 285 00:16:47,089 --> 00:16:48,549 No way! 286 00:16:48,758 --> 00:16:51,052 I didn't expect to meet someone my age in my neighborhood. 287 00:16:52,220 --> 00:16:53,804 Hey, buddy. Nice to meet you. 288 00:16:55,348 --> 00:16:57,850 You're changing the topic. You're younger than me, aren't you? 289 00:16:57,934 --> 00:17:01,187 Who changed the topic? You did, not me. 290 00:17:01,270 --> 00:17:03,272 Whatever. 291 00:17:04,774 --> 00:17:06,442 Tell me more about the JDD unit. 292 00:17:11,739 --> 00:17:15,576 You know what acid the army can't handle? 293 00:17:17,203 --> 00:17:19,539 An acid the army can't handle? 294 00:17:21,457 --> 00:17:23,167 Nitric acid? No. 295 00:17:24,085 --> 00:17:25,336 No, sulfuric acid. 296 00:17:26,629 --> 00:17:30,508 Amino acid! 297 00:17:30,591 --> 00:17:32,593 Army-no acid! You know? 298 00:17:32,677 --> 00:17:36,013 You can't make your whole personality about serving without even knowing this. 299 00:17:36,556 --> 00:17:38,474 Are you sure you're from the HID unit? 300 00:17:39,809 --> 00:17:41,519 Where's the gun? I have to shoot you. 301 00:17:42,436 --> 00:17:44,438 Are you kidding me? 302 00:17:44,522 --> 00:17:45,523 Hey, honey. 303 00:17:45,606 --> 00:17:46,816 Where are you, Daddy? 304 00:17:46,899 --> 00:17:48,442 Hey, my cutie. 305 00:17:48,568 --> 00:17:50,820 I'm just out for a bit. I'll be right back. 306 00:17:52,655 --> 00:17:53,656 Okay. 307 00:17:54,991 --> 00:18:00,663 Come to the street pub at the intersection after dinner tonight. 308 00:18:00,913 --> 00:18:02,623 I'm grabbing a drink with the guys. 309 00:18:02,873 --> 00:18:05,793 You should get to know your neighbors. 310 00:18:05,876 --> 00:18:07,169 Aren't I right, buddy? 311 00:18:08,588 --> 00:18:10,131 Let me ask you a favor. 312 00:18:10,214 --> 00:18:14,343 Let's not talk about the no comment thing around others, all right? 313 00:18:14,844 --> 00:18:16,053 Sure, friend. 314 00:18:23,978 --> 00:18:25,521 - Cheers! - Cheers! 315 00:18:25,605 --> 00:18:28,316 He's one of us now, okay? 316 00:18:28,399 --> 00:18:30,484 - Sure. - Yes, pleased to meet you. 317 00:18:30,568 --> 00:18:31,819 Likewise. 318 00:18:31,902 --> 00:18:33,654 Feels like you're one of us already. 319 00:18:34,614 --> 00:18:39,285 I like you now a lot better than when you were acting up at the hospital. 320 00:18:39,368 --> 00:18:42,538 - What's your name? Choi... - Choi Kang. 321 00:18:42,663 --> 00:18:45,166 You look so gentle, yet your name means "the strongest." 322 00:18:45,249 --> 00:18:47,293 What a strong boy. 323 00:18:47,877 --> 00:18:50,254 I don't know about anything else, but my name never loses. 324 00:18:51,088 --> 00:18:54,133 I have a name women quite like, too. 325 00:18:54,216 --> 00:18:56,969 You know "Kim Su-il's diamond," right? 326 00:18:57,053 --> 00:19:00,514 I used to seduce women by promising a fist-sized diamond. 327 00:19:00,598 --> 00:19:04,393 Who'd understand the "Kim Su-il's diamond" reference now? 328 00:19:04,477 --> 00:19:07,146 Do you even know how much diamonds cost? 329 00:19:07,229 --> 00:19:09,273 You know how much a fist-sized one is? 330 00:19:09,357 --> 00:19:11,817 You have no idea, do you? 331 00:19:11,901 --> 00:19:13,611 - Why don't I take that fist - My gosh. 332 00:19:13,694 --> 00:19:15,780 and break all your teeth? 333 00:19:15,863 --> 00:19:18,407 Sorry that things have been chaotic since you moved. 334 00:19:18,491 --> 00:19:20,076 We rarely have incidents like these. 335 00:19:20,493 --> 00:19:22,953 Things were great around here when the housing prices skyrocketed 336 00:19:23,037 --> 00:19:24,580 after the specialized zone announcement. 337 00:19:25,164 --> 00:19:28,501 Kang, how old are you? Around Byeong-nam's age? 338 00:19:28,584 --> 00:19:31,087 Yeah, we were freshmen in college in the same year. 339 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 We're the same age. 340 00:19:32,254 --> 00:19:33,714 Then born in the year of the monkey? 341 00:19:33,798 --> 00:19:36,300 So you're also 12 years younger than me. 342 00:19:36,926 --> 00:19:38,928 I was born in the year of the sheep. 343 00:19:40,304 --> 00:19:45,226 Little Byeong-nam here may look rough, but he can be quite cute. 344 00:19:45,309 --> 00:19:47,603 Stop it. All my friends were born in the year of the sheep. 345 00:19:47,687 --> 00:19:49,438 And we're friends if we were freshmen in the same year. 346 00:19:49,522 --> 00:19:52,316 Sure, kiddo. I'll let it slide. 347 00:19:52,400 --> 00:19:54,402 Have a drink, little bro. 348 00:19:54,485 --> 00:19:56,320 He was born in the year of the monkey. 349 00:19:57,446 --> 00:19:59,490 - Whatever. - Here you go. 350 00:19:59,573 --> 00:20:01,659 Hey, we haven't gotten together since that night. 351 00:20:01,742 --> 00:20:03,160 - Right. - Ji-hun. 352 00:20:03,244 --> 00:20:05,371 You were also here on the night of the accident. 353 00:20:05,454 --> 00:20:10,251 Yeah, I had to stay here until sunrise to clean up at the pub. 354 00:20:10,334 --> 00:20:12,586 - You must've been scared, too. - I was scared out of my mind. 355 00:20:12,670 --> 00:20:14,088 - Enjoy. - Okay. 356 00:20:14,630 --> 00:20:16,006 Goodness. 357 00:20:16,090 --> 00:20:17,883 So Byeong-nam has an early birthday? 358 00:20:17,967 --> 00:20:18,843 Give me a moment. 359 00:20:25,349 --> 00:20:26,308 Excuse me. 360 00:20:26,851 --> 00:20:29,687 Did you happen to see the driver of the other car, 361 00:20:29,770 --> 00:20:31,772 not the truck? 