All language subtitles for Gunsmoke.S16E21.Cleavus.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-1DarkSaber

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,800 --> 00:00:56,198 This old blubbergun don't look like much, 2 00:00:56,267 --> 00:00:58,200 but it's got a hair-like trigger. 3 00:00:58,267 --> 00:00:59,700 Turn around. 4 00:01:01,300 --> 00:01:02,994 Let's get a look at ya. 5 00:01:09,467 --> 00:01:11,559 I ain't making no trouble. 6 00:01:20,833 --> 00:01:23,164 I'll just eat something... out here. 7 00:01:24,433 --> 00:01:26,423 Now, hold on. 8 00:01:26,500 --> 00:01:27,898 Hold on. 9 00:01:29,333 --> 00:01:30,664 You don't need to leave. 10 00:01:30,734 --> 00:01:34,326 Them crabapples is Victoria's, yonder. 11 00:01:34,400 --> 00:01:37,060 She got a stomach lined with strapiron. 12 00:01:37,133 --> 00:01:40,123 You wouldn't of been eatin' 'em if you weren't starvatin'. 13 00:01:43,533 --> 00:01:45,727 Here, take this. 14 00:01:50,933 --> 00:01:53,127 I ask nobody no favors. 15 00:01:53,200 --> 00:01:57,361 It'd be a hard world if nobody ever helped nobody. 16 00:01:57,433 --> 00:01:59,229 Go on, eat your fill. 17 00:02:03,700 --> 00:02:05,326 Where you from, son? 18 00:02:08,333 --> 00:02:10,027 Don't call me "son." 19 00:02:10,100 --> 00:02:12,363 Hey, what's the matter with you? 20 00:02:12,433 --> 00:02:15,866 I give you welcome here, share my grub. 21 00:02:15,933 --> 00:02:20,731 I just don't cotton to... folks a-picking on me. 22 00:02:20,799 --> 00:02:22,630 Picking? 23 00:02:23,700 --> 00:02:26,326 Why, that's the last thing in my mind, 24 00:02:26,400 --> 00:02:27,889 picking on anybody. 25 00:02:27,966 --> 00:02:30,365 Now go ahead and eat your grub. 26 00:02:31,600 --> 00:02:32,599 Obliged. 27 00:02:39,799 --> 00:02:41,232 What work you do? 28 00:02:41,300 --> 00:02:43,028 No special kind. 29 00:02:44,467 --> 00:02:47,525 You got to have some special kind to make out in this world. 30 00:02:48,799 --> 00:02:50,391 I get by. 31 00:02:50,467 --> 00:02:53,059 Now, you take me. 32 00:02:53,133 --> 00:02:55,157 I'm an old man, 33 00:02:55,233 --> 00:02:57,564 and I been poor all my life, too. 34 00:02:59,966 --> 00:03:01,365 You saying I's poor? 35 00:03:01,433 --> 00:03:04,922 Well, I wouldn't say you been used to a fancy vest 36 00:03:05,000 --> 00:03:07,024 and easy slippers at night. 37 00:03:07,100 --> 00:03:10,067 - But as I was saying... - Old man? 38 00:03:14,133 --> 00:03:15,657 Here. 39 00:03:17,733 --> 00:03:20,791 I don't believe I'll be eating on your grub no more. 40 00:03:24,533 --> 00:03:26,625 I don't need it. 41 00:03:27,799 --> 00:03:29,823 Well, now... now, son, 42 00:03:29,900 --> 00:03:31,390 you don't have to leave. 43 00:03:31,467 --> 00:03:33,627 I ain't your son! 44 00:03:38,433 --> 00:03:40,263 Mister, are you all right? 45 00:03:40,333 --> 00:03:42,562 It was an accident. A body's... 46 00:03:42,634 --> 00:03:44,691 Watch your step. 47 00:03:47,333 --> 00:03:48,630 Old man? 48 00:03:50,766 --> 00:03:52,495 Old man? 49 00:03:58,233 --> 00:03:59,393 Oh. 50 00:04:11,267 --> 00:04:12,790 Dead. 51 00:04:46,633 --> 00:04:48,930 It's gold. 52 00:05:30,533 --> 00:05:32,227 Glory. 53 00:05:32,300 --> 00:05:34,199 It's all around me. 54 00:05:35,200 --> 00:05:36,632 Gold... 55 00:05:38,066 --> 00:05:39,294 Old man? 56 00:05:55,833 --> 00:05:57,357 Old man? 57 00:05:59,633 --> 00:06:01,464 You dead for true? 58 00:06:04,633 --> 00:06:06,657 'Cause if you're dead... 59 00:06:11,166 --> 00:06:13,564 Cleavus ain't poor no more. 60 00:06:15,833 --> 00:06:18,925 ♪♪ 61 00:07:01,849 --> 00:07:04,646 Yes, sir? What can I do for you this bright and cheerful morning? 62 00:07:04,716 --> 00:07:07,081 - Could you tell gold? - That's my job. 63 00:07:07,150 --> 00:07:08,912 You want it assayed, do you? 64 00:07:08,983 --> 00:07:10,610 I just wanna know if it were true. 65 00:07:10,683 --> 00:07:12,309 Well, where is it? 66 00:07:12,383 --> 00:07:13,781 Oh. 67 00:07:24,683 --> 00:07:27,877 Make a quick guess you come down from the Colorado hills. 68 00:07:27,949 --> 00:07:30,109 That's where I should've stayed. 69 00:07:30,183 --> 00:07:32,548 Nice clean work out in the open... 70 00:07:32,617 --> 00:07:35,140 - Is it true? - Oh, it's true, all right. 71 00:07:35,216 --> 00:07:37,615 Whereabouts were you panning? 72 00:07:37,682 --> 00:07:38,808 Huh? 73 00:07:38,883 --> 00:07:40,248 Pannin' pay off? 74 00:07:40,316 --> 00:07:42,873 Of course it did. I mean, it's right here, huh? 75 00:07:42,949 --> 00:07:46,882 Uh, I figure $12 to the ounce, raw state it's in. 76 00:07:46,949 --> 00:07:50,110 Well, what would that be worth in real money? 77 00:07:50,183 --> 00:07:54,143 Oh, what you got here, uh... close to $200. 78 00:07:56,150 --> 00:07:58,941 Two hundred... Oh. 79 00:07:59,816 --> 00:08:01,613 Oh, yes, thank you. Thank you, sir. 80 00:08:01,682 --> 00:08:04,877 - I'm much obliged. - Oh, that'll be a 50-cent fee, mister. 81 00:08:13,949 --> 00:08:16,780 Sorry, mister, a nickel ain't quite enough. 82 00:08:16,849 --> 00:08:19,009 That's all the real money I got. 83 00:08:19,083 --> 00:08:23,414 Well, a pinch will, uh, do the trick. 84 00:08:24,383 --> 00:08:25,781 A pinch? 85 00:08:25,849 --> 00:08:27,941 Yeah. We're square. 86 00:08:29,483 --> 00:08:31,143 A penny or two either way. 87 00:08:31,216 --> 00:08:33,115 Hold on just a minute here. 88 00:08:33,183 --> 00:08:35,758 Do you mean I can just spend all of this here, just like that there? 