All language subtitles for Your.Friends.and.Neighbors.S02E08.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,508 --> 00:00:10,969
Ainakin voimme kiittää luojaa,
että osuit pysäköityyn autoon.
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,514
Entä rattijuopumussyyte?
Voidaanko se hylätä?
3
00:00:14,515 --> 00:00:17,476
En tiedä vielä, kuka tuomari on,
mutta yleensä rattijuopumusta ei hylätä.
4
00:00:18,101 --> 00:00:22,021
Koska olet ensikertalainen,
voimme anoa lievennystä rikkomukseksi.
5
00:00:22,022 --> 00:00:25,399
Kortti hyllylle määräajaksi,
raittiuskasvatusta, yhdyskuntapalvelua.
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,027
Saammeko sen pois hänen tiedoistaan?
7
00:00:28,028 --> 00:00:30,072
Yritän saada tiedot salaisiksi.
8
00:00:31,657 --> 00:00:34,367
Olisi helpompaa,
jos hän lähtisi syksyllä opiskelemaan.
9
00:00:34,368 --> 00:00:36,745
Onko hän virallisesti
hylännyt Princetonin?
10
00:00:37,955 --> 00:00:40,122
- Pelkäänpä niin.
- Paska.
11
00:00:40,123 --> 00:00:41,624
Kristus.
12
00:00:41,625 --> 00:00:43,043
Anteeksi, mitä?
13
00:00:43,919 --> 00:00:45,587
- Ei mitään.
- Hyvä.
14
00:00:46,547 --> 00:00:49,257
Tori on hyvä tyttö,
joka ei ole ikinä ollut vaikeuksissa.
15
00:00:49,258 --> 00:00:51,676
Yritän viedä sen niin pitkälle kuin voin.
16
00:00:51,677 --> 00:00:53,553
Siinäkö se? Emmekö voi muuta?
17
00:00:53,554 --> 00:00:56,514
Oikeudenkäyntiä edeltävä kokous
on keskiviikkona kello 15.00.
18
00:00:56,515 --> 00:00:58,725
Yleensä asiat selviävät kokouksessa.
19
00:00:59,893 --> 00:01:02,145
Tämä hoituu kyllä. Lupaan sen.
20
00:01:02,813 --> 00:01:05,815
Mutta se ei katoa
silmäniskulla ja kädenpuristuksella,
21
00:01:05,816 --> 00:01:07,692
ja meidän on hyväksyttävä se.
22
00:01:07,693 --> 00:01:08,776
Tämä on hullua.
23
00:01:08,777 --> 00:01:11,070
Siirsin vain autoani,
jotta joku pääsisi pois.
24
00:01:11,071 --> 00:01:13,322
- Onko se sinusta hullua?
- Mel.
25
00:01:13,323 --> 00:01:17,119
Hän ei ota vastuuta teoistaan.
26
00:01:18,120 --> 00:01:19,496
Entä sinun tekosi?
27
00:01:20,330 --> 00:01:21,707
Emme puhu minusta.
28
00:01:22,374 --> 00:01:25,335
Olitko selvin päin, kun päätit
heittää paskaa naapureiden pihalle?
29
00:01:25,878 --> 00:01:27,503
- Hei.
- Hän on oikea hurskastelija.
30
00:01:27,504 --> 00:01:28,671
Ei ole.
31
00:01:28,672 --> 00:01:30,965
Hän on äitisi ja huolissaan sinusta.
32
00:01:30,966 --> 00:01:32,675
Oli sinulla mitä tahansa ongelmia
meidän kanssamme,
33
00:01:32,676 --> 00:01:35,344
menetit oikeutesi valittaa niistä,
kun teit mitä teit.
34
00:01:35,345 --> 00:01:37,096
Olen pahoillani,
jos se on mielestäsi epäreilua,
35
00:01:37,097 --> 00:01:39,391
mutta juuri nyt en piittaa siitä.
36
00:01:39,975 --> 00:01:42,518
Minulle on tärkeää huolehtia sinusta,
37
00:01:42,519 --> 00:01:45,606
koska et selvästikään
viitsi tehdä sitä itse.
38
00:01:46,231 --> 00:01:47,231
Mene ulos odottamaan.
39
00:01:47,232 --> 00:01:49,818
Tulen kohta viemään sinut kouluun.
40
00:01:57,201 --> 00:01:58,911
En halua sinua kuulemiseeni.
41
00:02:07,711 --> 00:02:10,546
- Anteeksi.
- Ei. Älä pyydä anteeksi.
42
00:02:10,547 --> 00:02:12,841
Hoidan tämän, lupaan sen.
43
00:02:14,218 --> 00:02:17,513
Mutta ehkä sinun pitäisi antaa
Coopin hoitaa kuuleminen.
44
00:02:18,305 --> 00:02:19,305
Olen hänen äitinsä.
45
00:02:19,306 --> 00:02:21,307
Mel, se on pieni tuomioistuin,
46
00:02:21,308 --> 00:02:23,518
ja voimme olettaa,
että sana pidätyksestäsi on kiirinyt.
47
00:02:23,519 --> 00:02:25,437
En halua vaikeuttaa asioita entisestään.
48
00:02:27,147 --> 00:02:28,148
Siitä puheen ollen,
49
00:02:28,815 --> 00:02:32,735
yritän pitää asiasi pois oikeudesta.
50
00:02:32,736 --> 00:02:33,819
- Selvä.
- Voitko tehdä sen?
51
00:02:33,820 --> 00:02:37,365
Jos pyydät naapureilta
vilpittömästi anteeksi ja siivoat,
52
00:02:37,366 --> 00:02:39,158
tämä saattaa hoitua.
53
00:02:39,159 --> 00:02:40,327
Silmänisku ja kädenpuristus.
54
00:02:40,911 --> 00:02:43,747
Haluat, että pyydän anteeksi
niiltä paskiaisilta? Ei missään nimessä.
55
00:02:44,248 --> 00:02:47,124
Pelleiletkö kanssani?
Hän tarjoaa sinulle suurta voittoa.
56
00:02:47,125 --> 00:02:49,670
- Se on periaatekysymys.
- Nytkö välität periaatteista?
57
00:02:50,420 --> 00:02:52,130
Pyydä anteeksi ja mene eteenpäin.
58
00:02:52,631 --> 00:02:56,093
Kat, he antavat koiran liikkua vapaasti.
Kai sitäkin säätelevät lait.
59
00:02:56,718 --> 00:02:59,178
Se on vastuutonta ja vaarallista.
Koira voi jäädä auton alle.
60
00:02:59,179 --> 00:03:01,347
Jos et tee sitä,
tästä voi tulla rikossyyte.
61
00:03:01,348 --> 00:03:02,432
- Mitä?
- Mitä?
62
00:03:03,642 --> 00:03:06,018
Luulin, että syyte tulisi tuhotyöstä.
63
00:03:06,019 --> 00:03:08,980
Kyseessä on törkeä rikos,
jos vahingot ylittävät 1 500 dollaria.
64
00:03:08,981 --> 00:03:11,148
Mikä on vähemmän kuin
lasku ulkoalueiden kunnostuksesta.
65
00:03:11,149 --> 00:03:15,237
Heillä on kuvamateriaalia,
jossa viet ulostepussin ovelle.
66
00:03:16,238 --> 00:03:17,822
Anteeksi, mitä tämä on?
67
00:03:17,823 --> 00:03:19,365
Se oli koiranpaskaa.
68
00:03:19,366 --> 00:03:22,910
Heillä on siis perusteet
syytää sinua henkisestä väkivallasta,
69
00:03:22,911 --> 00:03:24,996
jos haluavat sopia kanssasi oikeudessa.
70
00:03:24,997 --> 00:03:26,664
Voi luoja. Et voi olla tosissasi.
71
00:03:26,665 --> 00:03:28,457
Henkinen väkivalta?
Entä minun ahdistukseni?
72
00:03:28,458 --> 00:03:30,502
Voitko odottaa hetken?
73
00:03:31,253 --> 00:03:32,713
Menen katsomaan Toria.
74
00:03:36,341 --> 00:03:37,342
Tämä on hullua.
75
00:03:38,677 --> 00:03:40,803
Mikä hitto sinua vaivaa?
76
00:03:40,804 --> 00:03:43,139
- Ei mikään.
- Veitkö heille pussillisen paskaa?
77
00:03:43,140 --> 00:03:45,641
- Se oli heidän koiransa.
- Älä viitsi.
78
00:03:45,642 --> 00:03:47,894
Normaalit ihmiset eivät käyttäydy noin.
79
00:03:47,895 --> 00:03:50,646
- Tuo ei ole normaalia käytöstä, Mel.
- Pyysin heitä -
80
00:03:50,647 --> 00:03:52,857
50 miljoonaa kertaa hillitsemään koiransa.
81
00:03:52,858 --> 00:03:54,525
"Pitäkää koiranne omalla pihallanne."
82
00:03:54,526 --> 00:03:56,402
He torjuivat minut aina vain.
83
00:03:56,403 --> 00:03:59,656
He eivät ottaneet minua vakavasti.
84
00:04:00,449 --> 00:04:02,284
He saivat minut
tuntemaan itseni mitättömäksi.
85
00:04:05,204 --> 00:04:06,205
Miltä sinusta nyt tuntuu?
86
00:04:11,835 --> 00:04:14,630
Aivan. Sinun täytyy
pyytää heiltä anteeksi.
87
00:04:18,466 --> 00:04:20,385
Minun on vietävä tyttäremme kouluun.
88
00:04:25,557 --> 00:04:26,558
Ihan vain tiedoksi,
89
00:04:29,186 --> 00:04:31,104
olen virallisesti huolissani sinusta.
90
00:04:53,210 --> 00:04:55,838
Coopereista on tulossa
kotiteollisuutta minulle.
91
00:04:56,964 --> 00:04:57,964
Mitä voin sanoa?
92
00:04:57,965 --> 00:05:00,175
Mel oli vaikuttunut siitä,
miten hoidit juttuni.
93
00:05:00,759 --> 00:05:03,845
Ne kaksi kuuluvat eri kategoriaan.
94
00:05:03,846 --> 00:05:04,930
Ja mikä se on?
95
00:05:05,514 --> 00:05:08,225
Mel on läheinen ystävä,
joten en lähetä hänelle laskua.
96
00:05:08,725 --> 00:05:09,934
Sepä kilttiä.
97
00:05:09,935 --> 00:05:12,896
Lähetän sen sinulle,
98
00:05:13,939 --> 00:05:14,940
Hyvä on.
99
00:05:24,199 --> 00:05:27,870
Muistan yhä jokaisen yksityiskohdan
päivästä, jona Tori syntyi.
100
00:05:28,453 --> 00:05:30,538
Miten mahdottoman kevyeltä
hän tuntui käsivarsillani.