362 00:20:32,064 --> 00:20:35,234 I don't know about the driver of the other car. 363 00:20:35,901 --> 00:20:39,321 But a tow truck came when the firefighters put out the fire. 364 00:20:39,947 --> 00:20:42,366 And the tow truck just took that car. 365 00:20:42,450 --> 00:20:45,494 Do you remember the color of the tow truck or its company? 366 00:20:46,287 --> 00:20:47,788 No, I don't. 367 00:20:47,872 --> 00:20:49,248 Anything else? 368 00:20:49,331 --> 00:20:52,042 You must've seen something since you stayed here all night. 369 00:20:55,546 --> 00:20:56,380 Oh, right. 370 00:20:56,881 --> 00:21:02,052 And a 2.5t truck came and cleaned up the site. 371 00:21:02,136 --> 00:21:04,346 Judging by their light packs, they seemed like the standby squad. 372 00:21:05,473 --> 00:21:07,975 A 2.5t truck? You mean a military truck? 373 00:21:08,809 --> 00:21:11,812 Yeah, I know it because I drove one as a military driver. 374 00:21:12,730 --> 00:21:14,356 They looked like the Logistic Support Group. 375 00:21:14,648 --> 00:21:17,485 Back in the day, they specialized in flood and forest fire recovery, 376 00:21:17,568 --> 00:21:21,572 so I was surprised to see them clean up after a car accident that night. 377 00:21:23,324 --> 00:21:24,158 Thanks. 378 00:21:25,242 --> 00:21:26,076 All right, then. 379 00:21:34,168 --> 00:21:36,504 There was military involvement in both cases? 380 00:21:38,047 --> 00:21:39,340 Why did they take the other car? 381 00:22:19,672 --> 00:22:20,965 What? 382 00:22:21,507 --> 00:22:23,050 - Damn it. - Get your tools! 383 00:22:23,133 --> 00:22:24,301 Hurry! Go! 384 00:23:05,968 --> 00:23:09,430 A tow truck came when the firefighters put out the fire. 385 00:23:09,513 --> 00:23:11,891 And the tow truck just took that car. 386 00:23:12,266 --> 00:23:14,685 Apparently, he took the damaged car and drove toward Hanbal Mountain. 387 00:23:15,102 --> 00:23:18,022 There's nothing on the other car or the driver. 388 00:23:18,272 --> 00:23:20,399 No idea whether they're alive or dead. 389 00:23:20,566 --> 00:23:21,817 But the other car is more at fault. 390 00:23:32,328 --> 00:23:34,288 What? Why is this open? 391 00:23:36,916 --> 00:23:37,958 What? 392 00:23:38,542 --> 00:23:39,627 Is that a frog? 393 00:23:41,295 --> 00:23:42,129 Hey, sort it out. 394 00:24:34,473 --> 00:24:35,516 Darn it! 395 00:24:35,933 --> 00:24:37,977 I can't do anything when it won't even turn on. 396 00:24:38,560 --> 00:24:41,230 Do what? 397 00:24:44,900 --> 00:24:46,902 Hey, it's the perfect time for instant noodles. 398 00:24:47,778 --> 00:24:48,904 Instant noodles sound good. 399 00:24:48,988 --> 00:24:50,406 Yeah, let's have some before we continue. 400 00:24:55,494 --> 00:24:57,371 - Is it still not turning on? - No. 401 00:24:57,871 --> 00:24:59,248 Damn it. 402 00:25:04,211 --> 00:25:06,880 - How many? - Three packs? 403 00:25:07,047 --> 00:25:09,633 Three? Just for you? 404 00:25:17,516 --> 00:25:19,309 VEOTIGO INSURANCE 405 00:25:19,393 --> 00:25:20,352 Yes. 406 00:25:23,105 --> 00:25:23,939 Yes. 407 00:25:26,608 --> 00:25:28,027 We're not done investigating yet. 408 00:25:28,235 --> 00:25:31,572 Why are you still investigating? The autopsy and funeral ended days ago! 409 00:25:31,655 --> 00:25:33,449 We're doing our best. 410 00:25:33,532 --> 00:25:35,617 Damn it, this is so frustrating. 411 00:25:35,701 --> 00:25:36,952 BENEFICIARY DESIGNATION FORM My sister still has to live 412 00:25:37,036 --> 00:25:39,371 even if her husband died! 413 00:25:39,830 --> 00:25:42,332 The woman with the baby who just left. 414 00:25:42,416 --> 00:25:44,293 Her husband died in the intersection accident. 415 00:25:44,376 --> 00:25:46,628 She only ever buys products that are on sale. 416 00:25:47,171 --> 00:25:49,423 Her kid is too young for her to work. 417 00:25:49,840 --> 00:25:52,217 Of course, I understand. 418 00:25:53,427 --> 00:25:55,471 THE CONFIRMED BENEFICIARIES ARE HIS WIFE, LEE SEO-HUI, AND HIS 2 CHILDREN 419 00:25:55,554 --> 00:25:56,388 Yes, sir. 420 00:25:59,933 --> 00:26:02,061 Kang, did you finish your report? 421 00:26:04,521 --> 00:26:07,691 Soldiers came late that night to clean up after the accident. 422 00:26:07,775 --> 00:26:10,152 The street pub server across the street saw it. 423 00:26:10,235 --> 00:26:11,904 Soldiers? Man! 424 00:26:12,863 --> 00:26:15,491 It'll get complicated with soldiers in the equation. 425 00:26:16,408 --> 00:26:17,826 Let's just close the case here. 426 00:26:19,036 --> 00:26:22,623 I'll file an emergency request for the life insurance payout. 427 00:26:22,873 --> 00:26:24,333 They'll get the fund once it's approved. 428 00:26:24,416 --> 00:26:27,669 No, there are some bad guys who are eyeing that money. 429 00:26:27,753 --> 00:26:30,672 So not yet. Just wait a bit. Just a bit longer. 430 00:26:31,590 --> 00:26:34,301 You were begging me to speed things up the other day. 431 00:27:00,077 --> 00:27:01,120 Hello? 432 00:27:06,500 --> 00:27:08,460 - Is anyone home? - We work hard. 433 00:27:08,544 --> 00:27:11,547 So why can't you repay us? 434 00:27:12,214 --> 00:27:14,466 If you borrowed money, you have to repay it. 435 00:27:14,550 --> 00:27:16,301 Huh? Don't you? 436 00:27:16,385 --> 00:27:18,303 Hey, look around and see if she has any money. 437 00:27:18,387 --> 00:27:19,513 - Yes, sir. - Go. 438 00:27:32,526 --> 00:27:34,778 - Stay here. - Where's the money? 439 00:27:34,862 --> 00:27:38,657 Hey, don't break anything. Just look carefully, okay? 440 00:27:39,449 --> 00:27:40,742 Yes, carefully. 441 00:27:41,285 --> 00:27:43,453 Come on. 442 00:27:43,787 --> 00:27:47,291 We don't want the whole town to know she can't repay her debt. 443 00:27:48,584 --> 00:27:51,545 Use the yellow crayon. It's a sunflower, man. 444 00:27:51,628 --> 00:27:53,130 With black in the middle. 