89 00:08:35,782 --> 00:08:39,580 Good as gold, mister. The saying don't come from no empty hat. 90 00:08:42,517 --> 00:08:44,074 Oh, yes, sir. 91 00:08:45,150 --> 00:08:46,844 I'm obliged, sir. I... 92 00:08:49,150 --> 00:08:50,481 I truly am. 93 00:08:50,550 --> 00:08:53,244 I truly am, yes, sir. 94 00:09:06,450 --> 00:09:07,576 Festus: Cleavus? 95 00:09:07,649 --> 00:09:10,446 Hi, mister. What would you be asking for a beer? 96 00:09:10,517 --> 00:09:11,949 A nickel. 97 00:09:12,016 --> 00:09:13,778 I believe I will. 98 00:09:16,416 --> 00:09:17,609 Cleavus? 99 00:09:17,682 --> 00:09:18,910 Is that you? 100 00:09:19,883 --> 00:09:22,975 Cleavus, this here's me, Festus Hagen. 101 00:09:28,682 --> 00:09:31,514 Well, golly Bill! 102 00:09:32,383 --> 00:09:33,441 If it ain't! 103 00:09:33,517 --> 00:09:36,313 - Cleavus, you old rat-skinner, you! - Festus! 104 00:09:36,383 --> 00:09:38,611 Festus! Festus. 105 00:09:38,682 --> 00:09:42,581 Cleavus, you're a sight for a feller's eyeballs. 106 00:09:42,649 --> 00:09:44,514 That looks like quite a reunion there. 107 00:09:44,582 --> 00:09:45,640 Mm-hmm. 108 00:09:45,716 --> 00:09:47,625 Kitty, it's about time for me to be catching my train out. 109 00:09:47,649 --> 00:09:50,159 - I'll see you in a day or two. - I hope the trial goes well, Matt. 110 00:09:50,183 --> 00:09:52,547 - I don't see any problems. - Good. 111 00:09:52,616 --> 00:09:55,583 Well, you just made me just all get a warmed-up feeling inside, 112 00:09:55,649 --> 00:09:57,014 you old skudder, you sure did. 113 00:09:57,083 --> 00:09:59,606 What in the tarnation you doing here in Dodge? 114 00:09:59,682 --> 00:10:01,945 Oh, I just, I don't know, Festus. 115 00:10:02,016 --> 00:10:05,450 I just traveling and bumping a peg down the road. Just drifting, you might... 116 00:10:06,150 --> 00:10:10,043 Well, stomping... What's that you... 117 00:10:10,116 --> 00:10:12,605 It's a badge. That's a marshal's badge you got on. 118 00:10:14,083 --> 00:10:15,380 Deputy. 119 00:10:15,450 --> 00:10:18,678 Appears like you did yourself right proud, Festus. 120 00:10:18,749 --> 00:10:22,840 Oh, fiddle, it ain't... Oh, Cleavus... 121 00:10:22,916 --> 00:10:25,076 Miss Kitty, I want you to meet 122 00:10:25,150 --> 00:10:27,912 my best friend when we was knee-high. 123 00:10:27,983 --> 00:10:29,950 Cleavus, this here is Miss Kitty. 124 00:10:30,016 --> 00:10:32,313 Miss Kitty, this here is Cleavus Lukens. 125 00:10:32,383 --> 00:10:34,247 Happy to meet you, Cleavus. 126 00:10:34,316 --> 00:10:36,782 I'm most honored, ma'am. 127 00:10:36,849 --> 00:10:40,248 It's always a pleasure to meet an old friend of Festus's. 128 00:10:41,350 --> 00:10:44,783 Sam, a couple of beers for these gentlemen, on the house. 129 00:10:44,849 --> 00:10:46,645 Oh, you don't have to be doing that, ma'am. 130 00:10:46,716 --> 00:10:49,013 But I want to. Nice meeting you. 131 00:10:49,083 --> 00:10:50,811 Much obliged, Miss Kitty. 132 00:10:52,916 --> 00:10:56,372 Festus, she shouldn't have ought to do that for us. 133 00:10:56,450 --> 00:10:57,575 Do what? 134 00:10:58,516 --> 00:11:00,450 You and me ain't no charity. 135 00:11:00,516 --> 00:11:04,245 Well, just a couple of beers. 136 00:11:04,316 --> 00:11:06,646 I ain't charity no more. 137 00:11:10,649 --> 00:11:13,412 You got you a place to stay, have you? 138 00:11:13,482 --> 00:11:14,813 No, not rightly. 139 00:11:14,883 --> 00:11:18,044 See, I got me two jobs here in town. 140 00:11:18,116 --> 00:11:20,413 Deputy, and part of the time 141 00:11:20,482 --> 00:11:24,574 looking out after the stable for old Hank whilst he's out of town. 142 00:11:24,649 --> 00:11:27,673 It ain't too bad of a place to stay 143 00:11:27,749 --> 00:11:30,944 if you don't mind havin' a livery roof over your head. 144 00:11:31,016 --> 00:11:34,142 Well, if it's good enough for you, Festus, it sure is good enough for me. 145 00:11:34,216 --> 00:11:35,739 All right, sir. 146 00:11:37,350 --> 00:11:38,782 - Here we go. - Festus? 147 00:11:38,849 --> 00:11:41,816 Now, that pretty redheaded lady, 148 00:11:41,883 --> 00:11:43,747 would she be owning this place? 149 00:11:43,816 --> 00:11:47,715 Miss Kitty? Yeah, this here's her place. 150 00:11:51,016 --> 00:11:53,210 Well, it's plumb elegant. 151 00:11:53,283 --> 00:11:54,977 It surely is elegant. 152 00:11:55,049 --> 00:11:58,380 It's the best there is in Dodge. 153 00:12:01,416 --> 00:12:03,814 - You know something, Festus? - What? 154 00:12:03,883 --> 00:12:06,248 I'm tired of being poor. 155 00:12:08,350 --> 00:12:12,113 You don't... look poor to me, Cleavus. 156 00:12:14,449 --> 00:12:18,042 That's 'cause you and me is friends, Festus. 157 00:12:18,116 --> 00:12:20,412 You betcha we are. 158 00:12:20,482 --> 00:12:23,643 Come on! Come on. 159 00:12:23,716 --> 00:12:25,979 Now, where are these diggins of yours, now? 160 00:12:26,049 --> 00:12:29,641 Huh? This here your outfit, is it? 161 00:12:29,716 --> 00:12:32,444 I been going on down the road with it. 162 00:12:34,383 --> 00:12:36,440 Prospecting some? 163 00:12:36,516 --> 00:12:38,211 Could say. 164 00:12:38,283 --> 00:12:41,011 Had a bit of luck, have you? 165 00:12:41,083 --> 00:12:43,016 You might say. 166 00:12:48,482 --> 00:12:52,007 You recollect that old cabin my daddy built 167 00:12:52,083 --> 00:12:54,107 out yonder on the Picketwire River? 168 00:12:54,183 --> 00:12:58,173 Up on the Picketwire River. Why, I can't never forget that. 169 00:12:58,250 --> 00:13:01,217 And you coming to live with us all that one winter. 170 00:13:01,283 --> 00:13:04,148 The times we had. 171 00:13:05,283 --> 00:13:09,046 Ah, them there was good times, Cleavus. 172 00:13:09,116 --> 00:13:10,742 No, it weren't, Festus. 