All language subtitles for Criminal.record.S01E02.TORRENTGALAXY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:15,934 --> 00:00:17,936 Unit V7 from DS Lenker. 2 00:00:18,436 --> 00:00:21,564 I'm entering Hatherway Flats, ninth story. 3 00:00:21,565 --> 00:00:24,316 I'm headed to flat 942, suspect at large. 4 00:00:24,317 --> 00:00:26,527 - DS Lenker, from Unit 7, received. - Inside. 5 00:00:26,528 --> 00:00:28,697 We're on our way. ETA three minutes. 6 00:00:29,906 --> 00:00:31,198 Please proceed with caution. 7 00:00:36,088 --> 00:00:37,122 Police! 8 00:00:43,461 --> 00:00:45,964 - Entering flat. - Copy that. Two minutes away. 9 00:01:46,816 --> 00:01:47,901 Call the police. 10 00:01:56,159 --> 00:01:57,452 No, stop! 11 00:01:59,663 --> 00:02:00,664 Police! 12 00:02:03,124 --> 00:02:04,124 Stop! 13 00:04:06,581 --> 00:04:07,582 No. 14 00:04:18,009 --> 00:04:19,511 That's him. 15 00:04:23,974 --> 00:04:25,182 "Clive Silcox." 16 00:04:25,183 --> 00:04:27,018 One hundred percent that's him. 17 00:04:31,356 --> 00:04:33,482 He's on the database, what's his previous? 18 00:04:33,483 --> 00:04:36,653 Sundry assault claims, domestic assault, 19 00:04:37,571 --> 00:04:39,698 membership of a proscribed organization. 20 00:04:40,532 --> 00:04:43,118 Oh, and some far right outfit, I think combat league. 21 00:04:44,244 --> 00:04:46,037 Yeah, nothing that led to a conviction. 22 00:04:46,621 --> 00:04:49,249 How far back do they go? The assault claims? 23 00:04:49,833 --> 00:04:51,084 August 2009. 24 00:04:51,585 --> 00:04:54,128 Police called to a disturbance on Michaels Street. 25 00:04:54,129 --> 00:04:56,423 Michaels Street. He's local. 26 00:04:57,424 --> 00:05:00,176 Why? What's your interest? 27 00:05:01,177 --> 00:05:04,556 The victim, Maria De Souza. 28 00:05:07,058 --> 00:05:11,062 I believe she was my Hayes Lane caller. Tuesday night. 29 00:05:12,397 --> 00:05:13,689 The anonymous 999? 30 00:05:13,690 --> 00:05:14,774 Yes, sir. 31 00:05:16,151 --> 00:05:19,779 Violent boyfriend, implying he killed Adelaide Burrowes. 32 00:05:21,114 --> 00:05:23,616 I asked for extra support, do you remember? 33 00:05:23,617 --> 00:05:24,826 - June... - And now... 34 00:05:28,205 --> 00:05:33,960 He could have neighbors, friends from work, ex-partners. 35 00:05:35,212 --> 00:05:37,630 - If he has a history of coercion... - Look... 36 00:05:37,631 --> 00:05:39,049 No, I had him. 37 00:05:41,426 --> 00:05:42,636 You did your best. 38 00:05:46,806 --> 00:05:48,975 Main thing is you're okay. 39 00:05:51,228 --> 00:05:52,604 That's what matters. 40 00:05:53,355 --> 00:05:56,232 Well, I'll tell you what, if there is anything in this other murder, 41 00:05:56,233 --> 00:05:57,734 Adelaide Burrowes... 42 00:05:59,402 --> 00:06:00,654 we will investigate. 43 00:06:02,030 --> 00:06:03,281 Got my word on that. 44 00:06:07,911 --> 00:06:09,204 We'll spare nobody's blushes. 45 00:06:17,045 --> 00:06:18,462 Bigger they are... 46 00:06:18,463 --> 00:06:20,464 Kim. What can I do you for? 47 00:06:20,465 --> 00:06:21,716 ... harder they fall. 48 00:06:29,307 --> 00:06:31,768 Bri. I hear you have a murder in your parish. 49 00:06:37,691 --> 00:06:40,234 Excuse me. Hi, excuse me. 50 00:06:40,235 --> 00:06:41,986 I'm looking for someone called June Lenker. 51 00:06:41,987 --> 00:06:44,197 - She was bought in here quite a while ago. - Fuck. 52 00:06:46,241 --> 00:06:47,242 Over there. 53 00:06:48,493 --> 00:06:49,619 Okay, bye-bye. 54 00:06:53,873 --> 00:06:55,041 - Hi. - Hiya. 55 00:06:56,793 --> 00:06:58,044 - You okay? - Yeah. 56 00:06:59,963 --> 00:07:01,756 - You sure? - Yeah. 57 00:07:09,306 --> 00:07:10,307 Come. 58 00:07:11,141 --> 00:07:14,560 What have they... What have they, uh, done with your clothes? 59 00:07:14,561 --> 00:07:15,651 Well, they've taken them. It's just for... 60 00:07:15,652 --> 00:07:17,771 It's for evidence and fibers and DNA... 61 00:07:17,772 --> 00:07:19,023 - It's normal. - Oh, okay. 62 00:07:19,024 --> 00:07:21,817 Normal? Normal. There's nothing normal about this... 63 00:07:21,818 --> 00:07:25,446 Leo, it's all right. It's just... It's all cuts and bruises. 64 00:07:28,158 --> 00:07:30,242 Sorry, I don't know what's wrong with me. 65 00:07:30,243 --> 00:07:33,078 No, it's okay. Just wait... wait a second, okay? 66 00:07:33,079 --> 00:07:35,581 Excuse me. Sorry. Excuse me, um. 67 00:07:35,582 --> 00:07:36,707 It's all right, baby. 68 00:07:36,708 --> 00:07:38,334 Are there any doctors working here today? 69 00:07:38,335 --> 00:07:40,140 Are there... 'Cause my wife, 70 00:07:40,141 --> 00:07:41,962 she's a police officer and she's been assaulted. 71 00:07:41,963 --> 00:07:43,130 Leo. 72 00:07:43,131 --> 00:07:44,798 Leo, they've already given me the all-clear. 73 00:07:44,799 --> 00:07:47,092 I'm just waiting for the consultant to sign me out. 74 00:07:47,093 --> 00:07:48,636 Yeah. Okay. She needs to see a doctor. 75 00:07:48,637 --> 00:07:49,637 - Okay? - Okay. 76 00:07:49,638 --> 00:07:51,972 - So, can she see him now, please? - Yes, one second. 77 00:07:51,973 --> 00:07:52,973 Thank you. 78 00:07:56,061 --> 00:07:57,687 It's okay. 79 00:07:58,563 --> 00:07:59,564 It's okay. 80 00:08:01,900 --> 00:08:03,276 Babe, what are you doing? 81 00:08:03,860 --> 00:08:04,860 Nothing. 82 00:08:05,862 --> 00:08:07,154 Is that what I think it is? 83 00:08:07,155 --> 00:08:09,241 - Are you posting that on your socials? - No. 84 00:08:10,450 --> 00:08:11,952 Oh, my God, you are. Let me see. 85 00:08:13,203 --> 00:08:15,746 - Come on, Mum. - Oh. Oh, wow. 86 00:08:15,747 --> 00:08:17,665 Jacob. I mean, you're... you're... What? 87 00:08:17,666 --> 00:08:19,917 You're literally... You're fetishizing your mum's injuries. 88 00:08:19,918 --> 00:08:21,418 I hope your dad's not following you. 89 00:08:21,419 --> 00:08:23,880 No way, I blocked him. 90 00:08:24,464 --> 00:08:28,467 Although, I got 13 likes and rising. Is that good? 91 00:08:28,468 --> 00:08:30,553 You sound about 80 years old. 92 00:08:30,554 --> 00:08:32,639 Oh, someone just called me a badass. 