101
00:05:30,539 --> 00:05:32,498
Miltä hän kuulosti itkiessään.
102
00:05:32,499 --> 00:05:33,958
Miltä hän tuoksui.
103
00:05:33,959 --> 00:05:35,710
Kuinka hän heilutti pikkuisia sormiaan -
104
00:05:35,711 --> 00:05:38,297
ikään kuin olisi johtanut orkesteria,
jonka vain hän saattoi kuulla.
105
00:05:39,840 --> 00:05:43,552
Lupasin sinä päivänä monia asioita
hänelle ja itselleni.
106
00:05:44,052 --> 00:05:47,722
Vuosien varrella pidin niistä useimmat
ja epäilemättä rikoin muutaman,
107
00:05:47,723 --> 00:05:51,185
mutta mikään ei valmistanut järkytykseen,
kun näin pikku tyttöni telkien takana.
108
00:05:52,394 --> 00:05:56,397
En voinut uskottavasti puhua
tyttäreni kanssa huonoista ratkaisuista,
109
00:05:56,398 --> 00:06:00,027
koska itse tein niitä
yhä enemmän joka päivä.
110
00:06:01,695 --> 00:06:04,030
Jos aioin olla hänelle jonkinlainen isä,
111
00:06:04,031 --> 00:06:06,742
minun oli hoidettava omat asiani.
112
00:06:40,400 --> 00:06:41,944
- Hei.
- Hei.
113
00:06:42,444 --> 00:06:44,029
Kiitos, että suostuit tapaamaan.
114
00:06:44,613 --> 00:06:46,031
Henkilökohtainen vierailu.
115
00:06:47,199 --> 00:06:48,909
Täytyy myöntää, että olen kiinnostunut.
116
00:06:49,409 --> 00:06:51,954
Sillä tarkoitan, että huolestunut.
117
00:06:53,163 --> 00:06:55,249
- Olin täällä viimeksi...
- Niin.
118
00:06:57,668 --> 00:06:59,670
- Drinkki?
- Ei kiitos. En jää.
119
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
Niin sanoit viimeksikin.
120
00:07:03,757 --> 00:07:06,092
- Anteeksi, en yrittänyt...
- Ei se mitään.
121
00:07:06,093 --> 00:07:08,387
Nyt et voi saada potkuja,
122
00:07:12,391 --> 00:07:13,599
En tiedä, mistä puhun. Anteeksi.
123
00:07:13,600 --> 00:07:16,311
En tiedä, miksi huolestuin yhtäkkiä.
Haluatko drinkin?
124
00:07:17,437 --> 00:07:18,479
Kysyin sitä jo.
125
00:07:18,480 --> 00:07:20,148
- Oletko kunnossa?
- Toki.
126
00:07:20,983 --> 00:07:24,026
Olisit voinut soittaa, mutta et soittanut.
Jotain on siis meneillään.
127
00:07:24,027 --> 00:07:25,736
Vaikka en voi lakata puhumasta,
128
00:07:25,737 --> 00:07:28,365
minua häiritsee se,
minkä vuoksi olet täällä.
129
00:07:29,241 --> 00:07:31,451
Valvooko Tommy Burns yhä
vaatimustenmukaisuutta Baileylla?
130
00:07:32,035 --> 00:07:34,579
Kyllä, Tommy on yhä Baileylla.
131
00:07:34,580 --> 00:07:36,205
Miksi kysyt minulta
vaatimustenmukaisuudesta?
132
00:07:36,206 --> 00:07:39,334
Haluan, että pyydät häntä katsomaan
Excelsiorin sijoitustani.
133
00:07:39,918 --> 00:07:41,836
Ei hänen tarvinnut.
Sijoitus ei ylittänyt -
134
00:07:41,837 --> 00:07:42,962
- Know Your Customer -tutkimuksen rajaa.
- Tiedän.
135
00:07:42,963 --> 00:07:44,881
Niinpä valvontaosaston
ei tarvinnut tehdä tarkastusta.
136
00:07:44,882 --> 00:07:45,965
- Aivan.
- Mutta nyt,
137
00:07:45,966 --> 00:07:47,466
kun rahat on siirretty,
138
00:07:47,467 --> 00:07:50,178
ja olemme molemmat allekirjoittaneet
useita asiakirjoja,
139
00:07:50,179 --> 00:07:52,430
pyydät minua aloittamaan...
140
00:07:52,431 --> 00:07:54,557
- Aivan niin.
- ...oman bisneksesi tarkastuksen.
141
00:07:54,558 --> 00:07:57,561
Oletko varma, että et ota drinkkiä?
Minä ainakin otan.
142
00:07:58,061 --> 00:08:01,439
- Rahoista on vain haittaa.
- Lopeta puhuminen.
143
00:08:01,440 --> 00:08:04,984
Ne voidaan yhdistää
kansainvälisten peitefirmojen kautta -
144
00:08:04,985 --> 00:08:07,195
- mieheen nimeltä Owen Ashe.
- Vau, puhut yhä.
145
00:08:07,196 --> 00:08:09,780
Mikset vain yrittänyt saada minua sänkyyn
normaalin ihmisen tavoin?
146
00:08:09,781 --> 00:08:11,699
- Liv.
- En ole ehtinyt treffeille kuukausiin.
147
00:08:11,700 --> 00:08:13,409
Mahdollisuutesi olisivat
olleet erinomaiset.
148
00:08:13,410 --> 00:08:14,744
Owen Ashe on OFACin listalla.
149
00:08:14,745 --> 00:08:16,245
Hemmetti, Coop!
150
00:08:16,246 --> 00:08:17,915
Lakkaa puhumasta!
151
00:08:23,212 --> 00:08:25,713
Liittyykö tämä Jackiin?
152
00:08:25,714 --> 00:08:27,840
Yritätkö nolata hänet?
153
00:08:27,841 --> 00:08:29,759
Koska täytyy sanoa, että sellainen -
154
00:08:29,760 --> 00:08:31,511
- ei juuri hetkauta häntä.
- Tämä ei liity mitenkään Jackiin.
155
00:08:31,512 --> 00:08:33,262
Tai minuun? Olet vihainen,
koska en puolustanut sinua,
156
00:08:33,263 --> 00:08:35,306
- kun Jack antoi sinulle potkut.
- Se ei liity siihen mitenkään.
157
00:08:35,307 --> 00:08:37,183
Eikö? Mitä hittoa tämä sitten on?
158
00:08:38,143 --> 00:08:39,686
Yritän vain toimia oikein.
159
00:08:41,438 --> 00:08:42,437
Minusta vaikuttaa,
160
00:08:42,438 --> 00:08:44,398
- että se laiva meni jo, vai mitä, Coop?
- Ehkä.
161
00:08:44,399 --> 00:08:45,942
Nyt olet vetänyt minut mukaan sotkuusi.
162
00:08:45,943 --> 00:08:47,443
- Kuuntele, en tiennyt...
- Taas.
163
00:08:47,444 --> 00:08:49,362
...että Jack aikoi laittaa sinut
johtamaan tätä.
164
00:08:49,363 --> 00:08:51,614
- Miksi ei? Koska panin sinua?
- Koska olet 28-vuotias,
165
00:08:51,615 --> 00:08:52,740
- herran tähden.
- Olen 29.
166
00:08:52,741 --> 00:08:53,824
- Mitä?
- Ei mitään.
167
00:08:53,825 --> 00:08:56,161
- Kuuntele minua...
- Pyydän sinua lopettamaan puhumisen.
168
00:08:59,122 --> 00:09:01,082
- Kuka tietää?
- Mitä?
169
00:09:01,083 --> 00:09:03,043
Valvontatoimiston lista. Kuka tietää?
170
00:09:03,752 --> 00:09:05,294
Sinä tiedät nyt.
171
00:09:05,295 --> 00:09:07,755
Minä ja -
172
00:09:07,756 --> 00:09:09,299
Yhdysvaltain hallitus.
173
00:09:12,678 --> 00:09:15,179
- En puhu valvontaosaston Tommylle.
- Liv.
174
00:09:15,180 --> 00:09:17,890
Jos haluat tuhota elämäsi,
tee se jonkun muun kanssa.
175
00:09:17,891 --> 00:09:20,017
Tiesit, että tämä jää huomaamatta,
176
00:09:20,018 --> 00:09:21,769
- ja sellaisena se pysyy.
- Älä viitsi, Liv.
177
00:09:21,770 --> 00:09:23,604
- Lakkaa toistamasta nimeäni.
- Et voi tehdä tätä.
178
00:09:23,605 --> 00:09:24,981
En tehnyt tätä!
179
00:09:24,982 --> 00:09:26,941
Kyllä teit! Sinä teit tämän.
180
00:09:26,942 --> 00:09:28,860
Etkä voi vain häätää minua,
181
00:09:28,861 --> 00:09:31,362
koska sinulla on omantunnon kriisi.
182
00:09:31,363 --> 00:09:34,365
Tämä ei ole Madoff.
Ei Theranos eikä Enron.
183
00:09:34,366 --> 00:09:36,325
- Kukaan ei loukkaannu.
- Emme tiedä sitä.
184
00:09:36,326 --> 00:09:37,618
Se on sattumanvarainen lista -
185
00:09:37,619 --> 00:09:40,371
sekavalta hallitukselta,
joka vähät välittää.
186
00:09:40,372 --> 00:09:43,207
Herää, Coop. Siellä on villi länsi.
187
00:09:43,208 --> 00:09:45,544
Kukaan ei katso eikä kukaan välitä.
188
00:09:47,462 --> 00:09:48,839
Kuuntele minua, olin joskus -
189
00:09:50,090 --> 00:09:51,674
samassa tilanteessa.
190
00:09:51,675 --> 00:09:53,969
- Epäilen sitä vahvasti.
- Teet tietyt laskelmat.
191
00:09:54,678 --> 00:09:56,387
Kompromissin laskelmointia?
192
00:09:56,388 --> 00:09:58,723
Mitä olen valmis tekemään
saadakseni haluamani?
193
00:09:58,724 --> 00:10:01,058
Kun saan sen, lopetan tietysti tämän.
194
00:10:01,059 --> 00:10:03,519
Lakkaan ottamasta riskejä,
koska saan sen.
195
00:10:03,520 --> 00:10:06,230
Sinä taas et ikinä.
196
00:10:06,231 --> 00:10:07,733
Sitä ei ole.
197
00:10:09,151 --> 00:10:10,444
Olet aina tässä tilanteessa.
198
00:10:11,528 --> 00:10:13,196
Jotta tämä keskustelu
saataisiin päätökseen,
199
00:10:13,197 --> 00:10:15,282
teeskentelen, että siinä oli järkeä.
200
00:10:16,200 --> 00:10:17,701
Löysit tiesi takaisin, Coop.