173 00:13:11,649 --> 00:13:16,776 Remembering, recollecting good times the way you's telling it... not at all. 174 00:13:19,749 --> 00:13:23,546 We had us a heap of good things there, Cleavus. 175 00:13:23,616 --> 00:13:26,412 Always plenty of good vittles to eat, 176 00:13:26,482 --> 00:13:31,178 big wide open prairie to hunt on, 177 00:13:31,250 --> 00:13:34,444 and creeks to fish in, and a home, 178 00:13:34,516 --> 00:13:36,847 and folks that took care of us. 179 00:13:36,916 --> 00:13:40,145 - Why, we just... - No, you did. Not me. 180 00:13:41,250 --> 00:13:42,716 Don't you remember? 181 00:13:44,916 --> 00:13:47,405 My folks just passed me off to live with you. 182 00:13:53,849 --> 00:13:57,805 I could never get on good with my folks, never did. 183 00:14:00,216 --> 00:14:02,206 But that don't make no never mind now. 184 00:14:03,716 --> 00:14:06,047 Tired to the bone of living like a mangy dog. 185 00:14:07,682 --> 00:14:11,740 Folks stepping up to a growed man and saying "boy." 186 00:14:11,816 --> 00:14:14,612 Folks stepping up to a growed man and saying "son." 187 00:14:16,216 --> 00:14:19,478 And then just treating me like trash 'cause you ain't... you ain't got nothing. 188 00:14:19,549 --> 00:14:22,039 Well, that old dog won't hunt no more. 189 00:14:22,116 --> 00:14:25,310 No, siree, that old dog won't hunt. 190 00:14:25,382 --> 00:14:27,975 'Cause I got me a plan. 191 00:14:28,049 --> 00:14:32,379 Cleavus Lukens has got himself a plan starting tomorrow. 192 00:14:32,449 --> 00:14:34,076 Yes, sir. 193 00:14:37,116 --> 00:14:39,378 What's so funny? 194 00:14:39,449 --> 00:14:44,078 Well... it ain't funny maybe, just... 195 00:14:44,150 --> 00:14:48,208 recollecting that always was your favorite saying, 196 00:14:48,282 --> 00:14:51,772 that only you're doing something tomorrow, 197 00:14:51,849 --> 00:14:55,078 something's bound to happen... tomorrow. 198 00:14:55,150 --> 00:14:57,480 There never were no good todays. 199 00:14:57,549 --> 00:15:01,277 I'll make a plan for tomorrow. 200 00:15:01,349 --> 00:15:04,316 What is this here new plan of yours? 201 00:15:14,349 --> 00:15:18,544 How would a body like me... 202 00:15:18,616 --> 00:15:22,106 go about filing a claim right here in Dodge City? 203 00:15:23,749 --> 00:15:26,944 Well, I reckon you just go on over yonder 204 00:15:27,016 --> 00:15:31,177 to that government land office and talk to them fellers. 205 00:15:31,249 --> 00:15:36,376 But, Cleavus, folks has been a-poking around all over this part of the country 206 00:15:36,449 --> 00:15:38,712 for a right smart of years, 207 00:15:38,782 --> 00:15:42,977 and I never have saw nobody come up with a pinch of gold. 208 00:15:43,049 --> 00:15:47,315 Festus, my mind's plumb made up. 209 00:15:47,382 --> 00:15:49,009 Set hard. 210 00:15:53,083 --> 00:15:57,073 You always did have a hard-settin' mind, Cleavus. 211 00:15:59,916 --> 00:16:01,144 Night. 212 00:16:01,215 --> 00:16:03,478 Goodnight. 213 00:16:07,282 --> 00:16:08,374 Cleavus? 214 00:16:08,449 --> 00:16:09,711 Huh? 215 00:16:09,782 --> 00:16:12,977 Tickle your toes and tuck 'em in tight. 216 00:16:14,849 --> 00:16:17,645 Don't let the bed bugs bite. 217 00:16:22,749 --> 00:16:24,579 Well... 218 00:16:45,249 --> 00:16:47,182 Yeah, well... 219 00:16:58,799 --> 00:17:02,027 Well, good afternoon, Cleavus. 220 00:17:02,099 --> 00:17:03,760 Um, Doc, 221 00:17:03,833 --> 00:17:07,266 I don't think you've met a very dear and old friend of Festus's. 222 00:17:07,332 --> 00:17:10,060 - Oh. - This is Cleavus Lukens. 223 00:17:10,132 --> 00:17:13,041 - Cleavus, this is Doctor Adams. - Well, I'm glad to know you, Mr. Lukens. 224 00:17:13,065 --> 00:17:14,864 Well, just call me Cleavus, I don't mind that. 225 00:17:14,933 --> 00:17:17,058 Well, fine. Cleavus it is. Here, pull up a chair 226 00:17:17,132 --> 00:17:18,895 and have some coffee with us here. 227 00:17:18,965 --> 00:17:22,831 Oh, no slight, but thank you, sir, I got things I have to do. 228 00:17:22,899 --> 00:17:24,559 Miss Kitty, ma'am, 229 00:17:24,632 --> 00:17:29,156 I just came by to ask you if I may buys supper for you tonight. 230 00:17:30,399 --> 00:17:32,423 I mean, you have to eat somewhere. 231 00:17:32,499 --> 00:17:35,591 Well, yes, I do, but... 232 00:17:35,666 --> 00:17:38,962 We don't have to be alone. The doctor here can come, and even Festus, 233 00:17:42,499 --> 00:17:44,625 Oh, well, uh, Doc? 234 00:17:44,699 --> 00:17:47,632 Oh, it's fine with me. Fine. 235 00:17:47,699 --> 00:17:51,257 Well, that's very nice of you, Cleavus, we'd be delighted. 236 00:17:51,332 --> 00:17:52,923 Yes, ma'am. 237 00:17:54,132 --> 00:17:56,497 I'll call tonight. 238 00:18:02,132 --> 00:18:03,962 Looks like you got a new suitor. 239 00:18:04,032 --> 00:18:06,158 Oh! 240 00:18:06,232 --> 00:18:07,893 Goat. 241 00:18:16,499 --> 00:18:19,159 - Golly, Bill, Cleavus. - Festus. 242 00:18:19,232 --> 00:18:23,222 You went and got yourself a whole new set of clothes, didn't you? 243 00:18:24,132 --> 00:18:25,962 I just bought 'em. 244 00:18:26,032 --> 00:18:28,499 I figure to take 'em off and save 'em for tonight. 245 00:18:32,332 --> 00:18:35,731 Is there something special going on tonight, is there? 246 00:18:35,799 --> 00:18:38,391 Uh-huh, I'm taking Miss Kitty out to supper. 247 00:18:45,766 --> 00:18:47,062 What are you gawking at? 248 00:18:48,965 --> 00:18:52,763 Just kinda took backwards, I reckon. 249 00:18:55,399 --> 00:18:58,888 Well... Well, you got an invite, Festus. 250 00:18:58,965 --> 00:19:01,626 You can come along. I mean, the doctor man is coming along. 