All language subtitles for 00029.track_4608

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,634 --> 00:01:41,935 Honey, what are you doing? 2 00:01:41,935 --> 00:01:43,704 I'm writing a story. 3 00:01:45,038 --> 00:01:46,873 What kind of a story? 4 00:01:48,408 --> 00:01:50,077 It's a fairytale. 5 00:01:50,677 --> 00:01:52,546 Is that so? 6 00:01:55,782 --> 00:01:57,517 Want me to read it to you? 7 00:01:57,517 --> 00:01:58,185 Sure, honey. 8 00:01:58,185 --> 00:01:59,886 I want to hear it. 9 00:01:59,886 --> 00:02:02,422 Once upon a time there was a monster. 10 00:02:02,422 --> 00:02:03,624 A monster? 11 00:02:04,124 --> 00:02:07,160 I thought you were writing a fairytale. 12 00:02:09,429 --> 00:02:11,732 He was a chicken monster. 13 00:02:11,732 --> 00:02:13,734 A chicken monster? 14 00:02:13,934 --> 00:02:14,935 Oh. 15 00:02:15,402 --> 00:02:18,305 Everybody thinks he's bad, but he's not. 16 00:02:18,305 --> 00:02:19,906 Oh, I like that. 17 00:02:22,476 --> 00:02:26,313 Nobody likes him at first because they're scared, 18 00:02:27,280 --> 00:02:29,750 but he becomes a hero in the end. 19 00:02:29,750 --> 00:02:32,285 Oh, that sounds interesting. 20 00:02:32,819 --> 00:02:36,089 Give Mommy a hug, so I can finish fixing dinner. 21 00:02:36,089 --> 00:02:37,024 Oh, okay. 22 00:02:37,024 --> 00:02:39,426 All right, finish your story. 23 00:02:39,426 --> 00:02:40,994 I'm going to let Daddy read it. 24 00:02:40,994 --> 00:02:42,729 When's he coming home? 25 00:02:42,729 --> 00:02:45,065 He's teaching a class at the university. 26 00:02:45,065 --> 00:02:46,299 He'll be home late. 27 00:02:46,299 --> 00:02:48,368 How do you spell monster? 28 00:02:51,672 --> 00:02:53,507 Yay, Daddy. 29 00:03:52,899 --> 00:03:56,470 Tell you a story about Undertaker Zach 30 00:03:56,470 --> 00:03:59,773 He killed his wife with a wack, wack, wack 31 00:03:59,773 --> 00:04:03,410 His daughter started crying because her momma was dead 32 00:04:03,410 --> 00:04:07,447 He shut her up by chopping off her head 33 00:04:07,447 --> 00:04:10,150 How many chops did it take 34 00:04:10,150 --> 00:04:12,786 How many hops can you make 35 00:04:13,086 --> 00:04:18,091 One, two, three. 36 00:04:19,993 --> 00:04:22,562 Yes, I'm about to break down the science 37 00:04:22,562 --> 00:04:25,465 to all those who claim to be divine 38 00:04:25,832 --> 00:04:28,869 Like your mom told you, never talk to strangers 39 00:04:28,869 --> 00:04:31,238 They can only lead to danger 40 00:04:31,638 --> 00:04:33,974 Because if you run into my man, Zach, 41 00:04:33,974 --> 00:04:37,644 nine times out of 10, your ass ain't going to be back 42 00:04:37,644 --> 00:04:39,045 Time to let me through reality 43 00:04:39,045 --> 00:04:42,983 And if you follow me, it might result in one less fatality 44 00:04:42,983 --> 00:04:45,552 Do you remember while walking home from school 45 00:04:45,552 --> 00:04:49,356 While stories of him survived the ghost of a bull 46 00:04:50,590 --> 00:04:54,194 You might get bitten by a werewolf or vampire bat 47 00:04:54,194 --> 00:04:56,096 But even stuff like that, hell no 48 00:04:56,096 --> 00:04:57,030 You know you was a fool 49 00:04:57,030 --> 00:05:00,567 But at the same time, you know it scared the hell out of you 50 00:05:00,567 --> 00:05:01,835 This is the rap about 51 00:05:01,835 --> 00:05:03,136 Undertaker Zach 52 00:05:03,136 --> 00:05:06,139 The Undertaker Zach will rip you 53 00:05:06,139 --> 00:05:08,975 This is the rap about Undertaker Zach 54 00:05:08,975 --> 00:05:11,711 Beware, The Embalmer will wreck you 55 00:05:11,711 --> 00:05:13,113 Blood, he raises his thing 56 00:05:13,113 --> 00:05:17,717 And he likes to pump pain with electricity gadgets and gizmos 57 00:05:17,717 --> 00:05:18,919 But as hard as the key, 58 00:05:18,919 --> 00:05:21,454 he's down for his family as long as he can keep 59 00:05:21,454 --> 00:05:23,723 a fresh steady blood flow 60 00:05:23,857 --> 00:05:26,560 This is the rap about Undertaker Zach 61 00:05:26,560 --> 00:05:29,196 The Undertaker Zach will rip you 62 00:05:29,596 --> 00:05:32,465 This is the rap about Undertaker Zach 63 00:05:32,465 --> 00:05:35,368 Beware, The Embalmer will wreck you 64 00:05:35,535 --> 00:05:38,305 This is the rap about Undertaker Zach 65 00:05:38,305 --> 00:05:41,141 The Undertaker Zach will rip you 66 00:05:41,274 --> 00:05:44,211 This is the rap about Undertaker Zach 67 00:05:44,211 --> 00:05:47,113 Beware, The Embalmer will wreck you 68 00:05:47,247 --> 00:05:50,016 This is the rap about Undertaker Zach 69 00:05:50,016 --> 00:05:52,652 The Undertaker Zach will rip you 70 00:05:52,953 --> 00:05:55,922 This is the rap about Undertaker Zach 71 00:05:55,922 --> 00:05:58,925 Beware, The Embalmer will wreck you. 72 00:06:30,790 --> 00:06:33,827 Tell you a story about Undertaker Zach. 73 00:06:34,094 --> 00:06:37,430 He killed his wife with a wack, wack, wack. 74 00:06:37,564 --> 00:06:41,768 His daughter started crying because her momma was dead. 75 00:06:41,902 --> 00:06:44,137 He shut her up by chopping off her head. 76 00:06:44,137 --> 00:06:45,839 How many chops did it take? 77 00:06:45,839 --> 00:06:47,908 How many hops can you make? 78 00:06:47,908 --> 00:06:49,042 That's sick. 79 00:06:49,042 --> 00:06:51,311 It's been a while since I heard that one. 80 00:06:51,311 --> 00:06:53,146 You used to sing that. 81 00:06:57,584 --> 00:07:00,053 What happened to Abel, Mabel, and the Red Hot Peppers? 82 00:07:00,053 --> 00:07:01,788 That's Jump Rope. 83 00:07:01,922 --> 00:07:03,256 Oh. 84 00:07:03,256 --> 00:07:04,324 I thought you had a sister. 85 00:07:04,324 --> 00:07:05,892 Didn't she play hopscotch? 86 00:07:05,892 --> 00:07:08,795 Yes, but I don't remember no hacking and whacking. 87 00:07:08,795 --> 00:07:11,765 There's another verse, but I've forgotten it now. 88 00:07:11,765 --> 00:07:13,767 It's like a folklore around here. 89 00:07:13,767 --> 00:07:16,002 All the kids know about it. 90 00:07:16,403 --> 00:07:17,437 Who? 91 00:07:17,437 --> 00:07:18,972 Undertaker Zach. 92 00:07:18,972 --> 00:07:21,708 He was a mortician who went crazy 93 00:07:21,841 --> 00:07:24,711 and slaughtered his entire family with his scalpel. 94 00:07:24,711 --> 00:07:27,480 Then he regretted it, so he embalmed them 95 00:07:27,480 --> 00:07:30,517 with a special embalming fluid so he can keep them around. 96 00:07:30,517 --> 00:07:31,618 Get out of here. 97 00:07:31,618 --> 00:07:33,353 There's more. 98 00:07:33,353 --> 00:07:35,689 He escaped from the asylum a few weeks later, 99 00:07:35,689 --> 00:07:38,925 and the little girl who lived next door came up missing. 100 00:07:38,925 --> 00:07:40,894 It was said that she wandered into the yard, 101 00:07:40,894 --> 00:07:42,929 and Undertaker Zach got her 102 00:07:42,929 --> 00:07:44,965 and embalmed her while she was still alive, 103 00:07:44,965 --> 00:07:47,267 so his little daughter would have somebody to play with. 104 00:07:47,267 --> 00:07:48,668 Yes, yes, yes. 105 00:07:48,668 --> 00:07:51,571 The old lady on the corner is a witch, right? 106 00:07:51,571 --> 00:07:54,507 Actually, the witch lived over there, 107 00:07:54,641 --> 00:07:56,142 but she died a few years ago. 108 00:07:56,142 --> 00:07:56,743 What? 109 00:07:56,876 --> 00:07:58,979 Did Undertaker Zach get her, too? 110 00:07:58,979 --> 00:08:01,081 No, her alligator ate her. 111 00:08:05,452 --> 00:08:07,287 That reminds me of a cowman. 112 00:08:07,287 --> 00:08:08,588 The cowman? 113 00:08:08,588 --> 00:08:09,489 Yes. 114 00:08:09,489 --> 00:08:13,159 When I was a kid, I spent a summer with some relatives in Iowa, 115 00:08:13,159 --> 00:08:14,627 and they had this field in the back 116 00:08:14,627 --> 00:08:17,564 of the house where the cowman lived. 117 00:08:17,564 --> 00:08:20,700 He had a man's body with the cow's head. 118 00:08:20,834 --> 00:08:23,670 He only came out when the moon was half full, 119 00:08:23,670 --> 00:08:27,407 and if he caught you, he'd moo you to death. 120 00:08:28,174 --> 00:08:29,743 That's so silly. 121 00:08:31,578 --> 00:08:33,613 Now, wait a minute. 122 00:08:34,047 --> 00:08:35,949 On the nights of the half-full moon, 123 00:08:35,949 --> 00:08:37,917 my sister and I would place a pan of milk 124 00:08:37,917 --> 00:08:41,054 outside our window just so he would leave us alone. 125 00:08:41,054 --> 00:08:44,357 When we woke up in the morning, the milk would be gone. 126 00:08:44,357 --> 00:08:45,492 Really? 