Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,900 --> 00:00:42,210
Bonjour, Madame. Bonjour, Monsieur Ryder.
2
00:00:42,820 --> 00:00:45,590
In the Spring of 1925, I returned to Paris
3
00:00:45,620 --> 00:00:47,910
to the friends I had found there
4
00:00:47,950 --> 00:00:50,410
and the habits I had formed.
5
00:00:50,500 --> 00:00:53,370
I thought I should hear no more of Brideshead
6
00:00:53,410 --> 00:00:56,250
but life has few separations as sharp as that.
7
00:00:56,520 --> 00:00:57,430
Rex!
8
00:00:59,220 --> 00:01:00,810
Where is he, Charles?
9
00:01:02,660 --> 00:01:05,410
I came by this morning. They told me where you usually lunched
10
00:01:05,450 --> 00:01:07,250
but I couldn't find you.
11
00:01:07,520 --> 00:01:08,590
Have you got him?
12
00:01:12,440 --> 00:01:16,230
So he's given you the slip, too, has he?
13
00:01:19,680 --> 00:01:22,730
We got here last night and were going to go onto Zurich today.
14
00:01:23,680 --> 00:01:25,740
I left him at the Lotti after dinner, as he said he was tired
15
00:01:25,780 --> 00:01:27,780
and went round to the Travelers for a game.
16
00:01:28,620 --> 00:01:30,930
And when you came back you found he was gone?
17
00:01:30,980 --> 00:01:31,940
Not at all.
18
00:01:33,680 --> 00:01:34,910
I wish I had.
19
00:01:35,440 --> 00:01:37,350
No, he was waiting up for me.
20
00:01:38,070 --> 00:01:40,540
I had a run of luck at the Travelers.
21
00:01:40,570 --> 00:01:41,590
I cleaned up a packet.
22
00:01:41,620 --> 00:01:44,030
Sebastian pinched the lot while I was asleep.
23
00:01:45,280 --> 00:01:48,330
All he left me was two first class tickets to Zurich
24
00:01:48,360 --> 00:01:49,890
stuck in the edge of the looking glass.
25
00:01:50,630 --> 00:01:52,930
There was close on three hundred quid, blast him!
26
00:01:54,460 --> 00:01:57,100
So now he may be anywhere?
27
00:01:59,140 --> 00:02:00,020
Anywhere.
28
00:02:05,820 --> 00:02:07,570
You're not hiding him, by any chance?
29
00:02:08,820 --> 00:02:11,970
My dealings with that family are over.
30
00:02:12,380 --> 00:02:14,700
I think mine are just beginning.
31
00:02:17,610 --> 00:02:20,180
I've got a lot to talk to you about but I promised this chap
32
00:02:20,220 --> 00:02:22,360
I'd give him his revenge back at the Travelers.
33
00:02:22,390 --> 00:02:23,790
Will you dine with me?
34
00:02:24,470 --> 00:02:25,360
Yes. Where?
35
00:02:26,170 --> 00:02:29,140
I usually go to Cingaro's. Why not Paillards?
36
00:02:29,170 --> 00:02:31,450
Never heard of it. I'm paying, you know.
37
00:02:31,700 --> 00:02:32,370
I know you are.
38
00:02:33,930 --> 00:02:35,140
I'll order the dinner.
39
00:02:36,840 --> 00:02:39,670
I see. What's the name of that place again?
40
00:02:42,610 --> 00:02:44,130
I'll write it down for you.
41
00:02:45,500 --> 00:02:47,540
It was not expensive to live in France then.
42
00:02:47,580 --> 00:02:50,340
It was very seldom, however, that I had an opportunity
43
00:02:50,370 --> 00:02:53,550
for dinner like this, and if I had to spend an evening with Rex
44
00:02:53,580 --> 00:02:55,740
it should at any rate be in my own way.
45
00:02:56,420 --> 00:02:59,330
Did you stay long at Brideshead after I left?
46
00:02:59,380 --> 00:03:00,940
Was my name mentioned much?
47
00:03:00,980 --> 00:03:03,420
Was it mentioned? I got sick of the sound of it, old boy.
48
00:03:03,460 --> 00:03:05,420
The Marchioness got what she called
49
00:03:05,460 --> 00:03:07,340
a bad conscience about you.
50
00:03:08,860 --> 00:03:13,010
She piled it on pretty thick, I gather, at your last meeting.
51
00:03:13,060 --> 00:03:15,530
Callously wicked wantonly cruel"
52
00:03:15,580 --> 00:03:17,170
Ouch! Hard words.
53
00:03:18,620 --> 00:03:20,930
It doesn't matter what people call you
54
00:03:20,980 --> 00:03:24,980
as long as they don't call you pigeon pie and eat you up.
55
00:03:25,020 --> 00:03:29,090
What? It's a saying.
56
00:03:32,940 --> 00:03:35,620
Ah. I like a bit of onion with my caviar.
57
00:03:35,660 --> 00:03:37,780
Chap who knew said it brought out the flavor.
58
00:03:37,820 --> 00:03:43,070
Try it without first. And tell me more news of myself.
59
00:03:43,580 --> 00:03:48,360
Well, Greenacres, or whatever he was called The snooty Don
60
00:03:48,540 --> 00:03:49,670
Samgrass.
61
00:03:49,700 --> 00:03:53,030
He came a cropper. That was well received by all.
62
00:03:53,060 --> 00:03:56,240
He was the blue-eyed boy for a day or two, after you left.
63
00:03:56,460 --> 00:03:58,900
He was always being pushed down our throats.
64
00:03:58,930 --> 00:04:01,110
So in the end Julia couldn't bear it anymore and gave him away.
65
00:04:01,150 --> 00:04:03,100
That was the end of Samgrass.
66
00:04:05,080 --> 00:04:06,250
I'll tell you one thing, Charles
67
00:04:06,290 --> 00:04:07,870
that Ma Marchmain hasn't let on to anyone.
68
00:04:08,980 --> 00:04:13,200
She's a very sick woman. Might peg out at any minute.
69
00:04:13,500 --> 00:04:17,070
George Anstruthers saw her in the autumn and put it at two years.
70
00:04:17,930 --> 00:04:18,840
What is this soup?
71
00:04:20,380 --> 00:04:22,170
It's sorrel.
72
00:04:22,740 --> 00:04:25,620
I thought you'd find it interesting after the caviar.
73
00:04:29,450 --> 00:04:30,410
Is that true?
74
00:04:33,180 --> 00:04:34,380
How do you know?
75
00:04:34,420 --> 00:04:36,060
It's the kind of thing I hear.
76
00:04:36,420 --> 00:04:40,540
With the way her family are going on at the moment, I wouldn't give her a year.
77
00:04:40,580 --> 00:04:43,050
I know just the man for her in Vienna
78
00:04:43,100 --> 00:04:45,460
but she wont do anything about it.
79
00:04:45,500 --> 00:04:48,810
I suppose it has something to do with that crack brained religion of hers
80
00:04:48,850 --> 00:04:50,380
not to take the body seriously.
81
00:04:52,440 --> 00:04:54,070
You know the food here isn't half bad.
82
00:04:54,100 --> 00:04:56,140
Someone ought to take this place up and make something out of it.
83
00:05:03,420 --> 00:05:04,480
I'll tell you another thing.
84
00:05:04,520 --> 00:05:07,360
They're in for a jolt financially if they don't look out.
85
00:05:08,280 --> 00:05:10,550
But I thought they were enormously rich.
86
00:05:12,090 --> 00:05:16,240
They're rich in the way people are who just let their money sit quiet.
87
00:05:16,510 --> 00:05:17,950
Everyone of that sort's a lot poorer
88
00:05:17,990 --> 00:05:20,650
than they were in 1914 and the Flyte's don't seem to realise it.
89
00:05:21,690 --> 00:05:22,210
Look at the way they live.
90
00:05:22,700 --> 00:05:25,260
I closed my mind to him as best I could
91
00:05:25,300 --> 00:05:27,830
and gave myself to the food before me.
92
00:05:28,860 --> 00:05:31,170
But sentences came breaking in on my happiness
93
00:05:31,200 --> 00:05:35,660
recalling me to the harsh, acquisitive world which Rex inhabited.
94
00:05:36,940 --> 00:05:39,300
Those were the kind of things he dealt with
95
00:05:39,340 --> 00:05:42,300
mortal illness, debt and greed.
96
00:05:43,900 --> 00:05:46,100
Julia's just rising 20.
97
00:05:46,820 --> 00:05:48,780
I don't want to wait till she's of age.