251 00:19:01,699 --> 00:19:03,858 It wouldn't be fitting and proper for Miss Kitty and me 252 00:19:03,932 --> 00:19:06,764 to just be left out there alone the first time out, you know? 253 00:19:06,833 --> 00:19:08,459 First time?! 254 00:19:08,532 --> 00:19:10,862 Well, Festus, 255 00:19:10,932 --> 00:19:14,559 I got my eyeball peeling Miss Kitty, kind of serious. 256 00:19:30,332 --> 00:19:32,629 What brings you to Dodge, Cleavus? 257 00:19:33,666 --> 00:19:36,928 I been figuring on some business. Going into business maybe. 258 00:19:36,999 --> 00:19:38,728 Anything in particular you have in mind? 259 00:19:38,799 --> 00:19:40,732 Yes, sir, mining. 260 00:19:40,799 --> 00:19:44,993 Cleavus, he's a-fixing to file him one of them claims, Doc. 261 00:19:45,065 --> 00:19:46,929 Done did it this afternoon. 262 00:19:46,999 --> 00:19:48,125 Mining claim? 263 00:19:49,666 --> 00:19:51,326 All fittin' and proper. 264 00:19:51,399 --> 00:19:54,764 Well, I sure do wish you a lot of luck. I hope you'll be very successful. 265 00:19:54,832 --> 00:19:57,231 Well, I'm thanking ya. I reckon I will. 266 00:19:57,299 --> 00:19:59,357 Oh, here. Here, Hank, let me have that. 267 00:19:59,432 --> 00:20:01,626 Oh, no, no. No, no. 268 00:20:01,699 --> 00:20:04,427 Doctor, I... I got to pay this. 269 00:20:06,766 --> 00:20:10,255 I don't have what you'd call real folded money. 270 00:20:10,332 --> 00:20:13,590 Well... But I got this here. Here. 271 00:20:17,366 --> 00:20:19,356 - Gold dust. - Uh-huh. 272 00:20:19,432 --> 00:20:22,661 And if there's any overpayment there, you just glom onto that for yourself. 273 00:20:22,733 --> 00:20:26,222 Oh. Thank you, sir. Thank you. 274 00:20:32,898 --> 00:20:35,990 I don't, uh, I don't mean to be curious... 275 00:20:37,865 --> 00:20:40,662 but did you come by that gold around here someplace? 276 00:20:45,566 --> 00:20:48,862 That's... kinda my secret. 277 00:20:52,666 --> 00:20:56,258 Oh, well... well, yes, I can understand that. 278 00:20:56,332 --> 00:20:58,458 You know, I've got some calls to make. 279 00:20:58,532 --> 00:21:02,158 I guess maybe I better... Yes, I better go. 280 00:21:02,232 --> 00:21:04,108 Well, I think we've all got things we got to do. 281 00:21:04,132 --> 00:21:05,394 Yes. 282 00:21:08,265 --> 00:21:09,459 Miss, Kitty? 283 00:21:09,532 --> 00:21:12,556 I'd be much obliged if I could walk you back to the Long Branch. 284 00:21:12,632 --> 00:21:15,360 Uh... 285 00:21:16,666 --> 00:21:19,098 Well, that would be very nice. 286 00:21:23,265 --> 00:21:24,630 Goodbye. 287 00:21:30,698 --> 00:21:34,223 Do you reckon old Cleavus actually did get himself some gold? 288 00:21:34,299 --> 00:21:35,959 Find it? 289 00:21:36,032 --> 00:21:38,897 Beats me. He sure paid for that meal with something. 290 00:21:43,366 --> 00:21:46,992 Well. Thank you Cleavus, and thank you for the supper. 291 00:21:47,065 --> 00:21:49,055 Oh, that were nothing. 292 00:21:49,132 --> 00:21:50,826 That ain't nothing at all. 293 00:21:54,566 --> 00:21:56,759 I just wanna buy you lots of things. 294 00:21:58,999 --> 00:22:00,432 Lots of things. 295 00:22:01,432 --> 00:22:02,626 Yes, sir. 296 00:22:04,099 --> 00:22:05,327 Night, ma'am. 297 00:22:27,265 --> 00:22:28,527 Festus. 298 00:22:30,399 --> 00:22:33,127 I got... I got to ask you something. 299 00:22:33,199 --> 00:22:35,257 Well, go ahead on. Shoot. 300 00:22:47,065 --> 00:22:48,759 Uh... 301 00:22:50,466 --> 00:22:51,955 Is, uh... 302 00:22:52,898 --> 00:22:55,058 Miss Kitty a married up woman? 303 00:22:56,631 --> 00:22:58,098 What's that? 304 00:23:00,299 --> 00:23:01,925 I said, is... 305 00:23:03,099 --> 00:23:04,793 Miss Kitty a married up lady? 306 00:23:04,865 --> 00:23:08,162 No, she ain't married up. 307 00:23:10,199 --> 00:23:12,098 Is she fixing to be married up? 308 00:23:17,832 --> 00:23:20,493 How does it come that you're so blame nosey 309 00:23:20,566 --> 00:23:23,691 about whether she's fixing to get married up? 310 00:23:29,865 --> 00:23:32,264 'Cause I'm gonna ask her. 311 00:23:35,332 --> 00:23:37,322 Cleavus. 312 00:23:37,399 --> 00:23:39,263 You're crazy. 313 00:23:39,332 --> 00:23:41,390 Sure pure O.D. crazy. 314 00:23:41,466 --> 00:23:43,160 Nope. 315 00:23:43,232 --> 00:23:45,290 I chose her. 316 00:23:45,366 --> 00:23:47,958 My mind's made up. It's set hard. 317 00:23:48,032 --> 00:23:50,522 Now, just what in a mule's eye 318 00:23:50,598 --> 00:23:53,088 makes you think she'd wanna marry up with you? 319 00:23:54,999 --> 00:23:57,659 Are you saying that I ain't good enough? 320 00:23:59,265 --> 00:24:01,459 I ain't saying that at all. 321 00:24:02,598 --> 00:24:07,927 Just that, well, Miss Kitty, she's special. 322 00:24:07,999 --> 00:24:10,489 You saying I ain't? 323 00:24:14,531 --> 00:24:18,124 You're forgetting who you got a hold of, Cleavus. 324 00:24:33,665 --> 00:24:35,257 All righty, 325 00:24:35,332 --> 00:24:37,299 just standing right here, man to man. 326 00:24:37,366 --> 00:24:39,424 Are you telling me 327 00:24:39,499 --> 00:24:42,056 that Miss Kitty is so extra special 328 00:24:42,132 --> 00:24:45,395 that I ain't as good? That I'm something down underneath that... 329 00:24:45,466 --> 00:24:47,694 Just a little old toad walking on down the road. 330 00:24:47,765 --> 00:24:49,208 - I ain't... - And that you and everybody 331 00:24:49,232 --> 00:24:52,562 in this Dodge City town is... Is just so much better than I am? 332 00:24:52,631 --> 00:24:54,208 - Is that what you're saying? - I wasn't saying that. 333 00:24:54,232 --> 00:24:57,393 'Cause if you are, you're forgetting just something here now. 334 00:24:58,932 --> 00:25:00,194 I got gold. 335 00:25:02,299 --> 00:25:04,595 And that gold... 336 00:25:04,665 --> 00:25:08,496 just makes me as good as her. 337 00:25:08,565 --> 00:25:12,527 Or you... or anybody! 