Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,415 --> 00:01:03,960
HET FEEST
2
00:01:13,221 --> 00:01:17,267
Met Christian. Ik ben er.
3
00:01:17,392 --> 00:01:18,969
Ik ben vanmorgen geland.
4
00:01:19,102 --> 00:01:20,560
Wat zeg je?
5
00:01:20,687 --> 00:01:27,223
Of ik me gewassen heb?
Nee, wel geschoren, op het vliegveld.
6
00:01:27,360 --> 00:01:30,647
Ik heb me geschoren op het vliegveld.
7
00:01:30,947 --> 00:01:36,570
Goed. Ik kijk uit over de landerijen.
8
00:01:36,703 --> 00:01:40,950
Van m'n vader. Het is hier prachtig.
9
00:01:41,082 --> 00:01:47,536
Ik zou hier wel weer willen wonen.
Maar dat kan niet.
10
00:01:47,672 --> 00:01:50,507
Ik red het wel.
11
00:01:50,925 --> 00:01:54,212
Ja, het zal wel een schok zijn.
12
00:01:55,013 --> 00:01:58,548
Wat? Je valt weg.
13
00:01:58,683 --> 00:02:00,807
Oké. Dag.
14
00:02:12,947 --> 00:02:16,649
Verdomme. Dat is m'n broer.
15
00:02:17,327 --> 00:02:19,996
Waarom zeggen jullie niks?
16
00:02:20,121 --> 00:02:23,870
Ik had hem helemaal niet herkend.
17
00:02:24,000 --> 00:02:26,954
Ik moet ook alles zelf doen.
18
00:02:31,633 --> 00:02:34,752
Christian, wat doe jij hier?
19
00:02:34,886 --> 00:02:40,094
Zie je dat, Kasper?
Hij is helemaal uit Parijs komen lopen.
20
00:02:40,225 --> 00:02:42,799
Nee, hoor. Alleen vanaf het station.
21
00:02:43,061 --> 00:02:46,430
Hallo. Te gek, man.
22
00:02:47,106 --> 00:02:53,062
Ik krijg je wel.
Hortsik. Ik pak je.
23
00:02:53,571 --> 00:02:56,609
Verdomme. Wat ben je jolig.
24
00:02:56,741 --> 00:03:00,324
Wat is dat lang geleden. Ongelooflijk.
25
00:03:00,453 --> 00:03:01,781
Hoe gaat het?
26
00:03:01,913 --> 00:03:05,531
Ik geef je wel een lift.
Stap eens uit, jongens.
27
00:03:05,667 --> 00:03:10,127
Ik geef Christian een lift.
Er is ruimte genoeg.
28
00:03:10,255 --> 00:03:12,876
Kom, Mette.
29
00:03:15,677 --> 00:03:17,883
Ga maar voorin zitten.
Ik loop wel.
30
00:03:18,012 --> 00:03:21,761
Ik wil met je praten.
Moeten wij de hele weg lopen?
31
00:03:21,891 --> 00:03:26,685
Wat zeur je nou?
Het is een heel eind.
32
00:03:26,813 --> 00:03:31,938
Hij is m'n broer, verdomme.
Zeur niet zo.
33
00:03:32,068 --> 00:03:33,694
Hou toch je kop.
34
00:03:33,820 --> 00:03:36,311
Rustig een beetje.
35
00:03:50,336 --> 00:03:53,753
Zou pa er al zijn?
Nee, nog niet.
36
00:04:11,900 --> 00:04:15,767
Hallo, hoe heet je? Lars.
37
00:04:15,904 --> 00:04:18,312
Lars. Luister goed.
38
00:04:18,448 --> 00:04:24,368
Ik heb altijd wat moeite met
nieuw personeel. Dat je het weet.
39
00:04:24,787 --> 00:04:27,326
Wie denk je dat we zijn?
40
00:04:27,457 --> 00:04:31,502
Dit is Christian, m'n broer.
41
00:04:31,628 --> 00:04:36,320
Hij heeft twee restaurants in Parijs.
En ik heb een cafetaria in de haven.
42
00:04:38,927 --> 00:04:42,462
We zijn hier opgegroeid,
dus we weten hoe je klanten behandelt.
43
00:04:42,597 --> 00:04:47,289
Een goede receptionist
weet precies wie iedereen is.
44
00:04:48,311 --> 00:04:53,021
Wij willen kamer 9 en kamer 19.
45
00:04:53,274 --> 00:04:57,569
U staat niet op de lijst.
46
00:04:57,695 --> 00:05:01,823
Wat zeg je nou?
Kijk nog eens. Michael Klinkenfeldt.
47
00:05:01,950 --> 00:05:05,069
Uw vader heeft gezegd
dat u niet welkom bent.
48
00:05:12,168 --> 00:05:14,541
Luister, Mads... Ik heet Lars.
49
00:05:14,671 --> 00:05:20,175
Lars, vorig jaar ben ik iets te ver
gegaan, omdat ik dronken was.
50
00:05:20,426 --> 00:05:27,224
Als ik te veel schnaps drink,
ga ik door het lint.
51
00:05:27,350 --> 00:05:31,217
Ik heb m'n vrouw
en kinderen meegebracht.
52
00:05:31,354 --> 00:05:34,890
Michelle is er ook.
53
00:05:35,024 --> 00:05:41,561
Daar weet ik niks van.
Heb je een kamer voor ons?
54
00:05:41,698 --> 00:05:44,106
Waar is m'n vader?
Die is uit jagen.
55
00:05:44,367 --> 00:05:48,578
Dan regel je het zelf.
Dat is toch je werk?
56
00:05:48,705 --> 00:05:53,000
Geef hem een kamer.
Ik praat wel met m'n vader.
57
00:05:55,670 --> 00:05:58,043
Eén van de kleine kamers.
58
00:05:58,172 --> 00:06:01,957
Die worden nooit gebruikt.
3 en 1.
59
00:06:02,093 --> 00:06:04,928
Geef ons die maar.
60
00:06:05,054 --> 00:06:07,428
Wilt u geen sleutel? Oh, ja.
61
00:06:12,687 --> 00:06:16,056
Ik sta wel op z'n lijst.
Is zusje er al?
62
00:06:30,580 --> 00:06:35,409
Rij eens door.
M'n vader wordt vandaag zestig.
63
00:06:35,543 --> 00:06:41,332
Die mensen daar zijn familie.
Ik moet ze welkom heten.
64
00:06:44,385 --> 00:06:47,387
Je heette Nadim, hé? Klopt.
65
00:06:47,555 --> 00:06:52,799
Nadim, als je wat harder rijdt,
krijg je m'n telefoonnummer.
66
00:07:04,447 --> 00:07:10,154
Hallo, ben je zo ver?
Ze kunnen ieder ogenblik komen.
67
00:07:10,328 --> 00:07:14,160
Heb je gedronken? Vandaag niet.
68
00:07:14,332 --> 00:07:17,167
Wat een fantastische begrafenis, hé?
69
00:07:17,335 --> 00:07:20,088
Ik ben klaar. Wat doe jij hier?
70
00:07:21,339 --> 00:07:25,504
Je was ook niet op de begrafenis
van je zus.
71
00:07:28,012 --> 00:07:30,338
Bemoei je niet met wat ik doe.
72
00:07:30,515 --> 00:07:33,006
Ik bemoei me met wat je laat.
73
00:07:33,184 --> 00:07:35,391
Je was niet op de begrafenis.
74
00:07:35,562 --> 00:07:41,185
Je belt niet op verjaardagen,
je toont geen enkele belangstelling.
75
00:07:41,359 --> 00:07:44,776
Nou begint zij ook al.
Ik ga naar huis.
76
00:07:44,946 --> 00:07:47,236
Goede reis.
Wil je m'n fiets lenen?
77
00:07:47,407 --> 00:07:53,575
Ik heb hier geen zin in.
Hou toch op. Dat zijn ouwe koeien.
78
00:07:53,746 --> 00:07:58,575
Ja, hou op.
Je klinkt net als Christian.
79
00:07:58,751 --> 00:08:00,377
Niet doen.
80
00:08:00,545 --> 00:08:02,835
Kom mee.
81
00:08:03,006 --> 00:08:07,632
Hou op. Luister naar Christian.
82
00:08:07,802 --> 00:08:12,298
Hou op. Niet doen.
83
00:08:19,105 --> 00:08:23,435
Toeter nog eens. Dan horen ze ons.
84
00:08:23,610 --> 00:08:26,362
Dat is zijn vrouw, met een zoon.
85
00:08:26,529 --> 00:08:29,151
Dat is Mette.
86
00:08:30,241 --> 00:08:34,702
En de drie kuikentjes.
Alles goed?
87
00:08:39,292 --> 00:08:45,497
Stil jongens, we zijn er.
Gedraag je een beetje.
88
00:08:53,139 --> 00:08:56,722
Dat kan niet. Ik ben je zus.
89
00:08:57,060 --> 00:09:01,520
Gelukkig doen we dit
maar eens in de tien jaar.
90
00:09:02,857 --> 00:09:08,480
Welkom, grootvader. Dank je wel.
91
00:09:12,951 --> 00:09:17,447
Bedankt voor de mooie begrafenis.
92
00:09:17,622 --> 00:09:19,947
Leuk je weer eens te zien.
93
00:09:21,125 --> 00:09:25,954
Hallo. Wat een hitte.
94
00:09:26,130 --> 00:09:29,832
Ik ga m'n vrouw uitpakken.
95
00:09:43,940 --> 00:09:45,897
Hallo, papa.
96
00:09:46,526 --> 00:09:50,940
Ik ben vanavond ceremoniemeester,
goed?
97
00:09:51,114 --> 00:09:53,190
Ken je Lise?
98
00:09:54,909 --> 00:09:58,160
Hoe gaat het?
Het is wel triest...
99
00:09:58,329 --> 00:10:00,702
en dan dat mooie weer...
100
00:10:00,873 --> 00:10:05,120
Jij bent ook niets veranderd.
Dank u.
101
00:10:05,295 --> 00:10:10,966
Welkom. Binnen staat Helge
op jullie te wachten.
102
00:10:11,134 --> 00:10:13,755
Hallo, oom.
103
00:10:21,686 --> 00:10:25,851
Christian, liefje.
Wat fijn dat je er bent.
104
00:10:26,024 --> 00:10:29,606
Je ziet er goed uit.
De gasten zijn er.
105
00:10:29,777 --> 00:10:35,068
Ga maar naar je vader.
Vergeet hem niet te feliciteren.
106
00:10:35,241 --> 00:10:37,816
Papa, gefeliciteerd.
107
00:10:37,994 --> 00:10:44,246
Iedereen zit te wachten.
Ik moet je iets belangrijks vertellen.
108
00:10:44,417 --> 00:10:46,458
Ga zitten.
109
00:10:46,628 --> 00:10:50,376
Toe nou.
110
00:10:51,799 --> 00:10:54,670
Wil je ook 'n glas cognac?
Nee, dank je.
111
00:10:59,307 --> 00:11:05,844
Het is heel belangrijk.
Ik denk er al dagen over na.
112
00:11:06,022 --> 00:11:09,024
Luister.
113
00:11:09,192 --> 00:11:14,270
Twee hoeren zitten in een trein.
114
00:11:14,447 --> 00:11:17,946
Lach je oude vader niet uit.
Op z'n verjaardag.