98
00:05:49,580 --> 00:05:51,560
But I don't want to marry her without doing the thing properly
99
00:05:51,590 --> 00:05:52,800
nothing hole in the corner.
100
00:05:55,980 --> 00:05:59,020
His theme was plain. He wanted a woman
101
00:05:59,980 --> 00:06:03,690
he wanted the best on the market and he wanted her cheap.
102
00:06:04,180 --> 00:06:06,770
I've got to the time when notoriety has done
103
00:06:06,810 --> 00:06:09,370
its bit, I need setting up solidly, you know.
104
00:06:09,420 --> 00:06:10,950
St Margaret's Westminster
105
00:06:10,990 --> 00:06:12,210
or whatever the Catholics have.
106
00:06:13,130 --> 00:06:15,920
Royalty, the Prime Minister
107
00:06:15,950 --> 00:06:17,490
being photographed going into the church.
108
00:06:19,260 --> 00:06:21,860
So, as the Marchioness won't play ball
109
00:06:21,900 --> 00:06:25,900
I'm off to see the old man and square things with him.
110
00:06:25,940 --> 00:06:29,010
I gather he's likely to agree to anything that will upset her.
111
00:06:30,050 --> 00:06:31,760
He's at Monte Carlo at the moment.
112
00:06:32,340 --> 00:06:35,540
I'd planned to go on there after dropping Sebastian off in Zurich.
113
00:06:35,780 --> 00:06:37,690
That's why it's such a bloody bore having lost him.
114
00:06:40,580 --> 00:06:44,090
Now brandy is one of the things I do know a bit about.
115
00:06:44,940 --> 00:06:48,950
Now this colour is too pale and I can't taste it in this thimble.
116
00:06:49,980 --> 00:06:50,730
Waiter!
117
00:06:52,260 --> 00:06:53,220
Garcon!
118
00:07:03,860 --> 00:07:04,870
Are you sure you won't join me?
119
00:07:06,860 --> 00:07:08,420
No thanks. I'm quite happy with this.
120
00:07:09,980 --> 00:07:12,430
Well, it's a crime to drink it if you don't really appreciate it.
121
00:07:13,500 --> 00:07:15,340
The wedding was at the beginning of June.
122
00:07:16,260 --> 00:07:19,370
I saw the notice in the continental Daily Mail
123
00:07:19,400 --> 00:07:22,480
and assumed that Rex had squared the old man
124
00:07:23,580 --> 00:07:25,160
But things did not go as expected.
125
00:07:25,840 --> 00:07:28,860
No Royalty was present, nor was the Prime Minister
126
00:07:28,890 --> 00:07:31,940
nor were any of Julia's family.
127
00:07:32,940 --> 00:07:35,250
It sounded like a hole in the corner affair
128
00:07:35,290 --> 00:07:37,100
but it was not for several years
129
00:07:37,130 --> 00:07:38,910
that I heard the full story.
130
00:07:46,140 --> 00:07:50,770
It is time to speak of Julia who, till now has played
131
00:07:50,800 --> 00:07:53,100
an intermittent and somewhat enigmatic part
132
00:07:53,130 --> 00:07:54,720
in Sebastian's drama.
133
00:07:55,020 --> 00:07:57,860
It was thus she appeared to me at this time.
134
00:07:58,180 --> 00:07:59,130
And I to her.
135
00:08:00,380 --> 00:08:02,320
But as Sebastian in his sharp decline
136
00:08:02,350 --> 00:08:07,390
seemed daily to fade and crumble, so much more did
137
00:08:07,420 --> 00:08:09,950
Julia stand out clear and firm.
138
00:08:12,180 --> 00:08:13,180
When I first met her
139
00:08:13,220 --> 00:08:16,640
when she met me in the station yard and drove me home
140
00:08:16,670 --> 00:08:19,390
through the twilight that high summer of 1923
141
00:08:19,420 --> 00:08:22,780
she was just eighteen and fresh from
142
00:08:22,810 --> 00:08:24,040
her first London season.
143
00:08:24,460 --> 00:08:26,450
Some said it was the most brilliant season
144
00:08:26,490 --> 00:08:28,290
since the war and that things
145
00:08:28,330 --> 00:08:29,940
were getting into their stride again.
146
00:08:32,220 --> 00:08:34,660
Through those halcyon weeks she darted and shone
147
00:08:34,690 --> 00:08:37,750
part of the sunshine between the trees
148
00:08:37,790 --> 00:08:39,380
part of the candle light
149
00:08:39,420 --> 00:08:40,980
in the mirror's spectrum.
150
00:08:42,420 --> 00:08:45,160
She outshone by far all the girls of her age
151
00:08:45,190 --> 00:08:47,900
but she knew there were grave disabilities
152
00:08:47,940 --> 00:08:49,130
from which she suffered.
153
00:08:50,220 --> 00:08:52,680
There was the scandal of her father
154
00:08:52,710 --> 00:08:56,340
that slight inherited stain upon her brightness
155
00:08:56,380 --> 00:08:59,020
that seemed deepened by something
156
00:08:59,060 --> 00:09:00,470
in her own way of life.
157
00:09:01,020 --> 00:09:04,490
A waywardness and willfulness, a less disciplined
158
00:09:04,520 --> 00:09:06,310
habit than most of her contemporaries.
159
00:09:07,580 --> 00:09:09,260
There was also her religion.
160
00:09:11,060 --> 00:09:13,900
Wherever she turned, it seemed to stand between her
161
00:09:13,940 --> 00:09:15,230
and her natural goal.
162
00:09:16,020 --> 00:09:17,660
But having been brought up a Catholic
163
00:09:17,690 --> 00:09:20,500
if she renounced her religion now, she would go to hell
164
00:09:20,540 --> 00:09:23,000
while Protestant girls of her acquaintance
165
00:09:23,030 --> 00:09:26,400
schooled in happy ignorance, could marry eldest sons
166
00:09:26,440 --> 00:09:29,740
live at peace with the world and get to heaven before her.
167
00:09:31,500 --> 00:09:33,670
There could be no eldest son for Julia.
168
00:09:34,380 --> 00:09:36,780
Perhaps in a family of three or four boys
169
00:09:36,810 --> 00:09:38,490
a Catholic might get the youngest
170
00:09:38,520 --> 00:09:40,130
without opposition, but younger sons
171
00:09:40,170 --> 00:09:42,540
who could not inherit, were indelicate things
172
00:09:42,580 --> 00:09:44,500
not to be much spoken of.
173
00:09:45,940 --> 00:09:48,120
There were of course Catholics themselves
174
00:09:48,160 --> 00:09:50,310
but these came seldom into the little world
175
00:09:50,350 --> 00:09:52,000
Julia had made for herself.
176
00:09:53,420 --> 00:09:54,010
What was there left?
177
00:09:55,380 --> 00:09:58,710
That was Julia's problem after her weeks of triumph in London.
178
00:09:59,540 --> 00:10:01,010
I was not her man.
179
00:10:01,700 --> 00:10:02,950
She told me as much without a word
180
00:10:02,980 --> 00:10:05,630
when she accepted the cigarette from my lips.
181
00:10:12,700 --> 00:10:15,120
When Julia left Sebastian and me alone
182
00:10:15,160 --> 00:10:17,520
for that first summer at Brideshead
183
00:10:17,550 --> 00:10:20,790
she went to stay with an aunt, Lady Roscommon
184
00:10:20,820 --> 00:10:22,480
in her villa at Cap Ferrat.
185
00:10:23,220 --> 00:10:28,140
There she pondered her problem. She knew it was not insurmountable.
186
00:10:29,860 --> 00:10:32,940
There must, she thought, be a number of people outside her own world
187
00:10:32,980 --> 00:10:34,970
who were well qualified to be drawn into it.
188
00:10:35,980 --> 00:10:38,140
The shame was that she must seek them.
189
00:10:40,900 --> 00:10:43,790
Rex Mottram and Brenda Champion were staying
190
00:10:43,820 --> 00:10:46,650
at the next villa on Cap Ferrat, taken that year
191
00:10:46,680 --> 00:10:50,420
by a newspaper magnate and frequented by politicians.
192
00:10:51,460 --> 00:10:52,970
They would not normally have come
193
00:10:53,010 --> 00:10:54,430
within Lady Roscommon's ambit
194
00:10:54,470 --> 00:10:57,200
but, living so close, the parties mingled
195
00:10:57,230 --> 00:10:59,310
and at once Rex
196
00:10:59,340 --> 00:11:01,850
began warily to pay his court.
