All language subtitles for Celeb.dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,415 --> 00:01:03,960 HET FEEST 2 00:01:13,221 --> 00:01:17,267 Met Christian. Ik ben er. 3 00:01:17,392 --> 00:01:18,969 Ik ben vanmorgen geland. 4 00:01:19,102 --> 00:01:20,560 Wat zeg je? 5 00:01:20,687 --> 00:01:27,223 Of ik me gewassen heb? Nee, wel geschoren, op het vliegveld. 6 00:01:27,360 --> 00:01:30,647 Ik heb me geschoren op het vliegveld. 7 00:01:30,947 --> 00:01:36,570 Goed. Ik kijk uit over de landerijen. 8 00:01:36,703 --> 00:01:40,950 Van m'n vader. Het is hier prachtig. 9 00:01:41,082 --> 00:01:47,536 Ik zou hier wel weer willen wonen. Maar dat kan niet. 10 00:01:47,672 --> 00:01:50,507 Ik red het wel. 11 00:01:50,925 --> 00:01:54,212 Ja, het zal wel een schok zijn. 12 00:01:55,013 --> 00:01:58,548 Wat? Je valt weg. 13 00:01:58,683 --> 00:02:00,807 Oké. Dag. 14 00:02:12,947 --> 00:02:16,649 Verdomme. Dat is m'n broer. 15 00:02:17,327 --> 00:02:19,996 Waarom zeggen jullie niks? 16 00:02:20,121 --> 00:02:23,870 Ik had hem helemaal niet herkend. 17 00:02:24,000 --> 00:02:26,954 Ik moet ook alles zelf doen. 18 00:02:31,633 --> 00:02:34,752 Christian, wat doe jij hier? 19 00:02:34,886 --> 00:02:40,094 Zie je dat, Kasper? Hij is helemaal uit Parijs komen lopen. 20 00:02:40,225 --> 00:02:42,799 Nee, hoor. Alleen vanaf het station. 21 00:02:43,061 --> 00:02:46,430 Hallo. Te gek, man. 22 00:02:47,106 --> 00:02:53,062 Ik krijg je wel. Hortsik. Ik pak je. 23 00:02:53,571 --> 00:02:56,609 Verdomme. Wat ben je jolig. 24 00:02:56,741 --> 00:03:00,324 Wat is dat lang geleden. Ongelooflijk. 25 00:03:00,453 --> 00:03:01,781 Hoe gaat het? 26 00:03:01,913 --> 00:03:05,531 Ik geef je wel een lift. Stap eens uit, jongens. 27 00:03:05,667 --> 00:03:10,127 Ik geef Christian een lift. Er is ruimte genoeg. 28 00:03:10,255 --> 00:03:12,876 Kom, Mette. 29 00:03:15,677 --> 00:03:17,883 Ga maar voorin zitten. Ik loop wel. 30 00:03:18,012 --> 00:03:21,761 Ik wil met je praten. Moeten wij de hele weg lopen? 31 00:03:21,891 --> 00:03:26,685 Wat zeur je nou? Het is een heel eind. 32 00:03:26,813 --> 00:03:31,938 Hij is m'n broer, verdomme. Zeur niet zo. 33 00:03:32,068 --> 00:03:33,694 Hou toch je kop. 34 00:03:33,820 --> 00:03:36,311 Rustig een beetje. 35 00:03:50,336 --> 00:03:53,753 Zou pa er al zijn? Nee, nog niet. 36 00:04:11,900 --> 00:04:15,767 Hallo, hoe heet je? Lars. 37 00:04:15,904 --> 00:04:18,312 Lars. Luister goed. 38 00:04:18,448 --> 00:04:24,368 Ik heb altijd wat moeite met nieuw personeel. Dat je het weet. 39 00:04:24,787 --> 00:04:27,326 Wie denk je dat we zijn? 40 00:04:27,457 --> 00:04:31,502 Dit is Christian, m'n broer. 41 00:04:31,628 --> 00:04:36,320 Hij heeft twee restaurants in Parijs. En ik heb een cafetaria in de haven. 42 00:04:38,927 --> 00:04:42,462 We zijn hier opgegroeid, dus we weten hoe je klanten behandelt. 43 00:04:42,597 --> 00:04:47,289 Een goede receptionist weet precies wie iedereen is. 44 00:04:48,311 --> 00:04:53,021 Wij willen kamer 9 en kamer 19. 45 00:04:53,274 --> 00:04:57,569 U staat niet op de lijst. 46 00:04:57,695 --> 00:05:01,823 Wat zeg je nou? Kijk nog eens. Michael Klinkenfeldt. 47 00:05:01,950 --> 00:05:05,069 Uw vader heeft gezegd dat u niet welkom bent. 48 00:05:12,168 --> 00:05:14,541 Luister, Mads... Ik heet Lars. 49 00:05:14,671 --> 00:05:20,175 Lars, vorig jaar ben ik iets te ver gegaan, omdat ik dronken was. 50 00:05:20,426 --> 00:05:27,224 Als ik te veel schnaps drink, ga ik door het lint. 51 00:05:27,350 --> 00:05:31,217 Ik heb m'n vrouw en kinderen meegebracht. 52 00:05:31,354 --> 00:05:34,890 Michelle is er ook. 53 00:05:35,024 --> 00:05:41,561 Daar weet ik niks van. Heb je een kamer voor ons? 54 00:05:41,698 --> 00:05:44,106 Waar is m'n vader? Die is uit jagen. 55 00:05:44,367 --> 00:05:48,578 Dan regel je het zelf. Dat is toch je werk? 56 00:05:48,705 --> 00:05:53,000 Geef hem een kamer. Ik praat wel met m'n vader. 57 00:05:55,670 --> 00:05:58,043 Eén van de kleine kamers. 58 00:05:58,172 --> 00:06:01,957 Die worden nooit gebruikt. 3 en 1. 59 00:06:02,093 --> 00:06:04,928 Geef ons die maar. 60 00:06:05,054 --> 00:06:07,428 Wilt u geen sleutel? Oh, ja. 61 00:06:12,687 --> 00:06:16,056 Ik sta wel op z'n lijst. Is zusje er al? 62 00:06:30,580 --> 00:06:35,409 Rij eens door. M'n vader wordt vandaag zestig. 63 00:06:35,543 --> 00:06:41,332 Die mensen daar zijn familie. Ik moet ze welkom heten. 64 00:06:44,385 --> 00:06:47,387 Je heette Nadim, hé? Klopt. 65 00:06:47,555 --> 00:06:52,799 Nadim, als je wat harder rijdt, krijg je m'n telefoonnummer. 66 00:07:04,447 --> 00:07:10,154 Hallo, ben je zo ver? Ze kunnen ieder ogenblik komen. 67 00:07:10,328 --> 00:07:14,160 Heb je gedronken? Vandaag niet. 68 00:07:14,332 --> 00:07:17,167 Wat een fantastische begrafenis, hé? 69 00:07:17,335 --> 00:07:20,088 Ik ben klaar. Wat doe jij hier? 70 00:07:21,339 --> 00:07:25,504 Je was ook niet op de begrafenis van je zus. 71 00:07:28,012 --> 00:07:30,338 Bemoei je niet met wat ik doe. 72 00:07:30,515 --> 00:07:33,006 Ik bemoei me met wat je laat. 73 00:07:33,184 --> 00:07:35,391 Je was niet op de begrafenis. 74 00:07:35,562 --> 00:07:41,185 Je belt niet op verjaardagen, je toont geen enkele belangstelling. 75 00:07:41,359 --> 00:07:44,776 Nou begint zij ook al. Ik ga naar huis. 76 00:07:44,946 --> 00:07:47,236 Goede reis. Wil je m'n fiets lenen? 77 00:07:47,407 --> 00:07:53,575 Ik heb hier geen zin in. Hou toch op. Dat zijn ouwe koeien. 78 00:07:53,746 --> 00:07:58,575 Ja, hou op. Je klinkt net als Christian. 79 00:07:58,751 --> 00:08:00,377 Niet doen. 80 00:08:00,545 --> 00:08:02,835 Kom mee. 81 00:08:03,006 --> 00:08:07,632 Hou op. Luister naar Christian. 82 00:08:07,802 --> 00:08:12,298 Hou op. Niet doen. 83 00:08:19,105 --> 00:08:23,435 Toeter nog eens. Dan horen ze ons. 84 00:08:23,610 --> 00:08:26,362 Dat is zijn vrouw, met een zoon. 85 00:08:26,529 --> 00:08:29,151 Dat is Mette. 86 00:08:30,241 --> 00:08:34,702 En de drie kuikentjes. Alles goed? 87 00:08:39,292 --> 00:08:45,497 Stil jongens, we zijn er. Gedraag je een beetje. 88 00:08:53,139 --> 00:08:56,722 Dat kan niet. Ik ben je zus. 89 00:08:57,060 --> 00:09:01,520 Gelukkig doen we dit maar eens in de tien jaar. 90 00:09:02,857 --> 00:09:08,480 Welkom, grootvader. Dank je wel. 91 00:09:12,951 --> 00:09:17,447 Bedankt voor de mooie begrafenis. 92 00:09:17,622 --> 00:09:19,947 Leuk je weer eens te zien. 93 00:09:21,125 --> 00:09:25,954 Hallo. Wat een hitte. 94 00:09:26,130 --> 00:09:29,832 Ik ga m'n vrouw uitpakken. 95 00:09:43,940 --> 00:09:45,897 Hallo, papa. 96 00:09:46,526 --> 00:09:50,940 Ik ben vanavond ceremoniemeester, goed? 97 00:09:51,114 --> 00:09:53,190 Ken je Lise? 98 00:09:54,909 --> 00:09:58,160 Hoe gaat het? Het is wel triest... 99 00:09:58,329 --> 00:10:00,702 en dan dat mooie weer... 100 00:10:00,873 --> 00:10:05,120 Jij bent ook niets veranderd. Dank u. 101 00:10:05,295 --> 00:10:10,966 Welkom. Binnen staat Helge op jullie te wachten. 102 00:10:11,134 --> 00:10:13,755 Hallo, oom. 103 00:10:21,686 --> 00:10:25,851 Christian, liefje. Wat fijn dat je er bent. 104 00:10:26,024 --> 00:10:29,606 Je ziet er goed uit. De gasten zijn er. 105 00:10:29,777 --> 00:10:35,068 Ga maar naar je vader. Vergeet hem niet te feliciteren. 106 00:10:35,241 --> 00:10:37,816 Papa, gefeliciteerd. 107 00:10:37,994 --> 00:10:44,246 Iedereen zit te wachten. Ik moet je iets belangrijks vertellen. 108 00:10:44,417 --> 00:10:46,458 Ga zitten. 109 00:10:46,628 --> 00:10:50,376 Toe nou. 110 00:10:51,799 --> 00:10:54,670 Wil je ook 'n glas cognac? Nee, dank je. 111 00:10:59,307 --> 00:11:05,844 Het is heel belangrijk. Ik denk er al dagen over na. 112 00:11:06,022 --> 00:11:09,024 Luister. 113 00:11:09,192 --> 00:11:14,270 Twee hoeren zitten in een trein. 114 00:11:14,447 --> 00:11:17,946 Lach je oude vader niet uit. Op z'n verjaardag. 115 00:11:18,117 --> 00:11:21,985 Hoe durf je? Dat moet ik aan je moeder vertellen. 