93 00:08:33,265 --> 00:08:35,391 I can actually live with that, "badass." 94 00:08:35,392 --> 00:08:37,310 - Ow. - Sorry. 95 00:08:37,851 --> 00:08:40,229 Is this what it takes for you to be proud of me, hmm? 96 00:10:11,321 --> 00:10:12,405 This is him. 97 00:10:13,114 --> 00:10:14,449 Clive Silcox. 98 00:10:15,533 --> 00:10:18,369 This is, um, him, Clive Silcox. 99 00:10:18,370 --> 00:10:20,747 So, anyone that might have come across him. 100 00:10:21,248 --> 00:10:23,375 Ex-girlfriend, sister, family. 101 00:10:26,461 --> 00:10:27,546 Anything could help. 102 00:10:30,840 --> 00:10:33,133 And this is, uh, my direct line. 103 00:10:33,134 --> 00:10:34,511 This is my new number. 104 00:10:35,679 --> 00:10:37,972 Oh. Thanks, babe. Lifesaver. 105 00:10:37,973 --> 00:10:39,557 White, one sugar? 106 00:10:39,558 --> 00:10:40,975 Two, actually. I'm slipping. 107 00:10:40,976 --> 00:10:43,978 No, it's fine. Can't believe you're still on nights. 108 00:10:43,979 --> 00:10:45,564 You get used to it. 109 00:10:47,983 --> 00:10:50,734 I'm not here for me. It's just work. 110 00:10:50,735 --> 00:10:52,195 It's a long shot, 111 00:10:53,446 --> 00:10:57,117 but I'm trying to trace this man. Clive Silcox. 112 00:11:00,996 --> 00:11:02,038 I'll ask around. 113 00:11:56,885 --> 00:11:58,802 June, there's been a development 114 00:11:58,803 --> 00:12:02,224 with Hatherway Towers. I'm sorry. Just give us a call. 115 00:12:15,111 --> 00:12:16,737 Sorry, excuse me. Excuse me. 116 00:12:35,298 --> 00:12:38,718 Sir. You know I was first responder on the scene? 117 00:12:39,553 --> 00:12:41,095 Let me stop you right there. 118 00:12:41,096 --> 00:12:43,305 As it turns out, this man, Silcox, 119 00:12:43,306 --> 00:12:45,558 is already the subject of a live investigation. 120 00:12:45,559 --> 00:12:46,642 Really? 121 00:12:46,643 --> 00:12:48,583 Yes. Apparently, a young woman assaulted on her way home 122 00:12:48,584 --> 00:12:49,770 from work last October. 123 00:12:49,771 --> 00:12:51,526 T and C came to the view 124 00:12:51,527 --> 00:12:54,358 it was better to fold this murder into the existing team. 125 00:12:54,359 --> 00:12:55,652 Have you found him yet? 126 00:12:56,319 --> 00:12:59,114 Any questions I would refer you to my colleague, DI Gearing. 127 00:13:00,949 --> 00:13:03,952 She's the organ grinder, I'm just a bit of window dressing. 128 00:13:04,869 --> 00:13:05,954 Wait, so sh... 129 00:13:06,663 --> 00:13:08,205 Does she still think he's here? 130 00:13:08,206 --> 00:13:09,666 I don't like the look of that. 131 00:13:10,584 --> 00:13:13,419 Sir, before she died, the victim, Maria, 132 00:13:13,420 --> 00:13:15,615 she identified herself to the emergency handler 133 00:13:15,616 --> 00:13:17,298 as the Hayes Lane caller. 134 00:13:17,299 --> 00:13:19,592 - The Hayes Lane caller? - The anonymous call that I... 135 00:13:19,593 --> 00:13:21,969 - I brought to you on Wednesday. - Oh, yeah. 136 00:13:21,970 --> 00:13:24,179 So, if you manage to apprehend the suspect, 137 00:13:24,180 --> 00:13:25,716 I would like your permission to interview him 138 00:13:25,717 --> 00:13:26,932 regarding those allegations. 139 00:13:26,933 --> 00:13:30,019 - Allegations? - The murder of Adelaide Burrowes. 140 00:13:30,020 --> 00:13:32,396 Two calls, same woman. That's your hypothesis? 141 00:13:32,397 --> 00:13:34,232 - It is. - That's very, very neat. 142 00:13:35,108 --> 00:13:36,370 No. Maria De Souza, she... 143 00:13:36,371 --> 00:13:38,694 She told the call handler, "We talked before... " 144 00:13:38,695 --> 00:13:40,720 Yeah, we talked before. Talked before. 145 00:13:40,721 --> 00:13:42,072 Didn't say where. Didn't say when. 146 00:13:42,073 --> 00:13:43,783 Well, we can't just rule it out. 147 00:13:44,326 --> 00:13:46,912 I mean, there are physical similarities between these women. 148 00:13:47,621 --> 00:13:51,040 They have a... a similar build. They are both Hispanic. 149 00:13:51,041 --> 00:13:52,709 They s... sound the same. 150 00:13:53,919 --> 00:13:55,378 I was told you saw her come off. 151 00:13:57,839 --> 00:13:58,839 Yeah. 152 00:13:58,840 --> 00:14:00,759 Well, I don't wanna talk down to you, 153 00:14:02,093 --> 00:14:05,555 but I heard a playback of the call and what you said, okay? 154 00:14:06,640 --> 00:14:10,018 Advice you gave in the last moments of her life. 155 00:14:11,019 --> 00:14:12,229 That was spot on. 156 00:14:13,480 --> 00:14:14,606 You stood up. 157 00:14:15,190 --> 00:14:16,233 You were with her. 158 00:14:22,739 --> 00:14:24,074 She's the caller. 159 00:14:25,408 --> 00:14:27,326 - Okay. - She's the Hayes Lane caller. 160 00:14:27,327 --> 00:14:29,912 - And there is a good chance... - You see what you want to see. 161 00:14:29,913 --> 00:14:30,996 We all do it. 162 00:14:30,997 --> 00:14:32,623 I just... I just wanna interview the man. 163 00:14:32,624 --> 00:14:36,085 You and me both, Detective Sergeant. Alas, he is nowhere to be found. 164 00:14:36,086 --> 00:14:37,920 It's been 10 hours. 165 00:14:37,921 --> 00:14:39,422 You are wasting time. 166 00:14:40,966 --> 00:14:43,384 I'm gonna put that down to the bump on your head. 167 00:14:43,385 --> 00:14:44,468 I'm fine. 168 00:14:44,469 --> 00:14:46,887 No. You were the victim of an assault. 169 00:14:46,888 --> 00:14:49,306 - What makes you think he's still here? - It's not a hangover. 170 00:14:49,307 --> 00:14:50,849 You're wasting time, wasting resources. 171 00:14:50,850 --> 00:14:53,270 - You should be out there looking. - Go home. Get some sleep. 172 00:14:56,898 --> 00:14:58,316 We're on the same side here. 173 00:15:25,927 --> 00:15:31,098 Listen. He... He had a girlfriend a long time ago. 174 00:15:31,099 --> 00:15:32,392 Same like me. 175 00:15:32,934 --> 00:15:35,812 He said, "Dumb bitch. Never listen." 176 00:15:36,354 --> 00:15:38,565 Never keep him, you know, happy. 177 00:15:39,524 --> 00:15:43,235 - Can you tell me your name? - Maria. 178 00:15:43,236 --> 00:15:45,654 Maria. All right, Maria. 179 00:15:47,699 --> 00:15:51,410 I call you. I talk to you before. 180 00:15:51,411 --> 00:15:53,788 Yeah, I remember. 