127 00:08:45,492 --> 00:08:46,926 He drank it? 128 00:08:46,926 --> 00:08:48,795 I don't know. 129 00:08:48,795 --> 00:08:52,265 There were a lot of hungry cats in the neighborhood, too. 130 00:08:52,265 --> 00:08:53,266 Psych. 131 00:08:53,767 --> 00:08:55,468 You had me believing it. 132 00:09:00,140 --> 00:09:01,341 Yes, ma'am. 133 00:09:03,843 --> 00:09:04,677 What's wrong? 134 00:09:04,677 --> 00:09:06,312 I just got a chill. 135 00:09:06,312 --> 00:09:07,847 That's it? 136 00:09:07,847 --> 00:09:09,916 That's Undertaker Zach's house? 137 00:09:09,916 --> 00:09:10,984 That's it? 138 00:09:10,984 --> 00:09:12,886 It's all old and raggedy. 139 00:09:12,886 --> 00:09:14,521 Why don't they just tear it down? 140 00:09:14,521 --> 00:09:18,491 It's a historical structure or something like that. 141 00:09:18,725 --> 00:09:20,960 Then why don't they fix it up and sell it? 142 00:09:20,960 --> 00:09:22,595 Nobody wants to buy it. 143 00:09:22,595 --> 00:09:23,997 It was his funeral parlor. 144 00:09:23,997 --> 00:09:26,466 It was a stop on the Underground Railroad. 145 00:09:26,466 --> 00:09:30,870 They say it has a maze, hidden passages, and secret rooms. 146 00:09:30,870 --> 00:09:32,472 One day, a city inspector got lost 147 00:09:32,472 --> 00:09:35,308 in the catacombs and was never seen again. 148 00:09:35,308 --> 00:09:36,943 Hmm, scary. 149 00:09:37,644 --> 00:09:39,846 They say it's still haunted by its presence. 150 00:09:39,846 --> 00:09:43,416 I'd rather cross the street than walk in front of it. 151 00:09:43,416 --> 00:09:44,451 Come on, let's go. 152 00:09:44,451 --> 00:09:45,618 No. 153 00:09:51,658 --> 00:09:55,028 It's funny how naive we were when we were kids. 154 00:09:55,028 --> 00:09:58,364 Just like the cow man, we believe anything. 155 00:09:58,665 --> 00:10:00,567 Undertaker Zach is real, Dwayne. 156 00:10:00,567 --> 00:10:02,168 This did happen. 157 00:10:06,239 --> 00:10:07,740 Thanks for walking me home. 158 00:10:07,740 --> 00:10:08,942 No problem. 159 00:10:09,209 --> 00:10:10,877 You think you could find your way back? 160 00:10:10,877 --> 00:10:12,812 Yes, I don't live too far from here. 161 00:10:12,812 --> 00:10:15,115 Good luck on your test tomorrow and everything. 162 00:10:15,115 --> 00:10:16,116 Oh. 163 00:10:16,683 --> 00:10:17,951 Happy birthday. 164 00:10:17,951 --> 00:10:19,686 How'd you know it's my birthday? 165 00:10:19,686 --> 00:10:21,721 Undertaker Zach told me, girl. 166 00:10:21,721 --> 00:10:24,824 No, actually, you told me some time ago. 167 00:10:26,059 --> 00:10:27,293 This is so sweet. 168 00:10:27,293 --> 00:10:28,495 Thank you. 169 00:10:30,930 --> 00:10:31,831 I'd like to take you out 170 00:10:31,831 --> 00:10:34,901 this evening for your birthday to a movie or something. 171 00:10:34,901 --> 00:10:39,906 That'd be nice, but I don't think so. 172 00:10:40,039 --> 00:10:43,143 Look, here's my number at work. 173 00:10:43,143 --> 00:10:46,079 Call me if you change your mind, okay? 174 00:10:47,480 --> 00:10:50,383 Lorna-Anne, where the hell you been? 175 00:10:50,817 --> 00:10:53,887 I told Daddy I was going to study at the library after school. 176 00:10:53,887 --> 00:10:55,155 Don't lie to me, Ms. Percy. 177 00:10:55,155 --> 00:10:57,056 Your daddy didn't say anything. 178 00:10:57,056 --> 00:11:00,126 I thought I told you to iron my green dress this morning. 179 00:11:00,126 --> 00:11:01,528 I was almost late to my meeting 180 00:11:01,528 --> 00:11:03,897 at the adoption agency because of you. 181 00:11:03,897 --> 00:11:06,533 You told me to iron your blue dress, Mommy, and I did. 182 00:11:06,533 --> 00:11:08,768 Well, I changed my mind, damn it. 183 00:11:08,768 --> 00:11:09,903 Harvey. 184 00:11:09,903 --> 00:11:11,371 Is that Lorna? 185 00:11:13,940 --> 00:11:16,609 Girl, get your doll ass in here. 186 00:11:16,910 --> 00:11:17,944 Who the hell are you? 187 00:11:17,944 --> 00:11:19,479 I'm Dwayne, sir. Nice to meet you. 188 00:11:19,479 --> 00:11:21,247 He was helping me study my algebra. 189 00:11:21,247 --> 00:11:23,016 Was I talking to you? 190 00:11:24,050 --> 00:11:25,718 Just shut the hell up. 191 00:11:25,718 --> 00:11:27,387 What the hell are you doing with my daughter? 192 00:11:27,387 --> 00:11:28,888 Like she said, we were studying. 193 00:11:28,888 --> 00:11:30,223 Don't talk back to me, boy. 194 00:11:30,223 --> 00:11:31,324 Now, Harvey. 195 00:11:31,324 --> 00:11:32,325 Let go of me, woman. 196 00:11:32,325 --> 00:11:33,293 Studying my ass. 197 00:11:33,293 --> 00:11:34,427 I know what kind of studying you were doing. 198 00:11:34,427 --> 00:11:35,295 Get the hell out of my yard. 199 00:11:35,295 --> 00:11:36,296 Daddy, no. 200 00:11:36,829 --> 00:11:39,199 And stay the hell away from my daughter, ass wipe. 201 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 Daddy. 202 00:11:40,900 --> 00:11:42,502 Get in the house, and go on. 203 00:11:42,502 --> 00:11:44,804 Get out of here, before I whip your punk ass. 204 00:11:44,804 --> 00:11:47,207 Don't come down here no more. 205 00:13:41,721 --> 00:13:43,156 Lorna-Anne. 206 00:13:43,556 --> 00:13:44,590 Hurry up with them clothes. 207 00:13:44,590 --> 00:13:47,293 Bring me a beer, and don't forget to sweep the back porch 208 00:13:47,293 --> 00:13:48,494 before you start dinner. 209 00:13:48,494 --> 00:13:49,829 I won't, Mom. 210 00:13:50,163 --> 00:13:53,333 Harvey, would you turn up the TV? 211 00:13:53,733 --> 00:13:55,468 Hell, I'm tired. 212 00:13:55,468 --> 00:13:57,737 Turn it up your damn self. 213 00:14:00,640 --> 00:14:03,309 Lorna-Anne, come turn up the TV. 214 00:14:06,813 --> 00:14:11,584 Lorna-Anne, get your narrow ass out from in front of the TV. 215 00:14:11,584 --> 00:14:16,356 Your daddy wasn't no glass maker, whoever the hell he was. 216 00:14:17,924 --> 00:14:20,093 Where the hell is my beer? 217 00:14:44,484 --> 00:14:48,287 Advocated eternal life and the resurrection of death. 218 00:14:48,287 --> 00:14:49,655 As in reincarnation? 219 00:14:49,655 --> 00:14:51,624 Oh, not exactly, Melanie. 220 00:14:51,624 --> 00:14:54,293 You see, the fact that the sacrificial element 221 00:14:54,293 --> 00:14:55,161 remained in the body- 222 00:14:55,161 --> 00:14:56,162 Lorna. 223 00:14:56,729 --> 00:14:57,797 Ma'am. 224 00:14:57,797 --> 00:14:59,665 I wanted it open. 225 00:15:01,667 --> 00:15:06,038 Don't think you hot shit because your birthday is today, 226 00:15:08,141 --> 00:15:11,344 and don't mix up my girdles with Harvey's dingy socks. 227 00:15:11,344 --> 00:15:12,845 I won't, Mommy. 228 00:15:14,647 --> 00:15:15,648 Lorna. 229 00:15:15,782 --> 00:15:16,783 Ma'am. 230 00:15:16,916 --> 00:15:18,217 Are you hard of hearing? 231 00:15:18,217 --> 00:15:21,154 I told you to come change the channel. 232 00:15:24,791 --> 00:15:25,892 What do you want to watch, Mommy? 233 00:15:25,892 --> 00:15:27,727 I don't know, damn it. 234 00:15:27,860 --> 00:15:29,395 Anything but the news. 235 00:15:29,395 --> 00:15:31,464 It's too damn depressing, 236 00:15:33,166 --> 00:15:37,470 and don't be getting no attitude with me, Ms. Christie. 237 00:15:44,343 --> 00:15:46,179 God damn it, you're so damn clumsy. 238 00:15:46,179 --> 00:15:47,046 Just get out of here. 239 00:15:47,046 --> 00:15:47,914 Get the hell on out of here. 240 00:15:47,914 --> 00:15:49,482 Go to your room. 241 00:15:50,416 --> 00:15:51,317 Lorna. 242 00:15:51,317 --> 00:15:52,251 Ma'am? 243 00:15:52,251 --> 00:15:54,187 Take the damn clothes with you. 244 00:15:54,187 --> 00:15:56,456 Palestine was often just a buffer zone 245 00:15:56,456 --> 00:16:00,159 between major world powers in Africa and Asia. 246 00:17:26,245 --> 00:17:27,613 Hello? 247 00:17:28,347 --> 00:17:29,482 Speaking. 248 00:17:29,615 --> 00:17:30,449 The adoption agency. 249 00:17:30,449 --> 00:17:33,119 Wasn't supposed to be like this. 250 00:17:34,020 --> 00:17:36,255 Harvey, we've been approved. 251 00:17:36,255 --> 00:17:37,590 What's that again? 252 00:17:37,590 --> 00:17:38,391 Yes. 253 00:17:38,391 --> 00:17:39,425 All right. 254 00:17:49,235 --> 00:17:53,005 Lorna, honey, we have something for you. 255 00:17:58,611 --> 00:18:02,014 Lorna, we need to talk. 256 00:18:08,854 --> 00:18:12,124 The adoption agency people must be coming. 257 00:18:15,094 --> 00:18:18,197 They want to know what I'm going to say. 258 00:20:13,312 --> 00:20:14,947 Corner Video. 259 00:20:14,947 --> 00:20:16,082 Dwayne! 