445 00:27:53,213 --> 00:27:54,548 - Are you colorblind? - Hello, ma'am. 446 00:27:56,633 --> 00:27:58,260 I'm Choi Kang 447 00:27:59,052 --> 00:28:00,220 of the SIU unit. 448 00:28:00,304 --> 00:28:01,763 I see. 449 00:28:01,847 --> 00:28:04,474 I had to come to tell you something. 450 00:28:05,559 --> 00:28:07,060 I'll just sit here. 451 00:28:08,729 --> 00:28:10,355 Listen to me carefully, okay? 452 00:28:11,899 --> 00:28:13,400 Once the inheritance process starts, 453 00:28:13,483 --> 00:28:16,653 the beneficiaries take on the deceasedโ€™s debts as well. 454 00:28:16,737 --> 00:28:18,280 So, file a renunciation of inheritance with the court. 455 00:28:18,363 --> 00:28:21,366 But every beneficiary must file the renunciation. 456 00:28:22,284 --> 00:28:26,121 Now, would the renunciation prevent you from taking the life insurance payout? 457 00:28:26,205 --> 00:28:27,039 No. 458 00:28:27,539 --> 00:28:30,000 Even if you renunciate inheritance, 459 00:28:30,083 --> 00:28:34,296 you can get the life insurance payout, as it's the beneficiary's own asset. 460 00:28:34,796 --> 00:28:38,508 Even if debt collectors come to you, demanding that you pay them back, 461 00:28:39,009 --> 00:28:40,469 you can just ignore them. 462 00:28:45,933 --> 00:28:48,018 What's that punk even saying? 463 00:28:48,602 --> 00:28:50,270 Is he from an insurance company? 464 00:28:50,354 --> 00:28:51,521 I think so, sir. 465 00:28:52,940 --> 00:28:54,816 Remember what I told you 466 00:28:54,900 --> 00:28:57,069 and do exactly that, okay? 467 00:28:58,403 --> 00:29:01,031 Yes, thank you. 468 00:29:02,658 --> 00:29:03,909 You must be So-yul. 469 00:29:04,159 --> 00:29:05,911 You're so cute. 470 00:29:07,079 --> 00:29:08,247 All right. 471 00:29:11,541 --> 00:29:13,126 Eat something good with your mom. 472 00:29:13,877 --> 00:29:18,257 And get some ice cream, but don't share it with the baby, okay? 473 00:29:18,924 --> 00:29:20,884 Yes, thank you. 474 00:29:20,968 --> 00:29:24,054 What a damn beautiful sight. 475 00:29:24,137 --> 00:29:25,514 Go and have some food. 476 00:29:26,139 --> 00:29:27,349 Sure. 477 00:29:30,769 --> 00:29:33,438 - I'll talk to them. Don't worry and go. - Okay. 478 00:29:34,022 --> 00:29:36,275 Get me some ice cream, too! 479 00:29:36,358 --> 00:29:38,694 The twisty bar kind, okay? 480 00:29:40,612 --> 00:29:41,738 Hey, insurance. 481 00:29:43,282 --> 00:29:44,408 Come here. 482 00:29:44,491 --> 00:29:47,577 Why are you interrupting our business? 483 00:29:47,911 --> 00:29:49,913 Come here, you punk. 484 00:29:50,539 --> 00:29:51,748 Just don't kill them. 485 00:29:55,210 --> 00:29:56,586 Don't kill them. 486 00:30:04,553 --> 00:30:06,638 Hey, you want to die? 487 00:30:07,180 --> 00:30:08,974 How dare you ignore the boss-- 488 00:30:36,251 --> 00:30:37,336 You done writing it? 489 00:30:37,919 --> 00:30:38,795 Yes, sir. 490 00:30:40,464 --> 00:30:44,926 Table, 3,000,000 won. Chairs, 2,000,000 won. 491 00:30:45,344 --> 00:30:46,762 What kind of chair costs that much? 492 00:30:46,845 --> 00:30:49,890 We have to get a whole new set to match. 493 00:30:50,807 --> 00:30:52,100 The chairs look fine. 494 00:30:54,561 --> 00:30:55,604 Yes, sir. 495 00:30:56,313 --> 00:30:58,732 Next, 1,000,000 won for the coffee table. 496 00:30:59,024 --> 00:31:00,192 That's a rip-off, isn't it? 497 00:31:00,275 --> 00:31:02,694 Yes, it is. It's too cheap, isn't it? 498 00:31:03,487 --> 00:31:04,321 No, sir. 499 00:31:06,490 --> 00:31:08,617 You put your cigarette on the table? 500 00:31:10,786 --> 00:31:13,163 Add 500,000 won for cleaning. 501 00:31:13,413 --> 00:31:15,290 What? For cleaning? 502 00:31:15,374 --> 00:31:17,709 That's how much it costs to clean a home when moving in. 503 00:31:17,793 --> 00:31:18,627 Write it down. 504 00:31:19,878 --> 00:31:20,712 Yes, sir. 505 00:31:22,255 --> 00:31:26,343 When you're done, write the date, your name, and phone number, and sign it. 506 00:31:27,636 --> 00:31:28,553 Give it to me. 507 00:31:29,346 --> 00:31:30,180 Yes, sir. 508 00:31:34,601 --> 00:31:36,019 SETTLEMENT AGREEMENT 509 00:31:36,103 --> 00:31:38,313 It's 6,500,000 won in total, right? 510 00:31:39,398 --> 00:31:40,357 Yes. 511 00:31:40,440 --> 00:31:41,733 Darn it, my pants. 512 00:31:42,943 --> 00:31:45,529 Hey, add 7,000 won for dry cleaning. 513 00:31:45,737 --> 00:31:46,655 Dry cleaning? 514 00:31:51,743 --> 00:31:53,578 No, it's not what you think! 515 00:31:53,662 --> 00:31:55,747 I'll just give you the 7,000 won now. 516 00:31:56,331 --> 00:31:57,165 Hold on. 517 00:31:59,626 --> 00:32:01,503 Here you go. 518 00:32:05,382 --> 00:32:06,425 Listen, buddy. 519 00:32:07,092 --> 00:32:09,302 I don't bully people into giving me money, like you guys do, 520 00:32:09,386 --> 00:32:11,680 so I'll only take the maximum legal rate of 20 percent. 521 00:32:12,431 --> 00:32:13,557 Pay me on time, okay? 522 00:32:13,932 --> 00:32:14,766 Yes, sir. 523 00:32:24,484 --> 00:32:25,819 - You're getting a call. - Yes, sir. 524 00:32:26,736 --> 00:32:28,697 That's my number, okay? 525 00:32:28,780 --> 00:32:30,532 - Okay. - Don't ignore it. 526 00:32:30,949 --> 00:32:32,325 I'll text you my bank account number. 527 00:32:33,660 --> 00:32:34,744 Yes, have a good day, sir. 528 00:32:36,204 --> 00:32:38,039 I'll clean it up here. Have a good day. 529 00:32:38,957 --> 00:32:40,375 SPECIAL MARTIAL ARTS YONGMU GYM 530 00:32:40,459 --> 00:32:42,461 Have a great day, ma'am. 531 00:32:42,919 --> 00:32:44,463 - Salute! - Salute! 532 00:32:44,546 --> 00:32:46,798 All right, see you tomorrow! 533 00:32:47,799 --> 00:32:49,176 Do-yeon, show me your power! 