181 00:15:56,191 --> 00:15:57,225 He stabbed her 182 00:15:57,326 --> 00:16:00,995 many, many times with the same knife he put in me. 183 00:16:01,588 --> 00:16:07,177 There's a man in prison doing 24 years for killing her. 184 00:16:07,928 --> 00:16:10,695 And... And he keeps saying this guy 185 00:16:10,696 --> 00:16:13,642 in, um, Whitecross... 186 00:16:14,976 --> 00:16:18,187 He says he's such a loser and a... 187 00:16:18,188 --> 00:16:21,357 You dumb, stupid bitch. 188 00:16:21,358 --> 00:16:23,692 - Tell me you understand. - I understand. 189 00:16:23,693 --> 00:16:27,489 - Get her... - "That dumb bitch. Never listen." 190 00:16:28,073 --> 00:16:30,200 Never keep him, you know, happy. 191 00:16:40,127 --> 00:16:43,462 So, we've made a log of your vehicle searches on the national database. 192 00:16:43,463 --> 00:16:45,604 As you see, there's no case number 193 00:16:45,605 --> 00:16:47,759 for any of these. No attributable crime. 194 00:16:49,261 --> 00:16:53,180 So, what we need you to do is to go back through each of these searches 195 00:16:53,181 --> 00:16:56,308 and find and input the corresponding case number. 196 00:16:56,309 --> 00:16:59,228 As I'm sure you're aware, it is a violation... 197 00:17:05,776 --> 00:17:07,194 Walk back through your duty log, 198 00:17:07,195 --> 00:17:10,238 dig out the case numbers, get this all squared away, all right? 199 00:17:10,239 --> 00:17:12,760 Sir, I want to request a forensic voice analysis 200 00:17:12,761 --> 00:17:14,827 to test the two emergency calls. 201 00:17:14,828 --> 00:17:16,286 Hayes Lane and last night's victim, 202 00:17:16,287 --> 00:17:19,081 to confirm is it or is it not the same woman. 203 00:17:19,082 --> 00:17:21,250 Not our case, June. Think that's been made very clear. 204 00:17:21,251 --> 00:17:24,879 Sir. Sir. The Hayes Lane caller, it was flagged by Command and Control. 205 00:17:24,880 --> 00:17:27,173 You asked me to follow it up. 206 00:17:27,757 --> 00:17:30,342 If the caller was Maria De Souza, 207 00:17:30,343 --> 00:17:31,969 then we can close the file. That's all I'm asking. 208 00:17:31,970 --> 00:17:33,096 Okay, look. 209 00:17:34,514 --> 00:17:35,724 I can see you're upset. 210 00:17:36,975 --> 00:17:37,976 All right? 211 00:17:39,102 --> 00:17:42,646 Honestly, frankly, spare a thought for Jim. 212 00:17:42,647 --> 00:17:44,648 He's a man down on the Oakmoor burglaries. Aren't you, mate? 213 00:17:44,649 --> 00:17:48,737 - So, maybe just do that. Yeah? - Yes, sir. 214 00:18:42,040 --> 00:18:43,415 Are we ready? 215 00:18:49,548 --> 00:18:52,509 And again! Let's go! Hey, hey, hey, hey, hey! 216 00:18:55,637 --> 00:18:56,888 Now, here we go. 217 00:19:08,441 --> 00:19:09,776 To the side. Come on. 218 00:19:11,736 --> 00:19:12,737 Ah! 219 00:19:14,948 --> 00:19:16,740 Everything's gonna be fine for you. 220 00:19:16,741 --> 00:19:18,576 I just don't want people staring. 221 00:19:18,577 --> 00:19:21,030 Oh, come on. You're the bride, sweetheart. 222 00:19:21,031 --> 00:19:22,413 It's your big day. 223 00:19:22,414 --> 00:19:25,083 You've gotta flaunt it. 224 00:19:26,084 --> 00:19:27,710 Are you Doris Mathis? 225 00:19:27,711 --> 00:19:31,505 Yes. Uh... Uh, we're almost done here. Just go on through. 226 00:19:31,506 --> 00:19:33,674 I don't know. I just don't know. 227 00:19:33,675 --> 00:19:36,344 Come and have a look at the mirror. 228 00:19:37,637 --> 00:19:41,140 - Oh. Oh, wow. - Yeah, you see? 229 00:19:41,141 --> 00:19:43,017 Well, it's-it's a bit big. 230 00:19:50,025 --> 00:19:52,152 Oh, it's amazing. 231 00:19:53,320 --> 00:19:56,030 - See you next week. - Okay. See you next week then. 232 00:19:56,031 --> 00:19:57,198 Bye. 233 00:20:02,245 --> 00:20:04,538 How can I help? 234 00:20:04,539 --> 00:20:06,290 She's gonna look amazing. 235 00:20:06,291 --> 00:20:07,750 Oh, thank you. 236 00:20:07,751 --> 00:20:11,337 Uh, my name is DS June Lenker. I'm sorry to bother you. 237 00:20:11,338 --> 00:20:13,215 All right. 238 00:20:13,715 --> 00:20:16,133 Latisha, give us a minute, will you, love? 239 00:20:16,134 --> 00:20:17,219 Sure. 240 00:20:18,011 --> 00:20:20,972 We're trying to trace the whereabouts of this man. 241 00:20:21,932 --> 00:20:23,432 His name's Clive Silcox. 242 00:20:23,433 --> 00:20:24,768 He's wanted by police. 243 00:20:25,268 --> 00:20:27,333 We're trying to get a steer on where he might be sheltering? 244 00:20:27,334 --> 00:20:28,730 He's local. 245 00:20:29,397 --> 00:20:32,024 So, we're just reaching out to anyone that might have come across him 246 00:20:32,025 --> 00:20:33,901 or might have been acquainted with him. 247 00:20:33,902 --> 00:20:35,820 - So, do you think that you might... - Tell me, 248 00:20:36,571 --> 00:20:40,492 what's a nice woman like you doing in the police? 249 00:20:43,787 --> 00:20:45,037 What about your son? 250 00:20:45,038 --> 00:20:47,666 I mean, maybe they knew each other back in the day. 251 00:20:48,583 --> 00:20:50,000 You've been talking to my Errol? 252 00:20:50,001 --> 00:20:51,836 No. I mean, why? Do you... 253 00:20:52,712 --> 00:20:54,547 Do you think they knew each other? 254 00:20:54,548 --> 00:20:57,466 I mean, might he have gone to Errol's flat? Maybe he knew Adelaide? 255 00:20:57,467 --> 00:21:01,221 Adelaide? Why are you bringing up Adelaide? 256 00:21:02,806 --> 00:21:04,474 Listen, love. 257 00:21:05,308 --> 00:21:09,061 I'm not new to this. My bullshit radar is better than most. 258 00:21:09,062 --> 00:21:11,189 I'm just... I'm just trying to get some help here. 259 00:21:12,440 --> 00:21:14,900 You got a card, Miss DS... What is it? 260 00:21:14,901 --> 00:21:16,820 Lenker. June Lenker. 261 00:21:19,155 --> 00:21:21,616 You listen to me, DS Lenker, 262 00:21:22,325 --> 00:21:24,410 if you think you can come up here, 263 00:21:24,411 --> 00:21:27,121 trying to pin some fresh trouble on my Errol... 264 00:21:27,122 --> 00:21:29,583 - No, that's not what I'm trying to do. - Get out, please. 265 00:21:39,175 --> 00:21:40,176 Who sent you? 266 00:21:41,344 --> 00:21:42,429 Did he send you? 267 00:21:43,430 --> 00:21:44,764 - Who? - Hegarty. 