115
00:11:18,117 --> 00:11:21,985
Hoe durf je?
Dat moet ik aan je moeder vertellen.
116
00:11:22,163 --> 00:11:26,375
We wachten op je.
Hij lacht me uit.
117
00:11:26,543 --> 00:11:31,252
Dat moet je niet doen, Christian.
Vertel eens een mop.
118
00:11:31,422 --> 00:11:36,880
Ik wil m'n oudste zoon even spreken.
Hoe gaat het?
119
00:11:37,053 --> 00:11:40,340
Goed.
Ik heb nu een zaak in Lyon...
120
00:11:40,515 --> 00:11:45,972
Ik lees ook kranten, hoor.
Je zaken gaan goed.
121
00:11:46,145 --> 00:11:51,899
Hoe is 't met die vriendin van je?
Kunnen jullie niet terugkomen?
122
00:11:52,068 --> 00:11:58,320
Ze heeft al kinderen van een andere man.
Zoek dan een andere vriendin.
123
00:11:58,491 --> 00:12:03,236
Ik word ouder.
Ik wil jullie in de buurt hebben.
124
00:12:03,413 --> 00:12:06,949
En dan je moeder...
Wat is er met haar?
125
00:12:07,125 --> 00:12:10,162
Ze krijgt genoeg van m'n moppen.
Dat snap ik.
126
00:12:10,336 --> 00:12:15,212
Snap je dat?
Wat mankeert er aan m'n moppen?
127
00:12:15,383 --> 00:12:17,625
Waar is je respect?
128
00:12:17,802 --> 00:12:22,845
Hoe gaat het? Heb je een vriendin?
Oh, dat had ik al gevraagd.
129
00:12:23,016 --> 00:12:25,092
Kom nou. We komen al.
130
00:12:25,268 --> 00:12:28,436
Kom, jongen. Eén ding nog...
131
00:12:28,605 --> 00:12:33,267
Wil je vanavond iets
over je zus zeggen?
132
00:12:33,443 --> 00:12:36,646
Ik kan het niet.
133
00:12:36,821 --> 00:12:42,160
Goed. Ik heb al iets opgeschreven.
Ja? Fijn.
134
00:12:42,327 --> 00:12:48,448
Michael is er ook.
Dan moet ik met hem praten.
135
00:12:48,625 --> 00:12:51,294
Het bezoek is er.
136
00:12:51,461 --> 00:12:55,127
Michelle, ben je getrouwd? Nee.
137
00:12:55,298 --> 00:12:58,086
Vraag maar iemand anders.
138
00:12:58,259 --> 00:13:04,262
Oh ja, dat was m'n andere zoon.
Ik zal het met hem bespreken.
139
00:13:05,308 --> 00:13:10,931
Helge is jarig,
hoera, hoera, hoera,
140
00:13:11,105 --> 00:13:18,070
hij krijgt een hoop cadeautjes
en koek en chocola
141
00:13:29,499 --> 00:13:35,170
Hallo. Waar slaap je?
In kamer 17. Hoezo?
142
00:13:35,338 --> 00:13:40,796
Ik moet je bad gebruiken.
Ik bedoel, mag ik je bad gebruiken?
143
00:13:45,932 --> 00:13:49,598
En het geluid van de zee.
144
00:14:02,574 --> 00:14:04,614
Ik zet 't hier neer.
145
00:14:04,784 --> 00:14:08,118
Het hoofdgerecht is geheim.
146
00:14:08,246 --> 00:14:12,244
Je bent toch op jacht geweest?
Zoals altijd.
147
00:14:16,963 --> 00:14:20,830
Luister je? Mooi.
148
00:14:21,009 --> 00:14:26,466
We zouden voor de derde keer
naar Kopenhagen verhuizen.
149
00:14:26,639 --> 00:14:30,685
Maar toen trok Bettina H. bij hem in.
150
00:14:30,852 --> 00:14:33,307
Bettina H.?
151
00:14:33,479 --> 00:14:38,688
Dus ik ben nog hier.
Ik heb gisteren door het park gelopen.
152
00:14:38,860 --> 00:14:43,024
Ik heb de kamer waar m'n zus
is gestorven.
153
00:14:43,197 --> 00:14:47,859
Dat is beter dan dat Christian 'm
heeft. Ze was zijn tweelingzus.
154
00:14:48,036 --> 00:14:51,702
Dat niemand erover wil praten
is één ding...
155
00:14:51,873 --> 00:14:55,159
maar het is dom om te doen
of er niets aan de hand is.
156
00:14:55,335 --> 00:15:01,622
Moet je zien, wat spookachtig.
Zeg dat wel.
157
00:15:01,799 --> 00:15:07,222
Akelig. Volgens mij
zou ze dit zelf ook niet willen.
158
00:15:07,388 --> 00:15:11,007
Zullen we die lakens eraf halen?
159
00:15:11,184 --> 00:15:15,680
Dan blijf ik wel bij haar.
Dat vind ik niet erg.
160
00:15:15,855 --> 00:15:20,269
Natuurlijk. Goed.
161
00:15:44,217 --> 00:15:47,634
Hier is het gebeurd. In de badkamer.
162
00:15:51,182 --> 00:15:56,058
Of zal ik 'n andere kamer nemen?
Als je dat liever wilt.
163
00:15:56,229 --> 00:15:59,313
Het is zo...
164
00:16:08,408 --> 00:16:11,944
Het voelt hier niet goed.
165
00:16:18,001 --> 00:16:21,453
Hoorde je dat?
166
00:16:21,629 --> 00:16:24,417
Ze is in de badkamer.
167
00:16:27,302 --> 00:16:31,513
Dat kan niet. Ze is dood.
168
00:16:34,726 --> 00:16:37,051
Even kijken.
169
00:16:40,565 --> 00:16:44,516
Kom, we gaan. Nee, even kijken.
170
00:16:57,832 --> 00:17:04,037
Mette, ik kan ze niet vinden.
Heb je in de koffers gekeken?
171
00:17:05,757 --> 00:17:10,586
Ik kan m'n schoenen niet vinden.
Ze moeten erin zitten.
172
00:17:10,762 --> 00:17:16,848
Daar heb ik al gekeken.
Rustig nou maar.
173
00:17:17,018 --> 00:17:23,472
Ik kan geen bruine schoenen aan.
Ze moeten er zijn.
174
00:17:23,650 --> 00:17:26,769
Ik heb overal gezocht.
175
00:17:28,071 --> 00:17:32,650
Dan ben ik ze vergeten.
Dat meen je niet.
176
00:17:32,825 --> 00:17:39,991
Ga ze maar halen. Je hebt twee uur.
Met de auto.
177
00:17:40,166 --> 00:17:45,671
Doe niet zo gek.
M'n vader wordt razend.
178
00:17:45,838 --> 00:17:51,047
Moet ik ze gaan halen?
Wat zullen je ouders wel denken?
179
00:17:51,219 --> 00:17:56,759
Ik kan toch niet met deze schoenen
naar het diner, idioot.
180
00:17:56,933 --> 00:17:59,472
Pak dan ook zelf in.
181
00:17:59,644 --> 00:18:02,764
Ik heb voor iedereen ingepakt.
182
00:18:02,939 --> 00:18:06,356
En alles moet perfect zijn.
183
00:18:06,526 --> 00:18:12,279
Als je klachten hebt,
pak je voortaan maar zelf in.
184
00:18:20,290 --> 00:18:23,160
Ik zal je wat vertellen.
185
00:18:23,334 --> 00:18:26,004
Jij bent degene die inpakt.
186
00:18:26,170 --> 00:18:29,670
En elke keer vergeet je m'n schoenen.
187
00:18:29,841 --> 00:18:36,675
Jij moest zonodig bij die stomme
ouders van je op bezoek.
188
00:18:38,933 --> 00:18:43,976
Ik heb een tijdje
bij een banketbakker gewerkt.
189
00:18:44,147 --> 00:18:48,311
Ik maak vanavond het toetje.
190
00:18:50,194 --> 00:18:55,070
Wat betekent dat, een pijl omhoog?
191
00:18:55,241 --> 00:19:00,284
Als je in het bad gaat liggen,
zie je misschien iets.
192
00:19:00,455 --> 00:19:04,073
Moet ik in het bad gaan liggen?
193
00:19:11,799 --> 00:19:15,964
Moet ik gaan liggen?
Kijk of je iets ziet.
194
00:19:16,137 --> 00:19:20,633
Een teken of een pijl.
195
00:19:20,808 --> 00:19:25,435
Een vis of een vogel.
Denk aan spoorzoeken.
196
00:19:25,605 --> 00:19:28,310
Het gaat niet. Sorry.
197
00:19:28,483 --> 00:19:34,770
Ik had hem expres gestreken.
Ja, het spijt me.
198
00:19:35,990 --> 00:19:41,495
Zullen we even gaan liggen?
199
00:19:41,663 --> 00:19:44,154
Ga je niet naar het feest?
200
00:19:45,375 --> 00:19:50,583
Kom ook, even liggen.
201
00:19:54,801 --> 00:19:59,795
Daar, een vis. Dat betekent 'dun'
en dat betekent 'naar beneden'.
202
00:19:59,973 --> 00:20:03,923
Ik begrijp dit spel niet.
203
00:20:04,102 --> 00:20:07,969
Wat vreemd.
204
00:20:13,653 --> 00:20:17,699
We waren vroeger altijd
aan het spoorzoeken.
205
00:20:43,099 --> 00:20:47,928
Kom eens. Ga zitten.
206
00:20:49,772 --> 00:20:52,976
Kijk eens bij de andere poot.
207
00:20:53,776 --> 00:20:59,982
Wat lief dat ze dit gedaan heeft.
Ik kan het bijna niet verdragen.
208
00:21:04,037 --> 00:21:10,621
Ik ben als enige over. Jullie gaan
allemaal naar Parijs en weet ik waar...
209
00:21:10,793 --> 00:21:15,338
Ga nou niet zitten huilen.
Sorry.
210
00:21:20,428 --> 00:21:24,094
Alsjeblieft.
Als ik weg moet, zeg je 't maar.
211
00:21:24,265 --> 00:21:27,883
Je wou toch in bad.
212
00:21:28,061 --> 00:21:31,560
Weer een pijl. En nog één.
213
00:21:32,732 --> 00:21:34,938
Wil je even...
214
00:21:36,069 --> 00:21:38,643
Wat moet ik doen? Dit losmaken.
215
00:21:45,161 --> 00:21:49,242
Ik heb mooie billen.
Krijgen ze niet meer dan een bad?
216
00:22:30,748 --> 00:22:33,370
Kijk, daar.
217
00:22:34,627 --> 00:22:40,714
Aan de andere kant.
Waar de lamp vastzit.
218
00:22:49,434 --> 00:22:55,140
Lieve vinder van deze brief.
Je bent vast...
219
00:23:22,967 --> 00:23:25,458
Jemig.
220
00:23:25,637 --> 00:23:28,306
Er staat niks in.
221
00:23:31,643 --> 00:23:34,810
Verdomme.
222
00:23:34,979 --> 00:23:39,107
Heb jij al die zeep hier neergelegd?
223
00:23:39,275 --> 00:23:42,526
Verdomme.
224
00:23:42,695 --> 00:23:46,563
Waarom ligt die zeep hier?