201
00:10:18,285 --> 00:10:21,371
Vastoin kaikkia odotuksia,
eikä kukaan loukkaannu.
202
00:10:22,581 --> 00:10:26,293
Mutta jos pilaat tämän,
sinä ja minä loukkaannumme.
203
00:10:27,794 --> 00:10:30,171
Menetän työni ja maineeni.
204
00:10:30,172 --> 00:10:34,051
Päädyn tarjoilemaan kalaa ja ranskalaisia
setäni pubiin Cheltenhamiin.
205
00:10:34,843 --> 00:10:35,928
Ja sinä -
206
00:10:36,512 --> 00:10:39,139
saat vähintään kymmenen vuotta vankeutta,
jos tämä tulee julki.
207
00:10:39,681 --> 00:10:42,016
Jos selviät siitä, mikä ei tapahdu,
208
00:10:42,017 --> 00:10:44,144
Jack tuhoaa sinut ja perheesi.
209
00:10:45,020 --> 00:10:48,481
Seuraa kymmenen vuoden oikeusprosessi,
johon sinulla ei ole varaa.
210
00:10:48,482 --> 00:10:50,067
Miksi riskeerata tämä kaikki?
211
00:10:51,360 --> 00:10:57,199
Vähät Owen Ashesta tai mikä hitto
hänen nimensä on.
212
00:10:59,576 --> 00:11:00,577
Välitän sinusta -
213
00:11:02,412 --> 00:11:03,412
ja minusta.
214
00:11:03,413 --> 00:11:04,581
Hän on konna, Liv.
215
00:11:07,209 --> 00:11:08,210
Hoida hänet,
216
00:11:10,254 --> 00:11:13,090
niin minä hoidan sinut.
217
00:12:40,344 --> 00:12:43,721
He olivat aikeissa asentaa kipsilevyt,
kun he antoivat suunnittelijalle potkut.
218
00:12:43,722 --> 00:12:45,891
He vihaavat pohjapiirustuksia.
219
00:12:46,391 --> 00:12:49,060
Joten sinulla on vapaat kädet
suunnitella kaikki uudelleen.
220
00:12:49,061 --> 00:12:52,939
Mutta uima-allas pysyy tällaisena.
221
00:12:52,940 --> 00:12:55,691
Siinä on eniten suoraa auringonvaloa.
222
00:12:55,692 --> 00:12:56,859
Tämä paikka on mahtava.
223
00:12:56,860 --> 00:12:57,944
- Niin.
- Tiedän.
224
00:12:57,945 --> 00:13:00,029
Allas piti valaa ensi viikolla.
225
00:13:00,030 --> 00:13:03,074
He haluaisivat pitää ainakin siitä kiinni,
ellei sinulla ole huolenaiheita.
226
00:13:03,075 --> 00:13:05,159
Ei, kaikki hyvin.
227
00:13:05,160 --> 00:13:06,953
- Se tulee ehdottomasti siihen.
- Hienoa.
228
00:13:06,954 --> 00:13:08,664
Homma hallussa.
229
00:13:09,957 --> 00:13:12,124
Miten meni viikonloppu Hamptonsissa?
230
00:13:12,125 --> 00:13:14,919
Ashen paikka on varmasti omaa luokkaansa.
231
00:13:14,920 --> 00:13:18,215
Se oli, tuota...
Se oli mielenkiintoista.
232
00:13:18,924 --> 00:13:22,093
Mistä on kyse?
Luulin, että teillä synkkasi.
233
00:13:22,094 --> 00:13:24,387
Hän on vain...
234
00:13:24,388 --> 00:13:26,014
Häneen ei ole helppo tutustua.
235
00:13:26,932 --> 00:13:29,434
En taida olla valmis siihen.
236
00:13:30,018 --> 00:13:32,854
En ole hyvä ihmistuntija.
237
00:13:32,855 --> 00:13:33,939
No...
238
00:13:34,565 --> 00:13:35,941
Olet kokenut paljon.
239
00:13:36,441 --> 00:13:39,402
Ja on pakko myöntää,
että Paul oli oikea kusipää.
240
00:13:39,403 --> 00:13:41,529
- Suz. Tuota...
- Älä viitsi.
241
00:13:41,530 --> 00:13:44,116
En paljasta valtionsalaisuuksia.
242
00:13:44,658 --> 00:13:47,660
Sanon vain, ettet voi antaa Paulin
estää sinua tapaamasta ihmisiä.
243
00:13:47,661 --> 00:13:49,872
Etkä voi pilata tätä.
244
00:13:50,706 --> 00:13:53,208
Ashe on Paulin vastakohta.
Hän on mukava tyyppi.
245
00:13:53,709 --> 00:13:55,419
Ja hän on seksikäs.
246
00:13:56,336 --> 00:14:00,132
En halua lausua
itsestäänselvyyksiä, mutta...
247
00:14:02,676 --> 00:14:03,677
Onko hän rikas?
248
00:14:04,261 --> 00:14:05,720
Ei hän sitä tarkoittanut.
249
00:14:05,721 --> 00:14:08,515
- Älä kerro, mitä tarkoitin.
- Mitä sitten tarkoitit?
250
00:14:09,016 --> 00:14:11,894
Sanon vain,
että hän vaikuttaa saaliilta.
251
00:14:19,943 --> 00:14:21,320
Tulen rauhallisin aikein.
252
00:14:22,613 --> 00:14:24,363
Lakimiehemme mukaan
teidän lakimiehenne pyytäisi -
253
00:14:24,364 --> 00:14:25,782
käymään ja pyytämään anteeksi.
254
00:14:26,575 --> 00:14:28,075
Niin hän tekikin.
255
00:14:28,076 --> 00:14:30,620
Mutta halusin myös tulla
pyytämään anteeksi.
256
00:14:30,621 --> 00:14:32,121
Olen pahoillani,
257
00:14:32,122 --> 00:14:36,793
että kaadoin siirrettävän WC:n
ja pilasin nurmikkonne.
258
00:14:37,920 --> 00:14:39,963
Oli myöhä, ja olin turhautunut.
259
00:14:40,547 --> 00:14:43,090
Olen käynyt läpi kovia aikoja.
260
00:14:43,091 --> 00:14:45,636
Sanotaan vaikka,
että en ollut parhaimmillani.
261
00:14:46,678 --> 00:14:48,346
Mutta haluan hyvittää sen.
262
00:14:48,347 --> 00:14:52,058
Maksan tietysti vahingot,
jotka ovat aiheutuneet nurmikollenne -
263
00:14:52,059 --> 00:14:54,895
tai millekään muulle
jätteen vahingoittamalle -
264
00:14:56,313 --> 00:14:57,773
alueelle.
265
00:14:58,690 --> 00:14:59,691
Kiitos.
266
00:15:00,192 --> 00:15:01,776
Olemme tehneet listan
tähänastisista vahingoista,
267
00:15:01,777 --> 00:15:04,279
ja lähetämme laskut sähköpostilla,
kun ne saapuvat.
268
00:15:05,364 --> 00:15:06,448
Kuulostaa järkevältä.
269
00:15:06,949 --> 00:15:10,451
Ja vielä kerran:
olen todella pahoillani kaikesta.
270
00:15:10,452 --> 00:15:13,622
Ymmärrän. Haluamme varmaan
kaikki mennä eteenpäin.
271
00:15:14,665 --> 00:15:15,666
Kerroitko hänelle?
272
00:15:16,458 --> 00:15:18,668
Ai, hei, Brie. En nähnyt sinua.
273
00:15:18,669 --> 00:15:19,753
Clay.
274
00:15:21,171 --> 00:15:22,172
Kertonut mitä?
275
00:15:25,551 --> 00:15:27,260
Naapureinasi meistä tuntuisi paremmalta,
276
00:15:27,261 --> 00:15:29,596
jos suorittaisit vihanhallintakurssin.
277
00:15:31,223 --> 00:15:32,683
Vihanhallinta?
278
00:15:38,355 --> 00:15:40,232
Lakimiehemme mukaan
kuka tahansa tuomari suosittelisi sitä.
279
00:15:40,816 --> 00:15:42,817
Itse asiassa jätämme oikeuden väliin.
280
00:15:42,818 --> 00:15:44,861
Emme halua käyttää hyväksi
mielenterveyden näkökulmaa.
281
00:15:44,862 --> 00:15:46,445
- Teidän vai minun?
- Mitä?
282
00:15:46,446 --> 00:15:48,990
Mitä? Ei mitään.
283
00:15:48,991 --> 00:15:54,412
Ymmärrän, selvitän asiaa.
284
00:15:54,413 --> 00:15:55,496
Arvostamme sitä.
285
00:15:55,497 --> 00:15:59,041
Lakimieheni voi tarvittaessa
lähettää listan terapeuteista.
286
00:15:59,042 --> 00:16:01,544
Ei tarvitse. Tunnen monia alan ihmisiä.
287
00:16:01,545 --> 00:16:03,005
Olen laillistettu psykoterapeutti.
288
00:16:08,552 --> 00:16:10,429
- Terveydeksi.
- Kiitos.
289
00:16:22,900 --> 00:16:24,526
Haen lisää kahvia.
290
00:16:29,198 --> 00:16:31,575
Huomaisiko hän, jos vain livahdamme ulos?
291
00:16:39,374 --> 00:16:41,375
Miten meni tänä aamuna
Melin ja Torin kanssa?
292
00:16:41,376 --> 00:16:42,461
Se on sotku.
293
00:16:43,170 --> 00:16:44,171
Selvitän asian.
294
00:16:46,632 --> 00:16:47,925
Selviääkö Mel?
295
00:16:49,343 --> 00:16:51,594
En tiedä. Ei ole ennakkotapausta -
296
00:16:51,595 --> 00:16:54,722
siirrettävän WC:n tyhjentämisestä
naapureiden nurmikolle.
297
00:16:54,723 --> 00:16:56,015
He ansaitsivat sen.
298
00:16:56,016 --> 00:16:57,351
- Ali.
- Niin ansaitsivat.
299
00:16:58,185 --> 00:17:02,271
Vastuulliset aikuiset eivät
heitä paskaa naapurinsa nurmikolle.
300
00:17:02,272 --> 00:17:03,524
Syytät minua.
301
00:17:07,778 --> 00:17:08,862
Oletko kunnossa, äiti?
302
00:17:09,738 --> 00:17:10,739
Kaikki hyvin.
303
00:17:15,827 --> 00:17:19,163
Olen säästänyt vähän rahaa.
304
00:17:19,164 --> 00:17:20,414
Et peri minulta vuokraa,
305
00:17:20,415 --> 00:17:23,291
ja isä jätti minulle rahaa.
306
00:17:23,292 --> 00:17:24,460
Se ei ollut paljon.
307
00:17:24,461 --> 00:17:26,128
Ehkä ei sinun mittapuusi mukaan.