268 00:21:45,348 --> 00:21:47,099 And all his boys. 269 00:21:47,100 --> 00:21:51,187 His crew, they lie and they lie. 270 00:21:51,688 --> 00:21:52,689 And they... 271 00:21:54,566 --> 00:21:56,902 They took away my son, you know. 272 00:21:57,444 --> 00:22:00,947 And when you try standing up, very polite, 273 00:22:01,573 --> 00:22:03,532 "I'm sorry, I think you've made a mistake here." 274 00:22:03,533 --> 00:22:05,619 A mistake! That's all. 275 00:22:07,746 --> 00:22:10,707 You tell him... You tell him from me, 276 00:22:12,208 --> 00:22:13,627 "I'm still here." 277 00:22:15,962 --> 00:22:18,964 Right. Clive Silcox. 278 00:22:18,965 --> 00:22:21,926 March 2011, he's residing at 24B Lake Street. 279 00:22:21,927 --> 00:22:23,511 Lake street. Round the corner. 280 00:22:24,095 --> 00:22:25,804 Employed at Rudin's. Deliveries. 281 00:22:25,805 --> 00:22:28,099 The old Yiddish place? Christ, that takes me back. 282 00:22:29,226 --> 00:22:30,392 Any alibi? 283 00:22:30,393 --> 00:22:31,685 Not that I could find. 284 00:22:31,686 --> 00:22:35,147 Pity. And we never interviewed him at the time? 285 00:22:35,148 --> 00:22:36,523 Of course not. 286 00:22:36,524 --> 00:22:39,944 W-What? We... We gotta go chasing after every toe-rag in London? 287 00:22:39,945 --> 00:22:41,238 Yeah, we had our man. 288 00:22:43,615 --> 00:22:46,961 Look, anything that puts Silcox near Adelaide, 289 00:22:46,962 --> 00:22:48,968 Errol Mathis or that flat... 290 00:22:49,913 --> 00:22:53,667 Anything that she can use to get at me or the investigation, 291 00:22:54,876 --> 00:22:55,877 I need to know. 292 00:22:57,337 --> 00:22:58,337 Okay? 293 00:22:58,338 --> 00:22:59,755 I wasn't harassing her. 294 00:22:59,756 --> 00:23:01,590 Well, that's how it felt to her. 295 00:23:01,591 --> 00:23:02,880 So either you tell me right now 296 00:23:02,881 --> 00:23:04,635 what has my client got to do with Clive Silcox? 297 00:23:04,636 --> 00:23:08,180 Or I swear to God, my next call is to the Police Complaints Authority. 298 00:23:08,181 --> 00:23:11,392 There is a chance that Silcox might have information 299 00:23:11,393 --> 00:23:13,352 relevant to Adelaide's murder. 300 00:23:13,353 --> 00:23:15,530 So anything that connects Silcox 301 00:23:15,531 --> 00:23:17,773 to Adelaide or Errol, anything at all... 302 00:23:17,774 --> 00:23:19,359 "Information relevant?" 303 00:23:19,985 --> 00:23:22,195 What are you saying? He's a witness? 304 00:23:22,988 --> 00:23:24,322 Or a suspect? 305 00:23:26,283 --> 00:23:28,367 I-I can't... I can't. It's confidential. 306 00:23:28,368 --> 00:23:30,078 For God's sake. Ugh. 307 00:23:39,170 --> 00:23:40,588 - Chloe? - Yeah? 308 00:23:40,589 --> 00:23:42,924 You've got mates at Hackney Downs, right? 309 00:23:43,800 --> 00:23:45,051 Yeah? 310 00:23:45,594 --> 00:23:46,595 I need a favor. 311 00:23:47,679 --> 00:23:50,222 Look, if this is about your murder case... 312 00:23:50,223 --> 00:23:52,433 - Oh. Come on, Chloe. - And I'm not getting involved. 313 00:23:52,434 --> 00:23:55,144 You know I can't get into it, all right? It's confidential. 314 00:23:55,145 --> 00:23:59,107 Please. I wouldn't ask if it wasn't important. 315 00:24:03,153 --> 00:24:04,654 How big is the favor? 316 00:25:22,232 --> 00:25:23,315 - Here you go. - Thanks. 317 00:25:23,316 --> 00:25:26,194 Strongest Java in Dalston. Don't thank me until you've tried it. 318 00:25:27,279 --> 00:25:32,742 So, anyway, I spoke to Doris, and Errol went to school with him. 319 00:25:34,077 --> 00:25:35,995 - With who? - Clive Silcox. 320 00:25:35,996 --> 00:25:37,747 St. Joseph's Academy. 321 00:25:39,833 --> 00:25:43,460 But Clive was like two years above, so not friends exactly. 322 00:25:43,461 --> 00:25:45,713 But Doris said she knew the family. Kinda. 323 00:25:45,714 --> 00:25:48,132 Kinda? Kinda as in? 324 00:25:48,133 --> 00:25:51,553 Errol had a cousin, Jameel, who had the hots for Silcox's sister. 325 00:25:52,304 --> 00:25:54,180 But Doris put her foot down, so... 326 00:25:56,266 --> 00:25:57,726 So Errol knew him? 327 00:25:58,518 --> 00:25:59,519 Errol knew him. 328 00:26:02,898 --> 00:26:03,899 Thank you. 329 00:26:04,941 --> 00:26:05,942 You're welcome. 330 00:26:13,783 --> 00:26:15,490 Do I come over as, um... 331 00:26:15,491 --> 00:26:18,121 Do I come over as aggressive to you? 332 00:26:20,248 --> 00:26:22,416 Aggressive? As in? S... 333 00:26:22,417 --> 00:26:23,877 As in antsy. 334 00:26:24,794 --> 00:26:29,173 Arsey. Shouty. Crazy. I mean, feel free to jump in at any point. 335 00:26:30,967 --> 00:26:32,510 Roy said I was upset. 336 00:26:33,303 --> 00:26:36,097 But it's just code, isn't it? It's just crazy-lady code. 337 00:26:36,598 --> 00:26:38,265 - June. - What? 338 00:26:38,266 --> 00:26:42,312 You've been through a trauma, all right. So, he's entitled to ask. 339 00:26:45,857 --> 00:26:47,067 So I'm overthinking. 340 00:26:58,912 --> 00:27:00,413 You're a sexy parker, you know that? 341 00:27:01,122 --> 00:27:03,291 That's a weirdly niche compliment. 342 00:27:08,380 --> 00:27:10,172 Like that? 343 00:27:10,173 --> 00:27:11,258 Nah. 344 00:27:11,967 --> 00:27:15,427 - Like that? - Oh, fuck. 345 00:27:15,428 --> 00:27:17,096 - Do you wanna finish yourself off? - No, no. 346 00:27:17,097 --> 00:27:19,057 I can get an ice cream if you want. 347 00:27:23,687 --> 00:27:24,688 You okay in there? 348 00:27:30,318 --> 00:27:32,070 I'm in a bit of trouble actually. 349 00:27:37,951 --> 00:27:38,952 Come on. 350 00:27:39,911 --> 00:27:40,912 Here, here, here! 351 00:27:45,166 --> 00:27:47,543 I don't understand. So, you searched the database, so what? 352 00:27:47,544 --> 00:27:49,344 Every search has to be work-related. 353 00:27:49,345 --> 00:27:51,464 You're supposed to attach a case number. 354 00:27:52,507 --> 00:27:53,507 So? 355 00:27:53,508 --> 00:27:56,719 So, it wasn't for me. It was for Mum. 356 00:27:56,720 --> 00:27:58,388 Okay, so how many times? 357 00:27:59,306 --> 00:28:00,849 Don't know. Eight? 