534 00:32:49,259 --> 00:32:50,969 Go! 535 00:32:53,263 --> 00:32:54,431 Do-yeon! 536 00:32:54,973 --> 00:32:56,308 Dad! 537 00:32:56,766 --> 00:32:58,977 - Hello, sir! - Hi. 538 00:33:02,063 --> 00:33:04,524 You look great as always! 539 00:33:04,608 --> 00:33:06,318 - Hello. - Hi. 540 00:33:06,401 --> 00:33:08,278 Do-yeon, let's say goodbye and go. 541 00:33:08,737 --> 00:33:09,696 Salute! 542 00:33:09,779 --> 00:33:11,031 Salute! 543 00:33:11,114 --> 00:33:12,491 See you tomorrow, Do-yeon. 544 00:33:12,574 --> 00:33:13,450 Let's go. 545 00:33:15,494 --> 00:33:16,495 Oh, sorry. 546 00:33:16,953 --> 00:33:19,372 I think it's going to take some time. 547 00:33:19,456 --> 00:33:20,457 Sure. 548 00:33:20,540 --> 00:33:24,169 They even changed the login information in that brief moment that night. 549 00:33:24,878 --> 00:33:26,171 They're total pros. 550 00:33:26,254 --> 00:33:29,216 Okay, I'm sure you can sort it out. I trust you. 551 00:33:29,299 --> 00:33:31,468 It's just that there's a lot that I don't know. 552 00:33:31,551 --> 00:33:32,969 I'm learning as I go. 553 00:33:33,428 --> 00:33:35,430 - Okay. - Goodbye. 554 00:33:36,264 --> 00:33:37,224 Okay, then. 555 00:33:38,141 --> 00:33:40,352 - Bye, Do-yeon. - Goodbye! 556 00:33:46,858 --> 00:33:48,318 Hello, sir. 557 00:33:48,401 --> 00:33:49,778 Hey, Do-yeon. 558 00:33:49,861 --> 00:33:51,196 - Have you been good? - Yes. 559 00:33:52,822 --> 00:33:53,823 So, all is good? 560 00:33:54,157 --> 00:33:56,117 Dad, what does that mean? 561 00:33:56,785 --> 00:33:58,787 He's just asking how I'm doing. 562 00:34:01,206 --> 00:34:02,916 All is well with you, too, little bro? 563 00:34:03,333 --> 00:34:05,293 Of course, buddy. 564 00:34:08,755 --> 00:34:10,173 Let's say goodbye to him and go. 565 00:34:10,257 --> 00:34:12,008 Goodbye, sir. 566 00:34:12,092 --> 00:34:13,260 Get home safely. 567 00:34:13,343 --> 00:34:14,636 - Okay. - Bye. 568 00:34:42,455 --> 00:34:45,208 MAGNIFYING MEDIA I was just about to talk about that. 569 00:34:45,292 --> 00:34:49,087 We'll establish a strong security system to prevent this from recurring 570 00:34:49,170 --> 00:34:52,340 and install smart security cameras 571 00:34:52,424 --> 00:34:54,593 - that can predict potential danger - Does she take speech classes or what? 572 00:34:54,676 --> 00:34:56,219 - and send alerts. - She's all talk. 573 00:34:56,303 --> 00:34:58,722 On top of that, I'll make sure to hold people legally accountable... 574 00:34:58,805 --> 00:35:00,098 VIDEO UPLOADED 575 00:35:00,181 --> 00:35:02,183 ...for the unfortunate incidents that have recently happened... 576 00:35:02,767 --> 00:35:03,768 Man. 577 00:35:09,274 --> 00:35:10,358 Let's go home. 578 00:35:30,086 --> 00:35:34,549 UNKNOWN: A NEW DAY IS COMING 579 00:35:40,680 --> 00:35:43,933 MAMMOSEU MART 580 00:35:53,109 --> 00:35:55,862 KIYUN BUS TERMINAL 581 00:35:57,322 --> 00:35:59,324 - Hello. - Good morning. 582 00:35:59,658 --> 00:36:01,660 - The bus will leave in three minutes. - Yes, sir. 583 00:36:49,582 --> 00:36:52,377 # FIRST DAY TO WORK, #SUITED UP, #EXCITED, #CAN'T WAIT FOR MY FIRST PAYCHECK 584 00:36:52,460 --> 00:36:53,461 Crazy guy. 585 00:36:55,088 --> 00:36:56,756 What a busy life. 586 00:37:47,432 --> 00:37:53,438 THIRD EXPLOSION ON AUG 22, 2025 AT 5:50 A.M. 587 00:37:55,940 --> 00:37:59,027 We have a lot of deliveries this morning. I made a list on the counter. 588 00:37:59,110 --> 00:38:00,779 - Okay. - I'll drop Min-seo off and be right over. 589 00:38:00,862 --> 00:38:02,697 - Prepare the packages while I'm gone. - Got it. 590 00:38:02,781 --> 00:38:04,866 - Have a good day at school. - Okay. 591 00:38:05,950 --> 00:38:09,078 She's so cranky this morning. She didn't even eat breakfast. 592 00:38:09,537 --> 00:38:11,164 All because I won't buy her new sneakers. 593 00:38:14,292 --> 00:38:15,627 Do you smell smoke? 594 00:38:17,504 --> 00:38:18,963 Is someone burning something? 595 00:38:20,048 --> 00:38:22,217 Anyway, drive safe. Don't let your temper make you speed. 596 00:38:22,300 --> 00:38:25,303 - What temper? - What? I didn't say anything. See you. 597 00:38:43,363 --> 00:38:45,448 If your grades improve in the next midterm period, 598 00:38:46,407 --> 00:38:48,618 I'll get you those crazy sneakers. 599 00:38:49,911 --> 00:38:52,247 Really? You promise? 600 00:38:53,248 --> 00:38:54,499 Really, Mom? 601 00:38:54,666 --> 00:38:57,210 Of course. Have I ever lied? 602 00:38:57,460 --> 00:38:58,586 Never mind if you don't want it. 603 00:38:59,420 --> 00:39:02,131 Hey! You're making the van shake. 604 00:39:02,799 --> 00:39:04,759 Gosh, are you that happy? 605 00:39:04,843 --> 00:39:06,094 Yeah, totally. 606 00:39:06,177 --> 00:39:08,429 Mom, say that again so that I can record it. 607 00:39:08,680 --> 00:39:09,848 What? 608 00:39:09,931 --> 00:39:13,476 Come on. I'll listen to it whenever I don't want to study. 609 00:39:13,726 --> 00:39:15,728 My goodness. 610 00:39:17,313 --> 00:39:20,400 Min-seo, it's me, your mom. 611 00:39:20,859 --> 00:39:23,403 If your grades improve in the next midterm season, 612 00:39:24,279 --> 00:39:27,574 I'll buy those crazy 500,000-won sneakers for you. 613 00:39:28,074 --> 00:39:30,285 But you get nothing if your grades drop, okay? 614 00:39:30,785 --> 00:39:31,828 Promise. 615 00:39:32,412 --> 00:39:33,746 Promise. 616 00:39:42,088 --> 00:39:43,381 Was there an accident or something? 617 00:39:52,265 --> 00:39:54,225 Mom, I see firetrucks there. 618 00:39:54,559 --> 00:39:56,102 That's the bus terminal, right? 619 00:39:58,646 --> 00:40:00,648 Did the smoke smell come from there? 