308
00:17:27,506 --> 00:17:28,673
Joka tapauksessa -
309
00:17:28,674 --> 00:17:31,175
- ajattelin hankkia oman asunnon.
- Emmekö voi puhua tästä myöhemmin?
310
00:17:31,176 --> 00:17:33,219
- Olla vastuullinen aikuinen?
- Emmekö?
311
00:17:33,220 --> 00:17:34,595
Mikä nyt on hullusti?
312
00:17:34,596 --> 00:17:36,305
En tiedä. Isämme kuoli juuri.
313
00:17:36,306 --> 00:17:38,684
Ei pitäisi tehdä elämään liittyviä
suuria päätöksiä.
314
00:17:39,726 --> 00:17:42,187
En pyytänyt lupaasi, Andy.
315
00:17:48,360 --> 00:17:49,862
Joko hän lähtee?
316
00:17:51,113 --> 00:17:52,114
Tuskinpa.
317
00:17:53,365 --> 00:17:54,575
Olen hänen kuskinsa.
318
00:17:59,496 --> 00:18:00,831
Esperanza.
319
00:18:01,623 --> 00:18:03,666
Onko pihalla Owenin auto?
320
00:18:03,667 --> 00:18:06,210
Hei! Liikettä, liikettä!
321
00:18:06,211 --> 00:18:08,172
Autot törmäävät!
322
00:18:12,384 --> 00:18:15,052
- Pelkkä raaka nopeus...
- Hidasta, kamu.
323
00:18:15,053 --> 00:18:17,930
Vihreä auto menee johtoon.
Hän menee nurkan taakse.
324
00:18:17,931 --> 00:18:20,267
Vihreä auto ottaa johdon tunnelissa.
325
00:18:20,851 --> 00:18:22,935
Hei! Olen tunneli.
326
00:18:22,936 --> 00:18:25,229
Hei! Mitä täällä tapahtuu?
327
00:18:25,230 --> 00:18:27,691
Kilpa-autojen loistoa.
Anteeksi, en tuonut sinulle.
328
00:18:29,443 --> 00:18:30,443
Hienoa, kamu.
329
00:18:30,444 --> 00:18:32,820
Kyllä, kyllä.
Sinun täytyy kohta mennä varikolle.
330
00:18:32,821 --> 00:18:34,072
Tapasitko lapseni?
331
00:18:34,698 --> 00:18:37,158
Kyllä, nämä autot eivät liiku itsekseen,
vai mitä, kaverit?
332
00:18:37,159 --> 00:18:40,453
Mike, mitä sanoit, kun kysyin,
voitko ajaa tällaisella?
333
00:18:40,454 --> 00:18:41,580
Joo.
334
00:18:44,082 --> 00:18:46,834
Joo. Hänen ulosantinsa
tekee minut hulluksi.
335
00:18:46,835 --> 00:18:50,421
Hankin heille samanlaiset,
joten eivät he vertaile ominaisuuksia.
336
00:18:50,422 --> 00:18:52,798
Tosin pikkuisella
on silmää yksityiskohdille.
337
00:18:52,799 --> 00:18:54,218
Olet ehkä järkyttynyt.
338
00:18:56,261 --> 00:18:57,930
Ei, tarvitsen vain hetken.
339
00:18:58,514 --> 00:18:59,764
- Missä Esperanza on?
- Okei...
340
00:18:59,765 --> 00:19:01,975
Minun täytyy kertoa jotain
ennen kuin menet sinne.
341
00:19:06,271 --> 00:19:08,773
Esperanza, mitä täällä tapahtuu?
342
00:19:08,774 --> 00:19:11,984
Samantha-neiti, yritin soittaa.
Ette vastannut.
343
00:19:11,985 --> 00:19:13,320
Liikaa?
344
00:19:14,571 --> 00:19:15,571
Hyvä on, liikaa.
345
00:19:15,572 --> 00:19:17,366
- Ehdottomasti liikaa.
- Heidän täytyy mennä.
346
00:19:17,950 --> 00:19:18,951
Ymmärrän.
347
00:19:19,618 --> 00:19:20,869
Sinun täytyy mennä heidän kanssaan.
348
00:19:22,538 --> 00:19:23,663
Sam...
349
00:19:23,664 --> 00:19:26,124
Et voi vain tulla paikalle
ja vallata taloani.
350
00:19:27,209 --> 00:19:29,210
Minä vain...
351
00:19:29,211 --> 00:19:31,212
Hamptonsin jälkeen ajattelin...
352
00:19:31,213 --> 00:19:33,048
Että laittaisit kaiken peliin?
353
00:19:34,216 --> 00:19:35,842
Niin, tein suuren eleen.
354
00:19:35,843 --> 00:19:38,761
En tarvitse eleitä. Tarvitsen tilaa.
355
00:19:38,762 --> 00:19:41,889
Jota et nähtävästi pysty antamaan minulle.
356
00:19:41,890 --> 00:19:43,599
No niin, rauhoitutaanpa.
357
00:19:43,600 --> 00:19:45,060
Olen rauhallinen.
358
00:19:45,561 --> 00:19:47,563
Pyydä minua taas rauhoittumaan,
ja katso, mitä tapahtuu.
359
00:19:49,857 --> 00:19:52,985
Monista naisista tämä on imartelevaa,
eikä syyttä.
360
00:19:54,736 --> 00:19:58,198
Mene etsimään sellainen nainen
ennen kuin on liian myöhäistä.
361
00:20:01,743 --> 00:20:03,120
Anteeksi, että menin liian pitkälle.
362
00:20:04,162 --> 00:20:06,081
Pakatkaa se, pojat.
363
00:20:15,799 --> 00:20:17,801
Kat siis edustaa Toria ja Meliä?
364
00:20:19,052 --> 00:20:21,638
Tässä vaiheessa
kannattaa varmaan maksaa hänelle palkkaa.
365
00:20:23,432 --> 00:20:25,392
- Tarvitsetko apua, iso poika?
- En!
366
00:20:27,811 --> 00:20:29,729
Minusta ei tule vanhaa isää, Coop.
367
00:20:29,730 --> 00:20:32,608
- Liian myöhäistä, kamu,
- Haista home.
368
00:20:37,237 --> 00:20:39,530
Kerroitko Ashelle, että et aio suostua
5 %:n tarjoukseen?
369
00:20:39,531 --> 00:20:40,991
En tarkalleen ottaen.
370
00:20:43,869 --> 00:20:44,953
Mitä teit?
371
00:20:45,996 --> 00:20:48,332
Kerroin Liville,
mistä rahat ovat peräisin.
372
00:20:50,417 --> 00:20:52,210
Oikeasti? Oletko hullu?
373
00:20:52,211 --> 00:20:54,462
Tieto tulee valvontaosastolta.
Hän ei saa tietää, että minä kerroin.
374
00:20:54,463 --> 00:20:57,674
Vaikka se olisi totta,
hän syyttää silti sinua.
375
00:21:01,762 --> 00:21:03,221
Kaivelin vähän tietoja.
376
00:21:03,222 --> 00:21:06,265
Viimeisten kymmenen vuoden aikana
Ashea on tutkittu -
377
00:21:06,266 --> 00:21:09,352
liittyen kolmeen kadonneeseen,
joiden kanssa hän teki bisnestä.
378
00:21:09,353 --> 00:21:13,190
Tämä tyyppi saa ihmiset katoamaan.
379
00:21:14,024 --> 00:21:18,361
Ei sillä ole väliä,
koska nähtävästi se ei ole ongelma.
380
00:21:18,362 --> 00:21:19,655
Mistä oikein puhut?
381
00:21:21,657 --> 00:21:22,949
Eikö Bailey tutki?
382
00:21:22,950 --> 00:21:24,535
Heillä ei ole varaa siihen.
383
00:21:25,202 --> 00:21:28,705
Jos tämä tulee julki,
he menettävät Cricketin ja Excelsiorin.
384
00:21:30,082 --> 00:21:32,708
Se olisi ehkä parempi sinun kannaltasi.
385
00:21:32,709 --> 00:21:35,962
Anna tämän olla, Coop.
386
00:21:35,963 --> 00:21:38,381
Sinä sanoit, että meidän täytyy
hankkiutua eroon tästä tyypistä.
387
00:21:38,382 --> 00:21:42,094
Niin täytyy. Ehdottomasti,
mutta se täytyy tehdä varovasti.
388
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
Hyvä on.
389
00:21:47,391 --> 00:21:49,475
- Hyvä on, mitä?
- Hyvä on, saat potkut.
390
00:21:49,476 --> 00:21:51,185
- Mitä?
- Sanoit sen itse.
391
00:21:51,186 --> 00:21:53,604
Hän on vaarallinen tyyppi.
Sinun ei pitäisi olla lähelläkään.
392
00:21:53,605 --> 00:21:54,689
Entä sinä?
393
00:21:54,690 --> 00:21:56,817
Minulla ei ole samoja vaihtoehtoja.
394
00:21:59,236 --> 00:22:00,862
Puhut Gracen isästä.
395
00:22:00,863 --> 00:22:03,323
Niin, hän haukkui minut pystyyn
Hamptonsissa.
396
00:22:04,116 --> 00:22:05,867
Ei hänen olisi pitänyt.
397
00:22:05,868 --> 00:22:08,494
Hän ajattelee sinun parastasi,
ja hän on oikeassa.
398
00:22:08,495 --> 00:22:10,037
Ei ole. Ymmärrätkö?
399
00:22:10,038 --> 00:22:11,289
Jos menen töihin Kwanille,
400
00:22:11,290 --> 00:22:13,958
voin yhtä hyvin laittaa sukukalleuteni
hänen pöydälleen purkissa.
401
00:22:13,959 --> 00:22:15,335
On imago.
402
00:22:17,379 --> 00:22:18,796
Sitä paitsi et voi erottaa minua.
403
00:22:18,797 --> 00:22:21,133
- Niinkö?
- Minulla ei ole salassapitosopimusta.
404
00:22:21,925 --> 00:22:23,760
Laitan henkilöstöosaston hommiin.
405
00:22:42,696 --> 00:22:44,364
Etkö tervehdi?
406
00:22:45,490 --> 00:22:47,742
Félix! Mitä hittoa?
Onko sinulla oma avain?
407
00:22:47,743 --> 00:22:49,203
Voisi hyvin olla.
408
00:22:49,786 --> 00:22:51,330
Kaikki sinun on nyt minun.
409
00:22:52,456 --> 00:22:55,541
En halua tehdä palveluksia,
410
00:22:55,542 --> 00:22:58,044
koska joidenkin mielestä
myötätunto on heikkous.
411
00:22:58,045 --> 00:23:00,171
Sitten he luulevat
voivansa käyttää hyväksi.
412
00:23:00,172 --> 00:23:02,006
Ei tämä sitä ole.