197
00:11:06,620 --> 00:11:09,370
Rex's age was greatly in his favour
198
00:11:09,400 --> 00:11:11,630
for among Julia's friends, young men
199
00:11:11,670 --> 00:11:13,860
were held to be gauche and pimply.
200
00:11:14,900 --> 00:11:17,740
His seniors thought him a pushful young cad
201
00:11:17,780 --> 00:11:20,590
but Julia recognized the unmistakable chic
202
00:11:20,620 --> 00:11:23,130
the flavor of the Prince of Wales
203
00:11:23,160 --> 00:11:25,930
the Big Table in the Sporting Club
204
00:11:25,960 --> 00:11:28,650
the second magnum and the fourth cigar
205
00:11:28,690 --> 00:11:32,640
of the chauffeur kept waiting hour after hour without compunction
206
00:11:32,680 --> 00:11:35,150
which her friends would envy.
207
00:11:37,140 --> 00:11:40,880
His social position had an air of mystery, even of crime about it.
208
00:11:41,700 --> 00:11:43,380
People said Rex went about armed
209
00:11:43,410 --> 00:11:47,190
and certainly the fact of his being Brenda Champion's property
210
00:11:47,220 --> 00:11:48,720
sharpened Julia's appetite.
211
00:11:52,700 --> 00:11:54,650
All that summer he had been feeling restless.
212
00:11:55,540 --> 00:11:57,820
Mrs. Champion had proved a dead end.
213
00:11:58,460 --> 00:12:00,630
It had all been intensely exciting at first
214
00:12:00,660 --> 00:12:02,660
but now the bonds began to chafe.
215
00:12:03,100 --> 00:12:06,980
Rex demanded a wider horizon. He wanted to consolidate his gains.
216
00:12:08,980 --> 00:12:10,490
It was time he married.
217
00:12:14,220 --> 00:12:16,650
There was little Rex could do at Cap Ferrat
218
00:12:16,680 --> 00:12:19,970
except establish a friendship which could be widened later.
219
00:12:20,940 --> 00:12:23,560
He was never entirely alone with Julia
220
00:12:23,600 --> 00:12:26,520
but he saw to it that she was included in most things they did.
221
00:12:26,980 --> 00:12:29,870
And that was enough to make Lady Roscommon
222
00:12:29,910 --> 00:12:32,740
write to Lady Marchmain and Mrs. Champion
223
00:12:32,770 --> 00:12:35,960
move him sooner than they had planned to Antibes.
224
00:12:37,880 --> 00:12:39,940
But in the comparative freedom of London
225
00:12:39,970 --> 00:12:42,440
Rex became abject to Julia.
226
00:12:42,480 --> 00:12:44,220
He planned his life about hers
227
00:12:44,250 --> 00:12:45,920
going where he would meet her
228
00:12:45,960 --> 00:12:49,500
ingratiating himself with those who could report well of him to her.
229
00:12:49,860 --> 00:12:52,030
He was always ready in his Hispano Suiza
230
00:12:52,060 --> 00:12:54,200
to drive her wherever she wanted to go.
231
00:12:55,110 --> 00:12:58,020
And all the time he never once made love to her.
232
00:13:03,020 --> 00:13:05,990
By that time, at Brideshead, between Christmas and Easter
233
00:13:06,020 --> 00:13:08,550
he had become indispensable.
234
00:13:08,980 --> 00:13:14,950
And then, without in the least expecting it, she found herself in love.
235
00:13:17,860 --> 00:13:20,020
This disturbing and unsought revelation
236
00:13:20,060 --> 00:13:24,330
came to her one evening in May, when Rex had told her
237
00:13:24,370 --> 00:13:25,850
he would be busy in the Commons.
238
00:13:27,140 --> 00:13:29,070
Driving by chance down Charles Street
239
00:13:29,100 --> 00:13:31,860
she saw him leaving what she knew to be
240
00:13:31,890 --> 00:13:32,910
Brenda Champion's house.
241
00:14:56,220 --> 00:14:57,840
Yes, my lady?
242
00:14:59,320 --> 00:15:01,220
Wilcox, I'm starving.
243
00:15:01,250 --> 00:15:03,480
Will you bring me some bread and milk?
244
00:15:03,510 --> 00:15:05,650
Bread and milk. Is that all, my lady?
245
00:15:05,690 --> 00:15:07,190
Yes.
246
00:15:07,820 --> 00:15:09,670
Oh, and, Wilcox
247
00:15:11,970 --> 00:15:14,120
when Mr Mottram telephones in the morning
248
00:15:14,150 --> 00:15:17,400
whatever time it is, say I'm not to be disturbed.
249
00:15:17,430 --> 00:15:18,650
Very good, my lady.
250
00:15:26,500 --> 00:15:28,930
I'm shopping with her ladyship this afternoon
251
00:15:28,960 --> 00:15:30,270
so will you tell Lady Roscommon
252
00:15:30,300 --> 00:15:31,580
I won't be there till teatime.
253
00:15:37,100 --> 00:15:40,760
Oh, and Beddoes, tell Wilcox I'm motoring to the Chasms on Friday
254
00:15:40,790 --> 00:15:42,210
so I'll need the car.
255
00:15:43,940 --> 00:15:46,740
Did Mr Mottram ring up by any chance?
256
00:15:46,770 --> 00:15:48,510
Oh yes, my lady. Four times.
257
00:15:48,700 --> 00:15:51,020
Shall I put him through when he rings up again?
258
00:15:51,060 --> 00:15:51,690
Yes.
259
00:15:52,540 --> 00:15:53,280
No.
260
00:15:53,320 --> 00:15:54,640
Tell him I'm out.
261
00:16:05,980 --> 00:16:08,660
Mr Mottram is waiting, my lady.
262
00:16:09,380 --> 00:16:11,620
I've shown him into the library.
263
00:16:12,020 --> 00:16:15,610
Oh Mummy, I cant be bothered with him. Do tell him to go away.
264
00:16:15,650 --> 00:16:17,200
Thank you Wilcox.
265
00:16:20,780 --> 00:16:24,570
That's not at all kind, Julia. I've often said he's not my favorite
266
00:16:24,600 --> 00:16:27,410
among your friends but I have grown quite used to him
267
00:16:27,440 --> 00:16:28,250
almost to like him.
268
00:16:28,340 --> 00:16:31,760
You really cannot take people up and drop them just like that.
269
00:16:31,790 --> 00:16:33,870
Particularly people like Mr Mottram.
270
00:16:33,900 --> 00:16:35,780
Oh Mummy, must I see him?
271
00:16:35,810 --> 00:16:37,880
There'll be a terrible scene if I do.
272
00:16:37,920 --> 00:16:41,220
Nonsense, Julia, you twist that poor man round your finger.
273
00:17:18,860 --> 00:17:20,730
Have you been waiting long?
274
00:17:23,260 --> 00:17:26,840
I had to have lunch with mummy. She wanted me to go shopping with her.
275
00:17:46,860 --> 00:17:51,500
How was the House last night? Best described as dull.
276
00:17:52,860 --> 00:17:54,410
Did you sit late?
277
00:17:54,980 --> 00:17:57,330
I was home by half past one.
278
00:17:58,460 --> 00:18:00,530
Why didn't you answer my calls?
279
00:18:09,140 --> 00:18:12,490
What time did you get there? About eight o'clock.
280
00:18:15,220 --> 00:18:18,360
Maybe a bit later. I had somewhere to go first.
281
00:18:18,900 --> 00:18:20,350
Oh
282
00:18:21,460 --> 00:18:24,080
And where was that? Julia
283
00:18:24,180 --> 00:18:25,830
It's finished.
284
00:18:29,460 --> 00:18:30,490
What is?
285
00:18:32,220 --> 00:18:33,860
You know very well.
286
00:18:41,020 --> 00:18:43,740
She wanted me to tell her face to face.
287
00:18:46,980 --> 00:18:49,260
I don't give a damn about Brenda Champion
288
00:18:49,300 --> 00:18:51,550
and I don't give a damn if you see her.
289
00:18:51,580 --> 00:18:52,570
You can do just what you like.
290
00:18:53,340 --> 00:18:54,940
Can I?
291
00:19:02,500 --> 00:19:03,730
Can I?
292
00:19:06,980 --> 00:19:12,600
I'll never see her again if that's what you want.
293
00:19:15,940 --> 00:19:19,770
So Julia came out of the library an hour later
294
00:19:19,800 --> 00:19:21,650
engaged to be married.
295
00:19:22,340 --> 00:19:24,710
I warned you this would happen if I went in there.