116 00:11:22,163 --> 00:11:26,375 We wachten op je. Hij lacht me uit. 117 00:11:26,543 --> 00:11:31,252 Dat moet je niet doen, Christian. Vertel eens een mop. 118 00:11:31,422 --> 00:11:36,880 Ik wil m'n oudste zoon even spreken. Hoe gaat het? 119 00:11:37,053 --> 00:11:40,340 Goed. Ik heb nu een zaak in Lyon... 120 00:11:40,515 --> 00:11:45,972 Ik lees ook kranten, hoor. Je zaken gaan goed. 121 00:11:46,145 --> 00:11:51,899 Hoe is 't met die vriendin van je? Kunnen jullie niet terugkomen? 122 00:11:52,068 --> 00:11:58,320 Ze heeft al kinderen van een andere man. Zoek dan een andere vriendin. 123 00:11:58,491 --> 00:12:03,236 Ik word ouder. Ik wil jullie in de buurt hebben. 124 00:12:03,413 --> 00:12:06,949 En dan je moeder... Wat is er met haar? 125 00:12:07,125 --> 00:12:10,162 Ze krijgt genoeg van m'n moppen. Dat snap ik. 126 00:12:10,336 --> 00:12:15,212 Snap je dat? Wat mankeert er aan m'n moppen? 127 00:12:15,383 --> 00:12:17,625 Waar is je respect? 128 00:12:17,802 --> 00:12:22,845 Hoe gaat het? Heb je een vriendin? Oh, dat had ik al gevraagd. 129 00:12:23,016 --> 00:12:25,092 Kom nou. We komen al. 130 00:12:25,268 --> 00:12:28,436 Kom, jongen. Eén ding nog... 131 00:12:28,605 --> 00:12:33,267 Wil je vanavond iets over je zus zeggen? 132 00:12:33,443 --> 00:12:36,646 Ik kan het niet. 133 00:12:36,821 --> 00:12:42,160 Goed. Ik heb al iets opgeschreven. Ja? Fijn. 134 00:12:42,327 --> 00:12:48,448 Michael is er ook. Dan moet ik met hem praten. 135 00:12:48,625 --> 00:12:51,294 Het bezoek is er. 136 00:12:51,461 --> 00:12:55,127 Michelle, ben je getrouwd? Nee. 137 00:12:55,298 --> 00:12:58,086 Vraag maar iemand anders. 138 00:12:58,259 --> 00:13:04,262 Oh ja, dat was m'n andere zoon. Ik zal het met hem bespreken. 139 00:13:05,308 --> 00:13:10,931 Helge is jarig, hoera, hoera, hoera, 140 00:13:11,105 --> 00:13:18,070 hij krijgt een hoop cadeautjes en koek en chocola 141 00:13:29,499 --> 00:13:35,170 Hallo. Waar slaap je? In kamer 17. Hoezo? 142 00:13:35,338 --> 00:13:40,796 Ik moet je bad gebruiken. Ik bedoel, mag ik je bad gebruiken? 143 00:13:45,932 --> 00:13:49,598 En het geluid van de zee. 144 00:14:02,574 --> 00:14:04,614 Ik zet 't hier neer. 145 00:14:04,784 --> 00:14:08,118 Het hoofdgerecht is geheim. 146 00:14:08,246 --> 00:14:12,244 Je bent toch op jacht geweest? Zoals altijd. 147 00:14:16,963 --> 00:14:20,830 Luister je? Mooi. 148 00:14:21,009 --> 00:14:26,466 We zouden voor de derde keer naar Kopenhagen verhuizen. 149 00:14:26,639 --> 00:14:30,685 Maar toen trok Bettina H. bij hem in. 150 00:14:30,852 --> 00:14:33,307 Bettina H.? 151 00:14:33,479 --> 00:14:38,688 Dus ik ben nog hier. Ik heb gisteren door het park gelopen. 152 00:14:38,860 --> 00:14:43,024 Ik heb de kamer waar m'n zus is gestorven. 153 00:14:43,197 --> 00:14:47,859 Dat is beter dan dat Christian 'm heeft. Ze was zijn tweelingzus. 154 00:14:48,036 --> 00:14:51,702 Dat niemand erover wil praten is één ding... 155 00:14:51,873 --> 00:14:55,159 maar het is dom om te doen of er niets aan de hand is. 156 00:14:55,335 --> 00:15:01,622 Moet je zien, wat spookachtig. Zeg dat wel. 157 00:15:01,799 --> 00:15:07,222 Akelig. Volgens mij zou ze dit zelf ook niet willen. 158 00:15:07,388 --> 00:15:11,007 Zullen we die lakens eraf halen? 159 00:15:11,184 --> 00:15:15,680 Dan blijf ik wel bij haar. Dat vind ik niet erg. 160 00:15:15,855 --> 00:15:20,269 Natuurlijk. Goed. 161 00:15:44,217 --> 00:15:47,634 Hier is het gebeurd. In de badkamer. 162 00:15:51,182 --> 00:15:56,058 Of zal ik 'n andere kamer nemen? Als je dat liever wilt. 163 00:15:56,229 --> 00:15:59,313 Het is zo... 164 00:16:08,408 --> 00:16:11,944 Het voelt hier niet goed. 165 00:16:18,001 --> 00:16:21,453 Hoorde je dat? 166 00:16:21,629 --> 00:16:24,417 Ze is in de badkamer. 167 00:16:27,302 --> 00:16:31,513 Dat kan niet. Ze is dood. 168 00:16:34,726 --> 00:16:37,051 Even kijken. 169 00:16:40,565 --> 00:16:44,516 Kom, we gaan. Nee, even kijken. 170 00:16:57,832 --> 00:17:04,037 Mette, ik kan ze niet vinden. Heb je in de koffers gekeken? 171 00:17:05,757 --> 00:17:10,586 Ik kan m'n schoenen niet vinden. Ze moeten erin zitten. 172 00:17:10,762 --> 00:17:16,848 Daar heb ik al gekeken. Rustig nou maar. 173 00:17:17,018 --> 00:17:23,472 Ik kan geen bruine schoenen aan. Ze moeten er zijn. 174 00:17:23,650 --> 00:17:26,769 Ik heb overal gezocht. 175 00:17:28,071 --> 00:17:32,650 Dan ben ik ze vergeten. Dat meen je niet. 176 00:17:32,825 --> 00:17:39,991 Ga ze maar halen. Je hebt twee uur. Met de auto. 177 00:17:40,166 --> 00:17:45,671 Doe niet zo gek. M'n vader wordt razend. 178 00:17:45,838 --> 00:17:51,047 Moet ik ze gaan halen? Wat zullen je ouders wel denken? 179 00:17:51,219 --> 00:17:56,759 Ik kan toch niet met deze schoenen naar het diner, idioot. 180 00:17:56,933 --> 00:17:59,472 Pak dan ook zelf in. 181 00:17:59,644 --> 00:18:02,764 Ik heb voor iedereen ingepakt. 182 00:18:02,939 --> 00:18:06,356 En alles moet perfect zijn. 183 00:18:06,526 --> 00:18:12,279 Als je klachten hebt, pak je voortaan maar zelf in. 184 00:18:20,290 --> 00:18:23,160 Ik zal je wat vertellen. 185 00:18:23,334 --> 00:18:26,004 Jij bent degene die inpakt. 186 00:18:26,170 --> 00:18:29,670 En elke keer vergeet je m'n schoenen. 187 00:18:29,841 --> 00:18:36,675 Jij moest zonodig bij die stomme ouders van je op bezoek. 188 00:18:38,933 --> 00:18:43,976 Ik heb een tijdje bij een banketbakker gewerkt. 189 00:18:44,147 --> 00:18:48,311 Ik maak vanavond het toetje. 190 00:18:50,194 --> 00:18:55,070 Wat betekent dat, een pijl omhoog? 191 00:18:55,241 --> 00:19:00,284 Als je in het bad gaat liggen, zie je misschien iets. 192 00:19:00,455 --> 00:19:04,073 Moet ik in het bad gaan liggen? 193 00:19:11,799 --> 00:19:15,964 Moet ik gaan liggen? Kijk of je iets ziet. 194 00:19:16,137 --> 00:19:20,633 Een teken of een pijl. 195 00:19:20,808 --> 00:19:25,435 Een vis of een vogel. Denk aan spoorzoeken. 196 00:19:25,605 --> 00:19:28,310 Het gaat niet. Sorry. 197 00:19:28,483 --> 00:19:34,770 Ik had hem expres gestreken. Ja, het spijt me. 198 00:19:35,990 --> 00:19:41,495 Zullen we even gaan liggen? 199 00:19:41,663 --> 00:19:44,154 Ga je niet naar het feest? 200 00:19:45,375 --> 00:19:50,583 Kom ook, even liggen. 201 00:19:54,801 --> 00:19:59,795 Daar, een vis. Dat betekent 'dun' en dat betekent 'naar beneden'. 202 00:19:59,973 --> 00:20:03,923 Ik begrijp dit spel niet. 203 00:20:04,102 --> 00:20:07,969 Wat vreemd. 204 00:20:13,653 --> 00:20:17,699 We waren vroeger altijd aan het spoorzoeken. 205 00:20:43,099 --> 00:20:47,928 Kom eens. Ga zitten. 206 00:20:49,772 --> 00:20:52,976 Kijk eens bij de andere poot. 207 00:20:53,776 --> 00:20:59,982 Wat lief dat ze dit gedaan heeft. Ik kan het bijna niet verdragen. 208 00:21:04,037 --> 00:21:10,621 Ik ben als enige over. Jullie gaan allemaal naar Parijs en weet ik waar... 209 00:21:10,793 --> 00:21:15,338 Ga nou niet zitten huilen. Sorry. 210 00:21:20,428 --> 00:21:24,094 Alsjeblieft. Als ik weg moet, zeg je 't maar. 211 00:21:24,265 --> 00:21:27,883 Je wou toch in bad. 212 00:21:28,061 --> 00:21:31,560 Weer een pijl. En nog één. 213 00:21:32,732 --> 00:21:34,938 Wil je even... 214 00:21:36,069 --> 00:21:38,643 Wat moet ik doen? Dit losmaken. 215 00:21:45,161 --> 00:21:49,242 Ik heb mooie billen. Krijgen ze niet meer dan een bad? 216 00:22:30,748 --> 00:22:33,370 Kijk, daar. 217 00:22:34,627 --> 00:22:40,714 Aan de andere kant. Waar de lamp vastzit. 218 00:22:49,434 --> 00:22:55,140 Lieve vinder van deze brief. Je bent vast... 219 00:23:22,967 --> 00:23:25,458 Jemig. 220 00:23:25,637 --> 00:23:28,306 Er staat niks in. 221 00:23:31,643 --> 00:23:34,810 Verdomme. 222 00:23:34,979 --> 00:23:39,107 Heb jij al die zeep hier neergelegd? 223 00:23:39,275 --> 00:23:42,526 Verdomme. 224 00:23:42,695 --> 00:23:46,563 Waarom ligt die zeep hier? 225 00:23:46,741 --> 00:23:51,118 Je hebt hem zelf gebruikt. 226 00:23:51,287 --> 00:23:54,740 Shit. Heb je je bezeerd? 227 00:23:54,916 --> 00:23:57,918 Natuurlijk heb ik me bezeerd. 