413
00:23:02,007 --> 00:23:03,132
Toivottavasti ei.
414
00:23:03,133 --> 00:23:05,551
Koska minulle riittää paskapuheesi.
415
00:23:05,552 --> 00:23:07,220
Ei se ole paskapuhetta! Minulla on rahat.
416
00:23:07,221 --> 00:23:09,889
Jos sinulla olisi rahat, minullakin olisi,
417
00:23:09,890 --> 00:23:10,974
eikö niin?
418
00:23:12,935 --> 00:23:14,019
Kerro siis,
419
00:23:14,561 --> 00:23:18,314
miten taloudenhoitaja saa 50 000?
420
00:23:18,315 --> 00:23:21,150
Oikeastaan 65.
421
00:23:21,151 --> 00:23:22,528
Korko on melkoinen,
422
00:23:23,237 --> 00:23:24,780
Tein sen viimeksi, vai mitä?
423
00:23:25,697 --> 00:23:26,698
Niin.
424
00:23:27,783 --> 00:23:29,868
Mietin sitä yhä.
425
00:23:32,829 --> 00:23:34,873
Saan sen pian, Félix.
426
00:23:35,916 --> 00:23:36,917
Käykö?
427
00:23:40,254 --> 00:23:41,255
Lupaan.
428
00:23:42,923 --> 00:23:44,967
Uskon kyllä sinua,
429
00:23:45,551 --> 00:23:47,344
mutta tarvitsen määräajan.
430
00:23:50,222 --> 00:23:51,849
Sinulla on viikon loppuun aikaa.
431
00:23:57,688 --> 00:23:58,897
Onko se ongelma?
432
00:23:59,815 --> 00:24:01,108
Kaksi viikkoa olisi parempi.
433
00:24:02,609 --> 00:24:04,236
Isompi korko.
434
00:24:05,320 --> 00:24:06,697
Ei jos annat vähän siimaa.
435
00:24:10,868 --> 00:24:12,870
Haluatko antaa siimaa?
436
00:24:15,330 --> 00:24:17,416
Olen aina pitänyt sinusta.
437
00:24:21,211 --> 00:24:22,712
Anteeksi, Félix.
438
00:24:22,713 --> 00:24:26,049
Haluan vain olla ystävä.
439
00:24:28,844 --> 00:24:29,845
Hyvää yötä.
440
00:24:46,403 --> 00:24:47,404
Viikko.
441
00:25:13,347 --> 00:25:15,891
Hei.
Näyttääkö tämä puoli korkeammalta?
442
00:25:19,186 --> 00:25:21,563
Unohditko kertoa,
että puhuit Coopin kanssa?
443
00:25:25,067 --> 00:25:27,986
- Se on ehkä käynyt mielessäni.
- Kristus, Grace.
444
00:25:31,990 --> 00:25:34,076
- Olin huolissani sinusta.
- Niinkö?
445
00:25:35,077 --> 00:25:37,496
Hän yritti juuri erottaa minut...
446
00:25:39,831 --> 00:25:40,832
Selvä.
447
00:25:42,251 --> 00:25:43,293
Selvä?
448
00:25:43,919 --> 00:25:46,713
Tarkoitin vain,
että sinulla on muitakin asiakkaita.
449
00:25:47,256 --> 00:25:50,759
Asiakkaita, joiden vuoksi
et ole joutunut sairaalaan.
450
00:25:51,260 --> 00:25:52,261
Se...
451
00:25:53,262 --> 00:25:54,804
Se ei ole asian ydin.
452
00:25:54,805 --> 00:25:55,889
Niinkö?
453
00:25:56,473 --> 00:25:59,935
- Mikä sitten?
- Yrität ahdistaa minut nurkkaan,
454
00:26:00,519 --> 00:26:03,271
joten ainoa vaihtoehtoni
on työskennellä isällesi.
455
00:26:03,272 --> 00:26:04,898
Olisiko se niin paha?
456
00:26:05,524 --> 00:26:07,233
Tienaisit paljon enemmän kuin nyt.
457
00:26:07,234 --> 00:26:08,944
- Minulla menee hyvin.
- Niinkö?
458
00:26:10,612 --> 00:26:12,822
Meneekö sinulla hyvin, Barney?
459
00:26:12,823 --> 00:26:15,826
Koska näen tiliotteet.
460
00:26:16,827 --> 00:26:18,287
Ja taseet.
461
00:26:20,080 --> 00:26:21,832
Sinä ja minä, Grace, eikö niin?
462
00:26:24,209 --> 00:26:26,503
Eikö niin? Sinä ja minä?
463
00:26:28,463 --> 00:26:30,632
Mutta ei ole enää
pelkästään sinua ja minua, vai?
464
00:26:31,425 --> 00:26:33,092
Sinä, minä ja kaksi lasta,
465
00:26:33,093 --> 00:26:36,053
yksi tulossa,
ja tämä talo ja kaupunki.
466
00:26:36,054 --> 00:26:38,599
- En tarvitse niitä.
- No, sinulla on ne.
467
00:26:40,851 --> 00:26:42,352
Tämä on meidän kotimme.
468
00:26:43,061 --> 00:26:45,939
Meidän elämämme.
469
00:26:47,774 --> 00:26:50,234
Valitsit sen ihan kuten minäkin.
470
00:26:50,235 --> 00:26:51,485
Et ymmärrä.
471
00:26:51,486 --> 00:26:52,613
Niinkö?
472
00:26:54,031 --> 00:26:55,032
Selvä.
473
00:26:57,492 --> 00:26:58,785
Auta minua ymmärtämään.
474
00:26:59,661 --> 00:27:00,661
Mitä en ymmärrä?
475
00:27:00,662 --> 00:27:04,166
Mikä isälleni työskentelyssä
olisi niin kamalaa?
476
00:27:07,628 --> 00:27:09,754
Isällesi työskentely ei ole kamalaa.
477
00:27:09,755 --> 00:27:12,132
Kamalaa on se, miten kovasti
haluat minun tekevän niin.
478
00:27:13,967 --> 00:27:19,765
Se paskiainen ei ikinä uskonut minuun.
Sinä uskoit, mutta et enää.
479
00:27:23,393 --> 00:27:24,394
Barney.
480
00:27:26,313 --> 00:27:27,731
Mitä...
481
00:27:31,527 --> 00:27:32,527
Kuuntele.
482
00:27:32,528 --> 00:27:36,031
Se ei ole lainkaan totta.
483
00:27:37,574 --> 00:27:38,909
Kuuletko?
484
00:27:39,910 --> 00:27:46,124
Olen ollut huolissani sinusta,
koska vaikutat poissaolevalta.
485
00:27:54,466 --> 00:27:58,929
On ollut raskas vuosi,
mutta selvitän tämän.
486
00:28:01,598 --> 00:28:03,809
Sinun täytyy luottaa minuun.
487
00:28:05,185 --> 00:28:06,186
Okei?
488
00:28:14,736 --> 00:28:16,196
- Okei.
- Okei.
489
00:28:18,156 --> 00:28:19,575
Okei.
490
00:28:33,505 --> 00:28:35,716
Seis, seis. Stop-merkki.
491
00:28:36,383 --> 00:28:37,675
Selvä.
492
00:28:37,676 --> 00:28:41,721
Kannattaa jarruttaa vähän aiemmin.
493
00:28:41,722 --> 00:28:43,223
{\an8}- Anteeksi.
- Ei hätää.
494
00:28:43,932 --> 00:28:46,559
{\an8}No niin, Tori,
tapaan sinut ja Katin kello 15.00.
495
00:28:46,560 --> 00:28:48,144
Voitko ottaa Uberin koululta?
496
00:28:48,145 --> 00:28:49,937
Etkö aio hakea minua?
497
00:28:49,938 --> 00:28:52,982
Joku voi hoitaa viimeisen tuntini
jos haluat, että tulen mukaasi.
498
00:28:52,983 --> 00:28:55,276
Ei tarvitse.
499
00:28:55,277 --> 00:28:57,445
Tori pärjää kyllä. Ei vaikeuteta asioita.
500
00:28:57,446 --> 00:28:59,281
Voin toistaa lyhyemmin.
501
00:29:00,949 --> 00:29:02,408
Jono.
502
00:29:02,409 --> 00:29:04,869
Tätä menoa en selviä kuulemiseen hengissä.
503
00:29:04,870 --> 00:29:07,705
Voitko antaa vähän armoa?
Tämä on iso auto.
504
00:29:07,706 --> 00:29:09,374
Ole kiltti.
505
00:29:12,711 --> 00:29:13,878
Punainen valo, punainen valo.
506
00:29:13,879 --> 00:29:16,673
KÄÄNTYMINEN KIELLETTY
PUNAISEN VALON PALAESSA
507
00:29:17,841 --> 00:29:19,300
Alkaa vähän hermostuttaa.
508
00:29:19,301 --> 00:29:21,385
Hunter, mitä helvettiä?
Yritätkö tappaa meidät?
509
00:29:21,386 --> 00:29:22,929
Haluaako jompikumpi teistä ajaa?
510
00:29:22,930 --> 00:29:25,181
Hetkinen, sinun korttisi on kuivumassa
rattijuoppouden takia.
511
00:29:25,182 --> 00:29:27,934
Sinun on vanhentunut. Ja koska väittelet
kaikkien kanssa, et kiinnitä huomiota.
512
00:29:27,935 --> 00:29:31,396
Joten jospa rauhoittuisimme
ja te antaisitte minun ajaa rauhassa?
513
00:29:36,360 --> 00:29:38,403
Hyvä on. Vihreä valo.
514
00:29:54,711 --> 00:29:55,712
Hei.
515
00:29:56,547 --> 00:29:59,132
Tekstaa, kun olet matkalla oikeustalolle.
516
00:30:13,564 --> 00:30:15,065
Coop! Hei!
517
00:30:16,358 --> 00:30:17,359
Hei.
518
00:30:18,485 --> 00:30:20,278
Hei. Nätti auto.
519
00:30:20,279 --> 00:30:23,573
Kiitos. Anteeksi, en ole vielä
ehtinyt palauttaa sitä.
520
00:30:23,574 --> 00:30:26,617
On ollut haastavat pari päivää.
521
00:30:26,618 --> 00:30:28,578
Kuulin siitä. Olen pahoillani.
522
00:30:28,579 --> 00:30:30,872
Vaikeudet seuraavat toisiaan.
523
00:30:30,873 --> 00:30:31,956
Näin on.
524
00:30:31,957 --> 00:30:36,419
Kuuntele, haluan todella pyytää anteeksi,
525
00:30:36,420 --> 00:30:38,421
että olin niin hyökkäävä rannalla.
526
00:30:38,422 --> 00:30:42,675
FBI:n käynti vaikutti enemmän
kuin annoin ymmärtää.