358 00:28:01,933 --> 00:28:05,394 Eight? June. Why didn't you tell me? 359 00:28:05,395 --> 00:28:07,021 Because I knew what you'd say. 360 00:28:07,022 --> 00:28:09,106 And I can't have her being sectioned again, okay? 361 00:28:09,107 --> 00:28:10,608 I'm not doing that to her. Not anymore. 362 00:28:10,609 --> 00:28:13,402 Okay, so this is the big fix? You make illegal database searches? 363 00:28:13,403 --> 00:28:17,281 None of this would have happened if it wasn't for that fucking man. 364 00:28:17,282 --> 00:28:19,950 - Hegarty. Blah-blah-blah. - You just said that it was a random audit. 365 00:28:19,951 --> 00:28:23,370 He... He gets around. He knows people. He knows everyone. 366 00:28:23,371 --> 00:28:25,497 All right, so you nip it in the bud. Talk to your line manager. 367 00:28:25,498 --> 00:28:27,374 - Roy? - Yeah. Tell him what you did, big deal. 368 00:28:27,375 --> 00:28:29,668 That is literally the worst thing that I could do. 369 00:28:29,669 --> 00:28:30,920 - Why? - Because he's a policy nut. 370 00:28:30,921 --> 00:28:33,130 He'll think he's duty bound to report it. 371 00:28:33,131 --> 00:28:34,644 Okay. So, go up the food chain. 372 00:28:34,645 --> 00:28:36,050 Talk to that assistant commissioner. 373 00:28:36,051 --> 00:28:37,104 You know, the one you were going on about. 374 00:28:37,105 --> 00:28:38,719 The one that pushed you for CID. 375 00:28:38,720 --> 00:28:40,095 Oh, just pick up the phone? 376 00:28:40,096 --> 00:28:41,555 "Yo, remember me? 377 00:28:41,556 --> 00:28:43,452 I'm that woman that you were nice to 378 00:28:43,453 --> 00:28:45,226 at a recruitment weekend in Hounslow." 379 00:28:45,227 --> 00:28:48,104 - Why not? - Because I'm not you, okay? 380 00:28:49,731 --> 00:28:52,233 I don't get to just walk through life taking myself for granted. 381 00:28:52,234 --> 00:28:54,235 It's not a crime to be assertive. 382 00:28:54,236 --> 00:28:55,695 Assertive? 383 00:28:56,655 --> 00:28:58,865 See, I'm not 100% sure what that means. 384 00:28:59,824 --> 00:29:02,201 Right. So this is... This is a privilege thing. 385 00:29:02,202 --> 00:29:03,744 I don't know. I don't know, Leo. 386 00:29:03,745 --> 00:29:04,915 I-I... I guess what I do know 387 00:29:04,916 --> 00:29:08,040 is that I wouldn't shout at some poor A&E nurse 388 00:29:08,041 --> 00:29:10,918 who happens to be there just 'cause I felt like blowing off some steam. 389 00:29:10,919 --> 00:29:12,878 - Is that being assertive? I don't know. - I'm sorry, what? 390 00:29:12,879 --> 00:29:14,922 Maybe. Probably. I don't know. 391 00:29:18,552 --> 00:29:20,928 - Ref! - Again. Listen, come away. That's a foul. 392 00:29:20,929 --> 00:29:22,138 What's going on? 393 00:29:22,973 --> 00:29:24,431 - Fouled him. - Did he? 394 00:29:24,432 --> 00:29:26,642 Yeah. Tripped him. 395 00:29:28,478 --> 00:29:29,938 Jake, just listen to him, mate. 396 00:29:34,234 --> 00:29:35,606 You're gonna get a warning now, okay? 397 00:29:35,607 --> 00:29:37,236 Any more of that and you're off. Okay? 398 00:29:37,237 --> 00:29:38,320 Right. Come on, play on. 399 00:29:39,698 --> 00:29:41,908 Come on, Jakey. Head up, mate. 400 00:29:42,993 --> 00:29:44,619 Look, listen, all right. 401 00:29:45,579 --> 00:29:47,788 I apologize, okay? 402 00:29:47,789 --> 00:29:51,041 If I was rude to some nurse, but I was in a bad way. 403 00:29:51,042 --> 00:29:54,628 I was upset because I just... I just got a call, yeah? 404 00:29:54,629 --> 00:29:56,381 And for a minute... Are you even listening? 405 00:29:58,550 --> 00:30:01,136 I thought you were dead. 406 00:30:08,268 --> 00:30:12,480 Come on, mate. Come on, mate. 407 00:30:13,023 --> 00:30:15,066 You know... 408 00:30:17,485 --> 00:30:20,196 sometimes I don't know if we're on the same fucking planet. 409 00:30:21,865 --> 00:30:23,282 - Hello? - Hi, June. 410 00:30:23,283 --> 00:30:26,243 It's Becca here from the Shelter Moore Street. 411 00:30:26,244 --> 00:30:29,663 - Yeah. Hi. - You were inquiring about Clive Silcox? 412 00:30:29,664 --> 00:30:31,165 - J? - The thing is, we found... 413 00:30:31,166 --> 00:30:32,291 It's work. 414 00:30:32,292 --> 00:30:34,543 Oh, okay. Well, then we'll get the bus, shall we? 415 00:30:34,544 --> 00:30:36,462 See, someone's come forward, uh, um... 416 00:30:36,463 --> 00:30:37,547 It's okay. It's fine. 417 00:30:55,315 --> 00:30:58,025 Hi, um, are you Dawn? Dawn Taylor? 418 00:30:58,026 --> 00:30:59,693 - That's right. - Sorry to bother you. 419 00:30:59,694 --> 00:31:02,154 My name is DS June Lenker. 420 00:31:02,155 --> 00:31:05,242 I'm trying to trace a man you were acquainted with, Clive Silcox? 421 00:31:05,825 --> 00:31:08,036 I gather you knew each other back in 2018. 422 00:31:08,828 --> 00:31:10,789 Do you have any idea where he may be found? 423 00:31:11,456 --> 00:31:13,833 Or any friends? Places he might... 424 00:31:15,168 --> 00:31:16,335 No. 425 00:31:16,336 --> 00:31:18,922 No? Okay. Okay. 426 00:31:19,714 --> 00:31:20,966 Come with me. 427 00:31:23,134 --> 00:31:24,678 Okay. Well, thank you for your time. 428 00:31:25,345 --> 00:31:26,345 Why not? 429 00:31:26,346 --> 00:31:28,932 My mum. 430 00:31:51,371 --> 00:31:53,831 Zero Yankee Delta. This is DS June Lenker. 431 00:31:53,832 --> 00:31:56,126 I am at 70 Verlaine Road. 432 00:31:56,626 --> 00:31:59,044 I believe I have a sighting on Clive Silcox. 433 00:31:59,045 --> 00:32:00,921 All received, over. 434 00:32:00,922 --> 00:32:02,631 Support vehicles are on their way. 435 00:32:02,632 --> 00:32:04,009 How far away? 436 00:32:04,676 --> 00:32:06,636 Zero, delta, bravo. ETA six minutes. 437 00:32:07,137 --> 00:32:09,847 Six minutes away. Remain where you are. 438 00:32:09,848 --> 00:32:11,600 Wait for the support team, over. 439 00:32:12,434 --> 00:32:13,476 Copy. 440 00:32:55,227 --> 00:32:59,147 Zero Delta Yankee. There is a disturbance inside of the house, over. 441 00:32:59,731 --> 00:33:01,983 Stand by. Support team's on its way. 442 00:33:03,568 --> 00:33:04,694 Oh, fuck this. 443 00:33:13,453 --> 00:33:15,121 Police! Open the door. 444 00:33:16,248 --> 00:33:17,873 Police! 445 00:33:17,874 --> 00:33:20,709 Zero Delta Yankee. There is an assault inside of the house. 