296
00:19:24,750 --> 00:19:28,050
You did nothing of the kind. You merely said there might be a scene.
297
00:19:28,180 --> 00:19:30,530
I never conceived of a scene of this kind.
298
00:19:31,780 --> 00:19:34,970
Anyway, you do like him, Mummy
299
00:19:35,010 --> 00:19:35,770
you said so.
300
00:19:35,900 --> 00:19:38,100
He has been very nice in a number of ways
301
00:19:38,130 --> 00:19:40,450
I consider him entirely unsuitable as your husband.
302
00:19:40,780 --> 00:19:43,630
So will everyone. Damn everyone.
303
00:19:43,670 --> 00:19:48,530
We know nothing about him. Darling, the whole thing is impossible.
304
00:19:48,560 --> 00:19:50,390
I can't see how you can have been so foolish.
305
00:19:50,740 --> 00:19:53,970
Well, what right have I got otherwise to be angry with him
306
00:19:54,010 --> 00:19:56,150
if he goes with that horrible old woman?
307
00:19:56,580 --> 00:19:59,220
You make a great thing about rescuing fallen women.
308
00:19:59,260 --> 00:20:02,540
Well, I'm rescuing a fallen man for a change.
309
00:20:02,580 --> 00:20:04,980
I'm saving Rex from mortal sin.
310
00:20:05,020 --> 00:20:06,620
Don't be irreverent, Julia.
311
00:20:06,650 --> 00:20:10,230
Well, isn't it a mortal sin to sleep with Brenda Champion?
312
00:20:10,500 --> 00:20:12,640
Or indecent.
313
00:20:16,620 --> 00:20:19,490
He's promised never to see her again.
314
00:20:21,660 --> 00:20:23,800
I couldn't ask him to do that
315
00:20:23,840 --> 00:20:26,380
unless I admitted I was in love with him, could I?
316
00:20:27,180 --> 00:20:30,900
Mrs. Champion's morals, thank God, are not my business.
317
00:20:30,930 --> 00:20:32,730
Your happiness is.
318
00:20:32,980 --> 00:20:35,430
If you must know, I think Mr Mottram
319
00:20:35,470 --> 00:20:38,300
a kind and useful friend, but I wouldn't trust him an inch
320
00:20:38,340 --> 00:20:40,470
and I'm sure he'll have very unpleasant children.
321
00:20:40,510 --> 00:20:41,800
They always revert.
322
00:20:42,340 --> 00:20:45,030
I've no doubt you'll regret the whole business in a few days.
323
00:20:45,080 --> 00:20:48,390
Meanwhile nothing is to be done. No one must be told anything
324
00:20:48,440 --> 00:20:50,640
or even allowed to suspect.
325
00:20:50,680 --> 00:20:53,320
You must stop lunching with him.
326
00:20:53,360 --> 00:20:55,350
You may see him here of course, but nowhere in public.
327
00:20:56,320 --> 00:20:59,840
You had better send him to me and I will have a little talk to him about it.
328
00:21:24,680 --> 00:21:27,960
Thus began a year's secret engagement for Julia
329
00:21:28,880 --> 00:21:32,490
a time of great stress, for Rex made love to her
330
00:21:32,530 --> 00:21:37,020
that afternoon for the first time, not as it had happened to her
331
00:21:37,060 --> 00:21:39,950
once or twice before with sentimental and uncertain boys
332
00:21:39,990 --> 00:21:45,480
but with a passion that disclosed the corner of something like it in her.
333
00:21:50,000 --> 00:21:51,520
Their passion frightened her
334
00:21:52,260 --> 00:21:56,330
and she came back from the confessional one day determined to put an end to it.
335
00:22:05,020 --> 00:22:06,140
When I went to Confession at school
336
00:22:08,140 --> 00:22:13,820
I used to make up stories about my sins because they seemed so dull.
337
00:22:14,660 --> 00:22:16,860
Once I was in there for an hour and a quarter.
338
00:22:16,900 --> 00:22:21,820
The rest of the class were kneeling outside waiting their turn.
339
00:22:21,860 --> 00:22:26,380
Sister Goddard was furious. We all missed going swimming.
340
00:22:26,460 --> 00:22:30,090
But she couldn't ask me what I had said.
341
00:22:30,140 --> 00:22:31,860
It's sacred, you see.
342
00:22:34,860 --> 00:22:37,300
Today it only took five minutes.
343
00:22:37,340 --> 00:22:41,100
What did they give you? Three Hail Mary's.
344
00:22:41,140 --> 00:22:42,970
And a clean slate?
345
00:22:43,980 --> 00:22:46,130
That sounds very attractive to me.
346
00:22:48,900 --> 00:22:50,540
It's not really clean, though.
347
00:22:55,940 --> 00:23:00,140
To be forgiven you have to have a good intention
348
00:23:00,740 --> 00:23:04,820
Julia. You always have the best intentions.
349
00:23:06,340 --> 00:23:10,460
That's the point, Rex. It can't go on like this.
350
00:23:11,900 --> 00:23:15,050
Otherwise I must stop seeing you.
351
00:23:17,400 --> 00:23:19,790
I have no desire to make you unhappy.
352
00:23:22,400 --> 00:23:23,200
I know that.
353
00:23:24,560 --> 00:23:26,760
I don't want to be unhappy.
354
00:23:29,080 --> 00:23:30,480
I can't help it.
355
00:23:33,640 --> 00:23:34,520
Neither can I.
356
00:23:38,760 --> 00:23:41,150
Hello Wilcox. Good afternoon, sir.
357
00:23:41,200 --> 00:23:44,000
Are you well? Very well, thank you sir.
358
00:23:44,120 --> 00:23:46,920
For six weeks they remained at arm's length
359
00:23:46,960 --> 00:23:49,560
kissing when they met and parted
360
00:23:49,600 --> 00:23:52,200
sitting meantime at a distance, talking of what they would do
361
00:23:52,240 --> 00:23:55,040
and where they would live and of Rex's chances
362
00:23:55,080 --> 00:23:57,600
of an under-secretaryship.
363
00:23:58,440 --> 00:24:02,990
Julia was content, deep in love, living in the future.
364
00:24:04,040 --> 00:24:06,840
Then, just before the end of the session
365
00:24:06,880 --> 00:24:09,520
she learned that Rex had been staying the weekend
366
00:24:09,560 --> 00:24:11,470
with a stockbroker in Sunningdale
367
00:24:11,520 --> 00:24:15,750
and that Mrs. Champion had been there too.
368
00:24:18,000 --> 00:24:22,120
How was the constituency? How do you mean?
369
00:24:23,040 --> 00:24:24,400
The weekend.
370
00:24:25,000 --> 00:24:27,360
You said you had a meeting at your constituency.
371
00:24:27,400 --> 00:24:29,840
As a matter of fact, plans were changed.
372
00:24:31,200 --> 00:24:32,270
I got trapped into a weekend
373
00:24:32,320 --> 00:24:35,000
with Teddy Behrens down in Sunningdale.
374
00:24:35,040 --> 00:24:37,600
Bankers and stockbrokers, Julia.
375
00:24:37,640 --> 00:24:40,600
Not your style. You'd have hated it.
376
00:24:45,520 --> 00:24:47,350
How was your weekend?
377
00:24:48,120 --> 00:24:49,480
I missed you a lot.
378
00:24:55,480 --> 00:24:59,920
Did Brenda Champion hate her weekend too?
379
00:25:01,200 --> 00:25:03,800
I don't know. I barely spoke with her.
380
00:25:05,760 --> 00:25:09,230
It was quite a crowd. Teddy had a house full.
381
00:25:11,900 --> 00:25:12,650
I see.
382
00:25:18,540 --> 00:25:20,820
What an extraordinary coincidence.
383
00:25:28,900 --> 00:25:31,130
You must have been pleasantly surprised.
384
00:25:31,180 --> 00:25:32,170
No.
385
00:25:33,340 --> 00:25:35,620
No, I was surprised to find her there.
386
00:25:36,660 --> 00:25:39,810
I had no idea that she knew Teddy that well.
387
00:25:40,900 --> 00:25:42,420
Rex, please don't lie to me.
388
00:25:42,460 --> 00:25:44,050
Julia
389
00:25:46,060 --> 00:25:49,180
Sometimes I find you very hard to understand.
390
00:25:53,780 --> 00:25:55,580
What the hell do you expect?
391
00:25:57,420 --> 00:25:59,250
Don't you ever try to see it my way?
392
00:26:00,900 --> 00:26:01,860
Now, what right have you to ask so much
393
00:26:01,900 --> 00:26:04,180
when you give so little?