527
00:30:42,676 --> 00:30:47,806
En ollut parhaimmillani
enkä halunnut toimia siten.
528
00:30:50,017 --> 00:30:51,767
- Selvä.
- Niin.
529
00:30:51,768 --> 00:30:54,521
Älä ymmärrä väärin.
haluaisin nähdä sinut taas huipulla.
530
00:30:55,105 --> 00:30:56,565
Se tarjous on yhä voimassa.
531
00:30:57,316 --> 00:31:00,026
Mutta haluan tehdä selväksi,
että siitä on kyse.
532
00:31:00,027 --> 00:31:03,030
Se on tarjous. Voit hyväksyä sen
tai sitten et.
533
00:31:04,239 --> 00:31:05,532
Arvostan sitä.
534
00:31:08,911 --> 00:31:10,953
- Ja?
- Harkitsen sitä.
535
00:31:10,954 --> 00:31:12,496
- Selvä.
- Niin.
536
00:31:12,497 --> 00:31:14,373
Pitää vain hoitaa tämä Torin juttu...
537
00:31:14,374 --> 00:31:15,458
Tietysti.
538
00:31:15,459 --> 00:31:17,418
- Kerro, jos voin tehdä jotain.
- Kiitos.
539
00:31:17,419 --> 00:31:19,378
Kaikki muuttuu hyväksi, Coop. Lupaan sen.
540
00:31:19,379 --> 00:31:21,798
Sana vain,
niin DeMille laittaa paperit kuntoon.
541
00:31:22,591 --> 00:31:24,009
- Totta kai.
- Hienoa!
542
00:31:46,031 --> 00:31:48,741
- Meneekö Gordy muotinäytökseen?
- Tunnetko Gordyn?
543
00:31:48,742 --> 00:31:50,910
Hän katselee minua aina,
kun on Nickin luona.
544
00:31:50,911 --> 00:31:52,287
Käy järkeen.
545
00:31:53,205 --> 00:31:56,791
Hyväntekeväisyysmuotinäytös.
Gordy on sponsori, hänen on mentävä.
546
00:31:56,792 --> 00:31:59,043
Eikö olisi järkevämpää
antaa kaikki rahat hyväntekeväisyyteen -
547
00:31:59,044 --> 00:32:01,128
kuin järjestää
näitä kalliita tilaisuuksia?
548
00:32:01,129 --> 00:32:03,799
Logiikka ei sovi hyväntekeväisyyteen.
549
00:32:04,800 --> 00:32:06,217
Minun mokani.
550
00:32:06,218 --> 00:32:08,052
Menen sisälle.
551
00:32:08,053 --> 00:32:10,555
- Kamerat?
- Kaikki hyvin.
552
00:32:10,556 --> 00:32:14,725
Selvyyden vuoksi, tämä on aikuinen mies,
joka kerää baseballkortteja.
553
00:32:14,726 --> 00:32:16,561
Arvokkaita baseballkortteja.
554
00:32:16,562 --> 00:32:18,396
Jos niin sanot.
555
00:32:18,397 --> 00:32:20,607
Ehkä voit etsiä jotain parempaa,
kun olet siellä.
556
00:32:21,692 --> 00:32:25,404
Ei ole aikaa selata.
Tyttäreni kuuleminen on kello 15.00.
557
00:32:26,905 --> 00:32:28,532
Tarvitsen hyvät pisteet, Coop.
558
00:32:29,408 --> 00:32:30,408
Ei enää paskapuhetta.
559
00:32:30,409 --> 00:32:33,662
Kiitos. Ylimääräinen paine
auttaa todella, Elena.
560
00:32:43,130 --> 00:32:45,381
Gordy ja minä emme ikinä
olleet erityisen läheisiä.
561
00:32:45,382 --> 00:32:47,258
Kuten useimmilla miehillä,
ystävyytemme alkoi -
562
00:32:47,259 --> 00:32:50,303
mukavuudenhalusta ja samanlaisesta golf-tasoituksesta.
563
00:32:50,304 --> 00:32:53,472
Mutta hän teki konsulttihommia Soulissa
samaan aikaan kun avioliittoni hajosi.
564
00:32:53,473 --> 00:32:56,267
Lisa oli tekemässä, mitä ikinä tekikin,
565
00:32:56,268 --> 00:32:58,936
joten Gordy antoi minun asua luonaan,
kun etsin vuokra-asuntoa,
566
00:32:58,937 --> 00:33:02,064
mikä tarkoitti, että tiesin hälytyskoodin,
ellei hän ollut vaihtanut sitä.
567
00:33:02,065 --> 00:33:03,941
Se oli ikävä tapa korvata kiltteys,
568
00:33:03,942 --> 00:33:07,029
mutta Elena oli epätoivoinen,
ja niin minäkin, jälleen kerran.
569
00:33:18,123 --> 00:33:19,707
Lisa oli vaikuttaja.
570
00:33:19,708 --> 00:33:21,042
{\an8}THEHAUTEHUGHES
10 800 SEURAAJAA
571
00:33:21,043 --> 00:33:24,253
{\an8}
Mitä enemmän hän sai seuraajia,
sitä enemmän hän sai ilmaista tavaraa.
572
00:33:24,254 --> 00:33:25,963
{\an8}
Ilmaisen tavaran haittapuoli on,
573
00:33:25,964 --> 00:33:28,217
{\an8}
että ennen pitkää niille ei ole tilaa.
574
00:33:33,847 --> 00:33:34,848
Hienoa.
575
00:33:35,766 --> 00:33:37,309
Hänellä on paljon seuraajia.
576
00:33:38,060 --> 00:33:39,353
Jos niin sanot.
577
00:34:02,918 --> 00:34:05,920
{\an8}
Vuoden 1967 Toppsin
Tom Seaverin tulokaskortti.
578
00:34:05,921 --> 00:34:08,464
Alkuperäiskunnossa.
579
00:34:08,465 --> 00:34:11,425
Sinä vuonna Seaver palkittiin
vuoden tulokkaana,
580
00:34:11,426 --> 00:34:13,468
ja kaksi vuotta myöhemmin
hän sai Cy Young -palkinnon -
581
00:34:13,469 --> 00:34:15,639
ja auttoi Metsiä voittamaan
ensimmäisen mestaruutensa.
582
00:34:17,558 --> 00:34:19,850
Kortti oli nyt
yli 300 000 dollarin arvoinen,
583
00:34:19,851 --> 00:34:22,227
kiitos urheilukorttien markkinoiden
räjähdysmäisen kasvun,
584
00:34:22,228 --> 00:34:24,565
jota ruokkivat
yksinäiset miehet ja nostalgia.
585
00:34:25,524 --> 00:34:27,984
Mikään ei puhuttele
sisälläsi olevaa yksinäistä lasta -
586
00:34:27,985 --> 00:34:31,905
kuten se, että omistat vuosikertakortin,
jossa on nuoruutesi lempipelaaja.
587
00:34:34,616 --> 00:34:38,036
Toivottavasti se säilyttää arvonsa
paremmin kuin Beanie Babies.
588
00:34:42,331 --> 00:34:45,251
He palasivat. Sinun täytyy häipyä.
589
00:34:45,252 --> 00:34:46,335
Mitä?
590
00:34:53,802 --> 00:34:55,553
Älä viitsi. Hei!
591
00:34:55,554 --> 00:34:57,847
Lakkaa olemasta
tuollainen draamakuningatar.
592
00:34:57,848 --> 00:34:59,223
Olet oikea kusipää!
593
00:34:59,224 --> 00:35:03,603
Maksoin 100 000
sponsoroidakseni typerää tapahtumaasi.
594
00:35:03,604 --> 00:35:05,354
Nyt emme edes mene sinne!
595
00:35:05,355 --> 00:35:07,315
Tietysti! Raha ratkaisee!
596
00:35:07,316 --> 00:35:08,983
Se on hyväntekeväisyystapahtuma.
597
00:35:08,984 --> 00:35:10,652
Tietysti kyse on rahasta.
598
00:35:11,862 --> 00:35:14,822
Myöhästymme.
Lakkaisitko olemasta noin herkkä?
599
00:35:14,823 --> 00:35:17,033
En ole herkkä, senkin mulkku!
600
00:35:17,034 --> 00:35:18,409
Sanoit minua juuri vanhaksi.
601
00:35:18,410 --> 00:35:20,828
Mene takaisin autoon.
En sanonut sinua vanhaksi.
602
00:35:20,829 --> 00:35:24,081
Sanoin: "Sinun pitäisi lakata
pukeutumasta kuin 25-vuotias."
603
00:35:24,082 --> 00:35:26,584
Koska tiedät niin paljon muodista!
604
00:35:26,585 --> 00:35:28,836
Pukeudut kuin 25-vuotias!
605
00:35:28,837 --> 00:35:30,671
Se, että laitat tissikuvia Instagramiin...
606
00:35:30,672 --> 00:35:33,049
- Hyvä on, tissini.
- ...ei tee sinusta muotiasiantuntijaa.
607
00:35:33,050 --> 00:35:35,718
Et ikinä vain tule paikalle ja tue minua.
608
00:35:35,719 --> 00:35:37,929
Voi luoja. Mistä oikein puhut?
609
00:35:37,930 --> 00:35:39,388
En tue sinua?
610
00:35:39,389 --> 00:35:43,185
Kenen luulet maksavan kulissin,
jota kutsut uraksi?
611
00:35:43,894 --> 00:35:45,521
Minulla on tuloja.
612
00:35:46,688 --> 00:35:47,688
Paska.
613
00:35:47,689 --> 00:35:50,107
-
Mitä tapahtuu?
-
He riitelevät.
614
00:35:50,108 --> 00:35:51,192
Tuloista?
615
00:35:51,193 --> 00:35:54,320
Niin sanotuilla tuloillasi
ei makseta edes kenkiäsi.
616
00:35:54,321 --> 00:35:55,404
Pääsetkö ulos?
617
00:35:55,405 --> 00:35:58,991
Etkä voi kutsua sitä uraksi,
jos et tienaa rahaa sen avulla.
618
00:35:58,992 --> 00:36:00,619
En vielä.
619
00:36:01,912 --> 00:36:02,912
Voi luoja.
620
00:36:02,913 --> 00:36:04,789
Olet säälittävä pikkumies,
621
00:36:04,790 --> 00:36:07,124
joka luulee, että pankkitilisi
tekee mulkustasi isomman.
622
00:36:07,125 --> 00:36:10,253
Ja sinä olet vain yksi miljoonasta
keski-ikäisestä valkoisesta kotirouvasta,
623
00:36:10,254 --> 00:36:13,214
ostat seuraajia, huoraat Instagramissa,
624
00:36:13,215 --> 00:36:16,133
yrität epätoivoisesti tulla
Gwyneth vitun Paltrow'ksi,
625
00:36:16,134 --> 00:36:18,261
kun miehesi maksaa kaiken,
helvetti soikoon.