228 00:23:58,503 --> 00:24:04,126 Er zijn hier altijd geesten geweest. Het zegt niks. 229 00:24:04,300 --> 00:24:08,844 Ik slaap hier wel. Bedankt voor je hulp. 230 00:24:09,013 --> 00:24:11,387 Was je echt bang? Welnee. 231 00:24:11,558 --> 00:24:16,386 Een beetje? Sorry. Bedankt voor je hulp. 232 00:24:17,897 --> 00:24:24,695 Waarom lag die zeep daar? Dat had je zelf gedaan. 233 00:24:24,862 --> 00:24:28,564 Niet waar. Jij had 'm gebruikt. 234 00:24:28,741 --> 00:24:32,906 Waar is m'n broek? Weet ik veel. Daar? 235 00:24:33,079 --> 00:24:38,074 Pas zelf eens op je spullen. Ik ben geen oppas. 236 00:24:38,251 --> 00:24:44,207 Hou je kop. Alsjeblieft, zeg. 237 00:24:44,382 --> 00:24:48,629 Dat rotding is naar beneden gekomen. 238 00:24:48,803 --> 00:24:52,386 Hang 't dan weer op. Mooi niet. 239 00:24:52,557 --> 00:24:57,931 Gek, hoor. Vroeger was jij altijd degene die ruzie maakte. 240 00:24:58,104 --> 00:25:00,310 Nu doet je broer het. 241 00:25:00,481 --> 00:25:03,981 Je kijkt niet eens meer naar mooie meisjes. 242 00:25:04,152 --> 00:25:07,272 Je vindt me zeker te mager. 243 00:25:21,169 --> 00:25:25,333 Ik stop 't hierin. Niemand mag 't vinden. 244 00:25:33,014 --> 00:25:34,556 Zo. 245 00:25:46,694 --> 00:25:50,396 Waar ben je gebleven, lieve Christian? 246 00:26:26,109 --> 00:26:29,063 Zes uur, tijd om op te staan. 247 00:26:29,237 --> 00:26:36,071 Kaartjes, graag. Of andere plaatsbewijzen... 248 00:26:36,244 --> 00:26:38,236 M'n broek. 249 00:26:40,039 --> 00:26:42,993 Hallo, opa. Dag, pa. 250 00:26:43,167 --> 00:26:46,750 Over vijf minuten in de zitkamer. 251 00:26:47,213 --> 00:26:50,796 Die rotschoenen. 252 00:27:13,323 --> 00:27:14,984 Alles in orde. 253 00:27:17,285 --> 00:27:20,618 Hallo Poul, alles goed? 254 00:27:20,788 --> 00:27:23,030 Hallo, pa. 255 00:27:23,207 --> 00:27:27,752 Het komt wel. We moeten nu naar binnen. 256 00:27:27,921 --> 00:27:35,584 Ik moest vragen of je belangstelling hebt voor de loge. 257 00:27:35,762 --> 00:27:40,388 Het lijkt me nou niet direct iets voor jou... 258 00:27:40,558 --> 00:27:45,601 maar Christian heeft je aanbevolen bij Preben. Hij heeft zelf geen interesse. 259 00:27:45,772 --> 00:27:50,102 Dus jij zal wel gevraagd worden voor de vrijmetselaars. 260 00:27:50,276 --> 00:27:57,739 Smeed het ijzer nu het heet is. 261 00:27:57,909 --> 00:28:01,195 We willen je helpen om verder te komen. 262 00:28:01,371 --> 00:28:06,199 Maar gedraag je vanavond als een normaal mens. 263 00:28:06,376 --> 00:28:11,335 En blijf met je handen van hoeheetze af, van Michelle. 264 00:28:12,173 --> 00:28:17,678 Zorg jij dat alles een beetje loopt, vanavond? 265 00:28:17,845 --> 00:28:20,219 Gaat dat lukken? 266 00:28:29,023 --> 00:28:31,858 Geef hem eens wat te drinken. 267 00:28:32,026 --> 00:28:36,855 Let een beetje op. Heb jij al wat te drinken? 268 00:28:39,701 --> 00:28:44,031 Heb jij al wat te drinken? We moeten praten. 269 00:28:45,164 --> 00:28:47,655 Ik heb geen tijd. 270 00:29:29,167 --> 00:29:31,373 U herinnert zich toch wel iets? 271 00:29:31,544 --> 00:29:36,171 Jazeker. Leuk. 272 00:29:37,884 --> 00:29:43,175 Ik denk dat ik vanavond een woordje ga spreken. 273 00:29:43,348 --> 00:29:45,554 Dat dacht ik al. 274 00:29:45,725 --> 00:29:49,012 Niet geschikt voor kleine meisjes. 275 00:29:49,187 --> 00:29:51,179 Dat zal wel niet. 276 00:29:51,356 --> 00:29:53,681 Je was in slaap gevallen. 277 00:29:57,862 --> 00:30:00,531 Slaap je niet goed? 278 00:30:01,616 --> 00:30:03,692 Alleen als jij er bent. 279 00:30:16,798 --> 00:30:19,467 Ik ben vereerd dat ik ceremoniemeester ben... 280 00:30:19,634 --> 00:30:26,598 op dit feest van de familie KlingenfeldtHansen. 281 00:30:26,766 --> 00:30:29,850 Mijn naam is Helmuth von Sachs. 282 00:30:30,019 --> 00:30:35,441 Ik kom uit Duitsland. Keulen, Ruhrgebied, de staalindustrie. 283 00:30:37,652 --> 00:30:42,896 Helge is ook een man van staal. Niet kapot te krijgen. 284 00:30:43,074 --> 00:30:49,659 Helge, vriend, Deense pleegvader, het woord is aan jou. 285 00:31:01,759 --> 00:31:09,554 Nu ik jullie zo voor me zie, moet ik denken aan de afgelopen jaren... 286 00:31:09,726 --> 00:31:12,893 en alles wat er in die tijd gebeurd is. 287 00:31:14,439 --> 00:31:21,320 Het is niets bijzonders om 60 te worden. 288 00:31:22,447 --> 00:31:25,864 Ik herinner me als de dag van gisteren... 289 00:31:26,034 --> 00:31:32,570 dat we de onderhandelingen afsloten en het landgoed konden overnemen. 290 00:31:32,749 --> 00:31:38,372 Toch was het al in 1971... 291 00:31:38,546 --> 00:31:45,877 dat ons gezinnetje de trappen opliep. 292 00:31:46,971 --> 00:31:51,266 Mijn lieve vrouw, Helene... 293 00:31:51,434 --> 00:31:55,515 Michael, de tweeling... 294 00:31:57,857 --> 00:32:00,776 Ja, de tweeling. 295 00:32:02,111 --> 00:32:07,402 Met z'n allen trokken we in dit prachtige huis. 296 00:32:07,575 --> 00:32:10,410 We hadden... 297 00:32:12,956 --> 00:32:15,958 grote verwachtingen. 298 00:32:17,335 --> 00:32:20,455 Hier hou ik het bij. 299 00:32:20,630 --> 00:32:26,716 Dat het maar een heerlijk feest mag worden. Aan tafel. 300 00:32:34,477 --> 00:32:38,973 De eerste gang. Klaar... af. 301 00:32:44,946 --> 00:32:46,773 Zo. 302 00:32:56,791 --> 00:32:58,585 Was het geen fijne rit? Het was bloedheet. 303 00:33:00,837 --> 00:33:07,338 Je hebt toch airconditioning? Daar krijg je een droge mond van. 304 00:33:07,510 --> 00:33:11,212 Het voelt niet prettig aan. 305 00:33:11,389 --> 00:33:14,177 De kinderen zijn er ook. 306 00:33:18,062 --> 00:33:21,479 Geef me eens een beetje water. 307 00:33:52,305 --> 00:33:57,727 Ik ben helemaal nat. Ze heeft gemorst. 308 00:34:00,605 --> 00:34:05,481 Hoe heet jij, meisje? Ik ben Mette. 309 00:34:05,652 --> 00:34:10,397 METTE. Dat is waar ook. 310 00:34:11,866 --> 00:34:17,205 Kreeftensoep. Heerlijk. Nee, het is zalmsoep. 311 00:34:17,372 --> 00:34:22,912 Zalm? Het smaakt meer naar kreeft. 312 00:34:23,086 --> 00:34:28,709 Het is heerlijke soep. Ja, tomatensoep. 313 00:34:28,758 --> 00:34:33,135 Het is geen tomatensoep. Het is kreeftensoep. 314 00:34:33,304 --> 00:34:36,472 Precies. Proost. 315 00:34:42,939 --> 00:34:46,142 Oudste zoon houdt speech. Morten... 316 00:34:46,317 --> 00:34:50,861 Het is bijna zeven uur en ik wil de eerste toost uitbrengen. 317 00:34:51,030 --> 00:34:56,321 Dat is tenslotte m'n plicht als oudste zoon. Toch Helmuth? 318 00:34:56,494 --> 00:34:59,828 Maar eerst een toespraak. 319 00:34:59,998 --> 00:35:03,415 Ik heb er twee geschreven, pa. 320 00:35:03,585 --> 00:35:08,496 Een groene en een gele. Je mag kiezen. 321 00:35:10,174 --> 00:35:14,303 Groen of geel? Groen. 322 00:35:14,470 --> 00:35:17,140 Dat is een goede keus. 323 00:35:17,307 --> 00:35:23,927 Het is een bekentenistoespraak. Hij heet: Als pa in bad gaat. 324 00:35:26,274 --> 00:35:30,936 Toen we hier kwamen wonen, was ik nog klein. 325 00:35:31,112 --> 00:35:35,739 Ons leven veranderde volkomen. 326 00:35:35,909 --> 00:35:41,615 We hadden heel veel ruimte om ondeugende dingen te doen. 327 00:35:41,789 --> 00:35:45,954 In die tijd was deze ruimte een restaurant... 328 00:35:46,127 --> 00:35:51,549 en ik weet niet hoe vaak m'n zus Linda, die nu dood is... 329 00:35:51,716 --> 00:35:53,175 en ik hier gespeeld hebben. 330 00:35:53,343 --> 00:35:59,879 Ze stopte dingen in het eten, maar niemand merkte het... 331 00:36:00,058 --> 00:36:04,933 Dan verstopten we ons en moest ze vreselijk lachen. 332 00:36:05,104 --> 00:36:09,316 Ze had een heel aanstekelijke lach... 333 00:36:09,484 --> 00:36:14,229 en al snel gierden we allebei van het lachen. 334 00:36:14,405 --> 00:36:18,570 Zo werden we betrapt. Maar we kregen nooit straf. 335 00:36:18,743 --> 00:36:24,201 Het was veel gevaarlijker als pa in bad ging. 336 00:36:24,374 --> 00:36:29,333 Hij ging heel vaak in bad. 337 00:36:29,504 --> 00:36:36,254 Eerst riep hij Linda en mij dan bij zich want er ging iets aan vooraf. 338 00:36:36,427 --> 00:36:41,089 Hij deed de deur op slot en de gordijnen dicht. 339 00:36:41,266 --> 00:36:46,308 Dan kleedde hij zich uit en wij moesten ons ook uitkleden. 