225
00:23:46,741 --> 00:23:51,118
Je hebt hem zelf gebruikt.
226
00:23:51,287 --> 00:23:54,740
Shit. Heb je je bezeerd?
227
00:23:54,916 --> 00:23:57,918
Natuurlijk heb ik me bezeerd.
228
00:23:58,503 --> 00:24:04,126
Er zijn hier altijd geesten geweest.
Het zegt niks.
229
00:24:04,300 --> 00:24:08,844
Ik slaap hier wel.
Bedankt voor je hulp.
230
00:24:09,013 --> 00:24:11,387
Was je echt bang? Welnee.
231
00:24:11,558 --> 00:24:16,386
Een beetje? Sorry.
Bedankt voor je hulp.
232
00:24:17,897 --> 00:24:24,695
Waarom lag die zeep daar?
Dat had je zelf gedaan.
233
00:24:24,862 --> 00:24:28,564
Niet waar. Jij had 'm gebruikt.
234
00:24:28,741 --> 00:24:32,906
Waar is m'n broek?
Weet ik veel. Daar?
235
00:24:33,079 --> 00:24:38,074
Pas zelf eens op je spullen.
Ik ben geen oppas.
236
00:24:38,251 --> 00:24:44,207
Hou je kop. Alsjeblieft, zeg.
237
00:24:44,382 --> 00:24:48,629
Dat rotding is naar beneden gekomen.
238
00:24:48,803 --> 00:24:52,386
Hang 't dan weer op. Mooi niet.
239
00:24:52,557 --> 00:24:57,931
Gek, hoor. Vroeger was jij altijd
degene die ruzie maakte.
240
00:24:58,104 --> 00:25:00,310
Nu doet je broer het.
241
00:25:00,481 --> 00:25:03,981
Je kijkt niet eens meer
naar mooie meisjes.
242
00:25:04,152 --> 00:25:07,272
Je vindt me zeker te mager.
243
00:25:21,169 --> 00:25:25,333
Ik stop 't hierin.
Niemand mag 't vinden.
244
00:25:33,014 --> 00:25:34,556
Zo.
245
00:25:46,694 --> 00:25:50,396
Waar ben je gebleven,
lieve Christian?
246
00:26:26,109 --> 00:26:29,063
Zes uur, tijd om op te staan.
247
00:26:29,237 --> 00:26:36,071
Kaartjes, graag.
Of andere plaatsbewijzen...
248
00:26:36,244 --> 00:26:38,236
M'n broek.
249
00:26:40,039 --> 00:26:42,993
Hallo, opa. Dag, pa.
250
00:26:43,167 --> 00:26:46,750
Over vijf minuten in de zitkamer.
251
00:26:47,213 --> 00:26:50,796
Die rotschoenen.
252
00:27:13,323 --> 00:27:14,984
Alles in orde.
253
00:27:17,285 --> 00:27:20,618
Hallo Poul, alles goed?
254
00:27:20,788 --> 00:27:23,030
Hallo, pa.
255
00:27:23,207 --> 00:27:27,752
Het komt wel.
We moeten nu naar binnen.
256
00:27:27,921 --> 00:27:35,584
Ik moest vragen of je belangstelling
hebt voor de loge.
257
00:27:35,762 --> 00:27:40,388
Het lijkt me nou niet direct
iets voor jou...
258
00:27:40,558 --> 00:27:45,601
maar Christian heeft je aanbevolen bij
Preben. Hij heeft zelf geen interesse.
259
00:27:45,772 --> 00:27:50,102
Dus jij zal wel gevraagd worden
voor de vrijmetselaars.
260
00:27:50,276 --> 00:27:57,739
Smeed het ijzer nu het heet is.
261
00:27:57,909 --> 00:28:01,195
We willen je helpen om verder te komen.
262
00:28:01,371 --> 00:28:06,199
Maar gedraag je vanavond
als een normaal mens.
263
00:28:06,376 --> 00:28:11,335
En blijf met je handen van
hoeheetze af, van Michelle.
264
00:28:12,173 --> 00:28:17,678
Zorg jij dat alles een beetje loopt,
vanavond?
265
00:28:17,845 --> 00:28:20,219
Gaat dat lukken?
266
00:28:29,023 --> 00:28:31,858
Geef hem eens wat te drinken.
267
00:28:32,026 --> 00:28:36,855
Let een beetje op.
Heb jij al wat te drinken?
268
00:28:39,701 --> 00:28:44,031
Heb jij al wat te drinken?
We moeten praten.
269
00:28:45,164 --> 00:28:47,655
Ik heb geen tijd.
270
00:29:29,167 --> 00:29:31,373
U herinnert zich toch wel iets?
271
00:29:31,544 --> 00:29:36,171
Jazeker. Leuk.
272
00:29:37,884 --> 00:29:43,175
Ik denk dat ik vanavond
een woordje ga spreken.
273
00:29:43,348 --> 00:29:45,554
Dat dacht ik al.
274
00:29:45,725 --> 00:29:49,012
Niet geschikt voor kleine meisjes.
275
00:29:49,187 --> 00:29:51,179
Dat zal wel niet.
276
00:29:51,356 --> 00:29:53,681
Je was in slaap gevallen.
277
00:29:57,862 --> 00:30:00,531
Slaap je niet goed?
278
00:30:01,616 --> 00:30:03,692
Alleen als jij er bent.
279
00:30:16,798 --> 00:30:19,467
Ik ben vereerd dat ik
ceremoniemeester ben...
280
00:30:19,634 --> 00:30:26,598
op dit feest van de familie
KlingenfeldtHansen.
281
00:30:26,766 --> 00:30:29,850
Mijn naam is Helmuth von Sachs.
282
00:30:30,019 --> 00:30:35,441
Ik kom uit Duitsland.
Keulen, Ruhrgebied, de staalindustrie.
283
00:30:37,652 --> 00:30:42,896
Helge is ook een man van staal.
Niet kapot te krijgen.
284
00:30:43,074 --> 00:30:49,659
Helge, vriend, Deense pleegvader,
het woord is aan jou.
285
00:31:01,759 --> 00:31:09,554
Nu ik jullie zo voor me zie, moet ik
denken aan de afgelopen jaren...
286
00:31:09,726 --> 00:31:12,893
en alles wat er in die tijd gebeurd is.
287
00:31:14,439 --> 00:31:21,320
Het is niets bijzonders
om 60 te worden.
288
00:31:22,447 --> 00:31:25,864
Ik herinner me
als de dag van gisteren...
289
00:31:26,034 --> 00:31:32,570
dat we de onderhandelingen afsloten
en het landgoed konden overnemen.
290
00:31:32,749 --> 00:31:38,372
Toch was het al in 1971...
291
00:31:38,546 --> 00:31:45,877
dat ons gezinnetje de trappen opliep.
292
00:31:46,971 --> 00:31:51,266
Mijn lieve vrouw, Helene...
293
00:31:51,434 --> 00:31:55,515
Michael, de tweeling...
294
00:31:57,857 --> 00:32:00,776
Ja, de tweeling.
295
00:32:02,111 --> 00:32:07,402
Met z'n allen
trokken we in dit prachtige huis.
296
00:32:07,575 --> 00:32:10,410
We hadden...
297
00:32:12,956 --> 00:32:15,958
grote verwachtingen.
298
00:32:17,335 --> 00:32:20,455
Hier hou ik het bij.
299
00:32:20,630 --> 00:32:26,716
Dat het maar een heerlijk feest
mag worden. Aan tafel.
300
00:32:34,477 --> 00:32:38,973
De eerste gang. Klaar... af.
301
00:32:44,946 --> 00:32:46,773
Zo.
302
00:32:56,791 --> 00:32:58,585
Was het geen fijne rit?
Het was bloedheet.
303
00:33:00,837 --> 00:33:07,338
Je hebt toch airconditioning?
Daar krijg je een droge mond van.
304
00:33:07,510 --> 00:33:11,212
Het voelt niet prettig aan.
305
00:33:11,389 --> 00:33:14,177
De kinderen zijn er ook.
306
00:33:18,062 --> 00:33:21,479
Geef me eens een beetje water.
307
00:33:52,305 --> 00:33:57,727
Ik ben helemaal nat.
Ze heeft gemorst.
308
00:34:00,605 --> 00:34:05,481
Hoe heet jij, meisje?
Ik ben Mette.
309
00:34:05,652 --> 00:34:10,397
METTE. Dat is waar ook.
310
00:34:11,866 --> 00:34:17,205
Kreeftensoep. Heerlijk.
Nee, het is zalmsoep.
311
00:34:17,372 --> 00:34:22,912
Zalm?
Het smaakt meer naar kreeft.
312
00:34:23,086 --> 00:34:28,709
Het is heerlijke soep.
Ja, tomatensoep.
313
00:34:28,758 --> 00:34:33,135
Het is geen tomatensoep.
Het is kreeftensoep.
314
00:34:33,304 --> 00:34:36,472
Precies. Proost.
315
00:34:42,939 --> 00:34:46,142
Oudste zoon houdt speech.
Morten...
316
00:34:46,317 --> 00:34:50,861
Het is bijna zeven uur
en ik wil de eerste toost uitbrengen.
317
00:34:51,030 --> 00:34:56,321
Dat is tenslotte m'n plicht
als oudste zoon. Toch Helmuth?
318
00:34:56,494 --> 00:34:59,828
Maar eerst een toespraak.
319
00:34:59,998 --> 00:35:03,415
Ik heb er twee geschreven, pa.
320
00:35:03,585 --> 00:35:08,496
Een groene en een gele.
Je mag kiezen.
321
00:35:10,174 --> 00:35:14,303
Groen of geel? Groen.
322
00:35:14,470 --> 00:35:17,140
Dat is een goede keus.
323
00:35:17,307 --> 00:35:23,927
Het is een bekentenistoespraak.
Hij heet: Als pa in bad gaat.
324
00:35:26,274 --> 00:35:30,936
Toen we hier kwamen wonen,
was ik nog klein.
325
00:35:31,112 --> 00:35:35,739
Ons leven veranderde volkomen.
326
00:35:35,909 --> 00:35:41,615
We hadden heel veel ruimte
om ondeugende dingen te doen.
327
00:35:41,789 --> 00:35:45,954
In die tijd was deze ruimte
een restaurant...
328
00:35:46,127 --> 00:35:51,549
en ik weet niet hoe vaak m'n zus Linda,
die nu dood is...
329
00:35:51,716 --> 00:35:53,175
en ik hier gespeeld hebben.
330
00:35:53,343 --> 00:35:59,879
Ze stopte dingen in het eten,
maar niemand merkte het...
331
00:36:00,058 --> 00:36:04,933
Dan verstopten we ons
en moest ze vreselijk lachen.
332
00:36:05,104 --> 00:36:09,316
Ze had een heel aanstekelijke lach...
333
00:36:09,484 --> 00:36:14,229
en al snel gierden we allebei
van het lachen.
334
00:36:14,405 --> 00:36:18,570
Zo werden we betrapt.
Maar we kregen nooit straf.
335
00:36:18,743 --> 00:36:24,201
Het was veel gevaarlijker
als pa in bad ging.
336
00:36:24,374 --> 00:36:29,333
Hij ging heel vaak in bad.
337
00:36:29,504 --> 00:36:36,254
Eerst riep hij Linda en mij dan bij zich
want er ging iets aan vooraf.