626
00:36:18,262 --> 00:36:20,137
He taitavat vasta lämmitellä.
627
00:36:20,138 --> 00:36:22,557
Pidit siitä, kun minulla oli ura.
628
00:36:22,558 --> 00:36:24,725
Niin, silloin panimme vielä.
629
00:36:24,726 --> 00:36:27,603
Siitä tässä on siis kyse.
Haluatko panna?
630
00:36:27,604 --> 00:36:29,856
- Älä imartele itseäsi.
- Ei se mitään.
631
00:36:29,857 --> 00:36:31,817
Olen märkä pelkästä ajatuksesta.
632
00:36:32,401 --> 00:36:34,695
Et ole ollut märkä
Obaman kauden jälkeen.
633
00:36:36,697 --> 00:36:38,532
Oli aika, jolloin olisin hypännyt.
634
00:36:40,075 --> 00:36:43,328
Kun olisin voinut luottaa siihen,
että selkäni ja polveni kestävät iskun.
635
00:36:48,125 --> 00:36:50,669
Silloin en tietenkään olisi hypännyt.
636
00:36:52,045 --> 00:36:53,755
Nyt oli pakko, enkä pystynyt siihen.
637
00:36:54,923 --> 00:36:58,176
Ja se, ystävät ja naapurit,
oli niin hyvä kuvaus keski-iästä,
638
00:36:58,177 --> 00:36:59,595
kuin voitte ikinä saada.
639
00:37:04,141 --> 00:37:06,185
No niin, kaikki. C-sointu.
640
00:37:07,561 --> 00:37:09,479
Sitten a-molli.
641
00:37:10,397 --> 00:37:11,565
Sitten F.
642
00:37:12,649 --> 00:37:14,234
Hyvää työtä. Ja G.
643
00:37:15,569 --> 00:37:18,613
Hyvä. No, tätä olemme työstäneet viikkoja.
644
00:37:18,614 --> 00:37:20,532
Lisätään vähän energiaa.
645
00:37:21,116 --> 00:37:24,203
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan...
646
00:37:30,125 --> 00:37:33,253
SOINTUKULKU
647
00:37:36,840 --> 00:37:38,008
Jatkakaa.
648
00:38:25,013 --> 00:38:26,390
Tuleeko hän takaisin?
649
00:38:42,781 --> 00:38:45,116
Tuki suusi, hemmetti!
650
00:38:45,117 --> 00:38:47,827
{\an8}Voi luoja. Olet oikea idiootti!
Se on minusta järkyttävää!
651
00:38:47,828 --> 00:38:49,745
{\an8}TORI - UBERISSA
MATKALLA OIKEUTEEN TAPAAMAAN KATIA
652
00:38:49,746 --> 00:38:52,665
- Älä tule takaisin!
- En voi uskoa, että myöhästyn.
653
00:38:52,666 --> 00:38:54,792
Tiedätkö, mitä teet?
654
00:38:54,793 --> 00:38:59,589
Odotetaan toiset kolme tuntia,
että laitat hiuksesi, hitto vie!
655
00:38:59,590 --> 00:39:02,009
Katsoitko minua juuri
sillä silmällä, hemmetti?
656
00:39:03,844 --> 00:39:05,512
Rakastit baseballia.
657
00:39:08,056 --> 00:39:10,683
Vein sinut Shealle
katsomaan Metsin pelejä.
658
00:39:10,684 --> 00:39:12,769
Luoja, et saanut siitä tarpeeksesi.
659
00:39:15,022 --> 00:39:18,317
Milloin viimeksi veit Hunterin
katsomaan peliä?
660
00:39:19,276 --> 00:39:20,277
Se on poissa, isä.
661
00:39:21,236 --> 00:39:23,321
- Mikä?
- Shea Stadium on poissa.
662
00:39:23,322 --> 00:39:24,573
Tilalle rakennettiin uusi.
663
00:39:25,449 --> 00:39:27,242
Monet asiat ovat poissa, Andy.
664
00:39:27,743 --> 00:39:29,870
Monet asiat ovat yhä täällä.
665
00:39:30,495 --> 00:39:31,495
Isä.
666
00:39:31,496 --> 00:39:34,291
Tori on matkalla kuulemiseen,
missä sinä olet?
667
00:39:34,791 --> 00:39:37,502
Jumissa kylpyhuoneessa
varastamassa baseballkorttia.
668
00:39:37,503 --> 00:39:40,046
Eikö tuo ole hieman vähättelevää?
669
00:39:40,047 --> 00:39:42,049
Kortti on yli 300 000 dollarin arvoinen.
670
00:39:42,716 --> 00:39:44,675
Minkä arvoinen tyttäresi on?
671
00:39:44,676 --> 00:39:46,553
Teen tämän hänen vuokseen.
672
00:39:47,054 --> 00:39:49,890
- Heidän kaikkien vuoksi.
- Paskapuhetta.
673
00:39:50,682 --> 00:39:52,935
- Isä.
- Milloin se riittää, Andy?
674
00:39:54,019 --> 00:39:56,187
- Olen sisällöntuottaja!
- Voi luoja!
675
00:39:56,188 --> 00:39:57,271
Aika mennä.
676
00:39:57,272 --> 00:40:00,608
Sisältösi on samanlaista
kuin muidenkin ikäistesi vaikuttajien.
677
00:40:00,609 --> 00:40:03,861
Sinä vain lähetät
puolialastomia videoita itsestäsi,
678
00:40:03,862 --> 00:40:05,947
koristelet tuotteita
ja kutsut niitä söpöiksi,
679
00:40:05,948 --> 00:40:08,074
- jotta saat lisää tuotteita.
- Aika mennä.
680
00:40:08,075 --> 00:40:10,868
Sitten kutsut niitä söpöiksi.
Et tuota mitään.
681
00:40:10,869 --> 00:40:13,538
Rakennan brändiä, paskapää.
682
00:40:13,539 --> 00:40:16,040
- Luojan tähden!
-
Coop, mitä tapahtuu?
683
00:40:16,041 --> 00:40:18,543
- Olet oikea idiootti!
- Hitot, tulen ulos.
684
00:40:18,544 --> 00:40:21,295
- Se on minusta järkyttävää!
- Ole hiljaa, hitto vie!
685
00:40:21,296 --> 00:40:23,214
Täytät kotimme
kaikella tällä paskalla!
686
00:40:23,215 --> 00:40:24,966
Olemme hamstraajia, hitto vie!
687
00:40:24,967 --> 00:40:27,301
Katso tätä paskaa. Mikä tämä on?
688
00:40:27,302 --> 00:40:29,887
Se on ruokasali, ei mikään hiton komero!
689
00:40:29,888 --> 00:40:31,639
Mikä hitto tämä on?
690
00:40:31,640 --> 00:40:33,349
Älä koske tavaroihini!
691
00:40:33,350 --> 00:40:35,893
- Anna se minulle! Paskiainen!
- Siinä on vitun sisältösi!
692
00:40:35,894 --> 00:40:38,771
Miksi et näytä kaikille,
millaisessa sikolätissä elämme?
693
00:40:38,772 --> 00:40:40,189
- Haista home!
- Haista home!
694
00:40:40,190 --> 00:40:42,358
Miksi et tee maailmalle palvelusta
ja kuole syöpään?
695
00:40:42,359 --> 00:40:45,279
Usko minua, kulta,
syöpä ei vedä sinulle vertoja.
696
00:40:47,489 --> 00:40:49,783
- Anna se hiton juttu.
- Älä koske... Paska...
697
00:40:56,748 --> 00:40:58,624
- Miten hitossa teit tuon?
- Älä kysy.
698
00:40:58,625 --> 00:41:00,043
Saitko kortin?
699
00:41:01,712 --> 00:41:03,046
Mennään. Olen myöhässä.
700
00:41:13,015 --> 00:41:14,224
Anteeksi, että olen myöhässä.
701
00:41:17,060 --> 00:41:18,353
Olemmeko kaikki paikalla?
702
00:41:18,979 --> 00:41:20,522
- Kyllä, arvon tuomari.
- Hyvä. Antaa kuulua.
703
00:41:24,026 --> 00:41:27,069
Arvon tuomari,
haluamme kaikki samaa,
704
00:41:27,070 --> 00:41:29,780
eli tunnustaa rikoksen vakavuuden -
705
00:41:29,781 --> 00:41:33,159
ilman että se vahingoittaa
nti Cooperin hyvin lupaavaa uraa.
706
00:41:33,160 --> 00:41:37,038
Nti Cooper ymmärtää
tehneensä hirveän virhearvion -
707
00:41:37,039 --> 00:41:39,458
ja on valmis ottamaan siitä vastuun.
708
00:41:40,209 --> 00:41:42,960
Hän ei ole ikinä ollut vaikeuksissa,
709
00:41:42,961 --> 00:41:46,589
hän on menestyvä opiskelija
ja Mayfieldin tennisjoukkueen tähti...
710
00:41:46,590 --> 00:41:47,924
Tiedän puheen, nti Resnick.
711
00:41:47,925 --> 00:41:49,800
Olen kuullut sen useammin
kuin te olette pitänyt sen.
712
00:41:49,801 --> 00:41:51,386
Mihin tähtäätte?
713
00:41:52,971 --> 00:41:56,307
Vetoamme heikentyneeseen ajokykyyn,
ajokortti hyllylle kolmeksi kuukaudeksi,
714
00:41:56,308 --> 00:41:58,059
25 tuntia yhdyskuntapalvelua.
715
00:41:58,060 --> 00:41:59,394
Aika kevyttä.
716
00:42:00,187 --> 00:42:01,980
Kuten sanoin, hän on hyvä tyttö.
717
00:42:02,564 --> 00:42:05,526
Tämä oli poikkeus
muutoin tahrattomassa rekisterissä.
718
00:42:08,862 --> 00:42:09,863
Nti Cooper.
719
00:42:13,408 --> 00:42:16,161
Ymmärrätte ilmeisesti
rikkomuksenne vakavuuden?
720
00:42:17,037 --> 00:42:19,206
Kyllä, arvon tuomari.
Tein hirveän virheen.
721
00:42:25,212 --> 00:42:27,505
Minulla on kaksi tytärtä,
vähän teitä vanhempia.
722
00:42:27,506 --> 00:42:30,175
Hekin ovat tehneet virheitä.
723
00:42:36,223 --> 00:42:39,308
Kuudeksi kuukaudeksi kortti hyllylle
ja 50 tuntia yhdyskuntapalvelusta.
724
00:42:39,309 --> 00:42:42,812
Kun se on suoritettu,
puhdistan rekisterin.
725
00:42:42,813 --> 00:42:43,896
Kiitos, arvon tuomari.