340 00:36:46,479 --> 00:36:51,106 Dan legde hij ons op de groene bank... 341 00:36:51,276 --> 00:36:56,614 en verkrachtte ons. Hij heeft ons seksueel misbruikt. 342 00:36:58,992 --> 00:37:02,409 Toen m'n zuster een paar maanden geleden overleed... 343 00:37:02,579 --> 00:37:06,446 dacht ik: Wat was Helge toch schoon, met al dat baden. 344 00:37:06,624 --> 00:37:10,290 Dat wilde ik met jullie delen. 345 00:37:10,461 --> 00:37:15,207 Hij baadde 's zomers, 's winters, 's morgens, 's avonds... 346 00:37:15,383 --> 00:37:19,381 Hij is heel schoon. Dat wilde ik jullie vertellen. 347 00:37:19,554 --> 00:37:24,632 Het is tenslotte zijn 60ste verjaardag. 348 00:37:24,809 --> 00:37:30,563 Hij heeft z'n kinderen en kleinkinderen zien opgroeien. 349 00:37:30,732 --> 00:37:34,149 Maar jullie zijn hier niet voor mijn speech... 350 00:37:34,319 --> 00:37:39,990 maar voor de 60ste verjaardag van Helge. 351 00:37:40,158 --> 00:37:44,903 Bedankt voor alle mooie jaren. 352 00:37:45,079 --> 00:37:47,239 Hartelijk gefeliciteerd. 353 00:37:56,424 --> 00:38:00,042 Ik heb niets te drinken. Vul de glazen bij. 354 00:38:16,444 --> 00:38:23,658 Christian, jij was natuurlijk de eerste. Maar nu ben ik aan de beurt. 355 00:38:24,452 --> 00:38:28,580 Elsie, je bent jarig vandaag. 356 00:38:28,748 --> 00:38:32,082 Helge. Wat zegt ie? 357 00:38:32,252 --> 00:38:36,582 Dat Helge vandaag jarig is. 358 00:38:36,756 --> 00:38:40,292 Helge, je bent jarig. Dat is mooi. 359 00:38:40,468 --> 00:38:48,468 Je bent nu een grote jongen. Je kunt nu de verhalen van de zeven zeeën wel aan. 360 00:38:50,645 --> 00:38:53,896 Goed zo, opa. Ik moet gaan. 361 00:38:54,065 --> 00:38:57,149 Toen Helge nog 'n jongen was... 362 00:38:57,318 --> 00:39:01,862 vertelde hij me eens dat hij geen vriendinnetje kon vinden. 363 00:39:08,496 --> 00:39:11,035 Kim... 364 00:39:14,794 --> 00:39:19,919 Hallo, Christian. Hallo. Ik moet m'n vliegtuig halen. 365 00:39:20,091 --> 00:39:24,386 Opletten. Dit is m'n jeugdvriend Christian. 366 00:39:24,554 --> 00:39:27,757 De meesten van hen ken je wel. 367 00:39:29,017 --> 00:39:31,638 Hoe gaat het? 368 00:39:31,811 --> 00:39:35,347 Goed. Gaat het goed? 369 00:39:36,357 --> 00:39:41,316 Goed zo. Je hebt je toespraak gehouden en nu ga je naar huis. 370 00:39:41,487 --> 00:39:46,696 De strijd is verloren. Er is niets veranderd. 371 00:39:46,868 --> 00:39:50,036 Ben je dronken? Anders kan ik niet koken. 372 00:39:50,204 --> 00:39:55,247 Hoe lang kennen we elkaar nu? Sinds het jaar nul? 373 00:39:55,418 --> 00:39:59,499 We gingen altijd samen appels jatten. 374 00:39:59,672 --> 00:40:04,797 Ik heb hier jaren op gewacht en nu loop je weg. 375 00:40:04,969 --> 00:40:10,391 Voor je vader, die jouw lot en dat van je zus bepaald heeft. 376 00:40:10,558 --> 00:40:15,019 Briljant, om hem bij je toespraak ook een lot te laten trekken. 377 00:40:15,230 --> 00:40:17,140 Waar wil je heen, Kim? 378 00:40:21,236 --> 00:40:24,605 Ik wil ook graag wat zeggen. 379 00:40:24,781 --> 00:40:28,778 Ik hoop dat jullie Christian niet serieus nemen. 380 00:40:28,952 --> 00:40:33,163 Hij is m'n broer en ik hou veel van hem... 381 00:40:33,331 --> 00:40:37,993 maar zijn verhaal klopt niet. En ik kan het weten. 382 00:40:38,169 --> 00:40:42,085 Sorry dat ik nu pas reageer, dat komt van de schrik. 383 00:40:42,924 --> 00:40:48,002 Om kwart over zeven komt je vader me instructies geven. 384 00:40:48,179 --> 00:40:52,426 Dan zegt hij: Ik geloof dat ze het lekker vinden. 385 00:40:52,600 --> 00:40:55,471 En dan drinkt hij een borreltje. 386 00:40:55,645 --> 00:40:59,347 Geef me twee minuten. 387 00:41:25,884 --> 00:41:29,669 Ik dacht dat je al weg was. 388 00:41:29,846 --> 00:41:34,425 Een borrel voor mij en m'n zoon. 389 00:41:34,601 --> 00:41:37,555 Het eten is heerlijk. 390 00:41:37,729 --> 00:41:40,433 Ze vonden het voorgerecht lekker. 391 00:41:41,357 --> 00:41:43,065 Alsjeblieft. Nee, dank je. 392 00:41:43,234 --> 00:41:45,856 Wil je niet? 393 00:41:47,989 --> 00:41:51,358 Dat smaakt goed. Verdomde goed. 394 00:41:51,534 --> 00:41:53,990 Dat geloof ik best. 395 00:41:54,162 --> 00:42:00,497 Neem er ook één en zet de fles weg. Kom even mee. Alleen. 396 00:42:01,252 --> 00:42:02,711 Kom. 397 00:42:11,429 --> 00:42:15,131 Hoe gaat het? Goed. 398 00:42:15,308 --> 00:42:18,345 Werkelijk? 399 00:42:19,687 --> 00:42:21,763 Echt? 400 00:42:22,899 --> 00:42:26,232 Ik begrijp er niets van. 401 00:42:26,402 --> 00:42:32,191 M'n geheugen laat me in de steek. Hoe bedoel je? 402 00:42:32,367 --> 00:42:36,115 Wat je vertelde... Daar weet ik niets van. 403 00:42:36,246 --> 00:42:41,620 Help me eens even. Wat is er gebeurd? 404 00:42:46,172 --> 00:42:51,215 Het spijt me. Ik zal me wel vergissen. 405 00:42:51,344 --> 00:42:54,631 Verontschuldig je nou niet. 406 00:42:54,764 --> 00:43:01,016 Ik heb het nogal druk op m'n werk. En dan Linda nog... 407 00:43:01,145 --> 00:43:02,972 Denk er maar niet meer aan. 408 00:43:03,106 --> 00:43:09,026 Waar jij op doelt, is een misdaad. We moeten naar de politie. 409 00:43:09,153 --> 00:43:13,780 Nee, dat hoeft niet. Denk er maar niet meer aan. 410 00:43:13,908 --> 00:43:19,864 Ik slaap slecht, de laatste tijd. Ik voel me een beetje vreemd. 411 00:43:19,998 --> 00:43:24,909 Gaat alles goed boven? Ja hoor, prima. 412 00:43:25,044 --> 00:43:28,995 Ze zijn niet zo gauw geschokt. Niks aan de hand. 413 00:43:31,426 --> 00:43:34,047 Goede reis en leuk dat je er was. 414 00:43:34,178 --> 00:43:36,931 Ik moet weer naar boven. 415 00:44:02,832 --> 00:44:06,878 Helge, je bent jarig vandaag. Niet weer, opa. 416 00:44:07,003 --> 00:44:15,003 Je bent nu een grote jongen. Je kunt nu de verhalen van de zeven zeeën wel aan. 417 00:44:18,097 --> 00:44:21,182 Toen Helge nog 'n jongen was... 418 00:44:21,351 --> 00:44:29,351 vertelde hij me eens dat hij geen vriendinnetje kon vinden. 419 00:44:29,525 --> 00:44:32,645 Ik zei tegen hem: Luister jongen... 420 00:44:32,779 --> 00:44:37,939 koop een grote aardappel en stop hem in je zwembroek. 421 00:44:38,076 --> 00:44:43,366 Zo ga je naar het meer. Ze zullen zich verdringen. 422 00:44:43,498 --> 00:44:46,535 Toen het zomer werd... 423 00:44:47,418 --> 00:44:51,085 Wat denk je? Ik? 424 00:44:51,214 --> 00:44:54,583 Ik weet niet wat hij van plan is. 425 00:44:59,138 --> 00:45:04,216 Hij was wanhopig. Het was nog erger dan daarvoor. 426 00:45:04,352 --> 00:45:08,433 Niemand wilde met hem praten. Logisch, zei ik. 427 00:45:08,565 --> 00:45:14,982 Je moet die aardappel ook aan de voorkant in je broek stoppen. 428 00:45:29,544 --> 00:45:34,420 Michelle, Pia, ik wil even wat zeggen. 429 00:45:34,632 --> 00:45:39,093 Kom eens hier. Luister even. 430 00:45:40,972 --> 00:45:43,262 We pikken hun autosleutels. 431 00:45:43,391 --> 00:45:45,301 Wij? Goed. 432 00:45:45,435 --> 00:45:51,023 Deze avond is voor Christian. Ze mogen nog niet naar huis. 433 00:45:51,149 --> 00:45:55,230 Maar hij heeft zich verontschuldigd. 434 00:45:55,361 --> 00:46:00,605 We wachten af. Niks tegen de oude bedienden zeggen. 435 00:46:00,742 --> 00:46:03,660 En nu wegwezen. 436 00:46:07,248 --> 00:46:11,958 We mogen geen sporen achterlaten. Nee, we zijn voorzichtig. 437 00:46:15,673 --> 00:46:17,963 Ik heb ze. 438 00:46:18,092 --> 00:46:19,635 Volgende. 439 00:46:20,345 --> 00:46:22,551 Is alles in orde? 440 00:46:24,015 --> 00:46:27,966 Er zijn toch geen problemen? 441 00:46:28,102 --> 00:46:31,638 Nee, alles is in orde. 442 00:46:32,523 --> 00:46:38,645 Blijft m'n broer slapen? Ik weet het niet. 443 00:46:43,743 --> 00:46:48,786 Daar komt een taxi. Ik ga wel even kijken. 444 00:46:57,840 --> 00:47:02,218 Hallo, Charlie Brown. Je bent hier verkeerd. 445 00:47:02,345 --> 00:47:04,220 Spreekt u Engels? 446 00:47:04,347 --> 00:47:09,342 Dit is een besloten feestje. Niet voor passanten. 447 00:47:09,477 --> 00:47:12,645 Ik ben uitgenodigd. Kan ik gaan? 448 00:47:12,772 --> 00:47:15,477 Een ogenblik. 449 00:47:15,608 --> 00:47:20,402 We hebben geen muziek nodig. Geen trompet. 