338
00:36:36,427 --> 00:36:41,089
Hij deed de deur op slot
en de gordijnen dicht.
339
00:36:41,266 --> 00:36:46,308
Dan kleedde hij zich uit
en wij moesten ons ook uitkleden.
340
00:36:46,479 --> 00:36:51,106
Dan legde hij ons
op de groene bank...
341
00:36:51,276 --> 00:36:56,614
en verkrachtte ons.
Hij heeft ons seksueel misbruikt.
342
00:36:58,992 --> 00:37:02,409
Toen m'n zuster een paar maanden
geleden overleed...
343
00:37:02,579 --> 00:37:06,446
dacht ik: Wat was Helge toch schoon,
met al dat baden.
344
00:37:06,624 --> 00:37:10,290
Dat wilde ik met jullie delen.
345
00:37:10,461 --> 00:37:15,207
Hij baadde 's zomers, 's winters,
's morgens, 's avonds...
346
00:37:15,383 --> 00:37:19,381
Hij is heel schoon.
Dat wilde ik jullie vertellen.
347
00:37:19,554 --> 00:37:24,632
Het is tenslotte
zijn 60ste verjaardag.
348
00:37:24,809 --> 00:37:30,563
Hij heeft z'n kinderen
en kleinkinderen zien opgroeien.
349
00:37:30,732 --> 00:37:34,149
Maar jullie zijn hier niet
voor mijn speech...
350
00:37:34,319 --> 00:37:39,990
maar voor de 60ste verjaardag
van Helge.
351
00:37:40,158 --> 00:37:44,903
Bedankt voor alle mooie jaren.
352
00:37:45,079 --> 00:37:47,239
Hartelijk gefeliciteerd.
353
00:37:56,424 --> 00:38:00,042
Ik heb niets te drinken.
Vul de glazen bij.
354
00:38:16,444 --> 00:38:23,658
Christian, jij was natuurlijk de eerste.
Maar nu ben ik aan de beurt.
355
00:38:24,452 --> 00:38:28,580
Elsie, je bent jarig vandaag.
356
00:38:28,748 --> 00:38:32,082
Helge. Wat zegt ie?
357
00:38:32,252 --> 00:38:36,582
Dat Helge vandaag jarig is.
358
00:38:36,756 --> 00:38:40,292
Helge, je bent jarig. Dat is mooi.
359
00:38:40,468 --> 00:38:48,468
Je bent nu een grote jongen. Je kunt nu
de verhalen van de zeven zeeën wel aan.
360
00:38:50,645 --> 00:38:53,896
Goed zo, opa. Ik moet gaan.
361
00:38:54,065 --> 00:38:57,149
Toen Helge nog 'n jongen was...
362
00:38:57,318 --> 00:39:01,862
vertelde hij me eens dat hij geen
vriendinnetje kon vinden.
363
00:39:08,496 --> 00:39:11,035
Kim...
364
00:39:14,794 --> 00:39:19,919
Hallo, Christian.
Hallo. Ik moet m'n vliegtuig halen.
365
00:39:20,091 --> 00:39:24,386
Opletten.
Dit is m'n jeugdvriend Christian.
366
00:39:24,554 --> 00:39:27,757
De meesten van hen ken je wel.
367
00:39:29,017 --> 00:39:31,638
Hoe gaat het?
368
00:39:31,811 --> 00:39:35,347
Goed. Gaat het goed?
369
00:39:36,357 --> 00:39:41,316
Goed zo. Je hebt je toespraak
gehouden en nu ga je naar huis.
370
00:39:41,487 --> 00:39:46,696
De strijd is verloren.
Er is niets veranderd.
371
00:39:46,868 --> 00:39:50,036
Ben je dronken?
Anders kan ik niet koken.
372
00:39:50,204 --> 00:39:55,247
Hoe lang kennen we elkaar nu?
Sinds het jaar nul?
373
00:39:55,418 --> 00:39:59,499
We gingen altijd samen appels jatten.
374
00:39:59,672 --> 00:40:04,797
Ik heb hier jaren op gewacht
en nu loop je weg.
375
00:40:04,969 --> 00:40:10,391
Voor je vader, die jouw lot
en dat van je zus bepaald heeft.
376
00:40:10,558 --> 00:40:15,019
Briljant, om hem bij je toespraak
ook een lot te laten trekken.
377
00:40:15,230 --> 00:40:17,140
Waar wil je heen, Kim?
378
00:40:21,236 --> 00:40:24,605
Ik wil ook graag wat zeggen.
379
00:40:24,781 --> 00:40:28,778
Ik hoop dat jullie Christian
niet serieus nemen.
380
00:40:28,952 --> 00:40:33,163
Hij is m'n broer
en ik hou veel van hem...
381
00:40:33,331 --> 00:40:37,993
maar zijn verhaal klopt niet.
En ik kan het weten.
382
00:40:38,169 --> 00:40:42,085
Sorry dat ik nu pas reageer,
dat komt van de schrik.
383
00:40:42,924 --> 00:40:48,002
Om kwart over zeven
komt je vader me instructies geven.
384
00:40:48,179 --> 00:40:52,426
Dan zegt hij:
Ik geloof dat ze het lekker vinden.
385
00:40:52,600 --> 00:40:55,471
En dan drinkt hij een borreltje.
386
00:40:55,645 --> 00:40:59,347
Geef me twee minuten.
387
00:41:25,884 --> 00:41:29,669
Ik dacht dat je al weg was.
388
00:41:29,846 --> 00:41:34,425
Een borrel voor mij en m'n zoon.
389
00:41:34,601 --> 00:41:37,555
Het eten is heerlijk.
390
00:41:37,729 --> 00:41:40,433
Ze vonden het voorgerecht lekker.
391
00:41:41,357 --> 00:41:43,065
Alsjeblieft. Nee, dank je.
392
00:41:43,234 --> 00:41:45,856
Wil je niet?
393
00:41:47,989 --> 00:41:51,358
Dat smaakt goed. Verdomde goed.
394
00:41:51,534 --> 00:41:53,990
Dat geloof ik best.
395
00:41:54,162 --> 00:42:00,497
Neem er ook één en zet de fles weg.
Kom even mee. Alleen.
396
00:42:01,252 --> 00:42:02,711
Kom.
397
00:42:11,429 --> 00:42:15,131
Hoe gaat het? Goed.
398
00:42:15,308 --> 00:42:18,345
Werkelijk?
399
00:42:19,687 --> 00:42:21,763
Echt?
400
00:42:22,899 --> 00:42:26,232
Ik begrijp er niets van.
401
00:42:26,402 --> 00:42:32,191
M'n geheugen laat me in de steek.
Hoe bedoel je?
402
00:42:32,367 --> 00:42:36,115
Wat je vertelde...
Daar weet ik niets van.
403
00:42:36,246 --> 00:42:41,620
Help me eens even.
Wat is er gebeurd?
404
00:42:46,172 --> 00:42:51,215
Het spijt me. Ik zal me wel vergissen.
405
00:42:51,344 --> 00:42:54,631
Verontschuldig je nou niet.
406
00:42:54,764 --> 00:43:01,016
Ik heb het nogal druk op m'n werk.
En dan Linda nog...
407
00:43:01,145 --> 00:43:02,972
Denk er maar niet meer aan.
408
00:43:03,106 --> 00:43:09,026
Waar jij op doelt, is een misdaad.
We moeten naar de politie.
409
00:43:09,153 --> 00:43:13,780
Nee, dat hoeft niet.
Denk er maar niet meer aan.
410
00:43:13,908 --> 00:43:19,864
Ik slaap slecht, de laatste tijd.
Ik voel me een beetje vreemd.
411
00:43:19,998 --> 00:43:24,909
Gaat alles goed boven?
Ja hoor, prima.
412
00:43:25,044 --> 00:43:28,995
Ze zijn niet zo gauw geschokt.
Niks aan de hand.
413
00:43:31,426 --> 00:43:34,047
Goede reis en leuk dat je er was.
414
00:43:34,178 --> 00:43:36,931
Ik moet weer naar boven.
415
00:44:02,832 --> 00:44:06,878
Helge, je bent jarig vandaag.
Niet weer, opa.
416
00:44:07,003 --> 00:44:15,003
Je bent nu een grote jongen. Je kunt nu
de verhalen van de zeven zeeën wel aan.
417
00:44:18,097 --> 00:44:21,182
Toen Helge nog 'n jongen was...
418
00:44:21,351 --> 00:44:29,351
vertelde hij me eens dat hij geen
vriendinnetje kon vinden.
419
00:44:29,525 --> 00:44:32,645
Ik zei tegen hem: Luister jongen...
420
00:44:32,779 --> 00:44:37,939
koop een grote aardappel
en stop hem in je zwembroek.
421
00:44:38,076 --> 00:44:43,366
Zo ga je naar het meer.
Ze zullen zich verdringen.
422
00:44:43,498 --> 00:44:46,535
Toen het zomer werd...
423
00:44:47,418 --> 00:44:51,085
Wat denk je? Ik?
424
00:44:51,214 --> 00:44:54,583
Ik weet niet wat hij van plan is.
425
00:44:59,138 --> 00:45:04,216
Hij was wanhopig.
Het was nog erger dan daarvoor.
426
00:45:04,352 --> 00:45:08,433
Niemand wilde met hem praten.
Logisch, zei ik.
427
00:45:08,565 --> 00:45:14,982
Je moet die aardappel ook
aan de voorkant in je broek stoppen.
428
00:45:29,544 --> 00:45:34,420
Michelle, Pia, ik wil even wat zeggen.
429
00:45:34,632 --> 00:45:39,093
Kom eens hier. Luister even.
430
00:45:40,972 --> 00:45:43,262
We pikken hun autosleutels.
431
00:45:43,391 --> 00:45:45,301
Wij? Goed.
432
00:45:45,435 --> 00:45:51,023
Deze avond is voor Christian.
Ze mogen nog niet naar huis.
433
00:45:51,149 --> 00:45:55,230
Maar hij heeft zich verontschuldigd.
434
00:45:55,361 --> 00:46:00,605
We wachten af.
Niks tegen de oude bedienden zeggen.
435
00:46:00,742 --> 00:46:03,660
En nu wegwezen.
436
00:46:07,248 --> 00:46:11,958
We mogen geen sporen achterlaten.
Nee, we zijn voorzichtig.
437
00:46:15,673 --> 00:46:17,963
Ik heb ze.
438
00:46:18,092 --> 00:46:19,635
Volgende.
439
00:46:20,345 --> 00:46:22,551
Is alles in orde?
440
00:46:24,015 --> 00:46:27,966
Er zijn toch geen problemen?
441
00:46:28,102 --> 00:46:31,638
Nee, alles is in orde.
442
00:46:32,523 --> 00:46:38,645
Blijft m'n broer slapen?
Ik weet het niet.
443
00:46:43,743 --> 00:46:48,786
Daar komt een taxi.
Ik ga wel even kijken.
444
00:46:57,840 --> 00:47:02,218
Hallo, Charlie Brown.
Je bent hier verkeerd.
445
00:47:02,345 --> 00:47:04,220
Spreekt u Engels?
446
00:47:04,347 --> 00:47:09,342
Dit is een besloten feestje.
Niet voor passanten.
447
00:47:09,477 --> 00:47:12,645
Ik ben uitgenodigd. Kan ik gaan?