620 00:40:10,950 --> 00:40:14,954 What happened? Why have they blocked the road? 621 00:40:27,008 --> 00:40:28,885 EMERGENCY MEDICAL CENTER 622 00:40:32,472 --> 00:40:33,932 - How's the patient? - He's unconscious. 623 00:40:34,015 --> 00:40:34,849 Unconscious? 624 00:40:35,558 --> 00:40:36,601 Careful. 625 00:40:43,566 --> 00:40:45,693 UNIDENTIFIED MALE IN HIS 20S 626 00:40:48,196 --> 00:40:49,906 ARMY18 8285 627 00:40:55,119 --> 00:40:56,329 MAMMOSEU MART 628 00:40:56,412 --> 00:40:59,207 All the Changri-dong leaders are here. 629 00:40:59,290 --> 00:41:01,000 - Heading to work? - Yes. 630 00:41:02,919 --> 00:41:04,629 Are you having a serious discussion? 631 00:41:04,712 --> 00:41:07,465 Don't even get us started. A bus exploded. It's crazy. 632 00:41:07,715 --> 00:41:08,716 What? 633 00:41:08,925 --> 00:41:11,719 A bus exploded at the bus garage. 634 00:41:12,303 --> 00:41:13,471 Did anyone get hurt? 635 00:41:13,554 --> 00:41:15,181 No idea. We're just as in the dark. 636 00:41:15,264 --> 00:41:17,600 Nobody won't tell us anything, and it's not even on the news. 637 00:41:18,434 --> 00:41:19,686 Oh, right. 638 00:41:19,769 --> 00:41:22,605 You must know, since you work for an insurance company. 639 00:41:22,689 --> 00:41:26,401 Who are the first responders when such an accident happens? 640 00:41:27,443 --> 00:41:31,030 If it's a big one, the police, ambulance, and firefighters. 641 00:41:31,114 --> 00:41:32,657 Insurance company people also come. 642 00:41:32,991 --> 00:41:34,826 See? That's normal. 643 00:41:34,909 --> 00:41:36,869 What were soldiers doing there? 644 00:41:37,036 --> 00:41:37,996 Soldiers? 645 00:41:38,079 --> 00:41:40,790 I got a glimpse of the site when I drove Min-seo to school 646 00:41:40,873 --> 00:41:42,333 and saw military trucks. 647 00:41:44,877 --> 00:41:45,962 Hello. 648 00:41:46,170 --> 00:41:48,131 Even the Joint Chiefs and the commander's lead car were there. 649 00:41:48,214 --> 00:41:49,924 - Joint Chiefs and the commander? - Yeah. 650 00:41:52,468 --> 00:41:54,387 What do you mean? 651 00:41:54,679 --> 00:41:57,932 There's Myeong-o's friend. Min-seo's tutor. 652 00:41:58,516 --> 00:42:01,144 Wait, I'll call him. I have his number. 653 00:42:01,227 --> 00:42:03,479 Don't cry and stay put, okay? 654 00:42:04,272 --> 00:42:05,690 - Ms. Lee? - Yes. 655 00:42:05,773 --> 00:42:06,816 What did she say? 656 00:42:06,899 --> 00:42:10,820 Myeong-o left for work, but she can't reach him. 657 00:42:11,029 --> 00:42:13,072 He left early this morning to catch the first bus. 658 00:42:13,156 --> 00:42:15,491 I'm sure he's fine. 659 00:42:19,162 --> 00:42:22,373 Hello, this is Min-seo's mom. 660 00:42:22,457 --> 00:42:25,209 Have you talked to Myeong-o today, by any chance? 661 00:42:28,504 --> 00:42:31,174 There's been an accident, and your son was... 662 00:42:33,176 --> 00:42:34,260 Ma'am! 663 00:42:34,802 --> 00:42:36,637 - Call the ambulance! - Let's take my car. 664 00:42:36,721 --> 00:42:37,764 - I got her! - Okay! 665 00:42:37,847 --> 00:42:39,098 Please help. 666 00:42:39,182 --> 00:42:40,933 - Here we go. - Pull yourself together! 667 00:42:45,021 --> 00:42:45,980 So, 668 00:42:46,939 --> 00:42:50,318 soldiers cleaned up the intersection after the explosion, 669 00:42:50,902 --> 00:42:54,614 and firefighters cleaned up the ATM explosion in combat boots. 670 00:42:55,198 --> 00:42:57,200 Now, when the bus terminal blew up, 671 00:42:57,950 --> 00:43:00,453 the Joint Chiefs and the commander's lead car came? 672 00:43:01,329 --> 00:43:02,455 Yes. 673 00:43:02,914 --> 00:43:03,998 And all three were explosions. 674 00:43:04,457 --> 00:43:07,460 You said you saw ashy smoke in the car crash at the intersection, too. 675 00:43:07,543 --> 00:43:09,754 Su-il remembers it very clearly. 676 00:43:10,838 --> 00:43:12,799 The same thing happened in the ATM explosion. 677 00:43:13,091 --> 00:43:14,759 Chun-bae saw the explosion this morning. 678 00:43:15,259 --> 00:43:16,344 More ashy smoke. 679 00:43:21,182 --> 00:43:22,100 A C-4. 680 00:43:24,310 --> 00:43:25,394 It must've been a C-4. 681 00:43:25,895 --> 00:43:27,980 Of course, it could be a modified bomb. 682 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 Ours again? 683 00:43:31,651 --> 00:43:32,610 You sure? 684 00:43:32,985 --> 00:43:34,987 This is driving me nuts. 685 00:43:37,573 --> 00:43:38,533 I know you're in there. 686 00:43:39,492 --> 00:43:40,493 Let's talk later. 687 00:43:46,040 --> 00:43:48,876 Why the hell aren't you picking up your damn phone? 688 00:43:48,960 --> 00:43:50,461 Did you call? 689 00:43:50,545 --> 00:43:52,880 Oh, you called a lot. 690 00:43:53,548 --> 00:43:55,675 It's better to see you in person, anyway. 691 00:43:55,758 --> 00:43:56,634 You kidding me? 692 00:43:57,718 --> 00:44:00,721 Two people died in a bus explosion. 693 00:44:00,805 --> 00:44:02,974 And one is barely hanging on in the ICU. 694 00:44:04,016 --> 00:44:05,309 Lower your voice, will you? 695 00:44:05,685 --> 00:44:07,228 You think this is your living room? 696 00:44:10,648 --> 00:44:14,569 It just wouldn't be good to have people outside hear us. 697 00:44:15,236 --> 00:44:16,237 Have a seat. 698 00:44:21,784 --> 00:44:23,494 What sneaky stuff have you done behind my back 699 00:44:23,578 --> 00:44:25,413 that we have something blowing off every day? 700 00:44:25,788 --> 00:44:28,833 And why is it my Kiyun-si, of all places? 701 00:44:29,250 --> 00:44:32,712 Everyone's already making a big deal about Sullivan pulling out 702 00:44:32,795 --> 00:44:36,174 and making the plan for the specialized zone become nothing! 