338 00:25:21,965 --> 00:25:24,296 Cleavus is gonna have his way... 339 00:25:25,898 --> 00:25:27,626 just one time. 340 00:25:49,698 --> 00:25:51,562 - Well. - Hello, Miss Kitty. 341 00:25:51,631 --> 00:25:53,461 Good morning, Cleavus. 342 00:25:53,531 --> 00:25:55,464 I was wondering if... 343 00:25:57,032 --> 00:25:58,999 Can we have a talk? 344 00:26:00,399 --> 00:26:01,398 Well, certainly. 345 00:26:05,598 --> 00:26:07,792 Kinda private? 346 00:26:12,631 --> 00:26:14,258 We can talk in my office. 347 00:26:15,399 --> 00:26:17,161 Yes, ma'am. 348 00:26:33,565 --> 00:26:34,759 Sit down. 349 00:26:45,032 --> 00:26:46,396 Yes, sir. 350 00:26:46,465 --> 00:26:50,326 I was passing by, and I was wondering... 351 00:26:51,465 --> 00:26:53,194 wondering... 352 00:26:54,999 --> 00:26:56,795 if'n you would marry me. 353 00:26:56,865 --> 00:26:58,127 What? 354 00:27:04,199 --> 00:27:07,654 I said, I was wondering if'n you would marry me. 355 00:27:09,299 --> 00:27:10,856 Well, uh... 356 00:27:13,132 --> 00:27:15,860 I think that's very nice, uh... 357 00:27:17,165 --> 00:27:19,461 I think you're a fine man. 358 00:27:19,531 --> 00:27:21,158 Oh, that's the clothes. 359 00:27:23,332 --> 00:27:25,322 I just bought 'em extra special for you. 360 00:27:29,498 --> 00:27:32,125 Well, I, uh... 361 00:27:33,398 --> 00:27:36,388 I'm very flattered, Cleavus. 362 00:27:37,331 --> 00:27:39,764 But I... I can't accept. 363 00:27:44,132 --> 00:27:45,462 Why not? 364 00:27:46,265 --> 00:27:48,424 Well, uh... 365 00:27:49,732 --> 00:27:53,324 Because... I'm not in love with you. 366 00:27:53,398 --> 00:27:56,627 I'm terribly sorry, but... 367 00:27:56,698 --> 00:27:58,597 that's the way it is. 368 00:28:12,932 --> 00:28:14,592 Miss Kitty? 369 00:28:16,065 --> 00:28:17,793 Why won't you marry me? 370 00:28:19,665 --> 00:28:21,598 I just told you! 371 00:28:22,531 --> 00:28:23,998 Uh-uh. 372 00:28:25,199 --> 00:28:27,563 You ain't told me nothing. 373 00:28:27,631 --> 00:28:29,894 You just said you wouldn't. 374 00:28:29,965 --> 00:28:32,591 You didn't tell me why. 375 00:28:32,665 --> 00:28:35,564 But I'll tell you why, it's just like Festus tells me. 376 00:28:35,631 --> 00:28:37,495 You think I ain't good enough. 377 00:28:39,032 --> 00:28:40,794 Cleavus, that just isn't so. 378 00:28:40,865 --> 00:28:42,388 Don't tell me what ain't so! 379 00:28:42,465 --> 00:28:43,830 I know what's so and what ain't! 380 00:28:51,431 --> 00:28:52,796 Now, hold on! 381 00:28:52,865 --> 00:28:55,354 Now, I told Festus and I'm telling you, 382 00:28:55,431 --> 00:28:57,830 I'm just as good as anybody in this stinking town! 383 00:28:57,898 --> 00:28:59,421 Let go of my arm! 384 00:28:59,498 --> 00:29:01,522 Let go of her, mister. 385 00:29:01,598 --> 00:29:03,088 I said, let go of her! 386 00:29:03,999 --> 00:29:06,591 I ain't charity. I ain't none of y'alls charity! 387 00:29:06,665 --> 00:29:08,564 What are you talking about? 388 00:29:08,631 --> 00:29:10,621 You want me to throw him out of here, Miss Kitty? 389 00:29:10,698 --> 00:29:13,665 No, Sam, it's... it's partly my fault. 390 00:29:13,732 --> 00:29:15,426 It's all your fault! 391 00:29:17,665 --> 00:29:22,621 Everybody's gonna walk around like Festus and pick up crumbs after y'all? 392 00:29:22,698 --> 00:29:24,097 Huh? 393 00:29:25,631 --> 00:29:27,894 I've got to prove. 394 00:29:27,965 --> 00:29:30,796 Always got to prove everything. 395 00:29:30,865 --> 00:29:32,025 Well, 396 00:29:32,099 --> 00:29:36,532 Cleavus Lukens is just about to prove to y'all 397 00:29:36,598 --> 00:29:39,793 that he's just as good as you and you 398 00:29:39,865 --> 00:29:41,661 and anybody. 399 00:29:41,732 --> 00:29:43,562 I believe I will. 400 00:29:51,498 --> 00:29:53,158 Oh, how do, sir? 401 00:29:53,231 --> 00:29:55,721 - You the marshal? - No, sir, deputy marshal. 402 00:29:55,798 --> 00:29:57,766 Is there anything I can do for you, mister... 403 00:29:57,831 --> 00:29:59,196 Baylock. 404 00:29:59,265 --> 00:30:01,255 Just that my partner was due in last Monday, 405 00:30:01,332 --> 00:30:04,231 and he ain't at the hotel, and I figured maybe somebody's seen him. 406 00:30:04,298 --> 00:30:06,595 What's this here partner of yours look like? 407 00:30:06,665 --> 00:30:10,098 Just a scraggled old hill-rat with a mule and a pack. 408 00:30:11,532 --> 00:30:14,499 No, I haven't saw nobody with no... 409 00:30:16,098 --> 00:30:17,326 mule. 410 00:30:17,398 --> 00:30:22,127 Got himself a small poke of gold dust we panned in the Yampa. 411 00:30:23,498 --> 00:30:25,294 Gold dust and a mule. 412 00:30:26,298 --> 00:30:29,390 About this here mule, Mr. Baylock, 413 00:30:29,465 --> 00:30:31,489 if you was to see him again, 414 00:30:31,565 --> 00:30:33,827 do you reckon you could spot him all right? 415 00:30:33,898 --> 00:30:35,888 Got the mule after I last seen him. 416 00:30:37,165 --> 00:30:38,756 Yes, sir. 417 00:30:38,831 --> 00:30:42,060 I'll sure do some checking into it, Mr. Baylock. 418 00:30:42,131 --> 00:30:43,791 Much obliged. 419 00:30:55,265 --> 00:30:57,323 Cleavus? 420 00:30:57,398 --> 00:30:59,592 I got to ask you something. 421 00:31:05,864 --> 00:31:10,059 I got to ask you where you bought this here mule at. 422 00:31:10,131 --> 00:31:11,859 None of your business. 423 00:31:11,931 --> 00:31:14,489 I believe it is my business. 