260 00:20:16,382 --> 00:20:17,650 Yes? 261 00:20:17,650 --> 00:20:19,351 They put me out. 262 00:20:20,352 --> 00:20:21,153 Put you out? 263 00:20:21,153 --> 00:20:22,655 Who is this? 264 00:20:22,988 --> 00:20:24,190 Lorna. 265 00:20:24,857 --> 00:20:25,891 Lorna who? 266 00:20:26,459 --> 00:20:28,194 I mean, Chiffon. 267 00:20:28,327 --> 00:20:30,296 Oh, hey, what's up? 268 00:20:30,296 --> 00:20:30,996 They put me out. 269 00:20:30,996 --> 00:20:32,331 My father put me out. 270 00:20:32,331 --> 00:20:34,500 I need some place to stay. 271 00:20:36,302 --> 00:20:38,270 Damn, I just asked you to a movie. 272 00:20:38,270 --> 00:20:39,939 Sorry I bothered you. 273 00:20:39,939 --> 00:20:40,940 No, wait. 274 00:20:55,955 --> 00:20:57,356 Where are you? 275 00:20:57,523 --> 00:20:58,457 I don't know. 276 00:20:58,457 --> 00:21:00,359 I just started walking. 277 00:21:00,926 --> 00:21:03,629 Do you see any street signs? 278 00:21:07,066 --> 00:21:10,402 I'm at 11th and North Carolina Southeast. 279 00:21:13,272 --> 00:21:15,007 Look, I'll be off in 15 minutes. 280 00:21:15,007 --> 00:21:16,208 Stay there. 281 00:21:16,208 --> 00:21:17,209 I'm coming to get you. 282 00:21:17,209 --> 00:21:18,844 Please hurry. 283 00:22:07,760 --> 00:22:09,428 Who and what? 284 00:22:13,032 --> 00:22:14,934 Yeah, who and what? 285 00:22:16,402 --> 00:22:18,637 Yo, Archie, this is Dwayne. 286 00:22:19,505 --> 00:22:23,509 Man, Dwayne, your timing is shit. 287 00:22:25,744 --> 00:22:27,046 Oh, I forgot. 288 00:22:27,046 --> 00:22:28,214 Cindy there? 289 00:22:29,849 --> 00:22:31,283 Oh, man. 290 00:22:31,951 --> 00:22:33,652 I was whacking it. 291 00:22:34,253 --> 00:22:36,322 Sounds like a personal problem. 292 00:22:36,455 --> 00:22:39,124 I thought you was taking Cindy over to Chuckie's. 293 00:22:39,124 --> 00:22:41,160 Man, I'm in the doghouse. 294 00:22:41,160 --> 00:22:42,995 The bastard, I hate him. 295 00:22:42,995 --> 00:22:45,364 He cut off my allowance, too. 296 00:22:45,364 --> 00:22:46,799 Again? 297 00:22:46,799 --> 00:22:47,800 Yes, man. 298 00:22:48,534 --> 00:22:50,135 Some sickness. 299 00:22:51,270 --> 00:22:53,439 Every week, it's a different cop out. 300 00:22:53,439 --> 00:22:54,807 You Okay? 301 00:23:00,346 --> 00:23:02,548 Yes, man, I'm all right. 302 00:23:03,148 --> 00:23:04,884 I'll just be glad when the scholarship comes through, 303 00:23:04,884 --> 00:23:07,686 so I can get the hell out of here. 304 00:23:08,354 --> 00:23:11,323 Man, why wait for that scholarship? 305 00:23:13,626 --> 00:23:17,730 It's too bad you're in the doghouse and can't go anywhere. 306 00:23:17,730 --> 00:23:19,965 I could really use a favor. 307 00:23:46,025 --> 00:23:47,626 Hey, man, what's up? 308 00:23:47,626 --> 00:23:49,261 I'm here. 309 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 Did you call Cindy? 310 00:23:50,262 --> 00:23:51,330 Yes, I called her. 311 00:23:51,330 --> 00:23:52,831 Is she coming? 312 00:23:52,965 --> 00:23:55,301 Not yet but she will be. 313 00:23:57,036 --> 00:23:59,271 It was a joke, Dwayne. 314 00:23:59,939 --> 00:24:00,806 Is she coming? 315 00:24:00,806 --> 00:24:02,074 She will be. 316 00:24:02,074 --> 00:24:03,642 Get it? 317 00:24:04,677 --> 00:24:06,845 Man, you are so slow. 318 00:24:07,579 --> 00:24:08,647 What's in the sack? 319 00:24:08,647 --> 00:24:09,715 Some groceries. 320 00:24:09,715 --> 00:24:10,683 Groceries? 321 00:24:10,683 --> 00:24:13,118 Yeah, and some good stuff. 322 00:24:13,118 --> 00:24:15,120 All right, a brewski. 323 00:24:18,324 --> 00:24:19,658 All right, so where are we headed? 324 00:24:19,658 --> 00:24:20,626 A Picnic? 325 00:24:20,626 --> 00:24:22,294 11th and North Carolina. 326 00:24:22,294 --> 00:24:24,863 Let's pick up Cindy on the way. 327 00:24:24,997 --> 00:24:27,032 Her parents won't be a problem with it. 328 00:24:27,032 --> 00:24:29,401 Them damn crackheads, they so strung out, they don't know 329 00:24:29,401 --> 00:24:32,438 whether she exists anymore or not, man. 330 00:24:33,639 --> 00:24:36,508 I'm going to catch hell when I get back. 331 00:24:36,508 --> 00:24:38,844 Who said we was coming back? 332 00:24:40,879 --> 00:24:42,848 Enough said, partner. 333 00:24:42,848 --> 00:24:43,983 We out of here. 334 00:24:43,983 --> 00:24:45,184 All right. 335 00:25:10,075 --> 00:25:12,244 You know, Harvey, I've been thinking. 336 00:25:12,244 --> 00:25:13,979 What, schnookums? 337 00:25:13,979 --> 00:25:16,215 Maybe this time we should try and get a little boy. 338 00:25:16,215 --> 00:25:17,049 No. 339 00:25:17,049 --> 00:25:18,684 Hell no, damn it. 340 00:25:18,684 --> 00:25:19,985 Why not? 341 00:25:19,985 --> 00:25:22,254 Why has it always got to be a little girl? 342 00:25:22,254 --> 00:25:25,124 You know, a little boy could do much more work. 343 00:25:25,124 --> 00:25:28,894 All the big jobs around here you don't want to do? 344 00:25:28,894 --> 00:25:31,030 Never really thought of it that way. 345 00:25:31,030 --> 00:25:33,098 We'll get one real young. 346 00:25:33,966 --> 00:25:35,968 That way, we can train him well. 347 00:25:35,968 --> 00:25:37,336 Real young? 348 00:25:37,336 --> 00:25:39,738 You mean like five, maybe seven? 349 00:25:39,738 --> 00:25:40,839 Yes, Harvey. 350 00:25:40,839 --> 00:25:43,175 Oh, I think I'd like that. 351 00:25:43,308 --> 00:25:44,343 I thought you would. 352 00:25:46,578 --> 00:25:48,881 I can't help but worry about Lorna-- 353 00:25:48,881 --> 00:25:50,416 To hell with Lorna. 354 00:25:50,416 --> 00:25:51,950 That ungrateful mother-- 355 00:25:51,950 --> 00:25:56,789 Harvey, she would have come around if you'd given her a chance. 356 00:25:56,789 --> 00:25:58,690 I hope she's all right. 357 00:25:59,625 --> 00:26:03,295 Maybe you should go look for her. 358 00:26:03,295 --> 00:26:05,264 I ain't going nowhere. 359 00:26:05,664 --> 00:26:10,269 Besides, we supposed to be celebrating. 360 00:26:10,269 --> 00:26:13,005 Please. 361 00:26:15,007 --> 00:26:16,275 All right. 362 00:26:16,275 --> 00:26:19,244 Maybe I'll go look for her later, okay? 363 00:26:19,244 --> 00:26:20,245 Come here. 364 00:26:21,880 --> 00:26:24,550 Harvey, you've been taking your vitamins. 365 00:26:24,550 --> 00:26:25,984 Yes. 366 00:26:39,665 --> 00:26:40,966 What took you so long? 367 00:26:40,966 --> 00:26:43,202 I had to make arrangements. 368 00:26:50,609 --> 00:26:51,477 Are you okay? 369 00:26:51,477 --> 00:26:52,578 Yes. 370 00:26:52,911 --> 00:26:55,114 You know Archie and Cindy, don't you? 371 00:26:55,114 --> 00:26:57,382 Yes, I've seen Cindy at school. 372 00:26:57,382 --> 00:27:00,319 Everyone knows the star running back. 373 00:27:02,688 --> 00:27:04,356 I thought you were coming alone. 374 00:27:04,356 --> 00:27:05,090 On what? 375 00:27:05,090 --> 00:27:06,391 MY bicycle? 376 00:27:06,758 --> 00:27:08,460 Have a brew, Chiffton. 377 00:27:08,827 --> 00:27:10,729 It's Chiffon, thanks. 378 00:27:12,464 --> 00:27:15,534 Here we are, one big happy family. 379 00:27:16,368 --> 00:27:18,203 What's next, Dwayne? 380 00:27:18,203 --> 00:27:20,005 We're running away. 381 00:27:20,239 --> 00:27:21,773 Running aw-BY? 382 00:27:21,773 --> 00:27:22,774 Why not? 383 00:27:22,774 --> 00:27:24,643 We're miserable at home. 384 00:27:24,643 --> 00:27:26,612 Yes, you got that right. 385 00:27:26,745 --> 00:27:28,347 What about school? 386 00:27:28,780 --> 00:27:30,482 Who needs school? 387 00:27:30,983 --> 00:27:33,318 Baby, what about your scholarship to college? 388 00:27:33,318 --> 00:27:35,988 Shit, I forgot about that. 389 00:27:37,823 --> 00:27:39,892 I guess I have no choice. 390 00:27:40,092 --> 00:27:41,793 Where are we running to? 391 00:27:41,793 --> 00:27:45,097 My dad is hardly ever around since my mom died. 392 00:27:45,097 --> 00:27:48,367 We can hang out at my place until we figure something out. 393 00:27:48,367 --> 00:27:50,302 Archie, I don't like it. 394 00:27:50,302 --> 00:27:52,137 At least we can be together now. 395 00:27:52,137 --> 00:27:54,173 That's what you wanted, isn't it, sweetie? 396 00:27:54,173 --> 00:27:55,274 I know it is, baby. 397 00:27:55,274 --> 00:27:57,843 All right, let's do this, y'all. 398 00:28:05,317 --> 00:28:06,919 Hand me another brew. 399 00:28:06,919 --> 00:28:08,120 Hang tight. 400 00:28:08,854 --> 00:28:11,757 Where exactly are we headed, y'all? 401 00:28:11,890 --> 00:28:14,026 Make a right at this corner up here. 402 00:28:14,026 --> 00:28:16,028 Man, this is going to be dope. 403 00:28:16,028 --> 00:28:17,663 To freedom. 