703 00:44:36,257 --> 00:44:37,842 You should be helping, not doing this! 704 00:44:37,925 --> 00:44:39,635 You think I know what's going on? 705 00:44:39,886 --> 00:44:42,263 This is a headache for me, too, okay? 706 00:44:42,346 --> 00:44:44,307 I have to clean up the mess, shush the prosecution and the police, 707 00:44:44,390 --> 00:44:45,892 and stop the press! 708 00:44:45,975 --> 00:44:48,102 I haven't even had time for a sauna lately. 709 00:44:48,186 --> 00:44:49,770 You know I've got a bad shoulder, right? 710 00:44:49,854 --> 00:44:51,898 From getting tortured back in the day? 711 00:44:53,232 --> 00:44:55,359 You're awfully good at keeping secrets 712 00:44:56,736 --> 00:44:58,279 for someone who's shit at everything. 713 00:44:58,988 --> 00:45:01,490 Why won't anyone tell me anything? 714 00:45:01,699 --> 00:45:05,411 I'm asking you what's been exploding! 715 00:45:05,494 --> 00:45:08,831 You're to become the nation's leader one day! 716 00:45:08,915 --> 00:45:11,167 Don't say stuff like "shit." 717 00:45:12,877 --> 00:45:16,547 You're already on the same boat as I am. 718 00:45:16,839 --> 00:45:19,675 I also went all-in on making Kiyun-si a specialized tourism zone. 719 00:45:19,759 --> 00:45:24,096 That's why I'm busy cleaning the mess before everything falls apart. 720 00:45:24,180 --> 00:45:26,140 Just tell me what's going on! 721 00:45:26,224 --> 00:45:29,852 How am I supposed to know? I'm still figuring it out too! 722 00:45:34,732 --> 00:45:38,110 Minister Kim, are you sure you don't know anything? 723 00:45:38,694 --> 00:45:41,072 It's my responsibility to clean up this mess, isn't it? 724 00:45:41,155 --> 00:45:45,534 So leave it to me and cut the bullshit, okay? 725 00:45:52,166 --> 00:45:55,795 I'll kill you if you pull anything stupid behind my back. 726 00:46:04,804 --> 00:46:07,974 I ought to put a bullet in that rude bitch. 727 00:46:08,766 --> 00:46:10,059 Damn it. 728 00:46:48,889 --> 00:46:53,019 OUR DEEPEST CONDOLENCES 729 00:46:53,102 --> 00:46:56,022 MAY THE DECEASED REST IN PEACE 730 00:46:56,105 --> 00:46:59,358 KIM MYEONG-O 731 00:47:11,829 --> 00:47:13,914 They say people live up to their names. 732 00:47:14,415 --> 00:47:16,792 You really are the strongest when it comes to being nosy. 733 00:47:17,626 --> 00:47:20,046 I can't believe you're going to a funeral for someone you've never even met. 734 00:47:20,379 --> 00:47:24,342 All the neighborhood leaders knew him well. 735 00:47:24,633 --> 00:47:28,554 My friend's friend is also my friend. How could I turn a blind eye? 736 00:47:29,263 --> 00:47:31,140 He was the only son of a single mother, 737 00:47:31,432 --> 00:47:32,892 graduated from Hanguk University, 738 00:47:32,975 --> 00:47:35,478 and spent three years working part-time while looking for a job. 739 00:47:35,895 --> 00:47:37,688 Then he finally got a big corporate job recently. 740 00:47:39,732 --> 00:47:43,027 It was his first day at work, and he died on the way. 741 00:47:43,778 --> 00:47:46,113 You make it sound like he was your best friend. 742 00:47:46,864 --> 00:47:49,116 I wasn't going to go this far, 743 00:47:51,535 --> 00:47:54,705 but the bestie of my bestie's bestie is also my bestie. 744 00:47:55,039 --> 00:47:57,458 And you're my bestie for life, 745 00:47:57,541 --> 00:47:59,293 - so you should-- - Enough. 746 00:48:00,169 --> 00:48:02,963 Give a good amount of consolation money, but not too much. 747 00:48:04,256 --> 00:48:05,174 Yes, ma'am. 748 00:48:07,134 --> 00:48:09,720 Don't go out. Stay home with Do-yeon, okay? 749 00:48:09,804 --> 00:48:12,056 If you need anything, just let me get it for you, like always. 750 00:48:12,139 --> 00:48:13,224 Okay, just go. 751 00:48:14,433 --> 00:48:17,436 FUNERAL HALL 1 Did you say you need her permission? 752 00:48:17,728 --> 00:48:20,648 - Of course, I do. - Really? 753 00:48:25,277 --> 00:48:30,783 Man, I used to feel so bad for Su-il for having such a controlling wife, 754 00:48:31,033 --> 00:48:34,036 but here you are, just like him. 755 00:48:34,245 --> 00:48:36,580 Controlling? No, I'm just playing along. 756 00:48:36,872 --> 00:48:38,290 You need her permission to go to a funeral. 757 00:48:38,374 --> 00:48:40,292 How's that playing along? You're totally whipped. 758 00:48:41,168 --> 00:48:44,713 You don't seem the type, but you're surprisingly sharp. 759 00:48:45,798 --> 00:48:48,384 What are these reporters doing here anyway? 760 00:48:48,467 --> 00:48:50,052 To interview the bereaved? 761 00:48:50,219 --> 00:48:52,471 They're not asking anyone anything. 762 00:48:52,972 --> 00:48:54,598 I guess a high-ranking official is here. 763 00:48:55,599 --> 00:48:56,517 Let's go. 764 00:49:09,447 --> 00:49:10,448 - She's here! - She's here! 765 00:49:19,790 --> 00:49:21,876 The only thing improving is my acting these days. 766 00:49:23,043 --> 00:49:24,336 All right, let's go. 767 00:49:27,840 --> 00:49:30,009 - What's going on in Kiyun-si? - Please tell us! 768 00:49:30,092 --> 00:49:31,760 - What do you have to say? - What happened? 769 00:49:31,844 --> 00:49:33,387 - Please look this way! - What's going on? 770 00:49:33,471 --> 00:49:35,389 - Ma'am! - What'll happen now? 771 00:49:36,348 --> 00:49:39,518 Please let me pay my respects before taking questions. 772 00:49:39,602 --> 00:49:41,687 - What's the scale of the damage? - How many casualties? 773 00:49:41,770 --> 00:49:43,856 - Please tell us! - What happens now? 774 00:49:43,939 --> 00:49:46,233 - Please say something. - Just one thing! 