394
00:26:08,900 --> 00:26:10,540
I'll telephone you later.
395
00:26:46,420 --> 00:26:50,860
But surely Father, it can't be wrong to commit a small sin myself
396
00:26:50,900 --> 00:26:53,970
in order to keep him from a far worse one?
397
00:26:55,940 --> 00:26:59,900
The Church would regard, Lady Julia, that you would have committed
398
00:26:59,940 --> 00:27:03,780
a mortal sin, not a small one. A mortal sin
399
00:27:03,980 --> 00:27:07,900
and that the behavior of the gentleman in other circumstances
400
00:27:07,940 --> 00:27:12,300
would in no way alter or lessen your degree of sin.
401
00:27:12,420 --> 00:27:14,730
I would like to be able to say what you would like to hear
402
00:27:14,780 --> 00:27:15,850
but I cannot.
403
00:27:16,540 --> 00:27:19,220
It is my duty to tell you the Church's view.
404
00:27:19,260 --> 00:27:23,860
And to remind you that Our Lord understands your tribulations
405
00:27:24,700 --> 00:27:28,490
and loves you all the more for striving against them.
406
00:27:34,860 --> 00:27:38,330
Now I think it's time to hear your confession.
407
00:27:40,260 --> 00:27:41,220
No, thank you.
408
00:27:45,260 --> 00:27:47,730
I don't think I want to today.
409
00:27:51,020 --> 00:27:52,010
Goodbye, Father.
410
00:27:52,740 --> 00:27:56,620
From that moment, she shut her mind against her religion.
411
00:27:59,100 --> 00:28:01,740
That Christmas Julia had refused to take Holy Communion
412
00:28:01,780 --> 00:28:04,980
and Lady Marchmain found herself betrayed
413
00:28:05,020 --> 00:28:07,690
first by me, then by Mr Samgrass
414
00:28:07,730 --> 00:28:10,370
in the first grey days of 1925.
415
00:28:12,540 --> 00:28:14,770
She decided to act. She forbade all talk of an engagement
416
00:28:14,820 --> 00:28:18,580
she forbade Julia and Rex ever to meet.
417
00:28:18,620 --> 00:28:20,900
It was characteristic that even in this crisis
418
00:28:20,940 --> 00:28:23,850
she did not think it unreasonable to put Sebastian
419
00:28:23,900 --> 00:28:26,810
in Rex's charge on the journey to Dr. Borethus.
420
00:28:26,860 --> 00:28:30,140
And Rex, having failed her in that matter
421
00:28:30,700 --> 00:28:33,090
went on to Lord Marchmain in Monte Carlo
422
00:28:33,140 --> 00:28:35,260
where he completed her rout.
423
00:28:38,740 --> 00:28:40,650
You say my brother's lost?
424
00:28:40,700 --> 00:28:42,770
Do you mean literally? How very odd.
425
00:28:43,140 --> 00:28:46,020
That's right. Vanished into thin air
426
00:28:46,660 --> 00:28:48,250
along with three hundred quid that he took
427
00:28:48,300 --> 00:28:50,180
to help him on his way.
428
00:28:50,220 --> 00:28:52,370
We shall reimburse you at once, of course.
429
00:28:52,420 --> 00:28:54,090
No need for that, Bridey.
430
00:28:54,700 --> 00:28:57,340
Are you sure you can't find him again?
431
00:28:57,380 --> 00:29:00,740
I understood you knew how to go about this sort of thing?
432
00:29:00,780 --> 00:29:02,450
This time it may be difficult.
433
00:29:02,580 --> 00:29:05,570
Alcoholics develop great cunning.
434
00:29:06,240 --> 00:29:07,640
Yes I can see that.
435
00:29:11,160 --> 00:29:13,760
This will come as a very great worry for my mother.
436
00:29:13,800 --> 00:29:16,270
It's a bad time for her. You know she intends to take Julia
437
00:29:16,320 --> 00:29:18,070
abroad with her almost immediately.
438
00:29:18,120 --> 00:29:19,790
I don't think that will happen, Bridey.
439
00:29:19,840 --> 00:29:22,720
I don't understand you. My mother plans to take Julia
440
00:29:22,760 --> 00:29:24,750
away for most of the winter.
441
00:29:25,080 --> 00:29:26,910
I'm, afraid she feels
442
00:29:27,080 --> 00:29:32,320
that it's time that your associations with Julia came to an end.
443
00:29:35,440 --> 00:29:37,350
Julia and I are getting married.
444
00:29:37,400 --> 00:29:39,280
I don't think that's possible.
445
00:29:39,440 --> 00:29:43,150
It's hardly likely that my mother will change her views.
446
00:29:43,200 --> 00:29:47,320
Bridey, I've talked with your father. I saw him in Monte Carlo.
447
00:29:47,360 --> 00:29:49,560
And I have his written consent.
448
00:29:50,800 --> 00:29:53,710
You know he seemed delighted with the whole idea.
449
00:30:03,200 --> 00:30:06,670
Rex gave himself to the preparations with gusto.
450
00:30:07,840 --> 00:30:09,280
He bought her a ring
451
00:30:09,320 --> 00:30:12,390
not, as she expected, from a tray at Cartier
452
00:30:12,440 --> 00:30:14,320
but in a back room in Hatton Garden
453
00:30:14,360 --> 00:30:17,830
from a man who brought the stones out of the safe
454
00:30:17,880 --> 00:30:21,320
in little bags and displayed them on a writing desk.
455
00:30:21,360 --> 00:30:24,000
She was daily surprised by the things Rex knew
456
00:30:24,040 --> 00:30:27,000
and the things he did not know. Both, at the time
457
00:30:27,040 --> 00:30:29,030
added to his attraction.
458
00:30:38,120 --> 00:30:40,400
There was trouble about the marriage settlement
459
00:30:40,440 --> 00:30:42,590
with which Julia refused to interest herself.
460
00:30:42,640 --> 00:30:45,360
I don't care what Bridey says, I'm not settling up my capital.
461
00:30:45,400 --> 00:30:47,310
And what the hell do I want with trustee stock?
462
00:30:47,360 --> 00:30:48,110
I don't know darling.
463
00:30:48,160 --> 00:30:49,560
The lawyers were in despair.
464
00:30:49,600 --> 00:30:52,750
Rex absolutely refused to settle any capital.
465
00:30:53,120 --> 00:30:55,270
You see, I make money work for me.
466
00:30:55,320 --> 00:30:58,790
I expect fifteen or twenty per cent and I get it.
467
00:30:58,840 --> 00:31:02,230
It's pure waste tying up capital at three and a half.
468
00:31:02,280 --> 00:31:04,510
I'm sure it is, darling.
469
00:31:05,800 --> 00:31:09,190
I mean, these fellows act as though I were trying to rob you.
470
00:31:10,320 --> 00:31:13,360
They're the ones who do all the robbing. They want to rob you of two thirds
471
00:31:13,400 --> 00:31:15,920
of the income I can make you.
472
00:31:15,960 --> 00:31:18,400
Does it matter, Rex? We've got heaps, haven't we?
473
00:31:18,440 --> 00:31:20,830
There's another thing your damn fool brother can't get into his head.
474
00:31:20,880 --> 00:31:22,920
I want a decent wedding.
475
00:31:23,120 --> 00:31:25,000
I went to the Bourbon-Parma wedding in Madrid.
476
00:31:25,040 --> 00:31:28,160
That's the sort of thing I want for you.
477
00:31:28,200 --> 00:31:31,800
It's one thing your Church can do, put on a good show.
478
00:31:31,840 --> 00:31:34,880
You never saw anything to equal those Cardinals.
479
00:31:37,320 --> 00:31:38,680
How many do you have here in England?
480
00:31:38,720 --> 00:31:40,760
Only one, darling. One?
481
00:31:42,360 --> 00:31:44,800
Can we hire some others from abroad?
482
00:31:46,240 --> 00:31:48,280
Well Rex, a mixed marriage
483
00:31:48,320 --> 00:31:50,310
is usually conducted very quietly
484
00:31:50,960 --> 00:31:51,840
no splash.
485
00:31:51,880 --> 00:31:54,480
How do you mean mixed? I'm not a nigger or anything.
486
00:31:54,520 --> 00:31:57,240
No, darling, between a Catholic and a Protestant.
487
00:31:57,440 --> 00:32:00,880
If that's all, it's soon unmixed. I'll become a Catholic.
488
00:32:00,920 --> 00:32:04,280
How does one go about it? Belgrave Square, please.