446 00:33:20,710 --> 00:33:22,753 - What's happening? - Can I get access to your garden? 447 00:33:22,754 --> 00:33:24,714 - Yeah. - Stand by for the unit support. 448 00:33:25,715 --> 00:33:27,050 All units. All units. 449 00:33:34,558 --> 00:33:37,852 Zero Delta Yankee. Urgent firefighting assistance requested. 450 00:33:39,396 --> 00:33:41,272 Zero Delta Yankee, please repeat. 451 00:33:44,985 --> 00:33:47,027 Zero Delta Yankee, please repeat. 452 00:33:50,574 --> 00:33:52,825 Zero Delta Yankee, please repeat. 453 00:33:52,826 --> 00:33:54,536 I said the house is on fire! 454 00:33:55,161 --> 00:33:57,414 Requesting urgent firefighting assistance. 455 00:34:02,961 --> 00:34:04,086 Hello? 456 00:34:04,087 --> 00:34:05,255 Dawn? 457 00:34:12,762 --> 00:34:13,762 Hello? 458 00:34:19,769 --> 00:34:21,145 Is anybody in here? 459 00:34:21,146 --> 00:34:25,024 Help! Help! We're in here! 460 00:34:25,025 --> 00:34:26,483 Get away from the door! 461 00:34:31,364 --> 00:34:33,489 Get out! Go downstairs! 462 00:34:33,490 --> 00:34:34,658 Go! 463 00:35:51,111 --> 00:35:52,112 June. 464 00:35:53,238 --> 00:35:55,156 - June. - Yeah? 465 00:35:57,117 --> 00:35:58,410 This did not come from me. 466 00:36:00,453 --> 00:36:01,496 Swear. 467 00:36:02,455 --> 00:36:03,873 You got the pathology report? 468 00:36:04,374 --> 00:36:05,499 Swear. 469 00:36:05,500 --> 00:36:06,584 I swear. 470 00:36:06,585 --> 00:36:08,253 Delete it the second that you are done. 471 00:36:08,879 --> 00:36:09,880 Yeah. 472 00:36:35,697 --> 00:36:36,697 Ready? 473 00:36:37,532 --> 00:36:38,533 Yeah. 474 00:36:41,369 --> 00:36:43,662 He does know that I'll be attending the meeting? 475 00:36:43,663 --> 00:36:46,082 Yes. As a matter of fact, he suggested it. 476 00:36:51,087 --> 00:36:54,131 Well, thank you both for taking the time, um... 477 00:36:54,132 --> 00:36:56,843 - Oh, it's the least we could do. - So, breaking news. 478 00:36:57,886 --> 00:36:59,637 Clive Silcox confessed to the murder. 479 00:36:59,638 --> 00:37:01,055 Fantastic. 480 00:37:01,056 --> 00:37:02,849 He rolled over easy, didn't he just? 481 00:37:03,475 --> 00:37:06,685 Murder of Maria De Souza. Evading arrest. 482 00:37:06,686 --> 00:37:09,188 Well, he picked on the wrong officer there. 483 00:37:09,189 --> 00:37:10,357 Indeed. 484 00:37:12,067 --> 00:37:13,902 We asked, "Why did you kill her?" You know what he said? 485 00:37:14,861 --> 00:37:16,278 She spilt paint on the rug. 486 00:37:16,279 --> 00:37:17,656 - No. - Paint on the rug. 487 00:37:18,156 --> 00:37:20,157 Just when you think you've heard it all. 488 00:37:20,158 --> 00:37:23,160 CPS gave us the nod, so we charged him as of three hours ago. 489 00:37:23,161 --> 00:37:24,496 So, we're good to go. 490 00:37:25,080 --> 00:37:27,040 I'd like your permission to interview Silcox. 491 00:37:27,624 --> 00:37:29,709 - Regarding? - The murder of Adelaide Burrowes. 492 00:37:31,920 --> 00:37:34,964 It's an old case. It's, um, twen... Two thousand and... 493 00:37:34,965 --> 00:37:36,382 Uh, 2011. 494 00:37:36,383 --> 00:37:40,053 2011. Eleven. It's an old murder. 495 00:37:40,637 --> 00:37:43,305 Boyfriend, Errol Mathis, serving... 496 00:37:43,306 --> 00:37:45,600 - Twenty-four years. - Yeah. I just want to talk to him. 497 00:37:46,601 --> 00:37:49,228 Yeah. Okay, I think we should clear the air here, you know? 498 00:37:49,229 --> 00:37:50,480 And thrash this one out. 499 00:37:51,022 --> 00:37:52,941 Okay, Detective Le... Do you mind if I call you June? 500 00:37:53,984 --> 00:37:55,859 - Sure. - Okay, June. 501 00:37:55,860 --> 00:38:00,823 What new information do you have putting Clive Silcox in that flat 502 00:38:00,824 --> 00:38:01,907 with Adelaide Burrowes? 503 00:38:01,908 --> 00:38:04,243 He was local at the time. 504 00:38:04,244 --> 00:38:05,662 24B Lake Street. 505 00:38:06,955 --> 00:38:07,956 That's right. 506 00:38:08,498 --> 00:38:11,543 - Only 500 meters from the Towers. - The big old neighborhood. 507 00:38:12,252 --> 00:38:15,255 Silcox had a history of allegations of violence against women. 508 00:38:15,755 --> 00:38:17,590 Once in 2009, and then... 509 00:38:17,591 --> 00:38:19,300 May 2011. Yeah. What else? 510 00:38:19,301 --> 00:38:22,345 They went to school together. Silcox and Errol Mathis. 511 00:38:22,888 --> 00:38:24,723 St. Joseph's. Two thousand plus kids. 512 00:38:25,432 --> 00:38:26,765 A couple of years apart. 513 00:38:26,766 --> 00:38:30,394 Silcox had a sister, Leanne, who was close with Errol's cousin. 514 00:38:30,395 --> 00:38:33,439 Cousin? Yeah, we've all got cousins. Some more than others. 515 00:38:33,440 --> 00:38:34,691 Did you even interview him? 516 00:38:36,109 --> 00:38:38,694 - June... - To eliminate him from your investigation? 517 00:38:38,695 --> 00:38:43,825 Tell me, June, are you familiar with the term "unconscious bias"? 518 00:38:46,077 --> 00:38:48,914 I did the away day, for my sins. I got the badge. 519 00:38:49,831 --> 00:38:51,458 It was all very, very instructive. 520 00:38:52,459 --> 00:38:54,877 Now, you see, the thing about unconscious bias... 521 00:38:54,878 --> 00:38:56,879 I'm aware of what unconscious bias is. 522 00:38:56,880 --> 00:38:59,174 Yeah, well it's for the slow ones at the back. No offense, Roy. 523 00:38:59,758 --> 00:39:01,564 Sometimes, you see, an officer 524 00:39:01,565 --> 00:39:04,012 can bring to a case a certain distorted view. 525 00:39:04,721 --> 00:39:09,266 Owing to their own, dare I say it, preexisting prejudice. 526 00:39:09,267 --> 00:39:11,895 Pr... Prejudice. Prejudice? 527 00:39:12,520 --> 00:39:15,649 Okay. All right. Well, let's split the difference. Faith? 528 00:39:17,317 --> 00:39:19,319 Conviction? How about that? 529 00:39:20,737 --> 00:39:25,866 See, June here, she's got a conviction that this Errol Mathis, 530 00:39:25,867 --> 00:39:26,945 a man... 531 00:39:26,946 --> 00:39:30,205 ... for the record, of West African heritage, yeah? 532 00:39:31,456 --> 00:39:36,126 Has been hard done by for, uh, reasons that are opaque. 