404 00:28:18,897 --> 00:28:20,332 Yes, boy. 405 00:28:57,769 --> 00:29:00,672 Archie, you just ran that stop sign. 406 00:29:00,872 --> 00:29:02,074 Who cares? 407 00:29:03,475 --> 00:29:04,476 They do. 408 00:29:05,510 --> 00:29:07,312 Oh, shit. 409 00:29:07,446 --> 00:29:09,514 If they catch us with this beer, we'll go to jail. 410 00:29:09,514 --> 00:29:11,149 You'll lose your license. 411 00:29:11,149 --> 00:29:12,351 What license? 412 00:29:12,351 --> 00:29:14,286 You know I flunked driver's ed. 413 00:29:14,286 --> 00:29:14,953 Twice. 414 00:29:14,953 --> 00:29:16,421 Hold on. 415 00:29:17,589 --> 00:29:21,960 Go around this curve, and cut back in another direction. 416 00:29:26,198 --> 00:29:29,034 Cindy, what's wrong? 417 00:29:32,070 --> 00:29:33,238 She'll be all right. 418 00:29:33,238 --> 00:29:34,740 She's just hyperfridicatin'. 419 00:29:34,740 --> 00:29:37,643 She does that when she gets excited. 420 00:29:37,776 --> 00:29:39,044 Turn up here. 421 00:29:44,416 --> 00:29:46,084 Turn up this alley. 422 00:30:10,175 --> 00:30:11,209 Pull in to that garage. 423 00:30:11,209 --> 00:30:12,144 But then we'd be trapped! 424 00:30:12,144 --> 00:30:14,179 Just do it, man. 425 00:30:29,961 --> 00:30:31,363 [?] 426 00:30:32,230 --> 00:30:33,965 Just do it, man. 427 00:30:40,305 --> 00:30:42,040 That was close. 428 00:30:45,010 --> 00:30:47,079 I have to go home now. 429 00:30:47,546 --> 00:30:49,247 Y'all think they gone? 430 00:30:49,247 --> 00:30:50,849 I think so. 431 00:30:54,019 --> 00:30:55,654 Damn it, I knew it. 432 00:30:55,654 --> 00:30:57,022 I knew this would happen. 433 00:30:57,022 --> 00:31:00,125 Every time I drive more than 55 miles per hour 434 00:31:00,125 --> 00:31:02,394 and shut her off, she just goes dead. 435 00:31:02,394 --> 00:31:03,462 Is it the battery? 436 00:31:03,462 --> 00:31:05,897 Man, I can't figure it out, but you better believe 437 00:31:05,897 --> 00:31:08,533 it'll be a while before it starts back up again. 438 00:31:08,533 --> 00:31:09,701 Let me take a look. 439 00:31:09,701 --> 00:31:10,969 Man, it ain't going to do no good. 440 00:31:10,969 --> 00:31:14,072 I had it in the shop more than 50 times. 441 00:31:14,973 --> 00:31:17,142 Man, you got a flashlight? 442 00:31:35,127 --> 00:31:36,661 Hold this. 443 00:31:42,134 --> 00:31:43,869 I don't like this. 444 00:31:43,869 --> 00:31:45,537 I want to go home. 445 00:31:45,704 --> 00:31:46,571 To what? 446 00:31:46,571 --> 00:31:49,207 Your crazy-ass crackhead mom and dad? 447 00:31:49,207 --> 00:31:51,943 They're still my parents, Archie. 448 00:31:53,345 --> 00:31:55,046 Try it. 449 00:32:07,526 --> 00:32:09,127 Come on, Cindy. 450 00:32:09,294 --> 00:32:11,463 At least we'd be here together. 451 00:32:11,463 --> 00:32:12,898 That's what you want, isn't it? 452 00:32:12,898 --> 00:32:16,234 Besides, we're able to do whatever we want. 453 00:32:16,835 --> 00:32:18,703 Anything we want? 454 00:32:18,904 --> 00:32:20,105 Anything. 455 00:32:20,739 --> 00:32:23,141 Everything we want? 456 00:32:23,141 --> 00:32:24,342 Everything. 457 00:32:25,210 --> 00:32:27,078 As much as we want? 458 00:32:27,078 --> 00:32:28,280 Plenty. 459 00:32:28,447 --> 00:32:30,182 Try it again. 460 00:32:37,622 --> 00:32:38,824 Archie. 461 00:32:39,591 --> 00:32:40,792 Yes? 462 00:32:41,860 --> 00:32:43,695 Let's get in the back. 463 00:33:00,178 --> 00:33:02,047 We're stuck here? 464 00:33:02,747 --> 00:33:04,149 For now. 465 00:33:07,586 --> 00:33:09,421 Where are we? 466 00:33:10,021 --> 00:33:11,957 In somebody's garage. 467 00:33:12,824 --> 00:33:14,826 Look, there's a door. 468 00:33:14,826 --> 00:33:16,828 Let's see where it goes. 469 00:33:25,003 --> 00:33:26,605 Somebody lives here. 470 00:33:26,605 --> 00:33:27,906 Let's just wait. 471 00:33:27,906 --> 00:33:30,642 Nobody keeps a garage this dirty. 472 00:33:34,679 --> 00:33:36,615 I guess we are stuck. 473 00:33:46,825 --> 00:33:49,160 How'd the door get unlocked? 474 00:33:49,160 --> 00:33:50,195 It was just stuck. 475 00:33:50,195 --> 00:33:51,530 Somebody lives here. 476 00:33:51,530 --> 00:33:53,131 It looks abandoned. 477 00:33:53,131 --> 00:33:54,232 Come on. 478 00:33:54,232 --> 00:33:55,534 Where's your sense of adventure? 479 00:33:55,534 --> 00:33:57,669 Where's your common sense? 480 00:33:57,669 --> 00:33:58,870 What's the matter with you? 481 00:33:58,870 --> 00:33:59,771 You chicken? 482 00:34:01,373 --> 00:34:05,510 I'm just gonna stay in the car with Archie and Cindy. 483 00:34:35,907 --> 00:34:37,375 Where's Cindy? 484 00:34:50,355 --> 00:34:52,490 Dwayne, where are you? 485 00:34:55,961 --> 00:34:57,162 “Wayne? 486 00:35:15,046 --> 00:35:16,247 “Wayne? 487 00:35:28,426 --> 00:35:30,495 Dwayne, are you up there? 488 00:35:40,505 --> 00:35:41,706 “Wayne? 489 00:35:50,281 --> 00:35:52,017 Dwayne, stop playing. 490 00:36:08,833 --> 00:36:10,035 “Wayne? 491 00:36:18,276 --> 00:36:19,477 “Wayne? 492 00:36:59,751 --> 00:37:01,319 Oh my God. 493 00:37:05,824 --> 00:37:07,392 Am I that ugly? 494 00:37:08,226 --> 00:37:09,627 We got to get out of here. 495 00:37:09,627 --> 00:37:10,495 Why? 496 00:37:10,495 --> 00:37:11,796 This place is empty. 497 00:37:11,796 --> 00:37:13,031 This is the place. 498 00:37:13,031 --> 00:37:13,765 What place? 499 00:37:13,765 --> 00:37:14,866 Zach's place. 500 00:37:14,866 --> 00:37:15,633 Get out of here. 501 00:37:15,633 --> 00:37:16,835 Look! 502 00:37:20,739 --> 00:37:22,807 Let's get the hell out of here. 503 00:37:22,807 --> 00:37:24,476 Get out of my way. 504 00:37:30,548 --> 00:37:32,083 Yo Archie, man, come on. 505 00:37:32,083 --> 00:37:34,119 Let's go, man, let's go. 506 00:37:34,119 --> 00:37:35,687 I was just getting comfy. 507 00:37:35,687 --> 00:37:36,554 Me, too. 508 00:37:36,554 --> 00:37:39,124 She should start now, won't she? 509 00:37:39,691 --> 00:37:41,025 What's the rush? 510 00:37:41,025 --> 00:37:42,227 All right. 511 00:37:42,360 --> 00:37:43,928 We're out of here. 512 00:37:43,928 --> 00:37:45,263 We ain't out of here yet. 513 00:37:45,263 --> 00:37:46,331 What? 514 00:37:46,331 --> 00:37:47,365 What about the door? 515 00:37:47,365 --> 00:37:48,199 Damn. 516 00:37:48,199 --> 00:37:49,868 Archie, take the wheel. 517 00:37:49,868 --> 00:37:50,935 I'll get the door. 518 00:37:50,935 --> 00:37:52,637 Chiffon, get in. 519 00:37:55,673 --> 00:37:56,941 Archie, give me a hand, man. 520 00:37:56,941 --> 00:37:58,643 Just give me a hand. 521 00:38:00,011 --> 00:38:01,780 Come on. 522 00:38:03,414 --> 00:38:04,816 Damn. 523 00:38:04,983 --> 00:38:06,584 Must be jammed. 524 00:38:11,890 --> 00:38:13,625 Girl, what you doing? 525 00:38:15,126 --> 00:38:16,494 I don't like this. 526 00:38:16,494 --> 00:38:17,562 Why won't it open up? 527 00:38:17,562 --> 00:38:19,798 Must be stuck or something. 528 00:38:20,131 --> 00:38:21,466 Let's ram it with the car. 529 00:38:21,466 --> 00:38:22,901 Are you crazy? 530 00:38:23,701 --> 00:38:25,003 Maybe we get back into it, 531 00:38:25,003 --> 00:38:28,439 bump it a couple of times, and loosen it up. 532 00:38:30,241 --> 00:38:31,242 Damn. 533 00:38:36,548 --> 00:38:37,849 Shit. 534 00:38:39,083 --> 00:38:40,685 I'll be damned. 535 00:38:42,320 --> 00:38:44,322 We might all be damned. 536 00:38:45,323 --> 00:38:47,292 What the hell is going on with you all? 537 00:38:47,292 --> 00:38:49,027 This is Zach's place. 538 00:38:49,294 --> 00:38:50,461 Zach who? 539 00:38:50,461 --> 00:38:51,996 Some Undertaker character. 540 00:38:51,996 --> 00:38:52,831 Wait a minute. Hold up. 541 00:38:52,831 --> 00:38:55,733 You're not talking about old Looney Zach Hobbitswood? 542 00:38:55,733 --> 00:38:57,001 You know him? 543 00:38:57,135 --> 00:38:59,304 Motherfucking sick as hell of them damn stories 544 00:38:59,304 --> 00:39:00,905 about Undertaker Zach. 545 00:39:00,905 --> 00:39:01,840 Wait a minute. 546 00:39:01,840 --> 00:39:03,575 We can hide out here for a while. 547 00:39:03,575 --> 00:39:05,977 Dwayne, it's not safe. 548 00:39:05,977 --> 00:39:08,479 Look, no one would ever think to look for us here. 549 00:39:08,479 --> 00:39:11,349 We got food to eat, beer to drink. 550 00:39:11,349 --> 00:39:15,320 Yo, Arch, I know you still got them blankets in the trunk. 551 00:39:15,320 --> 00:39:17,088 No, I'm with Chiffon. 