424 00:31:15,998 --> 00:31:17,590 Suppose you think I stole it. 425 00:31:18,798 --> 00:31:21,163 No, I ain't saying that at all. 426 00:31:24,498 --> 00:31:26,397 Why don't you mosey on out of here 427 00:31:26,465 --> 00:31:30,898 and go down the road of life... askin' me all of your questions. 428 00:31:30,965 --> 00:31:34,762 That there is part of my job, asking questions. 429 00:31:36,465 --> 00:31:39,591 I got it from an old prospector boy. 430 00:31:39,665 --> 00:31:41,995 Well, he didn't want it no more 431 00:31:42,065 --> 00:31:44,964 and he just give it up to me. 432 00:31:50,864 --> 00:31:52,456 Well, you... 433 00:31:54,731 --> 00:31:56,028 Well... 434 00:31:56,098 --> 00:31:58,088 you wouldn't glom on believin' that, 435 00:31:58,165 --> 00:32:01,928 you just want proof for that, 436 00:32:01,998 --> 00:32:04,056 just like everything else. 437 00:32:04,131 --> 00:32:07,655 Got to... prove everything to you 438 00:32:07,731 --> 00:32:09,562 and everybody. 439 00:32:12,165 --> 00:32:14,530 Believe me about my claim? 440 00:32:16,498 --> 00:32:18,192 Here's my claim. 441 00:32:26,298 --> 00:32:27,992 Festus? 442 00:32:28,065 --> 00:32:29,225 I got to see you a second. 443 00:32:29,298 --> 00:32:31,492 All right, Newly. 444 00:32:37,498 --> 00:32:38,987 What is it, Newly? 445 00:32:39,065 --> 00:32:41,344 Old Man Woody sent word he wants the law out to his place. 446 00:32:41,398 --> 00:32:43,331 Old Woody got troubles, has he? 447 00:32:43,398 --> 00:32:44,921 He found a body in his barn. 448 00:32:44,998 --> 00:32:47,261 Let's get out there. 449 00:32:52,231 --> 00:32:54,823 I thought at first it was somebody sleeping. 450 00:32:54,898 --> 00:32:57,797 Then I seen the blood on his head and that he wasn't breathin'. 451 00:32:57,864 --> 00:33:00,229 It's Uriah, all right. 452 00:33:00,298 --> 00:33:03,561 Guess somebody got him for the gold he was carrying. 453 00:33:05,398 --> 00:33:08,229 Newly, if you'll kind of look after things here, 454 00:33:08,298 --> 00:33:10,094 maybe take the body back to town, 455 00:33:10,165 --> 00:33:12,564 I got some things I better look into. 456 00:33:12,631 --> 00:33:14,326 Yes, sir. You bet. 457 00:33:17,764 --> 00:33:21,720 He'd give you the shirt off his back if you asked for it. 458 00:33:23,365 --> 00:33:25,763 Sure never deserved nothing like this. 459 00:33:44,564 --> 00:33:46,259 Cleavus! 460 00:33:46,332 --> 00:33:47,889 What are you doing in here? 461 00:33:52,131 --> 00:33:55,859 I just come in the back to apologize for earlier today. 462 00:33:55,931 --> 00:33:59,921 I... get mad and... it weren't your fault. 463 00:33:59,998 --> 00:34:02,227 It's all right. 464 00:34:02,298 --> 00:34:04,492 We all get mad and lose our tempers 465 00:34:04,564 --> 00:34:06,283 and say things that we don't mean sometimes. 466 00:34:06,864 --> 00:34:09,660 I guess... you've had a lot on your mind today, 467 00:34:09,731 --> 00:34:14,097 what with me just up and popping out with asking you to marry me. 468 00:34:14,165 --> 00:34:17,598 Uh... Now, let's not get into that again. 469 00:34:17,664 --> 00:34:19,654 That's mighty fine, that's mighty fine. 470 00:34:19,731 --> 00:34:21,664 Yes, ma'am. 471 00:34:21,731 --> 00:34:23,994 I mean, I certainly do understand 472 00:34:24,065 --> 00:34:27,328 when a woman wants to know how she's gonna have things bought for her. 473 00:34:28,564 --> 00:34:29,997 It changes things. 474 00:34:30,065 --> 00:34:31,759 Plumb certain does. 475 00:34:31,831 --> 00:34:34,821 When she knows she's getting a providing man. 476 00:34:34,898 --> 00:34:36,490 Cleavus, please. 477 00:34:37,564 --> 00:34:40,430 Lessin' she... figure me dirt... 478 00:34:40,498 --> 00:34:41,930 because I was once poor. 479 00:34:48,731 --> 00:34:52,256 You wouldn't figure that, now would ya? 480 00:34:54,864 --> 00:34:56,388 I think you better go. 481 00:34:56,465 --> 00:34:58,624 Now you're talking. 482 00:34:58,698 --> 00:35:00,528 - We're both goin'. - What? 483 00:35:00,598 --> 00:35:02,565 Uh-huh. That's it, we're both goin'. 484 00:35:02,631 --> 00:35:04,030 We'll be back in an hour. 485 00:35:04,098 --> 00:35:05,962 And then... 486 00:35:06,031 --> 00:35:09,089 you're giving me a chance to show you just... 487 00:35:09,165 --> 00:35:11,155 how fitting and proper I really am. 488 00:35:12,332 --> 00:35:13,992 I'm not goin' anywhere with you. 489 00:35:14,965 --> 00:35:17,057 I'm just wanting to show you my secret. 490 00:35:17,131 --> 00:35:18,995 Just showing you my claim. 491 00:35:19,065 --> 00:35:21,225 Belongs to me, belongs to you. 492 00:35:27,298 --> 00:35:31,654 Cleavus, I am not going to marry you. 493 00:35:31,731 --> 00:35:33,789 And I want you to stop this. 494 00:35:33,864 --> 00:35:37,025 I ain't asking you to do nothing till you see what I've got to show you! 495 00:35:37,098 --> 00:35:38,689 I got a buckboard out back. 496 00:35:39,564 --> 00:35:42,793 You and me are gonna drive up that old mountain. 497 00:35:42,864 --> 00:35:45,354 It ain't gonna take more than an hour to get to that claim. 498 00:35:49,531 --> 00:35:51,089 Take your hands off me. 499 00:35:59,431 --> 00:36:01,557 I'm proving, woman... 500 00:36:01,631 --> 00:36:04,598 I'm... just trying to prove. 501 00:36:05,731 --> 00:36:07,721 A man chooses to marry you... 502 00:36:09,332 --> 00:36:11,196 You mean you... 503 00:36:11,265 --> 00:36:15,595 Can't spare him one hour of your time? 504 00:36:19,265 --> 00:36:20,595 Huh? 505 00:37:13,331 --> 00:37:15,525 - What's your hurry? - I got to talk to Cleavus, Doc. 506 00:37:15,598 --> 00:37:17,036 Well, he's not... he's not in there. 