533 00:39:36,127 --> 00:39:37,711 Except there was an emergency phone call. 534 00:39:37,712 --> 00:39:40,298 Once more with feeling. Two phone calls. Two women. 535 00:39:41,716 --> 00:39:43,802 Two phone calls. One woman. 536 00:39:44,719 --> 00:39:47,263 We can't... We cannot rule it out. 537 00:39:47,264 --> 00:39:50,516 You are aware of how many women were the subject of domestic abuse 538 00:39:50,517 --> 00:39:53,394 in this city, last year alone? Of course you are. 539 00:39:53,395 --> 00:39:55,938 - Almost a quarter of a million. - Yeah. Wow, almost a quarter of a million. 540 00:39:55,939 --> 00:39:57,606 Both Portuguese speakers. 541 00:39:57,607 --> 00:39:59,316 Portuguese, that's a broad church. 542 00:39:59,317 --> 00:40:01,360 We're talking about 80,000, 90,000 right here, right now. 543 00:40:01,361 --> 00:40:03,779 Which is why we should commission forensic expert analysis... 544 00:40:03,780 --> 00:40:05,155 Oh, for God's sake. 545 00:40:05,156 --> 00:40:08,325 ... to confirm is it, or is it not, the same woman on both calls? 546 00:40:08,326 --> 00:40:09,619 Okay, um... 547 00:40:11,913 --> 00:40:14,040 And what about her? Maria? 548 00:40:15,166 --> 00:40:18,419 Who? Oh, the victim. Not to mention the lab costs. 549 00:40:18,420 --> 00:40:20,379 We're running a five-figure overspend as it is. 550 00:40:20,380 --> 00:40:24,134 We've got a man in custody willing to plead guilty for her murder. 551 00:40:26,052 --> 00:40:27,553 Saving her mother, her brother, 552 00:40:27,554 --> 00:40:30,848 her two orphan boys the agony of a trial. 553 00:40:30,849 --> 00:40:34,644 Her body is already on its way home to São Paulo. This is good news. 554 00:40:35,770 --> 00:40:38,480 Yet you want to risk blowing all this up over some hobbyhorse. 555 00:40:38,481 --> 00:40:43,153 Maria had two... two old stab wounds. 556 00:40:44,029 --> 00:40:45,989 Shoulder. Abdomen. 557 00:40:47,949 --> 00:40:49,806 The Hayes Lane caller also reported 558 00:40:49,807 --> 00:40:51,785 receiving stab wounds from her partner. 559 00:40:51,786 --> 00:40:55,039 And she said, "he stabbed her," meaning Adelaide, 560 00:40:55,040 --> 00:40:57,666 "many, many times with the same knife he put in me." 561 00:40:57,667 --> 00:40:59,461 Sorry, where is this coming from? 562 00:41:00,545 --> 00:41:02,964 - These are her words from the call. - I'm not talking about the call. 563 00:41:03,840 --> 00:41:06,551 I was talking about Ms. De Souza's injuries. 564 00:41:10,513 --> 00:41:12,390 Tell me, June, have you seen the path report? 565 00:41:13,516 --> 00:41:15,768 I think what matters here... 566 00:41:15,769 --> 00:41:17,311 No, no. I'm sorry to labor this, 567 00:41:17,312 --> 00:41:19,070 but that path report was sent confidentially 568 00:41:19,071 --> 00:41:20,481 to Viv and her team, right? 569 00:41:20,482 --> 00:41:21,774 - Mmm. - Yeah? 570 00:41:21,775 --> 00:41:24,151 So, unle... Viv, did you share it with DS Lenker? 571 00:41:24,152 --> 00:41:25,319 - No, sir. - "No, sir." 572 00:41:25,320 --> 00:41:28,739 So, I'm bound to ask, how did it come across your desk? 573 00:41:28,740 --> 00:41:29,908 It didn't. 574 00:41:31,117 --> 00:41:32,534 Someone share it with you? 575 00:41:32,535 --> 00:41:33,786 No. 576 00:41:33,787 --> 00:41:36,665 So, what? You're a hacker then, and you're in league with North Korea? 577 00:41:40,126 --> 00:41:42,879 You're telling me you didn't read the path report? 578 00:41:43,797 --> 00:41:44,839 No, sir. 579 00:41:45,423 --> 00:41:46,883 So, where are you getting your information? 580 00:41:48,426 --> 00:41:49,511 I saw them. 581 00:41:52,556 --> 00:41:53,682 You saw them? 582 00:41:57,602 --> 00:41:58,937 I was first responder. 583 00:42:01,648 --> 00:42:05,443 When I found Maria, naturally, I checked her vitals. 584 00:42:06,278 --> 00:42:07,320 I saw them. 585 00:42:08,863 --> 00:42:10,198 I saw her injuries. 586 00:42:12,492 --> 00:42:15,370 Two faded injuries. Split second. 587 00:42:18,790 --> 00:42:21,668 Two callers. Matching stab wounds. 588 00:42:23,545 --> 00:42:25,005 Does that shorten the odds at all? 589 00:42:31,636 --> 00:42:33,095 Go. 590 00:42:33,096 --> 00:42:34,972 Clean contact. Right, so it's all in the timing. 591 00:42:34,973 --> 00:42:36,849 Gotta... You see? 592 00:42:36,850 --> 00:42:37,934 Okay. 593 00:42:38,560 --> 00:42:40,145 Go again. That's perfect. 594 00:42:42,564 --> 00:42:44,941 Yes! That's great. 595 00:42:45,942 --> 00:42:47,234 - Try again. - Okay. 596 00:42:47,235 --> 00:42:49,653 Come on. Yeah, that's good. 597 00:42:49,654 --> 00:42:51,572 What's this? What's this? Extra training? 598 00:42:51,573 --> 00:42:53,198 Right. Come on then. Hold on. Right there. 599 00:42:53,199 --> 00:42:55,117 Wait. Okay, wait. Wait. 600 00:42:55,118 --> 00:42:58,121 Oh, what a goal! 601 00:42:58,622 --> 00:43:00,956 Oh! You learn everything from me. 602 00:43:00,957 --> 00:43:03,918 - Everything from me. - Mum, Mum, Mum, Mum, it's a handball. 603 00:43:03,919 --> 00:43:06,129 You're embarrassing yourself. 604 00:43:07,214 --> 00:43:08,215 Let's go again. 605 00:43:09,925 --> 00:43:11,050 Hello? 606 00:43:11,051 --> 00:43:12,552 Well, you've got your wish. 607 00:43:15,680 --> 00:43:19,768 Given, I quote, "The exceptional nature of the circumstances." 608 00:43:21,853 --> 00:43:22,853 Prisoner coming out. 609 00:43:22,854 --> 00:43:24,814 You are cleared to interview the suspect. 610 00:43:25,315 --> 00:43:26,816 Thank you. 611 00:43:27,692 --> 00:43:29,120 Yeah, but, the interview plan 612 00:43:29,121 --> 00:43:31,028 will be vetted in advance, all right? 613 00:43:31,029 --> 00:43:32,280 Okay. 614 00:43:33,823 --> 00:43:36,033 Specific reference to the murder of Adelaide Burrowes 615 00:43:36,034 --> 00:43:37,869 is off-limits. Understood? 616 00:43:38,453 --> 00:43:39,454 Fine. 617 00:43:40,622 --> 00:43:42,415 Other than that, you're good to go. 618 00:43:42,916 --> 00:43:44,000 Thank you, sir. 619 00:44:05,605 --> 00:44:08,984 Clive Silcox, you've confessed to the murder of Maria De Souza. 620 00:44:10,110 --> 00:44:13,280 But I'm here today to ask for your cooperation with another matter. 