552 00:39:17,255 --> 00:39:19,157 Archie, let go. 553 00:39:20,258 --> 00:39:23,228 I know you all don't believe in all that hoodoo, do you? 554 00:39:23,228 --> 00:39:26,030 Man, it's scary as shit when you know the whole story, Dwayne. 555 00:39:26,030 --> 00:39:27,065 Come on, guys. 556 00:39:27,065 --> 00:39:28,433 It's just a myth. 557 00:39:28,433 --> 00:39:30,702 Dwayne, you're outvoted. 558 00:39:30,702 --> 00:39:32,403 We need to get out of here now. 559 00:39:32,403 --> 00:39:33,471 HOW? 560 00:39:33,471 --> 00:39:35,907 The door's stuck, and the damn car won't start. 561 00:39:35,907 --> 00:39:37,976 What else we going to do? 562 00:39:38,109 --> 00:39:41,579 We can start the damn car, ram it through the damn door, 563 00:39:41,579 --> 00:39:42,847 and get the hell out of here. 564 00:39:42,847 --> 00:39:45,083 You're not tearing up my car, Chiffton. 565 00:39:45,083 --> 00:39:46,451 It's Chiffon. 566 00:39:46,584 --> 00:39:48,219 Whatever it is, you're not ramming my ride 567 00:39:48,219 --> 00:39:49,854 inside these hard-ass steel doors. 568 00:39:49,854 --> 00:39:52,624 Besides, it won't start anyway. 569 00:39:52,757 --> 00:39:54,259 It has to start. 570 00:39:54,425 --> 00:39:55,827 It has to. 571 00:39:58,796 --> 00:40:00,031 HEY- 572 00:40:03,935 --> 00:40:05,136 Chiffon. 573 00:40:11,609 --> 00:40:13,444 You're laughing at me. 574 00:40:15,647 --> 00:40:17,248 No, we're not. 575 00:40:17,949 --> 00:40:21,486 Look, I know this may seem like a scary situation, 576 00:40:21,486 --> 00:40:22,787 but it's nothing to be afraid of. 577 00:40:22,787 --> 00:40:24,756 You don't know that. 578 00:40:24,756 --> 00:40:27,892 Look, okay, this Undertaker Zach guy, 579 00:40:27,892 --> 00:40:30,561 sounds spooky, but so did vampires, 580 00:40:30,561 --> 00:40:32,897 Frankenstein, and the Wolf man. 581 00:40:32,897 --> 00:40:34,732 But this is different. 582 00:40:34,732 --> 00:40:35,967 This is real. 583 00:40:35,967 --> 00:40:37,769 Where's your proof? 584 00:40:37,769 --> 00:40:38,770 Do you actually think 585 00:40:38,770 --> 00:40:40,738 that if there was a man killing people, 586 00:40:40,738 --> 00:40:43,775 that the FBI or the police or somebody would have went 587 00:40:43,775 --> 00:40:45,777 through this house until they found something? 588 00:40:45,777 --> 00:40:47,245 I don't care. 589 00:40:47,245 --> 00:40:50,248 We got to get out of here, and we got to get out of here now. 590 00:40:50,248 --> 00:40:53,151 Whoa, so you're so demanding now, huh? 591 00:40:55,019 --> 00:40:59,357 Okay, say you do get out of here, where you going to go? 592 00:40:59,490 --> 00:41:00,725 You going to go back home, 593 00:41:00,725 --> 00:41:02,794 or do you forget they kicked your ass out? 594 00:41:02,794 --> 00:41:03,795 Chill, man. 595 00:41:03,795 --> 00:41:07,899 She's the reason we out here in the first damn place. 596 00:41:11,836 --> 00:41:13,237 I'm sorry. 597 00:41:22,480 --> 00:41:24,682 Look, it's all right. 598 00:41:25,450 --> 00:41:28,720 Hell of a way to spend your birthday, huh? 599 00:41:29,687 --> 00:41:33,191 Don't worry, I'll protect you. 600 00:41:41,899 --> 00:41:44,068 You see, Undertaker Zach came 601 00:41:44,068 --> 00:41:49,540 from a rich and wealthy family with shitloads of money. 602 00:41:50,041 --> 00:41:53,644 Since after the Civil War, all the Hobbitswood men 603 00:41:53,644 --> 00:41:56,748 went into politics and law. 604 00:41:57,115 --> 00:41:59,450 Who were they, the black Kennedys? 605 00:41:59,450 --> 00:42:02,453 No, they came before the Kennedys. 606 00:42:02,453 --> 00:42:07,325 They had a plan to have a Hobbitswood 607 00:42:07,325 --> 00:42:12,196 in the White House by the end of the 20th century, 608 00:42:12,497 --> 00:42:15,533 and Zach was to be the one. 609 00:42:15,666 --> 00:42:16,734 Is that what he wanted? 610 00:42:16,734 --> 00:42:18,403 No, because when he was in college, 611 00:42:18,403 --> 00:42:23,207 he changed his major from pre-law to pre-med, 612 00:42:23,941 --> 00:42:26,677 and that went against the family. 613 00:42:28,312 --> 00:42:32,116 They took a vote, and they ousted him out. 614 00:42:32,750 --> 00:42:36,621 Medicine's a professional profession, isn't it? 615 00:42:36,621 --> 00:42:39,057 It doesn't matter, Cindy. 616 00:42:39,424 --> 00:42:40,925 Family was everything. 617 00:42:40,925 --> 00:42:42,827 He went against the family. 618 00:42:42,827 --> 00:42:47,765 I bet he felt terrible letting his whole family down like that. 619 00:42:47,765 --> 00:42:50,735 His mother was the only one who stood by him 620 00:42:50,735 --> 00:42:53,638 and supported all of his decisions, 621 00:42:54,238 --> 00:42:55,706 but she was never allowed to see him 622 00:42:55,706 --> 00:42:58,309 or have any contact with him. 623 00:42:58,709 --> 00:43:02,380 One day, he was teaching at the university in the medical lab. 624 00:43:02,380 --> 00:43:04,449 He looked at the cadaver. 625 00:43:04,715 --> 00:43:08,753 He pulled back the sheets, and it was his mother. 626 00:43:08,753 --> 00:43:11,289 Oh my God, they killed her? 627 00:43:11,722 --> 00:43:15,593 She committed suicide, and no one told him. 628 00:43:16,427 --> 00:43:18,696 How'd the body get into his class? 629 00:43:18,696 --> 00:43:20,465 I think they rolled in on a cart. 630 00:43:21,499 --> 00:43:23,367 That's not funny, Archie. 631 00:43:23,367 --> 00:43:24,268 Okay, okay. 632 00:43:24,268 --> 00:43:27,138 She donated her body to science to support him. 633 00:43:27,138 --> 00:43:30,141 But it backfired, and he just freaked. 634 00:43:30,575 --> 00:43:31,742 Why'd he kill his wife? 635 00:43:36,714 --> 00:43:39,450 She reminded him of his mother. 636 00:43:39,951 --> 00:43:41,519 Then why'd he kill his daughter? 637 00:43:47,825 --> 00:43:50,695 She reminded him of his wife. 638 00:43:52,597 --> 00:43:54,132 That's dumb. 639 00:43:57,435 --> 00:43:59,604 He never wanted to experience the pain of ever losing 640 00:43:59,604 --> 00:44:03,040 his family again, so he killed them all. 641 00:44:03,040 --> 00:44:04,242 That's sick. 642 00:44:04,375 --> 00:44:06,110 He was sick, Chiffon, 643 00:44:06,277 --> 00:44:10,581 and when he realized what he had done, he regretted it. 644 00:44:11,015 --> 00:44:13,284 They sent him to an asylum where he made 645 00:44:13,284 --> 00:44:16,787 a pact with the devil to get his family back. 646 00:44:17,555 --> 00:44:18,422 He killed them. 647 00:44:18,422 --> 00:44:19,891 How's he going to get them back? 648 00:44:19,891 --> 00:44:23,094 He escaped and dug them up. 649 00:44:23,094 --> 00:44:25,363 That's when he began to use his demonic powers 650 00:44:25,363 --> 00:44:27,665 to bring them back to life. 651 00:44:29,000 --> 00:44:30,668 Oh my goodness. 652 00:44:30,935 --> 00:44:31,969 That's why that inspector 653 00:44:31,969 --> 00:44:34,272 and that little girl you told me about came up missing. 654 00:44:34,272 --> 00:44:36,340 You know Zach needed to use their brain and blood to- 655 00:44:36,340 --> 00:44:37,408 Will you stop? 656 00:44:57,195 --> 00:44:59,263 Just how true is this supposed to be? 657 00:45:04,101 --> 00:45:06,070 I got y'all going, didn't I? 658 00:45:06,070 --> 00:45:07,505 Come on, y'all. It's just a story to scare 659 00:45:07,505 --> 00:45:08,706 the shit out of some little kid, 660 00:45:08,706 --> 00:45:11,409 so he'll go to sleep, so he'll stay in the bed, 661 00:45:11,409 --> 00:45:13,144 so the boogeyman won't get him. 662 00:45:13,144 --> 00:45:13,911 Boogeyman? 663 00:45:13,911 --> 00:45:15,680 Who said a boogeyman? 664 00:45:16,147 --> 00:45:21,519 Okay, Cindy, you go keep Chiffon company for me, okay? 665 00:45:29,193 --> 00:45:32,463 Well, Arch, what's up with your girl, man? 666 00:45:32,463 --> 00:45:33,631 You know what they say. 667 00:45:33,631 --> 00:45:35,499 It's not what's in the brain. 668 00:45:35,499 --> 00:45:36,601 What's in the head. 669 00:45:38,536 --> 00:45:39,971 Man, you're both crazy. 670 00:45:39,971 --> 00:45:42,306 Oversexed and crazy. 671 00:45:45,643 --> 00:45:46,978 Man, you need to be thinking about 672 00:45:46,978 --> 00:45:49,880 getting your whistle wet yourself, G. 673 00:45:49,880 --> 00:45:51,282 Oh, man. 674 00:45:51,415 --> 00:45:53,184 That would be so nice, 675 00:45:53,317 --> 00:45:55,720 but I don't think it's gonna happen. 676 00:45:55,720 --> 00:46:00,491 No offense, but Chiffon definitely ain't no Cindy. 