489
00:32:04,320 --> 00:32:07,360
Lady Marchmain was dismayed and perplexed
490
00:32:07,400 --> 00:32:08,680
by this new development.
491
00:32:08,720 --> 00:32:13,030
It brought back memories of her own courtship and another conversion.
492
00:32:14,920 --> 00:32:15,830
Rex
493
00:32:16,120 --> 00:32:18,840
I wonder if you realise how big a thing
494
00:32:18,880 --> 00:32:21,190
you are taking on in the Faith.
495
00:32:21,240 --> 00:32:25,550
It would be a very wicked step to take without believing sincerely.
496
00:32:27,400 --> 00:32:28,720
Lady Marchmain
497
00:32:30,280 --> 00:32:33,190
I don't pretend to be a very devout man
498
00:32:34,080 --> 00:32:36,070
and I am not much of a theologian
499
00:32:36,120 --> 00:32:39,750
but I do know it's a bad plan to have two religions in one house.
500
00:32:39,780 --> 00:32:41,440
And a man does need a religion.
501
00:32:43,160 --> 00:32:44,910
If you church is good enough for Julia
502
00:32:44,960 --> 00:32:46,550
then it's good enough for me.
503
00:32:47,600 --> 00:32:50,200
Very well. I will see about having you instructed.
504
00:32:50,240 --> 00:32:52,440
Lady Marchmain, I haven't time.
505
00:32:52,480 --> 00:32:54,600
Instruction will be wasted on me.
506
00:32:54,640 --> 00:32:57,110
Just give me the form and I'll sign on the dotted line.
507
00:32:57,160 --> 00:32:59,680
It usually takes some months
508
00:33:02,240 --> 00:33:04,630
often a lifetime.
509
00:33:05,200 --> 00:33:08,880
Well, I'm a quick learner, try me.
510
00:33:12,280 --> 00:33:14,880
So Rex was sent to Farm Street.
511
00:33:14,920 --> 00:33:17,230
To Father Mowbray, a priest, renowned
512
00:33:17,280 --> 00:33:21,040
for his triumphs with obdurate catechumens.
513
00:33:21,920 --> 00:33:24,150
Of course, you will know in a general way
514
00:33:24,200 --> 00:33:28,160
what is meant by prayer and the power of prayer.
515
00:33:28,200 --> 00:33:29,080
Now I'd like you to tell me
516
00:33:29,120 --> 00:33:32,480
what you yourself mean by prayer.
517
00:33:34,000 --> 00:33:36,600
Well, I don't mean anything. You tell me.
518
00:33:40,320 --> 00:33:41,280
Well
519
00:33:43,160 --> 00:33:44,800
Through prayer, every man
520
00:33:44,840 --> 00:33:48,280
be he the most humble or the most exalted
521
00:33:48,320 --> 00:33:52,280
is able to feel some sort of communion with God the Father
522
00:33:52,320 --> 00:33:56,160
to ask His forgiveness and to beg for his mercy.
523
00:33:56,200 --> 00:33:57,110
Right.
524
00:34:00,720 --> 00:34:04,270
Right, so much for prayer. What's the next thing?
525
00:34:05,160 --> 00:34:09,790
Well, would you say Our Lord has more than one nature?
526
00:34:11,120 --> 00:34:13,590
Just as many as you say, Father.
527
00:34:15,760 --> 00:34:18,640
Let me try another question. Supposing
528
00:34:21,280 --> 00:34:23,110
Supposing the Pope looked up and
529
00:34:23,160 --> 00:34:29,640
saw a cloud and said It's going to rain Would that be bound to happen?
530
00:34:29,680 --> 00:34:30,720
Oh yes, Father.
531
00:34:32,120 --> 00:34:35,200
But supposing it didn't? Supposing there was no rain?
532
00:34:42,240 --> 00:34:45,670
I suppose it would be sort of raining spiritually.
533
00:34:45,880 --> 00:34:48,450
Only we were too sinful to see it.
534
00:34:54,640 --> 00:34:58,790
He's the most difficult convert I've ever met.
535
00:34:58,800 --> 00:35:01,410
Oh dear, I thought he was going to make it so easy.
536
00:35:02,280 --> 00:35:04,040
I can't get anywhere near him.
537
00:35:04,360 --> 00:35:07,260
He doesn't seem to have the least intellectual curiosity
538
00:35:07,720 --> 00:35:08,830
or natural piety.
539
00:35:09,320 --> 00:35:13,310
In fact, he doesn't even correspond to any degree of paganism
540
00:35:13,350 --> 00:35:14,890
known to the missionaries.
541
00:35:17,930 --> 00:35:18,990
Julia
542
00:35:19,000 --> 00:35:20,920
Are you sure Rex isn't doing this thing
543
00:35:20,950 --> 00:35:22,840
purely with the idea of pleasing us?
544
00:35:24,240 --> 00:35:25,710
I don't think it enters his head.
545
00:35:25,840 --> 00:35:28,460
He's really sincere in his conversion?
546
00:35:30,360 --> 00:35:34,340
He's absolutely determined to become a Catholic, Mummy.
547
00:35:35,200 --> 00:35:37,840
Our Father who art in Heaven, hallowed by Thy Name
548
00:35:37,870 --> 00:35:39,350
thy kingdom come, they will be done,
549
00:35:39,390 --> 00:35:40,870
on earth as it is in Heaven
550
00:35:40,910 --> 00:35:42,080
Give us this day our daily bread
551
00:35:42,120 --> 00:35:44,290
and forgive us our trespasses, As we forgive them
552
00:35:44,330 --> 00:35:46,910
that trespass against us, And lead us not into temptation
553
00:35:46,950 --> 00:35:48,880
but deliver us from evil. Amen.
554
00:35:50,680 --> 00:35:51,730
Hail Mary, full of grace
555
00:35:51,760 --> 00:35:52,740
the Lord is with thee.
556
00:35:52,780 --> 00:35:55,120
Blessed art thou amongst women
557
00:35:55,150 --> 00:35:57,920
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
558
00:35:57,960 --> 00:36:00,190
Holy Mary, Mother of God
559
00:36:02,280 --> 00:36:02,910
Pray for us
560
00:36:02,940 --> 00:36:05,310
Pray for us sinners now and at the hour
561
00:36:05,350 --> 00:36:07,170
of our death. Amen.
562
00:36:09,080 --> 00:36:12,870
Will you tell me now, Mr Mottram, who it is who merits heaven?
563
00:36:12,920 --> 00:36:16,220
Whosoever is good merits heaven, that is whosoever loves
564
00:36:16,260 --> 00:36:18,560
and serves God faithfully and dies in his Grace.
565
00:36:18,600 --> 00:36:19,450
Good.
566
00:36:19,720 --> 00:36:21,590
What do the wicked, who serve not God
567
00:36:21,620 --> 00:36:23,050
and die in mortal sin deserve?
568
00:36:23,360 --> 00:36:26,690
The wicked who serve not God and die in mortal sin
569
00:36:26,730 --> 00:36:30,030
deserve hell. Well, that's really quite encouraging.
570
00:36:30,640 --> 00:36:32,310
We'll continue next time.
571
00:36:32,350 --> 00:36:33,830
Now before you go, Mr Mottram
572
00:36:33,870 --> 00:36:36,010
Is there anything particular troubling you?
573
00:36:38,520 --> 00:36:42,400
Look Father. I don't think you're being straight with me.
574
00:36:42,430 --> 00:36:45,930
I want to join your Church and I'm going to join your Church
575
00:36:45,960 --> 00:36:47,350
but you're holding too much back.
576
00:36:47,380 --> 00:36:49,020
What do you mean "holding too much back"?
577
00:36:49,060 --> 00:36:50,620
I've had a long talk with a Catholic
578
00:36:50,660 --> 00:36:53,750
a very pious and well-educated one, and I've learned a thing or two.
579
00:36:53,780 --> 00:36:56,000
For instance, you have to sleep
580
00:36:56,030 --> 00:36:58,750
with your feet pointing East because that's the direction of Heaven
581
00:36:58,780 --> 00:37:00,570
so if you die in the night you can walk there.
582
00:37:01,760 --> 00:37:04,790
Now I'll sleep with my feet pointing any way that suits Julia but
583
00:37:04,830 --> 00:37:07,830
do you expect a grown man to believe about walking to Heaven?
584
00:37:08,760 --> 00:37:11,290
And what about the Pope who made one of his horses a Cardinal?