450 00:47:20,530 --> 00:47:26,118 Ga naar huis. Hier heb je 500 kronen. Dat is ook voor de taxi. 451 00:47:26,244 --> 00:47:30,372 Ga naar huis. Ik kom niet spelen. Ik ben uitgenodigd. 452 00:47:32,875 --> 00:47:35,794 Je bent toch geen broer van Helene? 453 00:47:35,920 --> 00:47:42,208 Ik weet niet waar je m'n zus van kent en ik wil 't ook niet weten... 454 00:47:42,343 --> 00:47:46,970 Hallo. Ik heb je zo gemist. 455 00:47:47,557 --> 00:47:50,808 Wat fijn dat je er bent. 456 00:47:50,935 --> 00:47:56,938 Wat doe jij hier? Hij probeerde me weg te sturen. 457 00:47:58,192 --> 00:48:03,021 Wat krijgen we nou? Gedraag je een beetje. 458 00:48:03,156 --> 00:48:08,530 Hoe durf je die aap uit te nodigen op pa's verjaardag? 459 00:48:08,661 --> 00:48:14,333 Hoe durf je Gbatokai een aap te noemen? Rustig maar. 460 00:48:14,500 --> 00:48:18,795 Vuile nazi. 461 00:48:27,430 --> 00:48:31,179 Ga maar. 462 00:48:44,447 --> 00:48:50,284 Mam, dit is mijn vriend, Gbatokai. Dit is m'n moeder. 463 00:48:50,411 --> 00:48:53,947 Welkom. Leuk je weer eens te zien. 464 00:48:54,082 --> 00:48:57,415 Je hebt 'm nog nooit ontmoet. Dat was een ander. 465 00:48:57,460 --> 00:49:00,959 Leuk je te ontmoeten. Dat is wederzijds. 466 00:49:01,089 --> 00:49:04,091 Mooi. Deze kant op. 467 00:49:18,606 --> 00:49:23,150 Ik was het belangrijkste nog vergeten. 468 00:49:23,278 --> 00:49:27,774 We zijn hier tenslotte voor m'n vaders verjaardag. 469 00:49:27,907 --> 00:49:31,110 Ik heb jullie op het verkeerde been gezet. 470 00:49:31,244 --> 00:49:35,823 Ik wil graag alsnog een toost op m'n vader uitbrengen. 471 00:49:35,957 --> 00:49:40,951 Wil iedereen even opstaan? Goed zo, Christian. 472 00:49:43,673 --> 00:49:47,458 Hef het glas. 473 00:49:52,307 --> 00:49:54,798 Op de man die m'n zus gedood heeft. 474 00:49:54,934 --> 00:49:57,224 Op een moordenaar. 475 00:50:00,732 --> 00:50:03,686 Ik stel voor dat we even pauzeren. 476 00:50:03,818 --> 00:50:06,902 Sigaretten, snel een beetje. 477 00:50:09,365 --> 00:50:12,367 Schiet eens op. 478 00:50:21,377 --> 00:50:24,664 Speel wat. lets lichts. 479 00:50:26,132 --> 00:50:27,959 Spelen. 480 00:50:28,092 --> 00:50:33,087 We blijven nog even. We kunnen toch nog niet weggaan. 481 00:50:44,776 --> 00:50:47,149 Ben je gek geworden? 482 00:50:49,447 --> 00:50:52,068 Hoor je me? 483 00:50:52,200 --> 00:50:54,905 Ben je gek geworden? 484 00:50:58,039 --> 00:51:03,960 Zorg dat er niemand weggaat. Hij is ziek, verdomme. 485 00:51:08,841 --> 00:51:12,045 Nogmaals, ik heb al gebeld... 486 00:51:12,178 --> 00:51:14,420 Ik wil een taxi. Een ogenblik. 487 00:51:14,556 --> 00:51:17,225 Ik kan hier niet tegen. 488 00:51:17,350 --> 00:51:19,759 Ik ben al depressief. 489 00:51:19,894 --> 00:51:24,225 Er komt geen taxi. Ik loop wel. 490 00:51:24,357 --> 00:51:27,893 Ik heb genoeg van die feestjes van ze. 491 00:51:28,027 --> 00:51:31,361 Weet jij waar de autosleutels zijn? 492 00:51:33,575 --> 00:51:38,236 Ik kan de sleutels niet vinden. Problemen? 493 00:51:38,371 --> 00:51:42,203 Ik kan er niet tegen. En ik ben al depressief. 494 00:51:42,333 --> 00:51:45,252 Het nummer is nog in gesprek. 495 00:51:45,378 --> 00:51:50,289 De wachttijd bedraagt elf maanden. Mag ik Kim even? 496 00:51:50,425 --> 00:51:55,087 Rustig aan, Lars. 497 00:51:55,221 --> 00:51:59,006 Verstop die sleutels. In de oven. 498 00:52:01,436 --> 00:52:04,057 Nee, in de koelkast. 499 00:52:07,025 --> 00:52:08,483 Die zijn weg. 500 00:52:08,610 --> 00:52:11,777 Waar is Michelle, verdomme? 501 00:52:13,197 --> 00:52:16,282 Kom binnen, verdomme. 502 00:52:16,409 --> 00:52:20,276 Ik wil je spreken. En jou ook. 503 00:52:20,413 --> 00:52:22,987 Ga weg. Ik wil jullie spreken. 504 00:52:23,124 --> 00:52:28,000 Weet je wat er gebeurd is, Mette? Kom mee. 505 00:52:31,466 --> 00:52:33,008 Deze kant op. 506 00:52:33,134 --> 00:52:35,590 Laat me los. Rustig aan. 507 00:52:35,720 --> 00:52:41,059 Wat moet je van me? Vorig jaar heb je me iets beloofd. 508 00:52:41,184 --> 00:52:43,675 Toen kwam je 's nachts. 509 00:52:43,811 --> 00:52:46,931 En nu praat je niet eens tegen me. 510 00:52:47,065 --> 00:52:51,229 Het spijt me. Maar m'n vrouw is er ook. 511 00:52:51,361 --> 00:52:55,525 Die was vroeger nooit zo belangrijk. 512 00:52:55,657 --> 00:52:58,278 Ik ben die keer zwanger geraakt. 513 00:52:58,409 --> 00:53:03,203 Ik heb het weg laten halen. Maar je moet het wel weten. 514 00:53:03,331 --> 00:53:08,835 M'n vader wordt vandaag 60 en alles loopt uit de hand. 515 00:53:08,962 --> 00:53:10,420 Hallo daar. 516 00:53:13,925 --> 00:53:17,508 Hallo, Bent. Is dit jouw kamer? 517 00:53:17,637 --> 00:53:21,718 Ik wil net weggaan. Heb je m'n autosleutels gezien? 518 00:53:21,849 --> 00:53:24,258 Ik kijk even of ik ze zie. 519 00:53:26,563 --> 00:53:32,435 Heb je ze echt niet gezien? Als ik ze niet vind, word ik depressief. 520 00:53:32,569 --> 00:53:37,991 Weet ik. Ga maar naar beneden. 521 00:53:39,659 --> 00:53:43,657 Pak je spullen en ga naar huis. 522 00:53:43,788 --> 00:53:48,249 Hier is je loon. En nu oprotten. 523 00:53:49,919 --> 00:53:53,787 Je bent net zo gestoord als je vader. 524 00:54:04,601 --> 00:54:07,970 Ik laat m'n familie niet afzeiken. 525 00:54:37,675 --> 00:54:41,543 Stel dat ik een speech hield. 526 00:54:41,679 --> 00:54:43,636 Over jou. 527 00:54:43,765 --> 00:54:47,632 Over hoe gestoord jij vroeger was. 528 00:54:47,769 --> 00:54:51,554 Dat je altijd alles voor andere kinderen bedierf. 529 00:54:51,689 --> 00:54:54,727 Dat je hun speelgoed verbrandde. 530 00:54:54,859 --> 00:54:59,355 Dat je altijd al compleet verknipt bent geweest. 531 00:54:59,489 --> 00:55:03,025 Dat we naar Frankrijk moesten komen... 532 00:55:03,159 --> 00:55:06,493 waar je in dat sanatorium zat... 533 00:55:06,621 --> 00:55:11,829 omdat je volkomen geschift was en onder de medicijnen zat. 534 00:55:11,960 --> 00:55:14,534 Tot wanhoop van je moeder. 535 00:55:14,671 --> 00:55:17,790 Dat je vreselijk onhandig was met vrouwen. 536 00:55:17,924 --> 00:55:21,293 Jaar na jaar liet je prachtige vrouwen lopen... 537 00:55:21,427 --> 00:55:25,805 omdat je een man van niks bent. 538 00:55:25,932 --> 00:55:30,843 Ik kan het ook hebben over jou en je zus, 539 00:55:30,979 --> 00:55:33,387 Wat vind je daarvan? 540 00:55:34,816 --> 00:55:39,810 Heeft ze eigenlijk wel afscheid van je genomen? 541 00:55:41,739 --> 00:55:45,607 Was er een kaart of een brief? Nee. 542 00:55:45,743 --> 00:55:51,117 Voor de anderen wel. Daar was vast een reden voor. 543 00:55:51,249 --> 00:55:56,042 Jij liet haar gewoon in de steek. Zoals altijd. 544 00:55:56,170 --> 00:55:59,955 Je liet je zieke zus in de steek. 545 00:56:00,675 --> 00:56:06,263 Ze vroeg steeds naar je en ze rende naar de telefoon als hij ging... 546 00:56:06,389 --> 00:56:08,465 maar je belde nooit. 547 00:56:08,600 --> 00:56:12,894 Jij was alleen geïnteresseerd in je eigen zieke geest. 548 00:56:13,021 --> 00:56:19,522 En nu haal je je familie door het slijk. Terwijl we het beste met je voor hebben. 549 00:56:19,652 --> 00:56:23,105 Je moeder wil dat je weggaat. 550 00:56:23,239 --> 00:56:26,359 Ik vind dat je moet blijven. 551 00:56:26,492 --> 00:56:31,404 Dan weet je hoe het voelt om je familie zwart te maken. 552 00:56:36,961 --> 00:56:42,834 Na dit kleine pianistische intermezzo... 553 00:56:43,468 --> 00:56:45,793 gaan we weer aan tafel. 554 00:56:45,929 --> 00:56:48,254 Ik heb honger. 555 00:56:49,140 --> 00:56:52,639 Mag ik u verzoeken? 556 00:57:04,155 --> 00:57:07,489 Ze zijn zover. Christian kijkt niet blij. 557 00:57:07,617 --> 00:57:12,078 Reebout met cranberry's. Toe maar. 558 00:57:22,507 --> 00:57:25,793 Proost, opa. 559 00:57:28,096 --> 00:57:33,256 U heeft schitterend gespeecht. 560 00:57:33,393 --> 00:57:37,521 Schreeuw niet zo in m'n oor. 561 00:57:48,074 --> 00:57:50,613 Je hebt ons nog. 562 00:58:10,430 --> 00:58:12,174 Zout en peper. Proost. 563 00:58:12,307 --> 00:58:15,889 Champagne. Ik wil champagne en kaviaar. 564 00:58:31,701 --> 00:58:34,821 Hallo, Christian. 565 00:58:36,122 --> 00:58:42,623 Zo te zien ben jij flink populair bij de bedienden. 