677 00:46:00,491 --> 00:46:03,160 Man, Cindy is a sharp sister, G. 678 00:46:03,160 --> 00:46:06,664 Her family got her so screwed up in her head. 679 00:46:06,664 --> 00:46:09,000 She's a nice girl, too, man. 680 00:46:09,367 --> 00:46:10,735 You know what? 681 00:46:10,735 --> 00:46:13,638 She was a virgin before she met me. 682 00:46:13,771 --> 00:46:15,339 For real, man. 683 00:46:15,740 --> 00:46:18,342 Man, I got her so turned up. 684 00:46:18,342 --> 00:46:21,545 She like what I got and how I give it. 685 00:46:21,679 --> 00:46:24,482 Man, I love the hell out that girl. 686 00:46:24,715 --> 00:46:26,284 I'm going to marry her someday. 687 00:46:26,284 --> 00:46:29,587 Oh, I feel sorry for your kids. 688 00:46:29,587 --> 00:46:30,855 What kids, man? 689 00:46:30,855 --> 00:46:32,823 We ain't having no kids. 690 00:46:32,823 --> 00:46:37,595 As a matter of fact, every time I hit that, I use one of these. 691 00:46:37,595 --> 00:46:40,865 Here, take this just in case. 692 00:46:42,133 --> 00:46:43,134 Thanks, man. 693 00:46:43,134 --> 00:46:44,468 No problem. 694 00:46:58,015 --> 00:47:00,284 Dwayne said I should keep you company. 695 00:47:00,284 --> 00:47:02,687 Don't sneak up on people like that. 696 00:47:02,687 --> 00:47:04,021 I'm sorry. 697 00:47:04,155 --> 00:47:05,956 I thought you saw me. 698 00:47:10,461 --> 00:47:12,663 You don't like this place very much, do you? 699 00:47:12,663 --> 00:47:14,632 No, I don't. 700 00:47:15,099 --> 00:47:20,037 I'd get the hell out of here now if I had someplace else to go. 701 00:47:22,606 --> 00:47:23,808 May I? 702 00:47:24,742 --> 00:47:25,943 Your hair. 703 00:47:28,913 --> 00:47:30,214 This is neat. 704 00:47:30,214 --> 00:47:31,182 How'd you do this? 705 00:47:31,182 --> 00:47:33,351 Is this twisted or braided? 706 00:47:33,351 --> 00:47:34,652 It's braided. 707 00:47:35,986 --> 00:47:38,322 What happened to your wrist? 708 00:47:40,891 --> 00:47:43,894 Oh, I tried to kill myself. 709 00:47:44,795 --> 00:47:45,996 Why? 710 00:47:46,364 --> 00:47:48,399 It was a long time ago. 711 00:47:48,532 --> 00:47:53,037 Look, I started once, 712 00:47:54,305 --> 00:47:56,173 but I chickened out. 713 00:47:56,574 --> 00:47:59,477 I just couldn't go through with it. 714 00:48:00,544 --> 00:48:02,246 It hurt too much. 715 00:48:02,913 --> 00:48:04,615 I don't like pain. 716 00:48:05,983 --> 00:48:08,185 This was my second time. 717 00:48:09,520 --> 00:48:11,655 The first time I took some pills. 718 00:48:11,655 --> 00:48:13,357 Sleeping pills? 719 00:48:17,261 --> 00:48:18,996 Flintstones vitamins. 720 00:48:23,000 --> 00:48:25,069 I didn't know any better. 721 00:48:25,236 --> 00:48:27,638 I was only seven at the time. 722 00:48:30,274 --> 00:48:33,110 I just didn't like living anymore. 723 00:48:33,644 --> 00:48:37,715 I guess Dwayne told you my parents were drug addicts. 724 00:48:37,715 --> 00:48:38,616 No, he didn't. 725 00:48:38,616 --> 00:48:39,817 I'm sorry. 726 00:48:41,519 --> 00:48:43,754 You learn to live with it. 727 00:48:45,523 --> 00:48:48,459 There was this drug pusher back then. 728 00:48:49,894 --> 00:48:51,595 His name was T-Bone. 729 00:48:54,565 --> 00:48:56,100 My parents didn't have the money, 730 00:48:56,100 --> 00:48:59,003 they let him come back into my room. 731 00:49:05,209 --> 00:49:08,679 I didn't know any better, but I knew I was wrong. 732 00:49:08,679 --> 00:49:10,548 It wasn't your fault. 733 00:49:14,318 --> 00:49:16,387 It doesn't hurt any less. 734 00:49:20,424 --> 00:49:21,425 I know. 735 00:49:31,769 --> 00:49:33,604 Why'd you do it? 736 00:49:34,238 --> 00:49:35,639 Do what? 737 00:49:40,945 --> 00:49:44,014 Oh, I don't know. 738 00:49:44,782 --> 00:49:47,184 I guess I just wanted to die. 739 00:49:49,720 --> 00:49:51,222 I can relate. 740 00:50:01,799 --> 00:50:03,300 This is nice. 741 00:50:09,807 --> 00:50:11,008 Candles. 742 00:50:25,890 --> 00:50:26,757 All right, all right. 743 00:50:26,757 --> 00:50:28,425 You don't like him? 744 00:50:30,160 --> 00:50:31,495 He's history. 745 00:50:31,629 --> 00:50:33,531 You're so brave, baby. 746 00:50:33,998 --> 00:50:36,100 I'll always come to your rescue, baby. 747 00:50:36,100 --> 00:50:39,003 Looks like you're ready to fly away. 748 00:50:39,203 --> 00:50:43,374 I used to have nightmares about this place when I was young. 749 00:50:43,374 --> 00:50:45,476 Chiffon, you're a big girl now. 750 00:50:45,476 --> 00:50:50,180 Leave all those superstitions to the kids playing hopscotch. 751 00:50:51,215 --> 00:50:52,583 Holy shit! 752 00:50:52,583 --> 00:50:57,922 What's wrong? Zach was experimenting with post-mortem revitalization. 753 00:50:58,989 --> 00:51:00,424 Listen to this. 754 00:51:00,424 --> 00:51:04,528 "For outstanding achievement in mortuary science techniques 755 00:51:04,528 --> 00:51:07,831 and innovative theories in post-mortem 756 00:51:07,831 --> 00:51:11,435 and post-facto procedures and processes." 757 00:51:12,703 --> 00:51:14,538 What does that mean? 758 00:51:14,872 --> 00:51:19,910 It says here, the revitalization of post-mortem tissue. 759 00:51:19,910 --> 00:51:25,816 Utilizing the blood and body fluids of the living donor. 760 00:51:25,816 --> 00:51:28,452 Holy shit, man, I was right. 761 00:51:48,339 --> 00:51:49,540 Hungry? 762 00:51:50,240 --> 00:51:52,643 Oh, you should eat something. 763 00:51:55,145 --> 00:51:56,847 My stomach's too nervous. 764 00:51:56,847 --> 00:51:58,882 I'll probably throw up. 765 00:52:04,054 --> 00:52:05,789 There's not much in there. 766 00:52:05,789 --> 00:52:08,292 How long did you expect it to last? 767 00:52:08,292 --> 00:52:12,329 Long enough for us to decide what to do. 768 00:52:12,329 --> 00:52:15,966 We did decide what to do, and it wasn't to stay here. 769 00:52:15,966 --> 00:52:19,169 Cindy seems to have adjusted pretty well. 770 00:52:20,437 --> 00:52:22,606 So what you trying to say? 771 00:52:23,173 --> 00:52:26,677 I should just sit back, relax, and throw open my legs, 772 00:52:26,677 --> 00:52:28,779 and everything will be okay? 773 00:52:28,779 --> 00:52:31,749 No, that's not what I'm saying at all. 774 00:52:33,350 --> 00:52:35,419 Now that you mention it-- 775 00:52:35,753 --> 00:52:39,156 Dwayne, I don't like being here. 776 00:52:39,957 --> 00:52:41,058 I'm scared. 777 00:52:43,661 --> 00:52:44,695 Of what? 778 00:52:44,695 --> 00:52:45,596 A mystery? 779 00:52:45,596 --> 00:52:46,664 A myth? 780 00:52:46,664 --> 00:52:48,399 We've been in this place for over an hour, 781 00:52:48,399 --> 00:52:52,536 and ain't no crazy embalmer came out to gobble us up. 782 00:52:57,975 --> 00:52:59,610 Chill, Chiffon. 783 00:52:59,743 --> 00:53:02,346 There ain't no Undertaker Zach. 784 00:53:22,466 --> 00:53:24,234 What you looking for? 785 00:53:24,368 --> 00:53:25,803 I don't know. 786 00:53:25,803 --> 00:53:27,371 A hug, maybe? 787 00:53:28,405 --> 00:53:29,873 Are you cold? 788 00:53:30,240 --> 00:53:31,475 I'm scared. 789 00:53:32,810 --> 00:53:36,213 There's nothing to be scared of but fear itself, baby. 790 00:53:36,213 --> 00:53:39,149 I like it when you talk intelligently. 791 00:53:39,283 --> 00:53:40,484 I know what. 792 00:53:40,818 --> 00:53:44,555 Why don't I give you a treat to take your mind off of being scared? 793 00:53:44,555 --> 00:53:45,556 Sounds good. 794 00:53:45,556 --> 00:53:47,257 What kind of treat? 795 00:53:47,524 --> 00:53:51,395 This is your lucky night because I'm in the mood. 796 00:53:51,862 --> 00:53:52,963 Me too. 797 00:53:54,665 --> 00:53:56,333 I'm in the mood for-- 798 00:53:56,333 --> 00:53:57,568 For what? 799 00:53:59,136 --> 00:54:01,705 I'm in the mood for exhibition. 800 00:54:10,147 --> 00:54:12,716 I'm going to take it off, baby. 801 00:54:15,185 --> 00:54:16,520 Do it. 802 00:54:16,653 --> 00:54:17,654 Do it. 803 00:54:18,122 --> 00:54:20,324 Do it. 804 00:54:40,477 --> 00:54:43,313 Girl, why do your parents call you Lorna? 805 00:54:44,314 --> 00:54:46,450 That's what they named me. 806 00:54:46,683 --> 00:54:49,686 I didn't like it, so I made the change. 807 00:54:50,420 --> 00:54:53,357 Why are you always wearing turtlenecks? 808 00:54:53,357 --> 00:54:55,893 I once saw this old James Coburn movie 809 00:54:55,893 --> 00:54:57,261 called In Like Flint. 810 00:54:57,261 --> 00:55:00,564 He was a spy, and he wore turtlenecks. 811 00:55:01,098 --> 00:55:02,466 He was cool. 812 00:55:03,133 --> 00:55:06,637 You wore turtlenecks all summer long. 813 00:55:06,770 --> 00:55:08,405 Weren't they hot? 814 00:55:08,405 --> 00:55:11,742 Yes, but I was cool. 815 00:55:15,179 --> 00:55:16,680 What's wrong? 