448
00:47:12,772 --> 00:47:15,477
Een ogenblik.
449
00:47:15,608 --> 00:47:20,402
We hebben geen muziek nodig.
Geen trompet.
450
00:47:20,530 --> 00:47:26,118
Ga naar huis. Hier heb je 500 kronen.
Dat is ook voor de taxi.
451
00:47:26,244 --> 00:47:30,372
Ga naar huis.
Ik kom niet spelen. Ik ben uitgenodigd.
452
00:47:32,875 --> 00:47:35,794
Je bent toch geen broer van Helene?
453
00:47:35,920 --> 00:47:42,208
Ik weet niet waar je m'n zus van kent
en ik wil 't ook niet weten...
454
00:47:42,343 --> 00:47:46,970
Hallo. Ik heb je zo gemist.
455
00:47:47,557 --> 00:47:50,808
Wat fijn dat je er bent.
456
00:47:50,935 --> 00:47:56,938
Wat doe jij hier?
Hij probeerde me weg te sturen.
457
00:47:58,192 --> 00:48:03,021
Wat krijgen we nou?
Gedraag je een beetje.
458
00:48:03,156 --> 00:48:08,530
Hoe durf je die aap uit te nodigen
op pa's verjaardag?
459
00:48:08,661 --> 00:48:14,333
Hoe durf je Gbatokai een aap te noemen?
Rustig maar.
460
00:48:14,500 --> 00:48:18,795
Vuile nazi.
461
00:48:27,430 --> 00:48:31,179
Ga maar.
462
00:48:44,447 --> 00:48:50,284
Mam, dit is mijn vriend, Gbatokai.
Dit is m'n moeder.
463
00:48:50,411 --> 00:48:53,947
Welkom. Leuk je weer eens te zien.
464
00:48:54,082 --> 00:48:57,415
Je hebt 'm nog nooit ontmoet.
Dat was een ander.
465
00:48:57,460 --> 00:49:00,959
Leuk je te ontmoeten.
Dat is wederzijds.
466
00:49:01,089 --> 00:49:04,091
Mooi. Deze kant op.
467
00:49:18,606 --> 00:49:23,150
Ik was het belangrijkste nog vergeten.
468
00:49:23,278 --> 00:49:27,774
We zijn hier tenslotte
voor m'n vaders verjaardag.
469
00:49:27,907 --> 00:49:31,110
Ik heb jullie
op het verkeerde been gezet.
470
00:49:31,244 --> 00:49:35,823
Ik wil graag alsnog een toost
op m'n vader uitbrengen.
471
00:49:35,957 --> 00:49:40,951
Wil iedereen even opstaan?
Goed zo, Christian.
472
00:49:43,673 --> 00:49:47,458
Hef het glas.
473
00:49:52,307 --> 00:49:54,798
Op de man die m'n zus gedood heeft.
474
00:49:54,934 --> 00:49:57,224
Op een moordenaar.
475
00:50:00,732 --> 00:50:03,686
Ik stel voor dat we even pauzeren.
476
00:50:03,818 --> 00:50:06,902
Sigaretten, snel een beetje.
477
00:50:09,365 --> 00:50:12,367
Schiet eens op.
478
00:50:21,377 --> 00:50:24,664
Speel wat. lets lichts.
479
00:50:26,132 --> 00:50:27,959
Spelen.
480
00:50:28,092 --> 00:50:33,087
We blijven nog even.
We kunnen toch nog niet weggaan.
481
00:50:44,776 --> 00:50:47,149
Ben je gek geworden?
482
00:50:49,447 --> 00:50:52,068
Hoor je me?
483
00:50:52,200 --> 00:50:54,905
Ben je gek geworden?
484
00:50:58,039 --> 00:51:03,960
Zorg dat er niemand weggaat.
Hij is ziek, verdomme.
485
00:51:08,841 --> 00:51:12,045
Nogmaals, ik heb al gebeld...
486
00:51:12,178 --> 00:51:14,420
Ik wil een taxi. Een ogenblik.
487
00:51:14,556 --> 00:51:17,225
Ik kan hier niet tegen.
488
00:51:17,350 --> 00:51:19,759
Ik ben al depressief.
489
00:51:19,894 --> 00:51:24,225
Er komt geen taxi. Ik loop wel.
490
00:51:24,357 --> 00:51:27,893
Ik heb genoeg van die feestjes van ze.
491
00:51:28,027 --> 00:51:31,361
Weet jij waar de autosleutels zijn?
492
00:51:33,575 --> 00:51:38,236
Ik kan de sleutels niet vinden.
Problemen?
493
00:51:38,371 --> 00:51:42,203
Ik kan er niet tegen.
En ik ben al depressief.
494
00:51:42,333 --> 00:51:45,252
Het nummer is nog in gesprek.
495
00:51:45,378 --> 00:51:50,289
De wachttijd bedraagt elf maanden.
Mag ik Kim even?
496
00:51:50,425 --> 00:51:55,087
Rustig aan, Lars.
497
00:51:55,221 --> 00:51:59,006
Verstop die sleutels.
In de oven.
498
00:52:01,436 --> 00:52:04,057
Nee, in de koelkast.
499
00:52:07,025 --> 00:52:08,483
Die zijn weg.
500
00:52:08,610 --> 00:52:11,777
Waar is Michelle, verdomme?
501
00:52:13,197 --> 00:52:16,282
Kom binnen, verdomme.
502
00:52:16,409 --> 00:52:20,276
Ik wil je spreken. En jou ook.
503
00:52:20,413 --> 00:52:22,987
Ga weg. Ik wil jullie spreken.
504
00:52:23,124 --> 00:52:28,000
Weet je wat er gebeurd is, Mette?
Kom mee.
505
00:52:31,466 --> 00:52:33,008
Deze kant op.
506
00:52:33,134 --> 00:52:35,590
Laat me los. Rustig aan.
507
00:52:35,720 --> 00:52:41,059
Wat moet je van me?
Vorig jaar heb je me iets beloofd.
508
00:52:41,184 --> 00:52:43,675
Toen kwam je 's nachts.
509
00:52:43,811 --> 00:52:46,931
En nu praat je niet eens tegen me.
510
00:52:47,065 --> 00:52:51,229
Het spijt me. Maar m'n vrouw is er ook.
511
00:52:51,361 --> 00:52:55,525
Die was vroeger nooit zo belangrijk.
512
00:52:55,657 --> 00:52:58,278
Ik ben die keer zwanger geraakt.
513
00:52:58,409 --> 00:53:03,203
Ik heb het weg laten halen.
Maar je moet het wel weten.
514
00:53:03,331 --> 00:53:08,835
M'n vader wordt vandaag 60
en alles loopt uit de hand.
515
00:53:08,962 --> 00:53:10,420
Hallo daar.
516
00:53:13,925 --> 00:53:17,508
Hallo, Bent. Is dit jouw kamer?
517
00:53:17,637 --> 00:53:21,718
Ik wil net weggaan.
Heb je m'n autosleutels gezien?
518
00:53:21,849 --> 00:53:24,258
Ik kijk even of ik ze zie.
519
00:53:26,563 --> 00:53:32,435
Heb je ze echt niet gezien?
Als ik ze niet vind, word ik depressief.
520
00:53:32,569 --> 00:53:37,991
Weet ik. Ga maar naar beneden.
521
00:53:39,659 --> 00:53:43,657
Pak je spullen en ga naar huis.
522
00:53:43,788 --> 00:53:48,249
Hier is je loon. En nu oprotten.
523
00:53:49,919 --> 00:53:53,787
Je bent net zo gestoord als je vader.
524
00:54:04,601 --> 00:54:07,970
Ik laat m'n familie niet afzeiken.
525
00:54:37,675 --> 00:54:41,543
Stel dat ik een speech hield.
526
00:54:41,679 --> 00:54:43,636
Over jou.
527
00:54:43,765 --> 00:54:47,632
Over hoe gestoord jij vroeger was.
528
00:54:47,769 --> 00:54:51,554
Dat je altijd alles
voor andere kinderen bedierf.
529
00:54:51,689 --> 00:54:54,727
Dat je hun speelgoed verbrandde.
530
00:54:54,859 --> 00:54:59,355
Dat je altijd al
compleet verknipt bent geweest.
531
00:54:59,489 --> 00:55:03,025
Dat we naar Frankrijk moesten komen...
532
00:55:03,159 --> 00:55:06,493
waar je in dat sanatorium zat...
533
00:55:06,621 --> 00:55:11,829
omdat je volkomen geschift was
en onder de medicijnen zat.
534
00:55:11,960 --> 00:55:14,534
Tot wanhoop van je moeder.
535
00:55:14,671 --> 00:55:17,790
Dat je vreselijk onhandig was
met vrouwen.
536
00:55:17,924 --> 00:55:21,293
Jaar na jaar liet je
prachtige vrouwen lopen...
537
00:55:21,427 --> 00:55:25,805
omdat je een man van niks bent.
538
00:55:25,932 --> 00:55:30,843
Ik kan het ook hebben
over jou en je zus,
539
00:55:30,979 --> 00:55:33,387
Wat vind je daarvan?
540
00:55:34,816 --> 00:55:39,810
Heeft ze eigenlijk wel
afscheid van je genomen?
541
00:55:41,739 --> 00:55:45,607
Was er een kaart of een brief? Nee.
542
00:55:45,743 --> 00:55:51,117
Voor de anderen wel.
Daar was vast een reden voor.
543
00:55:51,249 --> 00:55:56,042
Jij liet haar gewoon in de steek.
Zoals altijd.
544
00:55:56,170 --> 00:55:59,955
Je liet je zieke zus in de steek.
545
00:56:00,675 --> 00:56:06,263
Ze vroeg steeds naar je en ze rende
naar de telefoon als hij ging...
546
00:56:06,389 --> 00:56:08,465
maar je belde nooit.
547
00:56:08,600 --> 00:56:12,894
Jij was alleen geïnteresseerd
in je eigen zieke geest.
548
00:56:13,021 --> 00:56:19,522
En nu haal je je familie door het slijk.
Terwijl we het beste met je voor hebben.
549
00:56:19,652 --> 00:56:23,105
Je moeder wil dat je weggaat.
550
00:56:23,239 --> 00:56:26,359
Ik vind dat je moet blijven.
551
00:56:26,492 --> 00:56:31,404
Dan weet je hoe het voelt
om je familie zwart te maken.
552
00:56:36,961 --> 00:56:42,834
Na dit kleine pianistische intermezzo...
553
00:56:43,468 --> 00:56:45,793
gaan we weer aan tafel.
554
00:56:45,929 --> 00:56:48,254
Ik heb honger.
555
00:56:49,140 --> 00:56:52,639
Mag ik u verzoeken?
556
00:57:04,155 --> 00:57:07,489
Ze zijn zover.
Christian kijkt niet blij.
557
00:57:07,617 --> 00:57:12,078
Reebout met cranberry's. Toe maar.
558
00:57:22,507 --> 00:57:25,793
Proost, opa.
559
00:57:28,096 --> 00:57:33,256
U heeft schitterend gespeecht.
560
00:57:33,393 --> 00:57:37,521
Schreeuw niet zo in m'n oor.
561
00:57:48,074 --> 00:57:50,613
Je hebt ons nog.
562
00:58:10,430 --> 00:58:12,174
Zout en peper. Proost.