621 00:44:14,781 --> 00:44:19,536 In March 2011, you were residing at 24B Lake Street. Is that correct? 622 00:44:20,787 --> 00:44:21,788 Yeah. 623 00:44:23,373 --> 00:44:24,833 Do you recognize this man? 624 00:44:30,171 --> 00:44:31,298 Do you know him? 625 00:44:36,511 --> 00:44:37,511 Errol. 626 00:44:37,512 --> 00:44:42,225 Errol Mathis. You went to St. Joseph's together? 627 00:44:43,184 --> 00:44:44,185 Yeah. 628 00:44:45,020 --> 00:44:46,478 You knew the family? 629 00:44:46,479 --> 00:44:47,564 Right. 630 00:44:48,690 --> 00:44:50,107 You're aware that Errol Mathis 631 00:44:50,108 --> 00:44:52,694 - is serving a lengthy prison sentence? - Thanks. 632 00:44:53,612 --> 00:44:55,279 Twenty-four years, right? 633 00:44:55,280 --> 00:44:57,449 Correct. Do you know where? 634 00:44:58,491 --> 00:45:01,660 - Whitecross? - Whitecross Prison, yeah, that's correct. 635 00:45:01,661 --> 00:45:03,330 - So what? - DS Lenker. 636 00:45:04,998 --> 00:45:06,082 Do you know why? 637 00:45:07,167 --> 00:45:08,167 Yeah. 638 00:45:08,168 --> 00:45:10,044 - Sorry... - It's common knowledge. 639 00:45:10,045 --> 00:45:11,879 If you're trying to entrap my client... 640 00:45:11,880 --> 00:45:15,842 No. No. I just want him to say it. 641 00:45:20,513 --> 00:45:21,764 What's her name? 642 00:45:21,765 --> 00:45:23,766 - Right. - Say it. Say her name. 643 00:45:23,767 --> 00:45:26,018 I am now terminating this interview. 644 00:45:26,019 --> 00:45:28,271 The time now is 14:36. 645 00:45:31,566 --> 00:45:33,318 The fuck is she on about? 646 00:45:38,073 --> 00:45:40,242 - He knew 'em. He knew them both. - June. 647 00:45:42,077 --> 00:45:44,162 - Dan, do you wanna, um... - No, no, no. You go ahead. 648 00:45:47,749 --> 00:45:48,871 In light of your request, 649 00:45:48,872 --> 00:45:51,836 DCI Hegarty thought it prudent to go the extra mile 650 00:45:52,629 --> 00:45:55,632 and run a complete forensic analysis on the two emergency calls. 651 00:45:57,801 --> 00:45:58,843 It's definitive. 652 00:46:01,263 --> 00:46:03,931 The phonetician and the engineer both reached the same conclusion. 653 00:46:03,932 --> 00:46:07,102 Different stresses. Different vowel sounds. 654 00:46:08,186 --> 00:46:09,187 Different women. 655 00:46:09,771 --> 00:46:11,606 - What? - There was absolutely no doubt. 656 00:46:12,190 --> 00:46:14,359 Your Hayes Lane caller was not Maria De Souza. 657 00:46:16,653 --> 00:46:22,116 There is nothing whatsoever to tie Clive Silcox to this old murder. 658 00:46:22,117 --> 00:46:23,201 Yes? 659 00:46:24,661 --> 00:46:25,662 Agreed? 660 00:46:26,705 --> 00:46:28,707 Let's put it to bed once and for all. 661 00:46:34,129 --> 00:46:35,130 All right? 662 00:46:46,892 --> 00:46:49,477 What is it with you? I mean, look at Chloe. 663 00:46:50,061 --> 00:46:51,729 She hasn't got a problem. 664 00:46:51,730 --> 00:46:52,939 She just gets on with it. 665 00:46:54,691 --> 00:46:57,777 And what about Professional Standards? You got back to them? No? 666 00:46:58,987 --> 00:46:59,988 Get on with it. 667 00:47:00,572 --> 00:47:02,032 They'll be on you for misconduct. 668 00:47:38,360 --> 00:47:39,361 June. 669 00:47:53,124 --> 00:47:55,460 He was right. I was wrong. 670 00:47:57,587 --> 00:47:59,798 Fuck. I fucking hate that. 671 00:48:02,592 --> 00:48:03,593 Look... 672 00:48:05,178 --> 00:48:07,389 There's... There's a rumor. 673 00:48:08,848 --> 00:48:12,060 The day after Silcox murdered Maria De Souza... 674 00:48:14,604 --> 00:48:16,106 Hegarty had that forensic report 675 00:48:16,107 --> 00:48:17,983 on the two calls fast-tracked overnight. 676 00:48:19,734 --> 00:48:20,819 What? 677 00:48:22,862 --> 00:48:24,697 He knew the two callers were different and he... 678 00:48:24,698 --> 00:48:25,824 He sat on the report. 679 00:48:27,784 --> 00:48:28,910 Wait. 680 00:48:29,911 --> 00:48:31,204 That whole meeting. 681 00:48:32,372 --> 00:48:33,957 Agreeing to the interview. 682 00:48:35,041 --> 00:48:37,335 Why? Why would he do that? 683 00:48:46,177 --> 00:48:47,888 Never waste a good crisis. 684 00:48:51,474 --> 00:48:52,559 He played me. 685 00:48:57,981 --> 00:49:00,108 It was a trap and I walked right into it. 686 00:49:07,282 --> 00:49:11,536 He thinks, knock me down so hard I won't get back up again. 687 00:49:14,998 --> 00:49:17,125 No. 688 00:49:22,005 --> 00:49:23,006 No. 689 00:49:26,968 --> 00:49:27,969 Not me. 690 00:49:30,263 --> 00:49:33,808 He... He had a girlfriend, long time ago. 691 00:49:34,309 --> 00:49:36,143 Same like me. 692 00:49:36,144 --> 00:49:39,105 He said, "Dumb bitch. Never listen." 693 00:49:39,648 --> 00:49:41,900 Never keep him, you know, happy. 694 00:49:44,736 --> 00:49:49,282 He stabbed her many, many times with the same knife he put in me. 695 00:49:50,200 --> 00:49:56,081 There's a man in prison doing 24 years for killing her. 696 00:49:58,875 --> 00:50:04,256 And-And he keeps saying this guy in, um, Whitecross... 697 00:50:04,839 --> 00:50:06,925 He says he's such a loser and that... 698 00:50:07,884 --> 00:50:08,969 When was this? 699 00:50:09,594 --> 00:50:10,637 Last Tuesday. 700 00:50:12,889 --> 00:50:14,975 Listen, these calls are confidential. 701 00:50:17,394 --> 00:50:21,856 If you tell anyone about this, they will fucking destroy me. 702 00:50:29,990 --> 00:50:31,408 Here. 703 00:50:33,910 --> 00:50:35,327 I thought you were Muslim. 704 00:50:35,328 --> 00:50:38,707 I'm Sikh, you knob. Singh? Sonya Singh? 705 00:50:39,457 --> 00:50:41,001 We drink this shit like it's Lucozade. 706 00:50:48,633 --> 00:50:50,719 All right. You were wrong. 707 00:50:51,803 --> 00:50:53,762 You lost the battle, boo-fucking-hoo. 708 00:50:53,763 --> 00:50:55,223 You know what? 709 00:50:56,266 --> 00:50:57,558 She's alive. 710 00:51:09,029 --> 00:51:13,533 She's the one person who can help Errol and she is alive. 711 00:51:16,077 --> 00:51:17,078 Yeah. 712 00:51:19,664 --> 00:51:20,874 And we're gonna find her. 713 00:51:35,000 --> 00:51:40,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 52512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.