816 00:55:17,381 --> 00:55:19,383 I'm still a little sore. 817 00:55:20,317 --> 00:55:22,553 From when your dad hit you? 818 00:55:22,853 --> 00:55:24,755 Does that happen a lot? 819 00:55:25,656 --> 00:55:27,224 Used to. 820 00:55:30,427 --> 00:55:31,829 It's funny. 821 00:55:32,362 --> 00:55:35,299 When I was little and in the home, 822 00:55:36,300 --> 00:55:39,803 all I ever wanted was to be part of a family, 823 00:55:41,038 --> 00:55:44,942 but now the very thing I thought 824 00:55:44,942 --> 00:55:49,313 would make me happy has made my life hell. 825 00:55:51,215 --> 00:55:52,716 You're adopted. 826 00:55:52,850 --> 00:55:57,855 I call it enslaved, but I won't let them do it again. 827 00:55:57,855 --> 00:55:58,755 Do what again? 828 00:55:58,755 --> 00:55:59,556 Enslave you? 829 00:55:59,556 --> 00:56:01,425 Enslave anybody. 830 00:56:01,425 --> 00:56:04,695 They're trying to adopt another little girl, but I told them 831 00:56:04,695 --> 00:56:07,564 I'd do anything I could to stop them. 832 00:56:07,564 --> 00:56:09,566 That's when they threw me out. 833 00:56:09,566 --> 00:56:11,301 That's cold-blooded. 834 00:56:11,435 --> 00:56:13,637 They said I was grown. 835 00:56:14,404 --> 00:56:19,109 They said that I was 18, and they had no further obligation. 836 00:56:25,115 --> 00:56:26,783 Oh, baby. 837 00:56:27,417 --> 00:56:29,553 c'mon, daddy, do it. 838 00:56:29,553 --> 00:56:31,455 Girl, you feel so good. 839 00:56:32,522 --> 00:56:35,959 They seem to be having a good time in there. 840 00:56:39,162 --> 00:56:40,397 Don't you want to have a good time? 841 00:56:40,397 --> 00:56:41,765 We shouldn't be here. 842 00:56:41,765 --> 00:56:43,166 We are here. 843 00:56:46,503 --> 00:56:49,606 Why not just relax and enjoy each other? 844 00:56:51,441 --> 00:56:55,779 You know, Chiffon, I've always liked you. 845 00:58:16,827 --> 00:58:18,528 So what's up with that? 846 00:58:20,564 --> 00:58:21,631 I can't. 847 00:58:21,631 --> 00:58:22,833 What do you mean, you can't? 848 00:58:22,833 --> 00:58:23,300 You were and 849 00:58:23,300 --> 00:58:24,401 I was getting ready to. 850 00:58:24,401 --> 00:58:25,902 No, I wasn't. 851 00:58:25,902 --> 00:58:26,570 What do you know? 852 00:58:26,570 --> 00:58:28,638 You don't know everything. 853 00:58:28,638 --> 00:58:30,841 Oh, I got protection. 854 00:58:31,842 --> 00:58:34,811 Oh, so this is all you think it is. 855 00:58:36,179 --> 00:58:37,581 Don't stop. 856 00:58:37,948 --> 00:58:39,549 You're prepared. 857 00:58:40,083 --> 00:58:42,719 You think you can poke and pry and feel 858 00:58:42,719 --> 00:58:45,355 wherever and whatever you want. 859 00:58:45,355 --> 00:58:46,156 What do you mean? 860 00:58:46,156 --> 00:58:47,157 What's wrong with you? 861 00:58:47,157 --> 00:58:49,059 All you want is my body. 862 00:58:49,059 --> 00:58:51,762 No, that's not it. 863 00:58:51,895 --> 00:58:52,629 I respect you. 864 00:58:52,629 --> 00:58:54,431 Get off of me. 865 00:58:55,766 --> 00:58:59,870 Men, always putting your hands on us, 866 00:59:00,670 --> 00:59:03,340 always forcing yourselves on us. 867 00:59:03,473 --> 00:59:06,643 Do it, daddy, do it. 868 00:59:09,279 --> 00:59:11,348 I used to love my father. 869 00:59:17,054 --> 00:59:19,456 He rescued me from that hole. 870 00:59:21,058 --> 00:59:24,161 He was the biggest and the strongest. 871 00:59:26,897 --> 00:59:32,035 He said he was my shining knight as I ride on his knee. 872 00:59:36,840 --> 00:59:42,079 As I got older, things started to change. 873 00:59:43,613 --> 00:59:48,485 He started touching and feeling. 874 00:59:55,826 --> 00:59:58,495 There was this look in his eyes. 875 00:59:59,229 --> 01:00:00,997 It scared me. 876 01:00:05,435 --> 01:00:07,571 I used to hear his zipper 877 01:00:09,172 --> 01:00:12,075 just before he'd come into my room. 878 01:00:12,809 --> 01:00:14,711 He was calling my name. 879 01:00:17,047 --> 01:00:22,853 "Lorna, Lorna" 880 01:00:25,622 --> 01:00:27,691 That's when I changed it. 881 01:00:32,863 --> 01:00:34,131 I'm sorry, Chiffon. 882 01:00:34,131 --> 01:00:35,665 Get off of me. 883 01:00:36,566 --> 01:00:38,702 I don't want to be here. 884 01:00:39,035 --> 01:00:40,403 I want to go home. 885 01:00:40,403 --> 01:00:42,739 I don't want to cry no more. 886 01:01:04,861 --> 01:01:06,029 Archie. 887 01:01:06,796 --> 01:01:09,599 Archie, wake up. 888 01:01:10,700 --> 01:01:11,835 Archie, I hear something. 889 01:01:11,835 --> 01:01:13,503 What's wrong? 890 01:01:13,503 --> 01:01:14,638 Come on, Cindy. 891 01:01:14,638 --> 01:01:16,173 You've been hearing stuff all night long. 892 01:01:16,173 --> 01:01:17,507 Cut it out, all right? 893 01:01:17,507 --> 01:01:19,176 I'm serious, Archie. 894 01:01:19,943 --> 01:01:21,444 Cindy, come on now. 895 01:01:21,444 --> 01:01:22,913 Cut it out. 896 01:01:23,380 --> 01:01:25,282 It sounds like a little girl. 897 01:01:25,282 --> 01:01:26,750 She's crying. 898 01:01:27,250 --> 01:01:28,885 Cindy, you're just dreaming. 899 01:01:28,885 --> 01:01:29,920 I was not. 900 01:01:29,920 --> 01:01:31,087 Listen. 901 01:01:39,095 --> 01:01:41,932 Cindy, you're just tripping off that story I told you earlier. 902 01:01:41,932 --> 01:01:43,466 Now cut it out, goddammit. 903 01:01:43,466 --> 01:01:45,302 Get some sleep. 904 01:03:44,854 --> 01:03:46,556 Play with me. 905 01:03:47,257 --> 01:03:49,693 Come and play with me. 906 01:03:54,531 --> 01:03:56,533 Play with me now. 907 01:05:18,915 --> 01:05:20,683 “Wayne? 908 01:05:21,251 --> 01:05:22,952 “Wayne? 909 01:05:40,370 --> 01:05:44,007 Archie, Cindy? 910 01:06:29,919 --> 01:06:31,120 Hello? 911 01:06:36,059 --> 01:06:37,126 HEY- 912 01:06:37,126 --> 01:06:38,895 Excuse me. 913 01:06:50,306 --> 01:06:51,508 Hello? 914 01:06:55,879 --> 01:06:57,714 Excuse me. 915 01:07:04,354 --> 01:07:05,955 Where did he go? 916 01:08:10,687 --> 01:08:12,455 Hello there, little girl. 917 01:08:12,455 --> 01:08:15,024 Do you want to play with my snake? 918 01:08:46,422 --> 01:08:48,091 Come on, Lorna. 919 01:08:48,291 --> 01:08:50,259 Let's play our little game. 920 01:09:44,814 --> 01:09:47,984 You can't run from me, Lorna. 921 01:09:48,584 --> 01:09:50,153 I'm your father. 922 01:09:50,887 --> 01:09:52,155 I love you. 923 01:10:34,764 --> 01:10:35,765 What's wrong? 924 01:10:35,765 --> 01:10:37,667 What's the matter with you? 925 01:10:37,667 --> 01:10:39,402 Had a bad dream. 926 01:10:39,535 --> 01:10:40,937 About what? 927 01:10:46,109 --> 01:10:47,710 You guys seen Cindy? 928 01:10:47,710 --> 01:10:49,946 No, but we heard a lot of her earlier. 929 01:10:49,946 --> 01:10:51,781 She's gone. 930 01:10:52,048 --> 01:10:54,784 Well, maybe she had to go tinkle. 931 01:10:56,018 --> 01:10:57,787 She was talking some crazy shit 932 01:10:57,787 --> 01:11:00,189 about hearing a little girl crying. 933 01:11:00,189 --> 01:11:02,792 Man, I thought she was playing around or something. 934 01:11:02,792 --> 01:11:03,960 We better go look for her. 935 01:11:03,960 --> 01:11:04,494 I'm on it. 936 01:11:04,494 --> 01:11:05,561 I'll check the bathroom. 937 01:11:05,561 --> 01:11:07,296 We'll check the car. 938 01:11:12,201 --> 01:11:14,470 Cindy? 939 01:11:31,621 --> 01:11:33,289 Cindy, you in there? 940 01:11:50,306 --> 01:11:52,942 Cindy, you down there? 941 01:12:06,189 --> 01:12:08,925 Cindy, are you there? 942 01:12:20,703 --> 01:12:22,505 Damn, who the hell did this? 943 01:12:22,505 --> 01:12:23,573 Undertaker Zach. 944 01:12:23,573 --> 01:12:24,273 Bullshit. 945 01:12:24,273 --> 01:12:28,177 If whoever it was thinks they can keep me in here. 946 01:12:33,616 --> 01:12:34,750 Oh, shit. 947 01:12:34,750 --> 01:12:36,385 Oh, let me see. 948 01:12:36,786 --> 01:12:41,791 Oh, it's deep. But at least it's not bleeding. 949 01:12:41,791 --> 01:12:44,627 Not yet. Move back. 950 01:13:01,744 --> 01:13:03,246 Come on. 951 01:13:08,050 --> 01:13:09,485 Chiffon? 952 01:13:56,899 --> 01:13:58,668 Cindy, you down here? 953 01:14:11,881 --> 01:14:13,616 Cindy? 954 01:14:16,619 --> 01:14:18,587 Cindy, you down here? 955 01:14:24,593 --> 01:14:25,928 Cindy? 956 01:14:38,774 --> 01:14:40,676 Cindy, you down here? 957 01:14:44,714 --> 01:14:46,382 Cindy, answer me. 958 01:14:53,789 --> 01:14:55,191 What the-- 959 01:15:28,758 --> 01:15:30,126 Cindy? 960 01:15:35,965 --> 01:15:37,400 Cindy. 961 01:15:38,567 --> 01:15:39,568 Cindy? 