585
00:37:12,040 --> 00:37:13,830
And what about the box you have in the church porch
586
00:37:13,860 --> 00:37:14,800
where if you put in a pound note
587
00:37:14,840 --> 00:37:17,260
with somebody's name on it, they get sent to hell.
588
00:37:17,290 --> 00:37:18,120
Mr Mottram
589
00:37:19,320 --> 00:37:21,420
I'm not saying there may not be a good reason for all this
590
00:37:21,450 --> 00:37:23,830
but you ought to tell me about it and not let me
591
00:37:23,860 --> 00:37:24,670
go and find out for myself.
592
00:37:27,240 --> 00:37:29,920
But who can he have been talking to?
593
00:37:29,960 --> 00:37:31,240
Did he dream it all?
594
00:37:32,520 --> 00:37:34,160
Cordelia, what's the matter?
595
00:37:36,040 --> 00:37:37,480
What a chump!
596
00:37:38,840 --> 00:37:40,800
What a glorious chump!
597
00:37:43,280 --> 00:37:45,000
Cordelia It was you.
598
00:37:46,080 --> 00:37:49,200
Oh Mummy, who would have believed that he would swallow it.
599
00:37:49,240 --> 00:37:50,260
I told him such a lot besides.
600
00:37:50,910 --> 00:37:56,490
About sacred monkeys in the Vatican and all kinds of things.
601
00:38:00,120 --> 00:38:02,760
Well, you've very considerably increased my work.
602
00:38:03,320 --> 00:38:06,030
Poor Rex. You know, I think it makes him rather loveable.
603
00:38:06,840 --> 00:38:09,040
You must treat him like an idiot child Father Mowbray.
604
00:38:19,720 --> 00:38:21,000
I'm no expert, but this looks good.
605
00:38:21,200 --> 00:38:25,810
Mr and Mrs. and Miss Pendle-Garthwaite, one afternoon tea set.
606
00:38:27,880 --> 00:38:28,900
Oh, sorry.
607
00:38:29,400 --> 00:38:32,260
Buntings, thirty bob I should think. Jolly mean.
608
00:38:32,920 --> 00:38:34,370
Another tea set from the Chasms.
609
00:38:36,360 --> 00:38:38,220
Cordelia, please don't mix the cards up.
610
00:38:38,250 --> 00:38:39,500
We're trying to make a list.
611
00:38:39,530 --> 00:38:40,380
I was only looking.
612
00:38:41,680 --> 00:38:42,680
It's going to be enough agony thanking people
613
00:38:42,720 --> 00:38:43,730
as it is.
614
00:38:47,240 --> 00:38:49,220
In the end, Rex's instruction was continued
615
00:38:49,260 --> 00:38:52,570
and Father Mowbray consented to receive him into the Church
616
00:38:52,600 --> 00:38:53,890
just before his wedding.
617
00:38:55,040 --> 00:38:57,460
Thus things stood. The cards had gone out
618
00:38:57,490 --> 00:38:59,010
and presents were coming in fast.
619
00:39:00,200 --> 00:39:03,560
Then came what Julia called Bridey's bombshell
620
00:39:07,320 --> 00:39:09,600
Chinky vases from Aunt Betty.
621
00:39:11,200 --> 00:39:12,840
More replies, my lady.
622
00:39:15,920 --> 00:39:17,360
Aren't they hideous?
623
00:39:20,920 --> 00:39:22,880
They were on the stairs at Buckbourne.
624
00:39:22,920 --> 00:39:24,320
I'm sure Rex will like them.
625
00:39:32,440 --> 00:39:34,380
You'd better pack all this stuff up again.
626
00:39:38,160 --> 00:39:41,630
Bridey. What do you mean? Only that the wedding's off.
627
00:39:46,360 --> 00:39:46,870
Bridey!
628
00:39:47,640 --> 00:39:49,540
I thought I'd better make some investigations
629
00:39:49,580 --> 00:39:53,190
into my prospective brother in-law, as no-one else seemed interested.
630
00:39:54,000 --> 00:39:55,250
I've just got the answer.
631
00:39:56,560 --> 00:39:59,530
He was married in Montreal in 1915
632
00:39:59,570 --> 00:40:03,290
to a Miss Sarah Evangeline Cutler, who is still living there.
633
00:40:06,360 --> 00:40:07,240
Rex
634
00:40:09,080 --> 00:40:10,200
Is this true?
635
00:40:11,560 --> 00:40:12,910
Sure it's true. What about it?
636
00:40:13,160 --> 00:40:16,320
What about it? What about it, you say?
637
00:40:16,960 --> 00:40:19,340
Have you taken leave of your senses? Are you quite mad?
638
00:40:19,370 --> 00:40:22,070
Whoa! Steady, Bridey.
639
00:40:23,520 --> 00:40:25,230
You'd better explain, Rex.
640
00:40:29,280 --> 00:40:30,990
I don't know why you're all looking so het up.
641
00:40:31,030 --> 00:40:32,340
She isn't a thing to me.
642
00:40:34,200 --> 00:40:35,200
I was just a kid.
643
00:40:38,320 --> 00:40:40,010
It's the sort of mistake anyone could make.
644
00:40:40,880 --> 00:40:41,690
You think that, do you?
645
00:40:45,600 --> 00:40:47,600
We got our divorce back in 1919.
646
00:40:49,440 --> 00:40:51,170
Look, for God's sake, what's all the rumpus?
647
00:40:53,800 --> 00:40:55,430
You might have told me.
648
00:40:55,840 --> 00:40:57,000
You never asked.
649
00:40:57,400 --> 00:41:00,090
Honestly, I haven't given her a thought in years.
650
00:41:01,480 --> 00:41:03,920
But don't you realise you poor sweet oaf
651
00:41:03,950 --> 00:41:05,620
you can't be married as a Catholic
652
00:41:05,660 --> 00:41:07,300
when you've got a wife still living?
653
00:41:07,640 --> 00:41:10,790
But I haven't. Didn't I just tell you? I was divorced six years ago.
654
00:41:11,240 --> 00:41:13,010
But you can't be divorced as a Catholic.
655
00:41:13,560 --> 00:41:16,880
I wasn't a Catholic and I was divorced.
656
00:41:16,910 --> 00:41:18,280
Now, I've got the papers somewhere.
657
00:41:18,970 --> 00:41:19,720
But didn't Father Mowbray
658
00:41:19,750 --> 00:41:21,300
explain to you about marriage?
659
00:41:22,640 --> 00:41:25,290
He said I wasn't to be divorced from you.
660
00:41:25,840 --> 00:41:26,700
Well, I don't want to be.
661
00:41:27,280 --> 00:41:29,820
I can't remember all Father Mowbray told me.
662
00:41:30,840 --> 00:41:34,080
Sacred monkeys, and plenary indulgences
663
00:41:34,120 --> 00:41:38,360
and the four last things If I remember all he told me
664
00:41:38,390 --> 00:41:39,650
I shouldn't have time for anything else.
665
00:41:40,510 --> 00:41:43,030
Now, how about your Italian cousin, Francesca?
666
00:41:43,360 --> 00:41:44,470
She married twice.
667
00:41:45,040 --> 00:41:46,450
She had an annulment.
668
00:41:46,720 --> 00:41:48,820
All right then, I'll get an annulment.
669
00:41:50,160 --> 00:41:52,010
What does it cost? And who do I get it from?
670
00:41:53,200 --> 00:41:54,740
Does Father Mowbray have one?
671
00:41:57,800 --> 00:42:00,160
Look, I only want to do what's right. Nobody told me.
672
00:42:02,440 --> 00:42:03,800
What do you want me to do?
673
00:42:05,360 --> 00:42:07,380
Don't tell me there isn't someone who can fix this?
674
00:42:09,120 --> 00:42:10,740
There's nothing that can be done, Rex.
675
00:42:11,520 --> 00:42:14,090
It simply means your marriage cannot now take place.
676
00:42:20,560 --> 00:42:23,460
I'm sorry from everyone's point of view that this has come so suddenly.
677
00:42:24,480 --> 00:42:25,950
You should have told us yourself.
678
00:42:30,920 --> 00:42:32,460
Look, maybe what you say is right.
679
00:42:33,770 --> 00:42:37,560
Maybe, strictly by law, I shouldn't be married in your Cathedral.
680
00:42:39,200 --> 00:42:43,920
But the Cathedral is booked and no one there is asking any questions.
681
00:42:45,840 --> 00:42:48,430
The Cardinal and Father Mowbray don't know about it.
682
00:42:49,840 --> 00:42:52,720
Nobody except us knows a thing.
683
00:42:53,640 --> 00:42:55,130
Why make trouble?