563
00:58:12,307 --> 00:58:15,889
Champagne. Ik wil champagne en kaviaar.
564
00:58:31,701 --> 00:58:34,821
Hallo, Christian.
565
00:58:36,122 --> 00:58:42,623
Zo te zien ben jij flink populair
bij de bedienden.
566
00:58:42,754 --> 00:58:49,172
Het levert wel wat op om de knuppel
in het hoenderhok te gooien.
567
00:58:49,302 --> 00:58:54,427
Dat je met al die ooms en tantes erbij
durft te zeggen:
568
00:58:55,141 --> 00:59:00,432
Mama, papa, jullie deugen niet.
569
00:59:04,567 --> 00:59:06,608
Het spijt me.
570
00:59:17,038 --> 00:59:23,041
Nog even volhouden.
Als je deze avond maar overleeft.
571
00:59:47,235 --> 00:59:50,272
Als de jarige mijn Deense vader is...
572
00:59:50,405 --> 00:59:54,652
is Elsie mijn Deense moeder.
573
00:59:54,784 --> 00:59:57,323
Ze is de Mutti van iedereen.
574
00:59:57,453 --> 01:00:01,831
Elsie, het woord is aan jou.
Applaus, graag.
575
01:00:06,880 --> 01:00:10,795
Bedankt Helmuth en alle anderen.
576
01:00:10,925 --> 01:00:18,838
Ik wil jullie bedanken omdat jullie
vandaag allemaal hebben willen komen.
577
01:00:18,975 --> 01:00:26,975
Ik wil ook graag een paar woorden
van dank richten tot m'n man, Helge.
578
01:00:27,609 --> 01:00:33,031
Dat is niet makkelijk. Ik kan bijna
niet beschrijven hoeveel je...
579
01:00:33,156 --> 01:00:35,647
nog altijd voor me betekent.
580
01:00:35,783 --> 01:00:42,368
Maar met je grote levenslust en je
nooit aflatende zorg voor je familie...
581
01:00:42,498 --> 01:00:48,170
heb je me alles gegeven
wat een vrouw kan wensen.
582
01:00:48,296 --> 01:00:53,718
Het waren 30 heerlijke jaren.
Dank je wel.
583
01:00:55,053 --> 01:01:03,013
Ik wil ook graag een paar woorden
tegen m'n kinderen zeggen.
584
01:01:03,144 --> 01:01:10,191
Het is heerlijk om te zien
dat het goed met jullie gaat...
585
01:01:10,318 --> 01:01:16,155
vooral als ik bedenk
hoe klein jullie eens geweest zijn.
586
01:01:16,950 --> 01:01:22,621
Michael, je bent onze jongste.
De benjamin.
587
01:01:22,747 --> 01:01:25,701
We hebben nooit veel van je gezien.
588
01:01:25,833 --> 01:01:32,549
Je ging al op jonge leeftijd
naar kostschool.
589
01:01:32,674 --> 01:01:38,677
En daarna naar de hotelschool
in Zwitserland.
590
01:01:38,805 --> 01:01:45,342
Je bent nooit kok geworden,
maar dat kan nog komen.
591
01:01:45,478 --> 01:01:52,442
Je hebt ons drie prachtige
kleinkinderen geschonken.
592
01:01:52,569 --> 01:01:56,519
Daar zijn we je heel dankbaar voor.
593
01:01:56,656 --> 01:02:01,366
En natuurlijk de kleine Mette.
594
01:02:01,494 --> 01:02:06,654
Dan Helene,
de eigenheimer van de familie.
595
01:02:06,833 --> 01:02:08,708
Dat ben je toch?
596
01:02:08,835 --> 01:02:14,375
Sinds je ons vertelde
dat je zangeres wilde worden...
597
01:02:14,507 --> 01:02:20,012
en dat je bij de Trotsk...
de socialistische jongeren zat...
598
01:02:20,138 --> 01:02:22,926
wisten we dat je je eigen weg zou gaan.
599
01:02:23,057 --> 01:02:26,391
En dat heb je gedaan.
600
01:02:26,519 --> 01:02:30,018
Zowel in het leven als in je studie.
601
01:02:30,148 --> 01:02:33,565
Je bent antropologe geworden.
602
01:02:33,693 --> 01:02:39,862
Al hadden wij gehoopt
dat je rechten zou gaan studeren.
603
01:02:40,909 --> 01:02:46,781
Maar er zijn nauwelijks culturen
en volkeren te noemen...
604
01:02:46,915 --> 01:02:52,253
waar je geen contact mee hebt gehad.
605
01:02:52,378 --> 01:02:58,167
Ik wil bij deze je vriend
welkom heten in onze familie. Gonzales.
606
01:02:58,301 --> 01:03:02,382
Hij heet Gbatokai.
607
01:03:04,224 --> 01:03:08,091
Welkom, Kai.
608
01:03:08,228 --> 01:03:12,356
En dan hebben we jou nog, Christian.
609
01:03:12,482 --> 01:03:18,983
Jij bent altijd heel bijzonder geweest.
Een creatief kind.
610
01:03:19,614 --> 01:03:22,616
Hij verzon prachtige verhalen.
611
01:03:22,742 --> 01:03:30,121
Ik heb altijd een goede schrijver
in hem gezien.
612
01:03:30,250 --> 01:03:34,710
Toen Christian klein was,
dit weet niet iedereen...
613
01:03:34,837 --> 01:03:39,797
had hij een trouwe vriend, Snoet...
614
01:03:39,926 --> 01:03:43,509
die niet bestond.
615
01:03:43,638 --> 01:03:47,636
Snoet en Christian
waren onafscheidelijk.
616
01:03:47,767 --> 01:03:51,932
Als Snoet iets niet wou,
wilde Christian het ook niet.
617
01:03:52,063 --> 01:03:58,232
En daar kon niemand
iets aan veranderen.
618
01:03:58,361 --> 01:04:00,520
Maar, lieve Christian...
619
01:04:00,655 --> 01:04:06,409
je moet waarheid en fantasie
van elkaar kunnen onderscheiden.
620
01:04:06,536 --> 01:04:10,700
Jij bent daar nooit erg goed in geweest.
621
01:04:10,832 --> 01:04:17,997
Natuurlijk ben je soms boos op je vader.
Dat ben ik af en toe ook.
622
01:04:18,131 --> 01:04:21,916
Maar zoiets moet je
binnenskamers uitpraten.
623
01:04:22,051 --> 01:04:27,425
Je hebt ons vanavond
spannende verhalen verteld...
624
01:04:27,557 --> 01:04:33,595
misschien wel een beetje te spannend.
625
01:04:34,814 --> 01:04:39,690
Volgens mij was Snoet vandaag bij je.
626
01:04:39,819 --> 01:04:43,437
Jullie hebben papa erg
van streek gemaakt.
627
01:04:43,573 --> 01:04:47,784
Het lijkt me dan ook gepast
als je nu opstaat...
628
01:04:47,911 --> 01:04:49,868
zonder Snoet...
629
01:04:49,996 --> 01:04:52,914
om je excuses aan te bieden.
630
01:04:53,041 --> 01:04:57,620
Het is geen schande
om je te verontschuldigen.
631
01:04:57,754 --> 01:05:00,079
Het is juist goed.
632
01:05:03,509 --> 01:05:06,677
Sta dus maar op.
633
01:05:09,307 --> 01:05:14,266
Kom op, Christian. Doe iets.
634
01:05:14,395 --> 01:05:18,560
Hij is in de war. Christian.
635
01:05:47,595 --> 01:05:51,890
Sorry dat ik jullie weer moet storen.
636
01:05:52,016 --> 01:05:56,144
In 1974 kwam moeder
een keer de studeerkamer in.
637
01:05:56,271 --> 01:06:02,191
Daar zat haar zoontje op z'n knieën.
Haar man had geen broek aan.
638
01:06:02,318 --> 01:06:06,530
Haar man zei: Ga weg.
En dat deed ze.
639
01:06:06,656 --> 01:06:12,030
Wat zijn jullie hypocriet.
Ga toch alsjeblieft de pijp uit.
640
01:06:12,161 --> 01:06:16,622
Dat jullie klootzakken
naar dat wijf luisteren.
641
01:06:16,749 --> 01:06:21,080
Het spijt me dat jullie
al dertig jaar...
642
01:06:21,713 --> 01:06:25,165
Laat me uitspreken. Kom mee.
643
01:06:25,592 --> 01:06:31,215
Rustig, man. Kom mee naar buiten.
644
01:06:31,347 --> 01:06:35,096
Geef me m'n jas.
Je krijgt je jas.
645
01:06:40,815 --> 01:06:44,943
Jij zat op kostschool. Jij wist van niks.
646
01:06:45,069 --> 01:06:48,522
Maar nu weet je het wel.
647
01:06:48,656 --> 01:06:52,405
Je gaat te ver.
Nu weet je het. Toch?
648
01:06:52,535 --> 01:06:57,411
Je gaat te ver. Donder op.
Ga opzij.
649
01:07:01,252 --> 01:07:03,459
Doe de deur op slot.
650
01:07:05,340 --> 01:07:09,006
Zit ie op slot?
Ik geloof het wel.
651
01:07:53,179 --> 01:07:54,674
Waar was ik?
652
01:07:54,806 --> 01:07:57,048
Moeder, m'n trouwe getuige.
653
01:07:57,183 --> 01:08:03,020
In 1974 zag je hoe vader
z'n stijve pik door m'n haar wreef...
654
01:08:03,147 --> 01:08:05,817
Smerige klootzak.
655
01:08:07,360 --> 01:08:10,777
Je bent een klootzak. Donder op.
656
01:08:11,906 --> 01:08:13,365
Klootzakken.
657
01:08:14,617 --> 01:08:17,026
Hij is niet in orde.
658
01:08:17,161 --> 01:08:21,077
Triest, hoor. Ga verder, mama.
659
01:08:21,207 --> 01:08:25,751
Daar is een stille idylle
660
01:08:25,879 --> 01:08:29,545
in de eenzaamheid van het bos
661
01:08:29,674 --> 01:08:33,423
waar zorgen worden weggenomen
662
01:08:33,553 --> 01:08:37,848
waar rust en vrede heersen
663
01:08:39,601 --> 01:08:41,807
Gooi hem van de trap af.
664
01:08:45,315 --> 01:08:50,393
Donder op, man. Sodemieter op.
665
01:08:50,528 --> 01:08:56,531
Niet doen, Leif. Hij is wel m'n broer.
666
01:08:57,368 --> 01:09:00,038
Ga weg.
667
01:09:10,340 --> 01:09:12,380
Grijp hem.
668
01:09:13,509 --> 01:09:15,918
Christian, kom hier.
669
01:09:16,054 --> 01:09:20,182
Het spel is afgelopen. Is dat duidelijk?
670
01:09:31,194 --> 01:09:37,232
Heb je genoeg gehad?
Niet met dat ding, hij is m'n broer.
671
01:09:37,367 --> 01:09:40,451
Kom mee. Waar gaan we heen?
672
01:09:40,578 --> 01:09:45,573
Naar het bos.
Dit moet verdomme ophouden.
673
01:09:47,835 --> 01:09:51,833
Hoe ver?
Als we 'm maar kwijt zijn.
674
01:09:51,965 --> 01:09:55,334
Hoe bedoel je? Kop dicht. Hier.
675
01:09:57,762 --> 01:10:00,431
We leggen hem bij die boom.