566 00:58:42,754 --> 00:58:49,172 Het levert wel wat op om de knuppel in het hoenderhok te gooien. 567 00:58:49,302 --> 00:58:54,427 Dat je met al die ooms en tantes erbij durft te zeggen: 568 00:58:55,141 --> 00:59:00,432 Mama, papa, jullie deugen niet. 569 00:59:04,567 --> 00:59:06,608 Het spijt me. 570 00:59:17,038 --> 00:59:23,041 Nog even volhouden. Als je deze avond maar overleeft. 571 00:59:47,235 --> 00:59:50,272 Als de jarige mijn Deense vader is... 572 00:59:50,405 --> 00:59:54,652 is Elsie mijn Deense moeder. 573 00:59:54,784 --> 00:59:57,323 Ze is de Mutti van iedereen. 574 00:59:57,453 --> 01:00:01,831 Elsie, het woord is aan jou. Applaus, graag. 575 01:00:06,880 --> 01:00:10,795 Bedankt Helmuth en alle anderen. 576 01:00:10,925 --> 01:00:18,838 Ik wil jullie bedanken omdat jullie vandaag allemaal hebben willen komen. 577 01:00:18,975 --> 01:00:26,975 Ik wil ook graag een paar woorden van dank richten tot m'n man, Helge. 578 01:00:27,609 --> 01:00:33,031 Dat is niet makkelijk. Ik kan bijna niet beschrijven hoeveel je... 579 01:00:33,156 --> 01:00:35,647 nog altijd voor me betekent. 580 01:00:35,783 --> 01:00:42,368 Maar met je grote levenslust en je nooit aflatende zorg voor je familie... 581 01:00:42,498 --> 01:00:48,170 heb je me alles gegeven wat een vrouw kan wensen. 582 01:00:48,296 --> 01:00:53,718 Het waren 30 heerlijke jaren. Dank je wel. 583 01:00:55,053 --> 01:01:03,013 Ik wil ook graag een paar woorden tegen m'n kinderen zeggen. 584 01:01:03,144 --> 01:01:10,191 Het is heerlijk om te zien dat het goed met jullie gaat... 585 01:01:10,318 --> 01:01:16,155 vooral als ik bedenk hoe klein jullie eens geweest zijn. 586 01:01:16,950 --> 01:01:22,621 Michael, je bent onze jongste. De benjamin. 587 01:01:22,747 --> 01:01:25,701 We hebben nooit veel van je gezien. 588 01:01:25,833 --> 01:01:32,549 Je ging al op jonge leeftijd naar kostschool. 589 01:01:32,674 --> 01:01:38,677 En daarna naar de hotelschool in Zwitserland. 590 01:01:38,805 --> 01:01:45,342 Je bent nooit kok geworden, maar dat kan nog komen. 591 01:01:45,478 --> 01:01:52,442 Je hebt ons drie prachtige kleinkinderen geschonken. 592 01:01:52,569 --> 01:01:56,519 Daar zijn we je heel dankbaar voor. 593 01:01:56,656 --> 01:02:01,366 En natuurlijk de kleine Mette. 594 01:02:01,494 --> 01:02:06,654 Dan Helene, de eigenheimer van de familie. 595 01:02:06,833 --> 01:02:08,708 Dat ben je toch? 596 01:02:08,835 --> 01:02:14,375 Sinds je ons vertelde dat je zangeres wilde worden... 597 01:02:14,507 --> 01:02:20,012 en dat je bij de Trotsk... de socialistische jongeren zat... 598 01:02:20,138 --> 01:02:22,926 wisten we dat je je eigen weg zou gaan. 599 01:02:23,057 --> 01:02:26,391 En dat heb je gedaan. 600 01:02:26,519 --> 01:02:30,018 Zowel in het leven als in je studie. 601 01:02:30,148 --> 01:02:33,565 Je bent antropologe geworden. 602 01:02:33,693 --> 01:02:39,862 Al hadden wij gehoopt dat je rechten zou gaan studeren. 603 01:02:40,909 --> 01:02:46,781 Maar er zijn nauwelijks culturen en volkeren te noemen... 604 01:02:46,915 --> 01:02:52,253 waar je geen contact mee hebt gehad. 605 01:02:52,378 --> 01:02:58,167 Ik wil bij deze je vriend welkom heten in onze familie. Gonzales. 606 01:02:58,301 --> 01:03:02,382 Hij heet Gbatokai. 607 01:03:04,224 --> 01:03:08,091 Welkom, Kai. 608 01:03:08,228 --> 01:03:12,356 En dan hebben we jou nog, Christian. 609 01:03:12,482 --> 01:03:18,983 Jij bent altijd heel bijzonder geweest. Een creatief kind. 610 01:03:19,614 --> 01:03:22,616 Hij verzon prachtige verhalen. 611 01:03:22,742 --> 01:03:30,121 Ik heb altijd een goede schrijver in hem gezien. 612 01:03:30,250 --> 01:03:34,710 Toen Christian klein was, dit weet niet iedereen... 613 01:03:34,837 --> 01:03:39,797 had hij een trouwe vriend, Snoet... 614 01:03:39,926 --> 01:03:43,509 die niet bestond. 615 01:03:43,638 --> 01:03:47,636 Snoet en Christian waren onafscheidelijk. 616 01:03:47,767 --> 01:03:51,932 Als Snoet iets niet wou, wilde Christian het ook niet. 617 01:03:52,063 --> 01:03:58,232 En daar kon niemand iets aan veranderen. 618 01:03:58,361 --> 01:04:00,520 Maar, lieve Christian... 619 01:04:00,655 --> 01:04:06,409 je moet waarheid en fantasie van elkaar kunnen onderscheiden. 620 01:04:06,536 --> 01:04:10,700 Jij bent daar nooit erg goed in geweest. 621 01:04:10,832 --> 01:04:17,997 Natuurlijk ben je soms boos op je vader. Dat ben ik af en toe ook. 622 01:04:18,131 --> 01:04:21,916 Maar zoiets moet je binnenskamers uitpraten. 623 01:04:22,051 --> 01:04:27,425 Je hebt ons vanavond spannende verhalen verteld... 624 01:04:27,557 --> 01:04:33,595 misschien wel een beetje te spannend. 625 01:04:34,814 --> 01:04:39,690 Volgens mij was Snoet vandaag bij je. 626 01:04:39,819 --> 01:04:43,437 Jullie hebben papa erg van streek gemaakt. 627 01:04:43,573 --> 01:04:47,784 Het lijkt me dan ook gepast als je nu opstaat... 628 01:04:47,911 --> 01:04:49,868 zonder Snoet... 629 01:04:49,996 --> 01:04:52,914 om je excuses aan te bieden. 630 01:04:53,041 --> 01:04:57,620 Het is geen schande om je te verontschuldigen. 631 01:04:57,754 --> 01:05:00,079 Het is juist goed. 632 01:05:03,509 --> 01:05:06,677 Sta dus maar op. 633 01:05:09,307 --> 01:05:14,266 Kom op, Christian. Doe iets. 634 01:05:14,395 --> 01:05:18,560 Hij is in de war. Christian. 635 01:05:47,595 --> 01:05:51,890 Sorry dat ik jullie weer moet storen. 636 01:05:52,016 --> 01:05:56,144 In 1974 kwam moeder een keer de studeerkamer in. 637 01:05:56,271 --> 01:06:02,191 Daar zat haar zoontje op z'n knieën. Haar man had geen broek aan. 638 01:06:02,318 --> 01:06:06,530 Haar man zei: Ga weg. En dat deed ze. 639 01:06:06,656 --> 01:06:12,030 Wat zijn jullie hypocriet. Ga toch alsjeblieft de pijp uit. 640 01:06:12,161 --> 01:06:16,622 Dat jullie klootzakken naar dat wijf luisteren. 641 01:06:16,749 --> 01:06:21,080 Het spijt me dat jullie al dertig jaar... 642 01:06:21,713 --> 01:06:25,165 Laat me uitspreken. Kom mee. 643 01:06:25,592 --> 01:06:31,215 Rustig, man. Kom mee naar buiten. 644 01:06:31,347 --> 01:06:35,096 Geef me m'n jas. Je krijgt je jas. 645 01:06:40,815 --> 01:06:44,943 Jij zat op kostschool. Jij wist van niks. 646 01:06:45,069 --> 01:06:48,522 Maar nu weet je het wel. 647 01:06:48,656 --> 01:06:52,405 Je gaat te ver. Nu weet je het. Toch? 648 01:06:52,535 --> 01:06:57,411 Je gaat te ver. Donder op. Ga opzij. 649 01:07:01,252 --> 01:07:03,459 Doe de deur op slot. 650 01:07:05,340 --> 01:07:09,006 Zit ie op slot? Ik geloof het wel. 651 01:07:53,179 --> 01:07:54,674 Waar was ik? 652 01:07:54,806 --> 01:07:57,048 Moeder, m'n trouwe getuige. 653 01:07:57,183 --> 01:08:03,020 In 1974 zag je hoe vader z'n stijve pik door m'n haar wreef... 654 01:08:03,147 --> 01:08:05,817 Smerige klootzak. 655 01:08:07,360 --> 01:08:10,777 Je bent een klootzak. Donder op. 656 01:08:11,906 --> 01:08:13,365 Klootzakken. 657 01:08:14,617 --> 01:08:17,026 Hij is niet in orde. 658 01:08:17,161 --> 01:08:21,077 Triest, hoor. Ga verder, mama. 659 01:08:21,207 --> 01:08:25,751 Daar is een stille idylle 660 01:08:25,879 --> 01:08:29,545 in de eenzaamheid van het bos 661 01:08:29,674 --> 01:08:33,423 waar zorgen worden weggenomen 662 01:08:33,553 --> 01:08:37,848 waar rust en vrede heersen 663 01:08:39,601 --> 01:08:41,807 Gooi hem van de trap af. 664 01:08:45,315 --> 01:08:50,393 Donder op, man. Sodemieter op. 665 01:08:50,528 --> 01:08:56,531 Niet doen, Leif. Hij is wel m'n broer. 666 01:08:57,368 --> 01:09:00,038 Ga weg. 667 01:09:10,340 --> 01:09:12,380 Grijp hem. 668 01:09:13,509 --> 01:09:15,918 Christian, kom hier. 669 01:09:16,054 --> 01:09:20,182 Het spel is afgelopen. Is dat duidelijk? 670 01:09:31,194 --> 01:09:37,232 Heb je genoeg gehad? Niet met dat ding, hij is m'n broer. 671 01:09:37,367 --> 01:09:40,451 Kom mee. Waar gaan we heen? 672 01:09:40,578 --> 01:09:45,573 Naar het bos. Dit moet verdomme ophouden. 