507 00:37:17,064 --> 00:37:19,054 - Where's he at? - Well, I don't know. 508 00:37:19,131 --> 00:37:21,307 Saw him leaving town in a buggy and he had Kitty with him. 509 00:37:21,331 --> 00:37:22,969 Where do you reckon they could have went? 510 00:37:23,031 --> 00:37:24,589 Well, I thought you'd know that. 511 00:37:25,298 --> 00:37:28,265 Reckon they could have went out yonder to that claim? 512 00:37:28,331 --> 00:37:30,594 Well, I don't even know where it is. Do you? 513 00:37:30,665 --> 00:37:33,325 I don't know, he never would tell me where it's at. 514 00:37:33,398 --> 00:37:34,989 Well, now, hold on a minute here. 515 00:37:35,064 --> 00:37:37,724 You think that's where they went, we can get that information. 516 00:37:37,797 --> 00:37:39,787 If he filed a claim, it'll be in the land office. 517 00:37:39,864 --> 00:37:42,229 Let's just roust out that agent. We'll get it. 518 00:37:46,831 --> 00:37:48,492 There she be. 519 00:37:50,298 --> 00:37:52,288 It's solid gold. 520 00:37:52,365 --> 00:37:54,025 Ain't that something? 521 00:37:55,264 --> 00:37:56,787 It sure enough is. 522 00:37:57,897 --> 00:38:00,660 And that's just what's on top right here. 523 00:38:00,731 --> 00:38:03,823 I mean, imagine underneath. 524 00:38:03,897 --> 00:38:06,490 Why, there's a whole mountainful. Enough to buy Dodge City. 525 00:38:06,565 --> 00:38:08,225 Every board and nail. 526 00:38:08,298 --> 00:38:10,128 And we gonna have us a ranch. 527 00:38:11,198 --> 00:38:13,222 The biggest in the whole of Kansas. 528 00:38:13,298 --> 00:38:16,129 And we're gonna have us every kind of animal. 529 00:38:16,198 --> 00:38:17,892 Anything! 530 00:38:17,964 --> 00:38:20,022 And... And all them folks 531 00:38:20,098 --> 00:38:23,327 with the houses and the stores, well they're gonna look up. 532 00:38:23,398 --> 00:38:25,092 You know them society folks, 533 00:38:25,164 --> 00:38:27,995 them rich people, the big ones with all the money? 534 00:38:28,064 --> 00:38:31,156 They're gonna look up to Cleavus here because he's rich too. 535 00:38:31,231 --> 00:38:33,164 And you'll be my wife. 536 00:38:33,231 --> 00:38:35,061 They're gonna look up to you. 537 00:38:38,131 --> 00:38:41,462 No more casting down on ya... 538 00:38:41,531 --> 00:38:43,259 like a saloon woman. 539 00:38:44,897 --> 00:38:49,264 Cleavus... And we gonna have us a house. 540 00:38:49,331 --> 00:38:51,661 A great big old white house! 541 00:38:51,731 --> 00:38:53,994 With a stable in the back. 542 00:38:54,064 --> 00:38:56,997 And all kind of shade trees all around. 543 00:38:59,764 --> 00:39:02,197 And there ain't gonna be no more calling down on Cleavus. 544 00:39:02,264 --> 00:39:04,026 Because he's poor. 545 00:39:05,531 --> 00:39:08,396 No, sir, folks can't do that no more. 546 00:39:08,465 --> 00:39:10,329 'Cause he's rich. 547 00:39:10,398 --> 00:39:14,354 And you're going to be proud to be married to a man like that. 548 00:39:14,431 --> 00:39:16,489 A man that's rich and important. 549 00:39:17,964 --> 00:39:20,261 Cleavus... 550 00:39:20,331 --> 00:39:22,298 all this glitter you're looking at... 551 00:39:23,298 --> 00:39:24,730 it isn't worth a thing. 552 00:39:24,797 --> 00:39:26,889 It just looks like gold. 553 00:39:26,964 --> 00:39:28,760 It's pyrite! 554 00:39:28,831 --> 00:39:30,492 It's fool's gold. 555 00:39:48,331 --> 00:39:51,059 Did you say... fool? 556 00:39:52,298 --> 00:39:56,096 Oh, Cleavus, not you. 557 00:39:56,164 --> 00:39:57,790 Nobody's calling you anything. 558 00:39:57,864 --> 00:39:59,922 I-I'm talking about the gold. 559 00:39:59,998 --> 00:40:03,227 It's... It's not gold at all, you've got to take my word for it. 560 00:40:03,298 --> 00:40:04,492 Not real? 561 00:40:04,565 --> 00:40:05,963 No. 562 00:40:06,031 --> 00:40:07,622 Of course it is. 563 00:40:09,565 --> 00:40:11,429 Well, you've seen me in Dodge. 564 00:40:12,897 --> 00:40:15,091 I bought stuff with it! 565 00:40:16,098 --> 00:40:19,361 I went to that government office and them people said the gold was real! 566 00:40:19,431 --> 00:40:20,988 $200! 567 00:40:21,064 --> 00:40:24,498 Cleavus, the gold that you had in town was genuine. 568 00:40:24,564 --> 00:40:27,588 But this isn't the same, it's just not the same. 569 00:40:44,198 --> 00:40:45,960 You're just like everybody else. 570 00:40:46,031 --> 00:40:49,328 All the high-minded people. 571 00:40:49,398 --> 00:40:52,592 Looking down on Cleavus, laughing. 572 00:40:54,498 --> 00:40:56,260 Why, you? 573 00:40:57,931 --> 00:40:59,330 Why? 574 00:41:01,465 --> 00:41:04,432 All my life, it's been the same. 575 00:41:04,498 --> 00:41:07,726 All my life it's been the same! 576 00:41:07,797 --> 00:41:10,764 The same! People laugh. 577 00:41:13,465 --> 00:41:15,227 All my life it's the same! 578 00:41:15,298 --> 00:41:16,559 Laughing! 579 00:41:17,998 --> 00:41:19,329 Laughing! 580 00:41:26,664 --> 00:41:28,392 Miss Kitty, you all right? 581 00:41:28,464 --> 00:41:30,897 I'm all right, but he's in there, and he's dangerous. 582 00:41:30,965 --> 00:41:33,830 I-I told him that what he found in there was not real gold 583 00:41:33,898 --> 00:41:35,387 and he's going crazy. 584 00:41:35,464 --> 00:41:37,574 Miss Kitty, you stay right here and I'll go talk to him. 585 00:41:37,598 --> 00:41:40,065 He... He usually listens when I talk to him. 586 00:41:40,130 --> 00:41:42,188 Festus, you be careful. 587 00:41:42,264 --> 00:41:43,629 Yes'm. 588 00:41:52,331 --> 00:41:53,764 Festus: Cleavus? 589 00:41:57,130 --> 00:41:58,927 Cleavus? 