775 00:50:23,270 --> 00:50:26,315 You must stay strong, ma'am. 776 00:50:27,608 --> 00:50:30,903 I can't live on. 777 00:50:33,030 --> 00:50:34,865 My son... 778 00:50:38,577 --> 00:50:42,748 I can't live without my son. 779 00:50:42,831 --> 00:50:45,918 My Myeong-o... 780 00:50:46,001 --> 00:50:49,964 Please bring him back. 781 00:50:52,174 --> 00:50:54,969 Myeong-o, take me with you! 782 00:50:55,052 --> 00:50:57,721 Take me with you! 783 00:50:57,805 --> 00:50:58,847 Ma'am. 784 00:51:01,433 --> 00:51:05,688 I promise to investigate the cause of Myeong-o's death. 785 00:51:07,189 --> 00:51:11,944 Thank you so much. My Myeong-o... 786 00:51:18,742 --> 00:51:20,202 Why are you here? What about the store? 787 00:51:20,286 --> 00:51:23,539 I closed it for a bit and came with Chun-bae. 788 00:51:23,622 --> 00:51:25,916 I said we should work in shifts. You couldn't even wait that long? 789 00:51:27,001 --> 00:51:29,003 Don't be so cruel. 790 00:51:29,086 --> 00:51:32,464 Closing your business for a few hours for your dead neighbor isn't-- 791 00:51:34,800 --> 00:51:36,135 You think it's because of the money? 792 00:51:37,094 --> 00:51:39,346 We're the only functioning grocery store in the neighborhood. 793 00:51:39,430 --> 00:51:42,391 I'm worried about those who urgently need anything from the store. 794 00:51:46,228 --> 00:51:47,354 Eat quickly and go. 795 00:51:47,438 --> 00:51:49,315 Yeah, I don't have an appetite, anyway. 796 00:51:50,316 --> 00:51:52,318 What a woman. 797 00:51:52,818 --> 00:51:55,988 Why do you always use me as an excuse? I came here alone. 798 00:51:56,280 --> 00:51:58,282 Are you a bad friend, or just clueless? 799 00:51:58,365 --> 00:51:59,366 Just eat your food. 800 00:52:03,787 --> 00:52:06,373 FUNERAL HALL 801 00:52:17,801 --> 00:52:20,012 I think we're done for the day now. 802 00:52:20,095 --> 00:52:22,890 Come and eat some. You haven't eaten all day. 803 00:52:23,932 --> 00:52:25,517 I'm fine. 804 00:52:30,230 --> 00:52:33,692 Ms. Lee needs you to stay strong more than anyone right now. 805 00:52:33,776 --> 00:52:36,028 You can't faint with her. 806 00:52:36,111 --> 00:52:38,614 Come and have something to eat. 807 00:52:59,802 --> 00:53:02,596 - Hey, Yong-hui. - Hello. 808 00:53:02,680 --> 00:53:04,515 Sorry, I'm late. I had to close up the gym. 809 00:53:05,933 --> 00:53:07,476 Go and greet Myeong-o. 810 00:53:07,726 --> 00:53:08,811 Okay. 811 00:53:10,354 --> 00:53:11,563 Myeong-o... 812 00:53:12,981 --> 00:53:14,233 My goodness... 813 00:53:19,530 --> 00:53:20,739 You haven't eaten, have you? 814 00:53:20,823 --> 00:53:22,533 No, I ate. Stay seated. 815 00:53:27,788 --> 00:53:30,416 This is Min-seo's tutor. 816 00:53:30,624 --> 00:53:32,835 He's Myeong-o's friend. Myeong-o introduced him to me. 817 00:53:33,585 --> 00:53:36,422 And this is the manager of Special Martial Arts Yongmu Gym. 818 00:53:36,505 --> 00:53:38,090 He used to be a close neighbor of Myeong-o. 819 00:53:38,424 --> 00:53:40,676 I see. I'm Park Jeong-hwan. 820 00:53:40,759 --> 00:53:42,636 I'm Lee Yong-hui. 821 00:53:43,178 --> 00:53:44,555 You must be heartbroken. 822 00:53:45,806 --> 00:53:46,640 Yes. 823 00:53:51,979 --> 00:53:52,896 You know, 824 00:53:54,982 --> 00:53:56,775 I still can't believe it. 825 00:53:59,153 --> 00:54:00,362 None of us can. 826 00:54:01,488 --> 00:54:05,325 Ms. Lee says she feels like Myeong-o will come in any minute, 827 00:54:05,743 --> 00:54:09,204 still in his suit, saying, "I'm home!" 828 00:54:10,497 --> 00:54:15,169 I wish I could've seen him in his suit. 829 00:54:24,803 --> 00:54:25,804 Here. 830 00:54:28,098 --> 00:54:30,017 Oh, it's Myeong-o. 831 00:54:33,228 --> 00:54:34,813 - My gosh. - Look at him. 832 00:54:34,897 --> 00:54:39,568 Our Myeong-o suited up nicely for work. He even wore a tie and everything. 833 00:54:40,152 --> 00:54:41,820 I know, gosh. 834 00:54:41,904 --> 00:54:43,489 Oh, would you like something? 835 00:54:44,281 --> 00:54:45,991 I just need to use the bathroom. 836 00:54:46,074 --> 00:54:46,992 Okay. 837 00:54:56,668 --> 00:54:58,295 There's a stuffed bunny. A gift for someone? 838 00:54:58,378 --> 00:54:59,797 This one's a video. 839 00:55:00,881 --> 00:55:03,300 It must be so nice to start the day with a surprise gift like that. 840 00:55:16,605 --> 00:55:17,773 What's wrong, Yong-hui? 841 00:55:18,357 --> 00:55:20,108 I need to go. 842 00:55:23,779 --> 00:55:25,030 What's with him? 843 00:55:34,957 --> 00:55:35,999 Byeong-nam! 844 00:55:36,416 --> 00:55:37,251 What? 845 00:55:38,043 --> 00:55:40,087 - You know the bunny? - What about them? 846 00:55:40,170 --> 00:55:43,632 The bus was on the bunny! 847 00:55:43,715 --> 00:55:45,217 What are you talking about? 848 00:55:45,300 --> 00:55:47,344 Wake up! How could a bus be on a... 849 00:55:50,681 --> 00:55:52,391 - A bunny? - Yes! 850 00:55:52,808 --> 00:55:55,936 There was a stuffed bunny 851 00:55:56,270 --> 00:55:58,897 sitting on the bus! 852 00:55:58,981 --> 00:56:02,025 - How do you know? - Myeong-o took a video of it. 853 00:56:02,109 --> 00:56:05,362 - Can I see it? Let's see. - Yes! 854 00:56:08,740 --> 00:56:10,909 THIS IS A PRIVATE ACCOUNT 855 00:56:10,993 --> 00:56:11,827 It's private. 856 00:56:11,910 --> 00:56:13,537 What? Where is it? 857 00:56:13,620 --> 00:56:16,081 I don't follow Myeong-o on social media, so... 858 00:56:16,164 --> 00:56:19,042 - Come on, how can we see it? - How did you see it? 859 00:56:19,126 --> 00:56:20,961 At the funeral hall. 860 00:56:23,380 --> 00:56:24,965 On Myeong-o's friend's phone. 861 00:56:39,187 --> 00:56:40,355 Excuse me. 862 00:56:42,024 --> 00:56:44,776 Could we see Myeong-o's post from earlier? 863 00:56:55,621 --> 00:56:58,165 - This thing, right? - Right. 864 00:56:58,248 --> 00:57:01,627 The stuffed bunnies at the recycling area also had a sweet and oily scent. 