673 01:09:47,835 --> 01:09:51,833 Hoe ver? Als we 'm maar kwijt zijn. 674 01:09:51,965 --> 01:09:55,334 Hoe bedoel je? Kop dicht. Hier. 675 01:09:57,762 --> 01:10:00,431 We leggen hem bij die boom. 676 01:10:02,141 --> 01:10:07,432 Verdomme. zo gaat 't goed. 677 01:10:10,858 --> 01:10:16,482 Moeten we je echt aan deze boom vastbinden, Christian? 678 01:10:17,365 --> 01:10:22,443 Hoe kom je bij al die onzin? 679 01:10:27,959 --> 01:10:31,328 Kom op dan. 680 01:10:31,462 --> 01:10:33,420 Kom maar op. 681 01:10:35,508 --> 01:10:39,969 Kom dan. Hou je kop. 682 01:10:40,096 --> 01:10:44,473 Heb je hem vastgebonden? Ik heb er genoeg van. 683 01:10:44,601 --> 01:10:48,053 Kalmpjes aan. zo zit ie wel vast. 684 01:10:48,187 --> 01:10:51,770 Hou je koest, Christian. 685 01:11:11,961 --> 01:11:16,042 Heb je een sigaret voor me? Ik heb de mijne laten vallen. 686 01:11:17,508 --> 01:11:21,590 Ik kijk even of de deuren op slot zijn. 687 01:11:23,348 --> 01:11:27,345 Waar is je broer? Ik praat niet met hem. 688 01:11:27,477 --> 01:11:32,187 Wat heb je met 'm gedaan? Rustig maar. 689 01:11:32,315 --> 01:11:35,933 Ik heb hem gesproken. Hij is naar huis. 690 01:11:36,069 --> 01:11:38,904 Het speet hem. De rest komt later wel. 691 01:11:39,030 --> 01:11:43,906 Dus je hebt hem in bed gestopt en welterusten gewenst. 692 01:11:44,035 --> 01:11:47,203 Zoek je moeilijkheden? Vuilak. 693 01:11:49,165 --> 01:11:53,330 Hou op, Michael. 694 01:11:53,461 --> 01:11:57,328 Wat zei je? Hou op, Michael. 695 01:11:58,800 --> 01:12:01,090 Hou op, verdomme. 696 01:12:01,219 --> 01:12:04,089 Ga weg. 697 01:12:10,228 --> 01:12:12,637 Hallo, Kim. Hé, Leif. 698 01:12:12,772 --> 01:12:16,900 De achterdeur moet op slot. Waar is die? 699 01:12:17,068 --> 01:12:20,520 Die kant op. 700 01:12:21,739 --> 01:12:24,693 Het is niet best. 701 01:12:24,826 --> 01:12:29,868 Je hebt hem toch niet geslagen? Hij komt niet meer terug. 702 01:12:29,998 --> 01:12:31,706 Hier is het. 703 01:12:31,833 --> 01:12:35,285 Dit is de wijnkelder. Juist. zo. 704 01:12:38,047 --> 01:12:42,378 Wat krijgen we nou? Kim, wat doe je? 705 01:12:42,510 --> 01:12:45,298 Heb je hem opgesloten? 706 01:12:45,430 --> 01:12:48,384 Al die loslopende vechtjassen... 707 01:12:52,896 --> 01:12:56,147 Afblijven. Waar is Christian? 708 01:12:56,274 --> 01:12:58,267 Geen idee. 709 01:13:18,254 --> 01:13:22,122 Ga je nou niet bezatten. 710 01:13:28,181 --> 01:13:30,257 Op je broer. 711 01:13:31,059 --> 01:13:33,728 Op je broer. Wat zeg je? 712 01:13:33,853 --> 01:13:39,227 Op je broer. Waarom hou je geen toespraak? 713 01:13:39,359 --> 01:13:43,144 Een toespraak? Ik weet hoe dat hier gaat. 714 01:13:43,279 --> 01:13:44,857 Pas op, of ik doe het. 715 01:13:44,989 --> 01:13:49,035 Tijd voor een vrolijk liedje. 716 01:13:49,160 --> 01:13:55,875 Ik zag laatst een klein negertje zijn gezicht was zo zwart als roet 717 01:13:56,000 --> 01:13:57,459 Een racistisch lied. 718 01:13:57,585 --> 01:14:05,083 Hij praatte heel vreemd en hij had een ring door z'n neus. 719 01:14:05,218 --> 01:14:09,299 Ik vroeg hem wat ben jij er voor één? 720 01:14:09,430 --> 01:14:13,891 Waarom zijn je benen bedekt met teer? 721 01:14:14,018 --> 01:14:17,518 Hij lachte en hij zei: 722 01:14:17,647 --> 01:14:21,099 Het lijkt wel een kerstlied. 723 01:14:21,234 --> 01:14:28,565 Fidlihakola tomrassi gassi bum de zwarte massa kwam uit Umblagidarum 724 01:14:28,700 --> 01:14:32,282 ik zag laatst een klein indiaantje 725 01:14:32,412 --> 01:14:35,781 zijn gezicht was vuurrood 726 01:14:35,915 --> 01:14:39,202 hij praatte heel vreemd 727 01:14:39,335 --> 01:14:45,256 Ik kan er niet tegen. Ze maken elkaar af. 728 01:14:45,383 --> 01:14:47,507 Ik word gek. 729 01:14:55,191 --> 01:15:01,112 Ik heb zo'n hoofdpijn. Wil je m'n pillen voor me halen? 730 01:15:05,243 --> 01:15:09,573 Heb je Christian gezien? Hij is naar huis. 731 01:15:09,706 --> 01:15:15,958 Gelukkig maar. Ik ga je pillen halen. 732 01:15:31,185 --> 01:15:35,979 Jullie zijn allemaal gek. Oh, m'n hoofd. 733 01:17:22,797 --> 01:17:29,594 Ben je nog niet dronken? Ik kan heel wat hebben. 734 01:17:29,721 --> 01:17:33,138 Het is bijna tien uur. 735 01:17:33,266 --> 01:17:37,477 Er gaat zometeen iets bijzonders gebeuren. 736 01:17:51,784 --> 01:17:56,613 Alfred Hitchcock wilde op zijn graf hebben staan: 737 01:17:56,748 --> 01:18:00,496 zo loopt het af met stoute jongetjes. 738 01:18:00,626 --> 01:18:05,870 Helge, ook jij ontkomt niet aan de tradities van deze famlie. 739 01:18:06,007 --> 01:18:08,546 Tijd voor de grote finale. 740 01:18:10,928 --> 01:18:15,971 Papa is jarig, is jarig vandaag 741 01:18:16,100 --> 01:18:19,885 papa is jarig vandaag 742 01:18:20,021 --> 01:18:21,646 luister 743 01:18:21,773 --> 01:18:26,435 hoe we op de trompet blazen 744 01:18:35,495 --> 01:18:41,035 papa is jarig, is jarig vandaag luister 745 01:18:41,167 --> 01:18:44,833 hoe we op de fluit spelen 746 01:19:07,026 --> 01:19:11,772 Je hebt iets laten vallen. Pas toch een beetje op. 747 01:19:11,906 --> 01:19:16,865 Ik wil naar huis. Dat kan ik me voorstellen. 748 01:19:18,621 --> 01:19:22,370 Gaan jullie nu al weg? 749 01:19:22,500 --> 01:19:29,085 Ik wil naar huis. Doe niet zo mal. Er is nog een toetje. 750 01:19:32,844 --> 01:19:36,676 Hoor eens. Het komt allemaal goed. 751 01:19:36,806 --> 01:19:39,427 Vertrouw me maar. 752 01:19:39,559 --> 01:19:41,635 Ik voel het. 753 01:19:50,862 --> 01:19:52,523 Echt? Kom maar. 754 01:20:06,836 --> 01:20:10,253 Wat heeft deze familie toch een enige tradities. 755 01:20:10,381 --> 01:20:16,468 Na de polonaise vindt de ceremoniemeester 'n briefje op z'n glas. 756 01:20:16,596 --> 01:20:20,381 En zo is het vandaag ook weer. 757 01:20:20,516 --> 01:20:23,885 Een man dringt er bij zijn zus op aan... 758 01:20:24,020 --> 01:20:29,014 een brief voor te lezen aan hun vader. 759 01:20:29,734 --> 01:20:37,564 Helene is volgens mij te verlegen om het zelf te doen. Toch, Helene? 760 01:20:38,242 --> 01:20:41,113 Hoe het ook zij... 761 01:20:41,245 --> 01:20:46,620 het is lief van je broer dat hij je een beetje op gang helpt. 762 01:20:47,919 --> 01:20:53,209 Ik geloof dat de rust in de familie is weergekeerd. 763 01:20:53,341 --> 01:20:59,178 Applaus voor Helene, graag. 764 01:21:09,148 --> 01:21:12,399 Toe maar, Helene. 765 01:21:18,282 --> 01:21:21,035 Niet zo verlegen. 766 01:21:27,542 --> 01:21:32,453 Michael, negeer hem maar. 767 01:21:36,968 --> 01:21:38,712 Hij is... 768 01:21:41,806 --> 01:21:44,677 Hij is van m'n zus. 769 01:21:47,311 --> 01:21:51,606 Lieve vinder van deze brief. 770 01:21:51,774 --> 01:21:56,069 Je bent waarschijnlijk m'n zus of m'n broer. 771 01:21:56,195 --> 01:22:00,360 Want je bent goed in spoorzoeken. 772 01:22:00,491 --> 01:22:03,161 Hihi, giechelgiechel. 773 01:22:03,953 --> 01:22:11,783 Ik weet dat het akelig is om me in een bad vol water te vinden. 774 01:22:17,842 --> 01:22:20,761 Maar voor mij is het niet naar. 775 01:22:26,392 --> 01:22:30,058 M'n broers en m'n zus... 776 01:22:30,188 --> 01:22:33,889 zijn gelukkige, vrolijke mensen. 777 01:22:34,984 --> 01:22:39,065 Ik hou van jullie. 778 01:22:41,407 --> 01:22:45,488 Jullie moeten niet te veel aan mij denken. 779 01:22:47,747 --> 01:22:50,950 Christian, lieve broer... 780 01:22:51,167 --> 01:22:56,541 je bent altijd bij me geweest. Bedankt voor alles. 781 01:22:56,672 --> 01:23:01,667 Ik wil je hier niet in betrekken. Daarvoor hou ik te veel van je. 782 01:23:01,803 --> 01:23:07,426 En van jou, Helene en van jou Michael, idioot. 783 01:23:16,651 --> 01:23:19,142 Papa verkracht me weer. 784 01:23:19,278 --> 01:23:24,154 In m'n dromen, dan. Ik kan er niet meer tegen. 785 01:23:27,787 --> 01:23:29,697 Ik ga weg. 786 01:23:29,831 --> 01:23:34,457 Ik had het veel eerder moeten doen. 787 01:23:34,585 --> 01:23:39,580 Ik weet dat ik je leven met duisternis zal vullen, Christian. 788 01:23:41,134 --> 01:23:44,586 Ik heb geprobeerd je te bellen... 789 01:23:44,721 --> 01:23:47,260 maar ik weet dat je het druk hebt. 790 01:23:48,224 --> 01:23:53,267 Ik wil niet dat je verdrietig bent. 791 01:23:55,982 --> 01:24:01,320 Ik denk dat het aan de andere kant licht en mooi is. 792 01:24:01,446 --> 01:24:04,364 Ik verheug me er wel op. 793 01:24:04,490 --> 01:24:07,907 Hoewel ik ook wel een beetje bang ben. 794 01:24:09,871 --> 01:24:13,656 Ik ben bang om zonder jou te vertrekken. 