684
00:42:56,200 --> 00:42:58,650
I wanna just stay mum and let the thing go through.
685
00:42:58,690 --> 00:43:00,140
Who loses anything by that?
686
00:43:01,240 --> 00:43:03,120
Maybe I risk going to hell.
687
00:43:04,480 --> 00:43:05,650
Well, I'll risk it.
688
00:43:07,560 --> 00:43:09,570
What's it got to do with anyone else?
689
00:43:12,040 --> 00:43:13,000
Why not?
690
00:43:15,040 --> 00:43:16,880
I don't believe these priests know everything.
691
00:43:21,200 --> 00:43:23,420
I don't believe in Hell for things like that.
692
00:43:26,280 --> 00:43:28,170
I don't know that I believe in it for anything.
693
00:43:31,520 --> 00:43:33,060
Anyway, that's our look out.
694
00:43:35,160 --> 00:43:37,220
We're not asking you to risk your souls.
695
00:43:38,920 --> 00:43:40,200
Just keep away.
696
00:43:42,840 --> 00:43:44,990
Julia, I hate you.
697
00:43:51,280 --> 00:43:53,190
I think we're all very tired.
698
00:44:00,080 --> 00:44:01,080
We should talk.
699
00:44:02,520 --> 00:44:06,060
If there's anything more to say, I suggest we discuss it later.
700
00:44:06,680 --> 00:44:07,990
There's nothing to discuss
701
00:44:08,160 --> 00:44:09,910
except what's the least offensive way
702
00:44:09,940 --> 00:44:13,430
we can close the whole incident. Mother and I will decide that.
703
00:44:14,200 --> 00:44:16,680
We must put a notice in The Times and The Morning Post.
704
00:44:17,160 --> 00:44:18,590
Presents will have to go back.
705
00:44:18,840 --> 00:44:21,390
I don't know what is usual about the bridesmaid's dresses
706
00:44:21,430 --> 00:44:24,610
do you, Julia? Oh, shut up, Bridey.
707
00:44:24,640 --> 00:44:26,660
Just a moment, just a moment.
708
00:44:29,960 --> 00:44:34,960
Maybe what you say is right. Maybe you can stop us
709
00:44:35,000 --> 00:44:37,230
marrying in your Cathedral, all right.
710
00:44:38,800 --> 00:44:41,530
To hell, we'll be married in a Protestant church.
711
00:44:42,600 --> 00:44:44,310
I can stop that too.
712
00:44:47,000 --> 00:44:48,610
But I don't think you will, Mummy.
713
00:44:53,240 --> 00:44:55,400
You see, I've been Rex's mistress for some time now
714
00:44:55,440 --> 00:44:57,510
and I shall go on, being married or not.
715
00:45:03,260 --> 00:45:04,170
Is this true?
716
00:45:07,220 --> 00:45:10,670
No. Damn it, it's not. But I wish it were.
717
00:45:13,820 --> 00:45:14,580
I see.
718
00:45:17,700 --> 00:45:19,070
I can't go on any longer just now.
719
00:45:21,620 --> 00:45:22,640
We must discuss this later.
720
00:45:37,740 --> 00:45:39,380
What on earth you tell your mother that?
721
00:45:39,980 --> 00:45:42,040
That's exactly what Rex wanted to know.
722
00:45:44,060 --> 00:45:46,060
I meant I was much too deep with Rex
723
00:45:46,090 --> 00:45:47,010
just to be able to say
724
00:45:47,050 --> 00:45:50,920
"The marriage arranged will not now take place", and leave it at that.
725
00:45:51,520 --> 00:45:53,270
I wanted to be made an honest woman.
726
00:45:53,310 --> 00:45:56,590
I've been wanting it ever since, come to think of it.
727
00:45:57,980 --> 00:46:00,110
So the talks went on and on.
728
00:46:00,710 --> 00:46:01,670
Poor mummy.
729
00:46:01,700 --> 00:46:04,850
In the middle of it Rex just telegraphed to papa:
730
00:46:04,880 --> 00:46:06,810
Julia and I prefer wedding ceremony
731
00:46:06,850 --> 00:46:08,710
take place by Protestant rites.
732
00:46:08,740 --> 00:46:12,030
Have you any objections? He answered, "Delighted"
733
00:46:24,190 --> 00:46:26,140
Oh, Charles, what a squalid wedding!
734
00:46:26,340 --> 00:46:29,190
The Savoy chapel was the place where divorced couples
735
00:46:29,230 --> 00:46:30,610
got married in those days.
736
00:46:30,900 --> 00:46:33,740
A poky little place, not at all what Rex had intended.
737
00:46:34,420 --> 00:46:37,320
I wanted just to slip into a registry office one morning
738
00:46:37,360 --> 00:46:39,640
and get the thing over with a couple of char women
739
00:46:39,670 --> 00:46:41,880
as witnesses, but nothing else would do but Rex
740
00:46:41,920 --> 00:46:44,940
had to have bridesmaids and orange blossoms and the Wedding March.
741
00:46:45,980 --> 00:46:46,990
It was gruesome.
742
00:46:48,940 --> 00:46:50,400
Poor mummy behaved like a martyr
743
00:46:50,940 --> 00:46:53,470
and insisted on my having her lace in spite of everything.
744
00:46:54,060 --> 00:46:55,590
Well, she more or less had to.
745
00:46:55,900 --> 00:46:57,110
The dress had been planned round it.
746
00:46:57,740 --> 00:46:59,150
My own friends came, of course
747
00:46:59,700 --> 00:47:02,300
and the curious accomplices Rex called his friends.
748
00:47:02,330 --> 00:47:05,360
The rest of the party were very oddly assorted.
749
00:47:06,660 --> 00:47:08,230
None of mummy's family came, of course
750
00:47:09,060 --> 00:47:10,030
one or two of papa's.
751
00:47:10,820 --> 00:47:12,370
All the stuffy people stayed away
752
00:47:13,220 --> 00:47:16,340
you know, the Anchorages and Chasms and Vanbrughs. And I thought
753
00:47:16,660 --> 00:47:19,860
Thank God, for that, they always look down their noses at me, anyhow
754
00:47:20,740 --> 00:47:21,660
But Rex was furious
755
00:47:22,180 --> 00:47:23,950
because it was just them he wanted apparently.
756
00:47:24,700 --> 00:47:28,720
Poor Cordelia took it hardest. At first she wouldn't speak to me.
757
00:47:29,900 --> 00:47:32,170
Then on the morning of the wedding she came bursting in
758
00:47:32,860 --> 00:47:34,650
before I was up, straight from Farm Street
759
00:47:35,820 --> 00:47:37,980
in floods of tears. Begged me not to marry
760
00:47:38,660 --> 00:47:41,680
then hugged me, gave me a dear little brooch she'd bought
761
00:47:42,220 --> 00:47:44,450
and said she prayed I'd always be happy.
762
00:47:47,140 --> 00:47:48,570
Always happy, Charles.
763
00:47:50,820 --> 00:47:53,590
So, you see, things never looked like going right.
764
00:47:53,820 --> 00:47:55,520
There was a hoodoo on us from the start.
765
00:47:57,780 --> 00:47:59,620
But I was still nuts about Rex.
766
00:48:02,780 --> 00:48:03,720
Funny to think of, isn't it?
767
00:48:07,940 --> 00:48:08,890
You know, Father Mowbray
768
00:48:09,020 --> 00:48:10,380
saw the truth about Rex at once
769
00:48:10,410 --> 00:48:13,330
that it took me a year of marriage to see.
770
00:48:14,960 --> 00:48:17,090
He simply wasn't all there.
771
00:48:19,360 --> 00:48:21,440
He wasn't a complete human being at all.
772
00:48:21,470 --> 00:48:24,330
He was a tiny bit of one, unnaturally developed.
773
00:48:24,370 --> 00:48:29,170
Something in a bottle, an organ kept in a laboratory.
774
00:48:33,460 --> 00:48:35,650
I thought he was a sort of primitive savage
775
00:48:35,690 --> 00:48:39,500
but he was something absolutely modern and up to date
776
00:48:39,540 --> 00:48:42,240
that only this ghastly age could produce.
777
00:48:45,600 --> 00:48:48,230
A tiny bit of a man pretending he was whole.
778
00:48:54,200 --> 00:48:55,580
Well, it's all over now.
779
00:48:58,680 --> 00:49:01,600
It was ten years later that she said this to me.
780
00:49:03,280 --> 00:49:04,030
In a storm
781
00:49:04,300 --> 00:49:05,780
in the Atlantic.
61383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.