676
01:10:02,141 --> 01:10:07,432
Verdomme. zo gaat 't goed.
677
01:10:10,858 --> 01:10:16,482
Moeten we je echt aan deze boom
vastbinden, Christian?
678
01:10:17,365 --> 01:10:22,443
Hoe kom je bij al die onzin?
679
01:10:27,959 --> 01:10:31,328
Kom op dan.
680
01:10:31,462 --> 01:10:33,420
Kom maar op.
681
01:10:35,508 --> 01:10:39,969
Kom dan. Hou je kop.
682
01:10:40,096 --> 01:10:44,473
Heb je hem vastgebonden?
Ik heb er genoeg van.
683
01:10:44,601 --> 01:10:48,053
Kalmpjes aan.
zo zit ie wel vast.
684
01:10:48,187 --> 01:10:51,770
Hou je koest, Christian.
685
01:11:11,961 --> 01:11:16,042
Heb je een sigaret voor me?
Ik heb de mijne laten vallen.
686
01:11:17,508 --> 01:11:21,590
Ik kijk even of de deuren op slot zijn.
687
01:11:23,348 --> 01:11:27,345
Waar is je broer?
Ik praat niet met hem.
688
01:11:27,477 --> 01:11:32,187
Wat heb je met 'm gedaan?
Rustig maar.
689
01:11:32,315 --> 01:11:35,933
Ik heb hem gesproken. Hij is naar huis.
690
01:11:36,069 --> 01:11:38,904
Het speet hem. De rest komt later wel.
691
01:11:39,030 --> 01:11:43,906
Dus je hebt hem in bed gestopt
en welterusten gewenst.
692
01:11:44,035 --> 01:11:47,203
Zoek je moeilijkheden? Vuilak.
693
01:11:49,165 --> 01:11:53,330
Hou op, Michael.
694
01:11:53,461 --> 01:11:57,328
Wat zei je? Hou op, Michael.
695
01:11:58,800 --> 01:12:01,090
Hou op, verdomme.
696
01:12:01,219 --> 01:12:04,089
Ga weg.
697
01:12:10,228 --> 01:12:12,637
Hallo, Kim. Hé, Leif.
698
01:12:12,772 --> 01:12:16,900
De achterdeur moet op slot.
Waar is die?
699
01:12:17,068 --> 01:12:20,520
Die kant op.
700
01:12:21,739 --> 01:12:24,693
Het is niet best.
701
01:12:24,826 --> 01:12:29,868
Je hebt hem toch niet geslagen?
Hij komt niet meer terug.
702
01:12:29,998 --> 01:12:31,706
Hier is het.
703
01:12:31,833 --> 01:12:35,285
Dit is de wijnkelder. Juist. zo.
704
01:12:38,047 --> 01:12:42,378
Wat krijgen we nou?
Kim, wat doe je?
705
01:12:42,510 --> 01:12:45,298
Heb je hem opgesloten?
706
01:12:45,430 --> 01:12:48,384
Al die loslopende vechtjassen...
707
01:12:52,896 --> 01:12:56,147
Afblijven. Waar is Christian?
708
01:12:56,274 --> 01:12:58,267
Geen idee.
709
01:13:18,254 --> 01:13:22,122
Ga je nou niet bezatten.
710
01:13:28,181 --> 01:13:30,257
Op je broer.
711
01:13:31,059 --> 01:13:33,728
Op je broer. Wat zeg je?
712
01:13:33,853 --> 01:13:39,227
Op je broer.
Waarom hou je geen toespraak?
713
01:13:39,359 --> 01:13:43,144
Een toespraak?
Ik weet hoe dat hier gaat.
714
01:13:43,279 --> 01:13:44,857
Pas op, of ik doe het.
715
01:13:44,989 --> 01:13:49,035
Tijd voor een vrolijk liedje.
716
01:13:49,160 --> 01:13:55,875
Ik zag laatst een klein negertje
zijn gezicht was zo zwart als roet
717
01:13:56,000 --> 01:13:57,459
Een racistisch lied.
718
01:13:57,585 --> 01:14:05,083
Hij praatte heel vreemd
en hij had een ring door z'n neus.
719
01:14:05,218 --> 01:14:09,299
Ik vroeg hem wat ben jij er voor één?
720
01:14:09,430 --> 01:14:13,891
Waarom zijn je benen bedekt met teer?
721
01:14:14,018 --> 01:14:17,518
Hij lachte en hij zei:
722
01:14:17,647 --> 01:14:21,099
Het lijkt wel een kerstlied.
723
01:14:21,234 --> 01:14:28,565
Fidlihakola tomrassi gassi bum
de zwarte massa kwam uit Umblagidarum
724
01:14:28,700 --> 01:14:32,282
ik zag laatst een klein indiaantje
725
01:14:32,412 --> 01:14:35,781
zijn gezicht was vuurrood
726
01:14:35,915 --> 01:14:39,202
hij praatte heel vreemd
727
01:14:39,335 --> 01:14:45,256
Ik kan er niet tegen.
Ze maken elkaar af.
728
01:14:45,383 --> 01:14:47,507
Ik word gek.
729
01:14:55,191 --> 01:15:01,112
Ik heb zo'n hoofdpijn.
Wil je m'n pillen voor me halen?
730
01:15:05,243 --> 01:15:09,573
Heb je Christian gezien?
Hij is naar huis.
731
01:15:09,706 --> 01:15:15,958
Gelukkig maar.
Ik ga je pillen halen.
732
01:15:31,185 --> 01:15:35,979
Jullie zijn allemaal gek. Oh, m'n hoofd.
733
01:17:22,797 --> 01:17:29,594
Ben je nog niet dronken?
Ik kan heel wat hebben.
734
01:17:29,721 --> 01:17:33,138
Het is bijna tien uur.
735
01:17:33,266 --> 01:17:37,477
Er gaat zometeen
iets bijzonders gebeuren.
736
01:17:51,784 --> 01:17:56,613
Alfred Hitchcock wilde
op zijn graf hebben staan:
737
01:17:56,748 --> 01:18:00,496
zo loopt het af met stoute jongetjes.
738
01:18:00,626 --> 01:18:05,870
Helge, ook jij ontkomt niet
aan de tradities van deze famlie.
739
01:18:06,007 --> 01:18:08,546
Tijd voor de grote finale.
740
01:18:10,928 --> 01:18:15,971
Papa is jarig, is jarig vandaag
741
01:18:16,100 --> 01:18:19,885
papa is jarig vandaag
742
01:18:20,021 --> 01:18:21,646
luister
743
01:18:21,773 --> 01:18:26,435
hoe we op de trompet blazen
744
01:18:35,495 --> 01:18:41,035
papa is jarig, is jarig vandaag
luister
745
01:18:41,167 --> 01:18:44,833
hoe we op de fluit spelen
746
01:19:07,026 --> 01:19:11,772
Je hebt iets laten vallen.
Pas toch een beetje op.
747
01:19:11,906 --> 01:19:16,865
Ik wil naar huis.
Dat kan ik me voorstellen.
748
01:19:18,621 --> 01:19:22,370
Gaan jullie nu al weg?
749
01:19:22,500 --> 01:19:29,085
Ik wil naar huis.
Doe niet zo mal. Er is nog een toetje.
750
01:19:32,844 --> 01:19:36,676
Hoor eens. Het komt allemaal goed.
751
01:19:36,806 --> 01:19:39,427
Vertrouw me maar.
752
01:19:39,559 --> 01:19:41,635
Ik voel het.
753
01:19:50,862 --> 01:19:52,523
Echt? Kom maar.
754
01:20:06,836 --> 01:20:10,253
Wat heeft deze familie
toch een enige tradities.
755
01:20:10,381 --> 01:20:16,468
Na de polonaise vindt de
ceremoniemeester 'n briefje op z'n glas.
756
01:20:16,596 --> 01:20:20,381
En zo is het vandaag ook weer.
757
01:20:20,516 --> 01:20:23,885
Een man dringt er bij zijn zus op aan...
758
01:20:24,020 --> 01:20:29,014
een brief voor te lezen aan hun vader.
759
01:20:29,734 --> 01:20:37,564
Helene is volgens mij te verlegen
om het zelf te doen. Toch, Helene?
760
01:20:38,242 --> 01:20:41,113
Hoe het ook zij...
761
01:20:41,245 --> 01:20:46,620
het is lief van je broer
dat hij je een beetje op gang helpt.
762
01:20:47,919 --> 01:20:53,209
Ik geloof dat de rust in de familie
is weergekeerd.
763
01:20:53,341 --> 01:20:59,178
Applaus voor Helene, graag.
764
01:21:09,148 --> 01:21:12,399
Toe maar, Helene.
765
01:21:18,282 --> 01:21:21,035
Niet zo verlegen.
766
01:21:27,542 --> 01:21:32,453
Michael, negeer hem maar.
767
01:21:36,968 --> 01:21:38,712
Hij is...
768
01:21:41,806 --> 01:21:44,677
Hij is van m'n zus.
769
01:21:47,311 --> 01:21:51,606
Lieve vinder van deze brief.
770
01:21:51,774 --> 01:21:56,069
Je bent waarschijnlijk
m'n zus of m'n broer.
771
01:21:56,195 --> 01:22:00,360
Want je bent goed
in spoorzoeken.
772
01:22:00,491 --> 01:22:03,161
Hihi, giechelgiechel.
773
01:22:03,953 --> 01:22:11,783
Ik weet dat het akelig is
om me in een bad vol water te vinden.
774
01:22:17,842 --> 01:22:20,761
Maar voor mij is het niet naar.
775
01:22:26,392 --> 01:22:30,058
M'n broers en m'n zus...
776
01:22:30,188 --> 01:22:33,889
zijn gelukkige, vrolijke mensen.
777
01:22:34,984 --> 01:22:39,065
Ik hou van jullie.
778
01:22:41,407 --> 01:22:45,488
Jullie moeten niet te veel
aan mij denken.
779
01:22:47,747 --> 01:22:50,950
Christian, lieve broer...
780
01:22:51,167 --> 01:22:56,541
je bent altijd bij me geweest.
Bedankt voor alles.
781
01:22:56,672 --> 01:23:01,667
Ik wil je hier niet in betrekken.
Daarvoor hou ik te veel van je.
782
01:23:01,803 --> 01:23:07,426
En van jou, Helene
en van jou Michael, idioot.
783
01:23:16,651 --> 01:23:19,142
Papa verkracht me weer.
784
01:23:19,278 --> 01:23:24,154
In m'n dromen, dan.
Ik kan er niet meer tegen.
785
01:23:27,787 --> 01:23:29,697
Ik ga weg.
786
01:23:29,831 --> 01:23:34,457
Ik had het veel eerder moeten doen.
787
01:23:34,585 --> 01:23:39,580
Ik weet dat ik je leven met duisternis
zal vullen, Christian.
788
01:23:41,134 --> 01:23:44,586
Ik heb geprobeerd je te bellen...
789
01:23:44,721 --> 01:23:47,260
maar ik weet dat je het druk hebt.
790
01:23:48,224 --> 01:23:53,267
Ik wil niet dat je verdrietig bent.
791
01:23:55,982 --> 01:24:01,320
Ik denk dat het aan de andere kant
licht en mooi is.
792
01:24:01,446 --> 01:24:04,364
Ik verheug me er wel op.