795 01:24:16,252 --> 01:24:19,040 Ik blijf eeuwig van je houden. 796 01:24:20,590 --> 01:24:22,381 Linda. 797 01:24:34,979 --> 01:24:38,182 Wat een mooie brief. Geef haar port... 798 01:24:38,316 --> 01:24:41,982 dan kan ik met haar klinken. 799 01:24:45,406 --> 01:24:50,531 Schenk m'n dochter wat port in, dan kan ik met haar klinken. 800 01:24:54,916 --> 01:24:59,460 Geef m'n dochter port, dan kan ik met haar klinken. 801 01:25:02,006 --> 01:25:05,293 Geef haar port, verdomme. 802 01:25:05,426 --> 01:25:09,970 Geef haar port. Toon eens wat respect. 803 01:25:10,098 --> 01:25:14,179 Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt. 804 01:25:14,310 --> 01:25:17,679 Wat kijken jullie nou. Nou? 805 01:25:17,814 --> 01:25:22,808 Is het mijn schuld dat m'n kinderen nergens talent voor hebben? 806 01:25:22,944 --> 01:25:29,149 Ik heb nooit begrepen waarom je het deed. 807 01:25:29,283 --> 01:25:32,652 Je was nergens anders goed voor. 808 01:26:12,368 --> 01:26:17,612 Het is een hele klus om vanavond ceremoniemeester te zijn. 809 01:26:17,874 --> 01:26:22,002 En het is nog mijn eerste keer ook. 810 01:26:22,128 --> 01:26:25,627 Ik ben behoorlijk aangeslagen. 811 01:26:25,757 --> 01:26:28,876 Zoals wij allemaal. 812 01:26:29,010 --> 01:26:32,462 Toch beschouw ik het... Ik ga. 813 01:26:32,597 --> 01:26:36,263 Als mijn taak om het diner goed te af te sluiten. 814 01:26:36,392 --> 01:26:43,059 Dus laten we ons hiernaast gaan verpozen met koffie, muziek en dans. 815 01:27:40,289 --> 01:27:42,449 Goedenavond. 816 01:27:42,583 --> 01:27:47,210 Ik heb de autosleutels weer teruggelegd. 817 01:27:47,338 --> 01:27:49,794 Mag ik een glas water? 818 01:27:49,924 --> 01:27:53,008 Zal ik een dokter bellen? 819 01:27:55,596 --> 01:27:59,678 Gaat het wel? 820 01:27:59,809 --> 01:28:01,719 Kom maar. 821 01:28:54,447 --> 01:28:56,653 Ik sliep. 822 01:28:57,909 --> 01:29:02,369 Pia, m'n zus is hier. Ik hou van je. 823 01:29:33,277 --> 01:29:35,484 Ik mis je. 824 01:29:37,198 --> 01:29:40,152 Ik mis jou ook. 825 01:29:40,284 --> 01:29:42,195 Zal ik meegaan? 826 01:29:45,081 --> 01:29:47,074 Ik ga weer. 827 01:30:18,865 --> 01:30:20,905 Met Helene. Hoe laat is het? 828 01:30:21,034 --> 01:30:24,450 Drie uur. Ik sliep ook. 829 01:30:24,579 --> 01:30:30,416 Als je het slapen kunt noemen. Weet je... ik heb... 830 01:30:30,543 --> 01:30:35,336 Misschien jij ook wel. 831 01:30:38,176 --> 01:30:40,715 Wat bedoel je? Laat maar. 832 01:30:40,845 --> 01:30:44,796 Kom hierheen. Michael is weg. 833 01:30:55,109 --> 01:30:57,435 Wat is er aan de hand? 834 01:30:57,570 --> 01:31:04,107 Hij is weg en z'n vrouw is razend. Ze zit op m'n kamer. 835 01:31:04,243 --> 01:31:09,783 Is het feest nog bezig? Volgens mij niet. 836 01:31:15,004 --> 01:31:17,495 Maak je maar geen zorgen. 837 01:31:21,928 --> 01:31:26,721 Ze zijn allemaal naar bed. 838 01:31:28,309 --> 01:31:31,643 Waar zijn de glazen? Waar is Michelle? 839 01:31:31,771 --> 01:31:36,481 Bij Kim. Iedereen slaapt in een verkeerd bed. 840 01:31:36,609 --> 01:31:41,983 Wij niet, hé schat? Wij doen dat niet. 841 01:31:42,115 --> 01:31:44,819 Wij slapen niet in 't verkeerde bed. 842 01:31:44,951 --> 01:31:48,902 Ik heb een glas voor Christian. Ik wil er ook één. 843 01:31:49,038 --> 01:31:52,621 Als het maar niet van iemand anders is. 844 01:32:03,845 --> 01:32:07,380 Speel de bruiloftswals eens. 845 01:32:10,393 --> 01:32:13,845 Gbatokai en Helene moeten dansen. 846 01:32:22,822 --> 01:32:25,906 Want ik vind dat jullie moeten trouwen. 847 01:32:39,464 --> 01:32:41,338 Pa? 848 01:32:45,386 --> 01:32:49,930 Ik ben het, Michael. Ik kom eraan. 849 01:32:59,525 --> 01:33:05,481 Doe open. Ik ben de postbode, verdomme. 850 01:33:10,453 --> 01:33:13,407 Doe open, verdomme. 851 01:33:17,085 --> 01:33:19,493 Doe open. 852 01:33:26,969 --> 01:33:30,221 Ga naar binnen en doe de deur dicht. 853 01:33:33,184 --> 01:33:35,426 Michael, hou op. 854 01:33:36,187 --> 01:33:39,972 Hou op. Ga nou naar binnen. 855 01:33:41,651 --> 01:33:45,732 Hou je kop, zei ik. 856 01:33:51,244 --> 01:33:55,954 Ik zei toch dat je je kop moest houden. 857 01:34:15,059 --> 01:34:18,844 Kom mee. 858 01:34:24,318 --> 01:34:27,937 Ga liggen. 859 01:34:34,287 --> 01:34:36,660 En blijf liggen. 860 01:34:38,833 --> 01:34:44,337 Ik heb genoeg smerigheid gehoord. Liggen, zei ik. 861 01:34:48,259 --> 01:34:52,008 Je ziet je kleinkinderen niet terug. 862 01:34:52,138 --> 01:34:55,923 Nooit meer, is dat duidelijk? 863 01:34:57,101 --> 01:35:02,773 Je hebt de hele familie kapotgemaakt. 864 01:35:03,483 --> 01:35:05,974 Liggen. 865 01:35:06,110 --> 01:35:08,685 Liggen, zei ik. 866 01:35:12,116 --> 01:35:18,119 Ik ben het. Michael. Ik bel aan de voordeur. 867 01:35:55,827 --> 01:35:59,872 Het mag niet. 868 01:35:59,997 --> 01:36:02,453 Wees eens stil. 869 01:36:02,583 --> 01:36:07,163 Wat is er? Het mag niet. 870 01:36:07,296 --> 01:36:10,334 Wat is er? 871 01:36:10,466 --> 01:36:14,713 Ze moeten ophouden. 872 01:36:14,846 --> 01:36:21,014 Ga erheen, Gbatokai. Je vader... 873 01:36:22,812 --> 01:36:25,932 Hou op, Michael. 874 01:36:38,161 --> 01:36:46,161 Je vermoordt me. 875 01:37:09,484 --> 01:37:12,770 Ober, mag ik nog wat drinken? 876 01:37:14,155 --> 01:37:18,781 Ik begin de dag graag met een borreltje. 877 01:37:40,056 --> 01:37:44,303 Morten, waar denk je aan? 878 01:37:49,857 --> 01:37:52,231 Ach... Het is gebeurd. 879 01:37:58,574 --> 01:38:02,572 Zij is tenminste fris en monter. 880 01:38:11,546 --> 01:38:13,088 Goedemorgen. 881 01:38:14,257 --> 01:38:17,508 Goedemorgen. Neem een broodje. 882 01:38:19,220 --> 01:38:22,222 Waar is Leif, verdomme? Oh, daar ben je. 883 01:38:22,348 --> 01:38:26,975 Hoe is het met je pruik? Waar laat jij je kleren kreukelen? 884 01:38:28,354 --> 01:38:30,264 In Naestved. 885 01:38:41,159 --> 01:38:45,489 Wil je bij me komen wonen in Parijs? 886 01:38:50,918 --> 01:38:52,377 Graag. 887 01:38:54,922 --> 01:38:56,583 Dat was alles. 888 01:39:03,890 --> 01:39:08,932 Hé, ben je verliefd op de serveerster? 889 01:39:09,062 --> 01:39:14,021 Hou je mond en eet. Ik eet wel stokbrood. 890 01:39:19,864 --> 01:39:22,901 Goedemorgen. 891 01:39:24,827 --> 01:39:28,695 Goedemorgen, allemaal. Eet smakelijk. 892 01:39:43,596 --> 01:39:47,381 Dorthe, kom eens bij papa. 893 01:39:47,517 --> 01:39:51,218 Je vader leest het wel voor. 894 01:40:08,162 --> 01:40:14,747 Ik weet dat dit een ongepast moment is. Jullie zitten te ontbijten. 895 01:40:14,877 --> 01:40:19,421 Ik zal het kort houden. 896 01:40:20,967 --> 01:40:25,344 Ik wil alleen zeggen dat ik weet... 897 01:40:25,471 --> 01:40:29,089 dat ik jullie, als jullie straks naar huis gaan... 898 01:40:31,310 --> 01:40:34,679 nooit meer zal zien. 899 01:40:36,274 --> 01:40:40,141 Ik begrijp nu ook... 900 01:40:40,278 --> 01:40:45,818 dat het onvergeeflijk is wat ik m'n kinderen heb aangedaan. 901 01:40:46,617 --> 01:40:50,153 Ik weet dat jullie me allemaal... 902 01:40:51,748 --> 01:40:53,824 en m'n kinderen zeker... 903 01:40:53,958 --> 01:40:57,707 de rest van jullie leven zullen haten. 904 01:40:57,837 --> 01:41:04,255 Toch blijven jullie altijd mijn kinderen. 905 01:41:04,385 --> 01:41:08,799 Ik heb altijd van jullie gehouden en dat zal ik blijven doen... 906 01:41:08,931 --> 01:41:16,061 waar ter wereld jullie ook zijn en wat jullie ook doen. 907 01:41:19,567 --> 01:41:22,901 Christian, tegen jou wil ik zeggen... 908 01:41:26,908 --> 01:41:29,826 dat je een goed gevecht geleverd hebt. 909 01:41:32,538 --> 01:41:34,579 Bedankt. 910 01:41:59,190 --> 01:42:02,975 Dat was een mooie toespraak. 911 01:42:03,111 --> 01:42:08,153 Maar nu moet je weggaan. Dan kunnen wij rustig ontbijten. 912 01:42:08,282 --> 01:42:10,987 Natuurlijk. 913 01:42:13,287 --> 01:42:18,116 Ga je mee? Ik blijf hier. 68878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.