865 00:57:01,919 --> 00:57:03,420 What do you mean? 866 00:57:04,212 --> 00:57:05,339 The C-4. 867 00:57:05,547 --> 00:57:06,632 What? 868 00:57:07,090 --> 00:57:08,091 A bomb? 869 00:57:08,884 --> 00:57:10,093 What do you mean? 870 00:57:14,139 --> 00:57:17,017 You left after looking at these photos. What's going on? 871 00:57:17,100 --> 00:57:18,810 Oh, I mean... 872 00:57:18,894 --> 00:57:20,979 Just tell me everything. 873 00:57:21,688 --> 00:57:23,315 This is my friend we're talking about. 874 00:57:29,196 --> 00:57:32,324 There seems to have been a bomb on the bus. 875 00:57:39,957 --> 00:57:41,667 Who would've put it there? 876 00:57:44,419 --> 00:57:46,254 Who would've done that? 877 00:57:46,546 --> 00:57:49,591 It's dangerous, so we'll sort it-- 878 00:57:49,675 --> 00:57:50,801 No. 879 00:57:52,052 --> 00:57:53,136 I... 880 00:57:55,180 --> 00:57:56,890 I want to find 881 00:57:58,850 --> 00:57:59,893 the bastard 882 00:58:00,978 --> 00:58:02,354 behind all this. 883 00:58:31,550 --> 00:58:34,678 SPECIAL MARTIAL ARTS YONGMU GYM 884 00:58:37,055 --> 00:58:39,266 Good, but tilt it up a bit. 885 00:58:41,143 --> 00:58:42,561 Thanks for working so hard in the heat. 886 00:58:42,853 --> 00:58:44,730 - Please be thorough. - Yes, of course. 887 00:58:44,813 --> 00:58:45,772 Okay. 888 00:58:52,404 --> 00:58:55,407 I keep my promises. 889 00:58:55,490 --> 00:58:58,618 We're installing smart AI security cameras 890 00:58:58,702 --> 00:59:03,665 to ensure safety for the Changri-dong residents. 891 00:59:05,542 --> 00:59:07,044 I know you must be so worried. 892 00:59:07,461 --> 00:59:08,503 Of course. 893 00:59:08,587 --> 00:59:11,923 How can there be so many accidents in Changri-dong nonstop? 894 00:59:15,469 --> 00:59:19,556 I'll make sure accidents like this never happen again. 895 00:59:23,185 --> 00:59:25,187 - Thank you. - Thank you. 896 00:59:25,270 --> 00:59:28,190 These are getting set up in front of schools too, right? 897 00:59:28,273 --> 00:59:31,359 What a joke. Fussing over cameras after everything's already happened. 898 00:59:31,610 --> 00:59:32,903 Honey, she might hear you. 899 00:59:32,986 --> 00:59:34,321 I don't care if she does. 900 00:59:34,654 --> 00:59:36,573 Actually, I hope she hears me. 901 00:59:37,949 --> 00:59:40,952 They're going to monitor us with those. 902 00:59:41,495 --> 00:59:43,038 Hey, bad news for you. 903 00:59:43,622 --> 00:59:47,334 Even Choi Kang, the man of no comments, can't escape all those cameras, can you? 904 00:59:48,668 --> 00:59:51,505 You want to bet on whether I can escape them or not? 905 00:59:54,800 --> 00:59:56,426 I'll bet 500 won that I can't. 906 00:59:56,843 --> 00:59:58,261 You bet that I can, little bro. 907 01:00:00,806 --> 01:00:02,307 Stay right here, okay? 908 01:00:02,390 --> 01:00:05,143 I'll bring a gun right over and actually shoot you. 909 01:00:05,435 --> 01:00:07,104 You're too gullible. 910 01:00:07,354 --> 01:00:09,815 - What? - It's so much fun to tease you. 911 01:00:11,191 --> 01:00:12,234 Stop it. 912 01:00:12,859 --> 01:00:13,902 I told you to stop. 913 01:00:14,861 --> 01:00:17,614 Hey, I'm telling you, cut it out. 914 01:00:17,697 --> 01:00:19,199 Stop. I'm getting my gun. 915 01:00:32,170 --> 01:00:35,006 Online security cameras. That's great. 916 01:00:35,841 --> 01:00:37,843 Why? You can't hide from those? 917 01:00:39,010 --> 01:00:41,847 That's not it. If that's online, 918 01:00:41,930 --> 01:00:44,307 the satellite computer guys must be watching them, too. 919 01:00:44,558 --> 01:00:46,101 But what would you know? 920 01:00:46,852 --> 01:00:48,854 So what? What are you going to do? 921 01:00:49,771 --> 01:00:51,189 Play along, of course. 922 01:00:56,903 --> 01:00:58,363 Are you crazy? 923 01:00:58,446 --> 01:01:00,365 I'm not crazy. They are. 924 01:01:07,122 --> 01:01:10,458 - One, two, three. - Two, three. 925 01:01:12,294 --> 01:01:15,088 - Wait. One, two, three. - Three. 926 01:01:15,172 --> 01:01:17,424 - Yeah, you jerks. Take this. - Take this. 927 01:01:17,507 --> 01:01:19,384 - Take this. - Take this. 928 01:01:19,467 --> 01:01:21,845 - Take this. - You little rats. 929 01:01:44,993 --> 01:01:46,369 Take this, too. 930 01:01:46,995 --> 01:01:49,456 - Keep going. - Take this. Come on. 931 01:01:49,539 --> 01:01:51,791 One, two, three, go! 932 01:02:35,710 --> 01:02:38,630 HEROES NEXT DOOR 933 01:02:38,713 --> 01:02:41,716 {\an8}It seems to have something to do with the explosions in Kiyun-si. 934 01:02:42,050 --> 01:02:43,009 {\an8}THEY'RE LISTENING, SHUSH 935 01:02:43,093 --> 01:02:44,761 {\an8}Why are you telling me all this? 936 01:02:45,428 --> 01:02:46,346 {\an8}WHAT IF WE USE IT AGAINST THEM? 937 01:02:46,429 --> 01:02:49,015 {\an8}I brought something from Unit 203. 938 01:02:49,099 --> 01:02:51,309 {\an8}The computer signal disconnected at the police station, 939 01:02:51,393 --> 01:02:52,894 {\an8}so these guys will go there. 940 01:02:52,978 --> 01:02:54,854 {\an8}What are you guys plotting? 941 01:02:54,938 --> 01:02:57,941 {\an8}People in our neighborhood are dying. We need to do something. 942 01:02:58,942 --> 01:03:00,318 {\an8}A bomb threat in Kiyun-si? 943 01:03:00,402 --> 01:03:01,278 {\an8}- Stay back. - Let me through. 944 01:03:01,361 --> 01:03:02,821 {\an8}Arrest them right now and interrogate them. 945 01:03:02,904 --> 01:03:03,989 {\an8}Who are you? 946 01:03:04,072 --> 01:03:05,365 {\an8}How did you know about this place? 947 01:03:06,283 --> 01:03:08,285 {\an8}Subtitle translation by Min-sun Kim 69904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.