793
01:24:04,490 --> 01:24:07,907
Hoewel ik ook wel een beetje bang ben.
794
01:24:09,871 --> 01:24:13,656
Ik ben bang om zonder jou te vertrekken.
795
01:24:16,252 --> 01:24:19,040
Ik blijf eeuwig van je houden.
796
01:24:20,590 --> 01:24:22,381
Linda.
797
01:24:34,979 --> 01:24:38,182
Wat een mooie brief.
Geef haar port...
798
01:24:38,316 --> 01:24:41,982
dan kan ik met haar klinken.
799
01:24:45,406 --> 01:24:50,531
Schenk m'n dochter wat port in,
dan kan ik met haar klinken.
800
01:24:54,916 --> 01:24:59,460
Geef m'n dochter port,
dan kan ik met haar klinken.
801
01:25:02,006 --> 01:25:05,293
Geef haar port, verdomme.
802
01:25:05,426 --> 01:25:09,970
Geef haar port.
Toon eens wat respect.
803
01:25:10,098 --> 01:25:14,179
Zoiets heb ik nog nooit meegemaakt.
804
01:25:14,310 --> 01:25:17,679
Wat kijken jullie nou. Nou?
805
01:25:17,814 --> 01:25:22,808
Is het mijn schuld dat m'n kinderen
nergens talent voor hebben?
806
01:25:22,944 --> 01:25:29,149
Ik heb nooit begrepen
waarom je het deed.
807
01:25:29,283 --> 01:25:32,652
Je was nergens anders goed voor.
808
01:26:12,368 --> 01:26:17,612
Het is een hele klus om vanavond
ceremoniemeester te zijn.
809
01:26:17,874 --> 01:26:22,002
En het is nog mijn eerste keer ook.
810
01:26:22,128 --> 01:26:25,627
Ik ben behoorlijk aangeslagen.
811
01:26:25,757 --> 01:26:28,876
Zoals wij allemaal.
812
01:26:29,010 --> 01:26:32,462
Toch beschouw ik het... Ik ga.
813
01:26:32,597 --> 01:26:36,263
Als mijn taak om het diner
goed te af te sluiten.
814
01:26:36,392 --> 01:26:43,059
Dus laten we ons hiernaast gaan
verpozen met koffie, muziek en dans.
815
01:27:40,289 --> 01:27:42,449
Goedenavond.
816
01:27:42,583 --> 01:27:47,210
Ik heb de autosleutels weer teruggelegd.
817
01:27:47,338 --> 01:27:49,794
Mag ik een glas water?
818
01:27:49,924 --> 01:27:53,008
Zal ik een dokter bellen?
819
01:27:55,596 --> 01:27:59,678
Gaat het wel?
820
01:27:59,809 --> 01:28:01,719
Kom maar.
821
01:28:54,447 --> 01:28:56,653
Ik sliep.
822
01:28:57,909 --> 01:29:02,369
Pia, m'n zus is hier.
Ik hou van je.
823
01:29:33,277 --> 01:29:35,484
Ik mis je.
824
01:29:37,198 --> 01:29:40,152
Ik mis jou ook.
825
01:29:40,284 --> 01:29:42,195
Zal ik meegaan?
826
01:29:45,081 --> 01:29:47,074
Ik ga weer.
827
01:30:18,865 --> 01:30:20,905
Met Helene. Hoe laat is het?
828
01:30:21,034 --> 01:30:24,450
Drie uur. Ik sliep ook.
829
01:30:24,579 --> 01:30:30,416
Als je het slapen kunt noemen.
Weet je... ik heb...
830
01:30:30,543 --> 01:30:35,336
Misschien jij ook wel.
831
01:30:38,176 --> 01:30:40,715
Wat bedoel je? Laat maar.
832
01:30:40,845 --> 01:30:44,796
Kom hierheen. Michael is weg.
833
01:30:55,109 --> 01:30:57,435
Wat is er aan de hand?
834
01:30:57,570 --> 01:31:04,107
Hij is weg en z'n vrouw is razend.
Ze zit op m'n kamer.
835
01:31:04,243 --> 01:31:09,783
Is het feest nog bezig?
Volgens mij niet.
836
01:31:15,004 --> 01:31:17,495
Maak je maar geen zorgen.
837
01:31:21,928 --> 01:31:26,721
Ze zijn allemaal naar bed.
838
01:31:28,309 --> 01:31:31,643
Waar zijn de glazen?
Waar is Michelle?
839
01:31:31,771 --> 01:31:36,481
Bij Kim.
Iedereen slaapt in een verkeerd bed.
840
01:31:36,609 --> 01:31:41,983
Wij niet, hé schat?
Wij doen dat niet.
841
01:31:42,115 --> 01:31:44,819
Wij slapen niet in 't verkeerde bed.
842
01:31:44,951 --> 01:31:48,902
Ik heb een glas voor Christian.
Ik wil er ook één.
843
01:31:49,038 --> 01:31:52,621
Als het maar niet van iemand anders is.
844
01:32:03,845 --> 01:32:07,380
Speel de bruiloftswals eens.
845
01:32:10,393 --> 01:32:13,845
Gbatokai en Helene moeten dansen.
846
01:32:22,822 --> 01:32:25,906
Want ik vind dat jullie moeten trouwen.
847
01:32:39,464 --> 01:32:41,338
Pa?
848
01:32:45,386 --> 01:32:49,930
Ik ben het, Michael. Ik kom eraan.
849
01:32:59,525 --> 01:33:05,481
Doe open.
Ik ben de postbode, verdomme.
850
01:33:10,453 --> 01:33:13,407
Doe open, verdomme.
851
01:33:17,085 --> 01:33:19,493
Doe open.
852
01:33:26,969 --> 01:33:30,221
Ga naar binnen en doe de deur dicht.
853
01:33:33,184 --> 01:33:35,426
Michael, hou op.
854
01:33:36,187 --> 01:33:39,972
Hou op. Ga nou naar binnen.
855
01:33:41,651 --> 01:33:45,732
Hou je kop, zei ik.
856
01:33:51,244 --> 01:33:55,954
Ik zei toch dat je je kop moest houden.
857
01:34:15,059 --> 01:34:18,844
Kom mee.
858
01:34:24,318 --> 01:34:27,937
Ga liggen.
859
01:34:34,287 --> 01:34:36,660
En blijf liggen.
860
01:34:38,833 --> 01:34:44,337
Ik heb genoeg smerigheid gehoord.
Liggen, zei ik.
861
01:34:48,259 --> 01:34:52,008
Je ziet je kleinkinderen niet terug.
862
01:34:52,138 --> 01:34:55,923
Nooit meer, is dat duidelijk?
863
01:34:57,101 --> 01:35:02,773
Je hebt de hele familie kapotgemaakt.
864
01:35:03,483 --> 01:35:05,974
Liggen.
865
01:35:06,110 --> 01:35:08,685
Liggen, zei ik.
866
01:35:12,116 --> 01:35:18,119
Ik ben het. Michael.
Ik bel aan de voordeur.
867
01:35:55,827 --> 01:35:59,872
Het mag niet.
868
01:35:59,997 --> 01:36:02,453
Wees eens stil.
869
01:36:02,583 --> 01:36:07,163
Wat is er? Het mag niet.
870
01:36:07,296 --> 01:36:10,334
Wat is er?
871
01:36:10,466 --> 01:36:14,713
Ze moeten ophouden.
872
01:36:14,846 --> 01:36:21,014
Ga erheen, Gbatokai. Je vader...
873
01:36:22,812 --> 01:36:25,932
Hou op, Michael.
874
01:36:38,161 --> 01:36:46,161
Je vermoordt me.
875
01:37:09,484 --> 01:37:12,770
Ober, mag ik nog wat drinken?
876
01:37:14,155 --> 01:37:18,781
Ik begin de dag graag met een borreltje.
877
01:37:40,056 --> 01:37:44,303
Morten, waar denk je aan?
878
01:37:49,857 --> 01:37:52,231
Ach... Het is gebeurd.
879
01:37:58,574 --> 01:38:02,572
Zij is tenminste fris en monter.
880
01:38:11,546 --> 01:38:13,088
Goedemorgen.
881
01:38:14,257 --> 01:38:17,508
Goedemorgen. Neem een broodje.
882
01:38:19,220 --> 01:38:22,222
Waar is Leif, verdomme?
Oh, daar ben je.
883
01:38:22,348 --> 01:38:26,975
Hoe is het met je pruik?
Waar laat jij je kleren kreukelen?
884
01:38:28,354 --> 01:38:30,264
In Naestved.
885
01:38:41,159 --> 01:38:45,489
Wil je bij me komen wonen in Parijs?
886
01:38:50,918 --> 01:38:52,377
Graag.
887
01:38:54,922 --> 01:38:56,583
Dat was alles.
888
01:39:03,890 --> 01:39:08,932
Hé, ben je verliefd op de serveerster?
889
01:39:09,062 --> 01:39:14,021
Hou je mond en eet.
Ik eet wel stokbrood.
890
01:39:19,864 --> 01:39:22,901
Goedemorgen.
891
01:39:24,827 --> 01:39:28,695
Goedemorgen, allemaal. Eet smakelijk.
892
01:39:43,596 --> 01:39:47,381
Dorthe, kom eens bij papa.
893
01:39:47,517 --> 01:39:51,218
Je vader leest het wel voor.
894
01:40:08,162 --> 01:40:14,747
Ik weet dat dit een ongepast moment is.
Jullie zitten te ontbijten.
895
01:40:14,877 --> 01:40:19,421
Ik zal het kort houden.
896
01:40:20,967 --> 01:40:25,344
Ik wil alleen zeggen dat ik weet...
897
01:40:25,471 --> 01:40:29,089
dat ik jullie,
als jullie straks naar huis gaan...
898
01:40:31,310 --> 01:40:34,679
nooit meer zal zien.
899
01:40:36,274 --> 01:40:40,141
Ik begrijp nu ook...
900
01:40:40,278 --> 01:40:45,818
dat het onvergeeflijk is
wat ik m'n kinderen heb aangedaan.
901
01:40:46,617 --> 01:40:50,153
Ik weet dat jullie me allemaal...
902
01:40:51,748 --> 01:40:53,824
en m'n kinderen zeker...
903
01:40:53,958 --> 01:40:57,707
de rest van jullie leven
zullen haten.
904
01:40:57,837 --> 01:41:04,255
Toch blijven jullie altijd
mijn kinderen.
905
01:41:04,385 --> 01:41:08,799
Ik heb altijd van jullie gehouden
en dat zal ik blijven doen...
906
01:41:08,931 --> 01:41:16,061
waar ter wereld jullie ook zijn
en wat jullie ook doen.
907
01:41:19,567 --> 01:41:22,901
Christian, tegen jou wil ik zeggen...
908
01:41:26,908 --> 01:41:29,826
dat je een goed gevecht geleverd hebt.
909
01:41:32,538 --> 01:41:34,579
Bedankt.
910
01:41:59,190 --> 01:42:02,975
Dat was een mooie toespraak.
911
01:42:03,111 --> 01:42:08,153
Maar nu moet je weggaan.
Dan kunnen wij rustig ontbijten.
912
01:42:08,282 --> 01:42:10,987
Natuurlijk.
913
01:42:13,287 --> 01:42:18,116
Ga je mee? Ik blijf hier.
68878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.