962 01:15:45,408 --> 01:15:48,411 Cindy, no! 963 01:15:49,879 --> 01:15:51,480 Cindy. 964 01:16:09,265 --> 01:16:11,700 You killed Cindy! 965 01:16:36,125 --> 01:16:38,394 You bastard, I'll get you! 966 01:16:39,428 --> 01:16:44,300 Where are you? 967 01:17:29,411 --> 01:17:31,247 Dwayne, where are you? 968 01:18:57,533 --> 01:19:00,202 Dwayne, he's after me. 969 01:19:01,136 --> 01:19:02,204 I know. 970 01:19:02,204 --> 01:19:03,305 Huh? 971 01:19:04,340 --> 01:19:06,108 It's okay, Dad. 972 01:19:06,609 --> 01:19:08,444 I've got her. 973 01:19:11,247 --> 01:19:14,583 Remember that second verse to the rhyme you forgot? 974 01:19:14,583 --> 01:19:17,620 Tell you a story about Undertaker Zach. 975 01:19:18,220 --> 01:19:22,124 I killed my wife with a whack, whack, whack. 976 01:19:22,124 --> 01:19:25,561 My daughter started crying 'cause her mama was dead, 977 01:19:25,561 --> 01:19:28,831 so I shut her up by chopping off her head. 978 01:19:31,567 --> 01:19:34,903 Big brother came home that day from school. 979 01:19:35,604 --> 01:19:38,340 He shut me up that same way, too. 980 01:19:49,285 --> 01:19:51,954 Let's take her to the prep room. 981 01:20:07,936 --> 01:20:10,272 She's coming out of it, son. 982 01:20:10,272 --> 01:20:11,940 Inject the serum. 983 01:20:15,944 --> 01:20:17,446 I can't move. 984 01:20:18,213 --> 01:20:19,348 Relax. 985 01:20:20,182 --> 01:20:22,685 You were given a tranquilizer. 986 01:20:24,553 --> 01:20:26,789 Dwayne, what are you doing? 987 01:20:30,859 --> 01:20:32,528 It's the serum my dad created. 988 01:20:32,528 --> 01:20:36,632 It will keep you alive while we drain all of your body fluids. 989 01:20:36,632 --> 01:20:39,134 Dwayne, don't do this, please. 990 01:20:41,103 --> 01:20:42,705 I have to. 991 01:20:43,505 --> 01:20:45,040 Why me? 992 01:20:45,307 --> 01:20:47,309 I hadn't actually planned on you. 993 01:20:47,309 --> 01:20:51,714 When you called, everything else just seemed to fall into place. 994 01:20:51,714 --> 01:20:53,816 You should be pleased, Chiffon. 995 01:20:53,816 --> 01:20:57,319 You are about to become part of scientific history. 996 01:20:57,319 --> 01:21:01,290 I don't want to be a part of history, damn it. 997 01:21:01,290 --> 01:21:05,427 Dwayne, you said you'd protect me. 998 01:21:07,563 --> 01:21:09,531 I trusted you. 999 01:21:12,201 --> 01:21:14,770 I'm sorry I had to deceive you. 1000 01:21:17,072 --> 01:21:18,874 I don't want to die. 1001 01:21:20,843 --> 01:21:24,847 Son, let's get on with it. 1002 01:21:28,317 --> 01:21:30,018 I'm sorry, Chiffon. 1003 01:21:30,953 --> 01:21:32,588 It's my family. 1004 01:21:36,658 --> 01:21:39,995 All I ever wanted was to be part of a family. 1005 01:21:39,995 --> 01:21:41,130 Don't worry. 1006 01:21:41,130 --> 01:21:46,135 It'll only hurt for a little while, and when the pain goes away, 1007 01:21:47,803 --> 01:21:49,304 you'll be dead. 1008 01:21:51,907 --> 01:21:54,710 Then we'll have everything we need to bring my mother back. 1009 01:21:54,710 --> 01:21:55,978 Not quite. 1010 01:21:56,712 --> 01:22:00,282 She'll still need more plasma and body fluids. 1011 01:22:00,482 --> 01:22:03,085 These girls will not be enough. 1012 01:22:07,923 --> 01:22:09,625 Don't worry, Dad. 1013 01:22:09,925 --> 01:22:12,027 I'll find somebody else. 1014 01:22:12,227 --> 01:22:14,496 It will have to be soon. 1015 01:22:14,496 --> 01:22:16,165 Real soon. 1016 01:22:20,803 --> 01:22:22,271 I can help, 1017 01:22:24,406 --> 01:22:26,742 but only if I can be family. 1018 01:22:50,365 --> 01:22:53,368 Who the hell would bother us this time of morning? 1019 01:22:53,368 --> 01:22:54,436 I don't know, Harvey. 1020 01:22:54,436 --> 01:22:56,438 Just open the damn door. 1021 01:22:56,605 --> 01:22:58,640 Hey, open the damn door. 1022 01:22:58,640 --> 01:23:00,042 I'm tired. 1023 01:23:12,855 --> 01:23:15,591 What the hell are you doing back? 1024 01:23:16,024 --> 01:23:18,360 I told you she'd change her mind, Harvey. 1025 01:23:18,360 --> 01:23:23,365 Mommy, Daddy, I'd like you to meet Zach. 1026 01:23:23,732 --> 01:23:26,301 He's going to be my new father. 1027 01:23:27,102 --> 01:23:28,303 Zach? 1028 01:23:28,704 --> 01:23:29,872 Zach who? 1029 01:23:30,005 --> 01:23:32,107 What the hell do you mean by your new father? 1030 01:23:32,107 --> 01:23:34,776 It's too late to be playing silly games, Lorna. 1031 01:23:34,776 --> 01:23:36,979 There ain't nobody out there but you. 1032 01:23:36,979 --> 01:23:38,180 I know. 1033 01:23:38,814 --> 01:23:40,716 He's in there with you. 1034 01:23:59,401 --> 01:24:02,337 Ah, break it down like this, like this 1035 01:24:02,771 --> 01:24:05,073 And, Mama, remix, remix 1036 01:24:06,074 --> 01:24:08,410 Yeah, Yeah, You know how it go. 1037 01:24:08,410 --> 01:24:09,678 You know how it go 1038 01:24:09,678 --> 01:24:11,246 Tell you a story about 1039 01:24:11,246 --> 01:24:13,916 Undertaker Zach He killed his wife with a slash 1040 01:24:13,916 --> 01:24:15,017 And that's that 1041 01:24:15,017 --> 01:24:17,886 His daughter started crying because her mom was dead 1042 01:24:18,020 --> 01:24:20,289 He silenced her by chopping off her head 1043 01:24:20,289 --> 01:24:21,924 Saw the look around the fuzzy room, 1044 01:24:21,924 --> 01:24:24,593 thinking about his fate And now he realizes that 1045 01:24:24,593 --> 01:24:25,994 Daddy made a mistake 1046 01:24:25,994 --> 01:24:28,797 This is the rap about Undertaker Zach 1047 01:24:28,797 --> 01:24:31,466 The Undertaker Zach will rip you 1048 01:24:31,600 --> 01:24:34,069 This is the rap about Undertaker Zach 1049 01:24:34,069 --> 01:24:36,905 Beware, the embalmer will wreck you 1050 01:24:36,905 --> 01:24:39,741 This is the rap about Undertaker Zach 1051 01:24:39,741 --> 01:24:42,311 The Undertaker Zach will rip you 1052 01:24:42,311 --> 01:24:45,013 This is the rap about Undertaker Zach 1053 01:24:45,013 --> 01:24:47,549 Beware, the embalmer will wreck you 1054 01:24:47,549 --> 01:24:50,552 Do you remember while walking home from school 1055 01:24:50,552 --> 01:24:53,255 Wild stories and myths about the ghost or a ghoul 1056 01:24:53,255 --> 01:24:54,690 Don't cut through this yard door 1057 01:24:54,823 --> 01:24:55,757 Don't walk too close to that 1058 01:24:55,757 --> 01:24:58,293 You might get bitten by a werewolf or vampire bat 1059 01:24:58,293 --> 01:25:00,228 Believe in stuff like that? Hell, no! 1060 01:25:00,228 --> 01:25:02,030 You know you was a fool, but at the same time, 1061 01:25:02,030 --> 01:25:03,832 you know it scared the hell out of you 1062 01:25:03,832 --> 01:25:06,501 You're knocking on the doors in your front like hell 1063 01:25:06,501 --> 01:25:09,271 Trying to be brave, on a dare, you 1064 01:25:09,271 --> 01:25:11,873 Throwing caution to the wind and taking chances with faith 1065 01:25:11,873 --> 01:25:14,810 Hoping your mom or dad will come and save you 1066 01:25:14,810 --> 01:25:17,346 Your boss pumped your heart up to do some dumb stuff 1067 01:25:17,346 --> 01:25:20,449 When you know that you really were afraid to 1068 01:25:20,449 --> 01:25:22,818 This is the rap about Undertaker Zach 1069 01:25:22,818 --> 01:25:25,454 The Undertaker Zach will rip you 1070 01:25:25,821 --> 01:25:28,256 This is the rap about Undertaker Zach 1071 01:25:28,256 --> 01:25:30,959 Beware, the embalmer will wreck you 1072 01:25:30,959 --> 01:25:32,628 Blood and brains is insane 1073 01:25:32,628 --> 01:25:36,164 And he like to cause pain with electricity, gadgets, and gizmos 1074 01:25:36,164 --> 01:25:39,167 But as hard as the key, he's down for his family 1075 01:25:39,167 --> 01:25:41,970 As long as he can keep a fresh steady blood flow 1076 01:25:41,970 --> 01:25:44,740 Now you know the story, and what do you say 1077 01:25:44,740 --> 01:25:47,476 You better stay away from Zach to live and see another day 1078 01:25:47,476 --> 01:25:50,212 Because it really doesn't matter what type of story you heard 1079 01:25:50,212 --> 01:25:51,713 Some of them are real 1080 01:25:51,713 --> 01:25:52,914 You better heed the word 1081 01:25:52,914 --> 01:25:55,717 So don't go joyriding in the old garage 1082 01:25:55,717 --> 01:25:58,286 You better take your fly girl to the Travel Lodge 1083 01:25:58,286 --> 01:26:00,689 Because when the screaming is done and the loving is through 1084 01:26:00,822 --> 01:26:04,760 Brother, you might still have some life left in you. 72983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.