590 00:42:03,497 --> 00:42:07,396 It ain't at all like you to hide out on nobody. 591 00:42:09,831 --> 00:42:12,423 You ain't got no call to hide out on me. 592 00:42:21,264 --> 00:42:23,754 I found that old man, Cleavus. 593 00:42:26,130 --> 00:42:29,188 Now, I want to know, did you kill him or didn't you? 594 00:42:32,431 --> 00:42:34,591 Are you hearing me, Cleavus? 595 00:42:39,097 --> 00:42:41,428 You can't hide from your own self. 596 00:42:43,130 --> 00:42:46,757 Now, if you done wrong, you got to settle up for it. 597 00:42:59,030 --> 00:43:02,623 I don't believe you killed that old feller, Cleavus. 598 00:43:03,997 --> 00:43:08,158 But I want to hear you tell it to me, eyeball to eyeball. 599 00:43:09,564 --> 00:43:12,258 You got to talk to the marshal, too. 600 00:43:12,331 --> 00:43:15,526 'Cause I know blame well you stole that gold. 601 00:43:17,431 --> 00:43:19,421 I never did, I never stole it! 602 00:43:19,497 --> 00:43:22,726 Then you ain't got nothing to fret about. 603 00:43:23,631 --> 00:43:26,723 Now, Festus, you don't be coming no further. 604 00:43:26,798 --> 00:43:28,890 You got no call to come a-hunting down on me. 605 00:43:30,497 --> 00:43:33,464 I'm gonna have to take you back to Dodge, Cleavus. 606 00:43:34,464 --> 00:43:37,454 I got to hear you tell it your own self. 607 00:43:45,664 --> 00:43:48,563 Now, you stay on back. I got a shotgun. 608 00:43:50,964 --> 00:43:53,022 You better get her cocked and aimed, then, 609 00:43:53,097 --> 00:43:55,826 'cause I ain't going back to town without ya. 610 00:43:55,898 --> 00:43:57,831 Festus... 611 00:43:59,230 --> 00:44:02,720 Festus, now you got to hear on. 612 00:44:02,798 --> 00:44:04,890 I never did nothing wrong. 613 00:44:04,964 --> 00:44:08,261 That old boy got hisself killed by mistake. 614 00:44:08,331 --> 00:44:12,731 It made no matter I take his gold. He... He was already dead. 615 00:44:12,798 --> 00:44:16,822 I even took him to a farm and saw some kindly people 616 00:44:16,898 --> 00:44:19,194 would... would give him a decent burial. 617 00:44:19,264 --> 00:44:21,754 All right, then. 618 00:44:21,831 --> 00:44:25,764 You and me will go back to town and you'll tell the marshal that. 619 00:44:26,598 --> 00:44:29,996 No. No, I ain't going to no marshal. 620 00:44:30,064 --> 00:44:31,326 No, sir! 621 00:44:34,097 --> 00:44:36,030 Cleavus... 622 00:44:36,097 --> 00:44:38,530 put down your gun now and come on out. 623 00:44:41,064 --> 00:44:42,895 Don't come no closer. 624 00:45:08,097 --> 00:45:09,257 You hurt? 625 00:45:10,397 --> 00:45:11,728 Hurt some. 626 00:45:11,798 --> 00:45:13,697 Shoot! 627 00:45:13,764 --> 00:45:15,992 Got to get you up out of there. 628 00:45:18,264 --> 00:45:20,060 You hearing on me here? 629 00:45:20,130 --> 00:45:22,393 Festus? 630 00:45:22,464 --> 00:45:23,862 You come on over here. 631 00:45:23,930 --> 00:45:26,073 You see here? You come on over here and you take a hold of this shotgun. 632 00:45:26,097 --> 00:45:27,428 I'll pull you up out of here. 633 00:45:29,397 --> 00:45:30,762 Come on. 634 00:45:30,831 --> 00:45:32,297 Cleavus... 635 00:45:33,731 --> 00:45:35,755 You get me out of here, I'm... 636 00:45:35,831 --> 00:45:38,388 I'm still fixing to take you to jail. 637 00:45:40,564 --> 00:45:43,588 When you grab ahold to this shot gun, 638 00:45:43,664 --> 00:45:46,096 and I pull you up out of there, 639 00:45:46,164 --> 00:45:48,461 we're talking on that. 640 00:45:48,531 --> 00:45:49,589 Now, grab ahold! 641 00:45:54,230 --> 00:45:56,288 Now, you take ahold of it! 642 00:46:19,798 --> 00:46:21,731 Grit your teeth. Hold tight. 643 00:46:21,797 --> 00:46:23,321 I'll go fetch old Doc. 644 00:46:24,564 --> 00:46:26,326 I don't wanna be alone, Festus. 645 00:46:26,397 --> 00:46:28,886 I don't want to be alone, Festus. 646 00:46:30,930 --> 00:46:33,523 I ain't gonna leave you alone, Cleavus. 647 00:46:36,964 --> 00:46:39,363 You and me... 648 00:46:39,431 --> 00:46:41,489 we was always friends, Festus. 649 00:46:43,598 --> 00:46:46,360 We was always friends. 650 00:46:46,431 --> 00:46:48,398 Wasn't we? Always. 651 00:46:48,464 --> 00:46:52,158 That there's a pure O.D. fact. 652 00:46:53,997 --> 00:46:56,487 I... I... I done it. 653 00:46:57,464 --> 00:47:00,158 I... I done it. 654 00:47:00,230 --> 00:47:02,856 I found... 655 00:47:04,431 --> 00:47:07,761 I found me a whole mountain of pure gold. 656 00:47:09,997 --> 00:47:11,930 Old Cleavus did. 657 00:47:16,264 --> 00:47:18,992 Miss Kitty, I'm sorry. 658 00:47:20,631 --> 00:47:23,825 I'm plumb sorry. I'm fixing to make it up to you. 659 00:47:30,930 --> 00:47:33,829 Making you my partner, Festus. 660 00:47:38,164 --> 00:47:41,722 Tomorrow we're gonna just... 661 00:47:41,797 --> 00:47:44,492 mine this whole mountain plumb out. 662 00:47:47,064 --> 00:47:48,860 Do you hear that, Miss Kitty? 663 00:47:51,264 --> 00:47:52,890 I hear ya, Cleavus. 664 00:47:57,497 --> 00:47:59,691 We can buy you anything you want. 665 00:47:59,763 --> 00:48:04,592 Just me... and Festus. 666 00:48:11,464 --> 00:48:13,488 Getting plumb tired... 667 00:48:15,230 --> 00:48:18,960 Sleepy... Sleepy. 668 00:48:19,030 --> 00:48:20,963 But tomorrow... 669 00:48:23,497 --> 00:48:25,157 Tomorrow... 670 00:48:27,464 --> 00:48:28,691 Tomorrow. 671 00:48:29,598 --> 00:48:31,326 Tomorrow... 672 00:48:46,431 --> 00:48:48,398 Tomorrow, Cleavus. 673 00:48:52,331 --> 00:48:53,797 Tomorrow. 674 00:49:04,930 --> 00:49:06,488 Tomorrow. 675 00:49:19,564 --> 00:49:23,497 Announcer: Stay tuned for exciting scenes from our next Gunsmoke. 48171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.