726
00:42:43,897 --> 00:42:46,941
Saitte juuri ison tilaisuuden,
nti Cooper.
727
00:42:46,942 --> 00:42:48,652
En halua katua sitä.
728
00:42:51,446 --> 00:42:53,448
No niin. Mitä seuraavaksi?
729
00:43:24,146 --> 00:43:25,230
Ei se mitään.
730
00:43:42,289 --> 00:43:44,791
I ain't got no future or a family tree
731
00:43:51,006 --> 00:43:53,299
Hei, Kat. Teit ihmeitä Torin kanssa.
732
00:43:53,300 --> 00:43:54,759
En voi kiittää sinua kylliksi.
733
00:43:54,760 --> 00:43:57,428
- Älä vielä kiitä minua.
- Miksi? Mitä tapahtui?
734
00:43:57,429 --> 00:43:59,472
Ei, Torilla on kaikki hyvin.
Puhun sinusta.
735
00:43:59,473 --> 00:44:00,891
He hakevat lähestymiskieltoa.
736
00:44:02,309 --> 00:44:03,935
Lähestymiskieltoa?
737
00:44:03,936 --> 00:44:06,270
Menin sinne. Sanoin maksavani.
738
00:44:06,271 --> 00:44:08,649
Heidän lakimiehensä löysi videon,
jossa lyöt Samia.
739
00:44:09,525 --> 00:44:10,984
Se ei liity tähän.
740
00:44:11,568 --> 00:44:13,819
He uhkaavat teettää sinusta riskiarvion,
741
00:44:13,820 --> 00:44:15,530
jotta toimilupasi perutaan.
742
00:44:15,531 --> 00:44:17,907
Voi luoja. Mikä näitä ihmisiä vaivaa?
743
00:44:17,908 --> 00:44:19,200
Se on työn alla. Kuuntele minua.
744
00:44:19,201 --> 00:44:21,911
Älä katso taloa.
Älä mene lähellekään sitä.
745
00:44:21,912 --> 00:44:23,996
Jos näet heidät, käänny pois.
Kuuletko?
746
00:44:23,997 --> 00:44:25,624
Älä pahenna tilannetta.
747
00:44:26,583 --> 00:44:27,584
Hyvä on.
748
00:44:42,558 --> 00:44:43,725
Hitto!
749
00:45:18,802 --> 00:45:20,428
Voi luoja.
750
00:45:20,429 --> 00:45:21,596
Arlo? Arlo?
751
00:45:21,597 --> 00:45:23,765
Voi luoja.
752
00:45:27,311 --> 00:45:29,354
Voi luoja.
753
00:45:43,035 --> 00:45:44,036
Mel?
754
00:45:45,454 --> 00:45:46,622
Mel?
755
00:45:47,748 --> 00:45:50,291
- Mitä teet täällä?
- Anteeksi. Olisi pitänyt soittaa,
756
00:45:50,292 --> 00:45:51,918
mutta kuulin, että olet joutunut
jonkinlaisiin vaikeuksiin.
757
00:45:51,919 --> 00:45:53,003
Onko tuo koira?
758
00:45:53,962 --> 00:45:56,756
Voi luoja. Voi luoja.
759
00:45:56,757 --> 00:45:58,799
En tehnyt sitä tahallani.
Se tuli tyhjästä.
760
00:45:58,800 --> 00:46:01,178
Voi luoja, he luulevat,
että murhasin sen.
761
00:46:02,179 --> 00:46:03,514
Sehän oli onnettomuus?
762
00:46:04,389 --> 00:46:05,641
Et ymmärrä.
763
00:46:06,767 --> 00:46:08,476
Olen sodassa näiden naapureiden kanssa -
764
00:46:08,477 --> 00:46:10,561
vain heidän koiransa takia,
tämän koiran takia.
765
00:46:10,562 --> 00:46:11,896
Sen vuoksi minut pidätettiin.
766
00:46:11,897 --> 00:46:14,233
He eivät ikinä usko,
että se oli onnettomuus.
767
00:46:14,816 --> 00:46:16,610
Olen pahassa pulassa.
768
00:46:20,155 --> 00:46:21,782
Minun täytyy kertoa heille.
769
00:46:23,867 --> 00:46:24,868
Ei.
770
00:46:26,537 --> 00:46:28,247
Miten niin "ei"? Se on kuollut.
771
00:46:31,166 --> 00:46:32,918
Olet oikeassa.
He syyttävät sinua.
772
00:46:40,926 --> 00:46:42,261
Onko sinulla pyyhkeitä?
773
00:46:54,940 --> 00:46:56,148
Voi luoja. Peitä se.
774
00:46:56,149 --> 00:46:57,567
- Peitä se.
- Voi luoja.
775
00:46:57,568 --> 00:46:58,986
- Peitä se.
- Yritän!
776
00:47:00,445 --> 00:47:02,029
Voi luoja.
777
00:47:02,030 --> 00:47:03,489
Oletko...
778
00:47:03,490 --> 00:47:05,742
- Mene sulkemaan vesihana!
- Hyvä on. Hyvä on.
779
00:47:10,747 --> 00:47:12,915
- Osaatko sulkea vesihanan?
- Mitä?
780
00:47:12,916 --> 00:47:14,625
- Osaatko sulkea sen?
- En!
781
00:47:14,626 --> 00:47:16,712
- Voi luoja. Haetaan se.
- Sain sen.
782
00:47:18,755 --> 00:47:19,756
Hitto!
783
00:47:21,675 --> 00:47:23,552
En voi uskoa, että tapoin koiran.
784
00:47:24,052 --> 00:47:25,303
Et tappanutkaan.
785
00:47:25,304 --> 00:47:26,512
Olen siitä melko varma.
786
00:47:26,513 --> 00:47:28,724
Voi luoja. Miten voin nukkua?
787
00:47:30,642 --> 00:47:32,436
Kuulen vain pienen ulvahduksen.
788
00:47:33,562 --> 00:47:36,480
Mutta sinähän kielsit Zalkineita
pitämästä koiraa irti?
789
00:47:36,481 --> 00:47:39,026
- Toki, mutta...
- Se on heidän vikansa.
790
00:47:41,653 --> 00:47:43,571
Minusta tuntuu, että olen tullut hulluksi.
791
00:47:43,572 --> 00:47:45,364
Minulla ei ole energiaa treenata,
792
00:47:45,365 --> 00:47:48,576
mutta jos ärsytät minua,
kaivan silmäsi lusikalla -
793
00:47:48,577 --> 00:47:50,204
ja tungen ne alas kurkustasi.
794
00:47:51,580 --> 00:47:53,081
Syötkö lääkkeitä?
795
00:47:55,918 --> 00:47:58,503
Ilmiselvästi en.
796
00:47:58,504 --> 00:47:59,629
Miksi et?
797
00:47:59,630 --> 00:48:02,925
Hormonihoidot ovat uusi ihonhoito.
Täytyy vain valita.
798
00:48:03,717 --> 00:48:05,718
Täytyy ottaa aikaa
itsestään huolehtimiseen.
799
00:48:05,719 --> 00:48:07,762
Et ole ollut kunnossa vähään aikaan,
800
00:48:07,763 --> 00:48:10,348
ja ehkä se on syy,
miksi sinulla oli suhde Nickin kanssa,
801
00:48:10,349 --> 00:48:12,475
ja ehkä siksi löit minua.
802
00:48:12,476 --> 00:48:14,227
Löin sinua, koska läpsäytit minua.
803
00:48:14,228 --> 00:48:16,188
Mäiskäisin sinua, koska olit sekaisin.
804
00:48:23,028 --> 00:48:24,780
En tiedä, mikä minua vaivaa.
805
00:48:28,075 --> 00:48:32,161
Juttu Nickin kanssa oli vain sitä,
että halusin löytää kadonneet osani.
806
00:48:32,162 --> 00:48:35,957
Avioeron jälkeen
tunsin yhä enemmän olevani poissa.
807
00:48:35,958 --> 00:48:37,042
Ja nyt...
808
00:48:38,794 --> 00:48:40,087
En tiedä, on kuin -
809
00:48:46,218 --> 00:48:47,886
en kelpaisi enää kenellekään.
810
00:48:51,098 --> 00:48:53,642
Olet mitä mahtavin ihminen.
Tiedän, Mel.
811
00:48:54,226 --> 00:48:55,519
Olen tosissani.
812
00:48:56,019 --> 00:49:00,231
En voi kertoa, kuinka monta kertaa
minun piti soittaa sinulle vuoden aikana -
813
00:49:00,232 --> 00:49:03,777
vain kysyäkseni neuvoa
tai purkaakseni tunteita.
814
00:49:04,736 --> 00:49:06,154
Olin kateissa ilman sinua.
815
00:49:08,824 --> 00:49:10,534
Olen kateissa ilman itseäni.
816
00:49:13,453 --> 00:49:16,080
Voi luoja, tapoin Arlon.
817
00:49:16,081 --> 00:49:19,251
Voimmeko puhua jostain muusta?
Kerro minulle Ashesta.
818
00:49:21,670 --> 00:49:22,713
Voi luoja.
819
00:49:25,757 --> 00:49:27,675
En pääse eroon tunteesta,
820
00:49:27,676 --> 00:49:31,388
että hänessä on
jotain todella vaarallista.
821
00:49:32,014 --> 00:49:34,015
Enkä puhu seksikkäästä vaarallisuudesta.
822
00:49:34,016 --> 00:49:36,435
Vaarallinen siinä mielessä,
että hän on tappanut jonkun.
823
00:49:39,813 --> 00:49:42,149
Jessus, tapahtuiko jotain?
824
00:49:44,067 --> 00:49:45,694
Ei, tiedätkö mitä, en edes...
825
00:49:46,737 --> 00:49:48,530
En edes tiedä, mistä puhun.
826
00:49:51,408 --> 00:49:53,869
- Seuraavaan.
- Niin, no...
827
00:49:54,703 --> 00:49:56,788
Olen leskeksi jäänyt rikollinen,
jolla on kaksi lasta.
828
00:49:58,832 --> 00:50:01,043
Älä mieti menneisyyttä,
829
00:50:01,627 --> 00:50:03,544
muutoin muut eivät näe muuta.
830
00:50:03,545 --> 00:50:05,838
Niin kauan kuin asun täällä,
ihmiset näkevät vain sen.
831
00:50:05,839 --> 00:50:09,301
Se on päässäsi.
Ihmiset ovat menneet eteenpäin.
832
00:50:09,885 --> 00:50:11,220
Ovatko?
833
00:50:11,803 --> 00:50:13,596
Olen melko varma,
että olin viimeinen ehto.
834
00:50:13,597 --> 00:50:15,390
Olit vaikea ihminen.
835
00:50:16,099 --> 00:50:18,519
Onneksesi minulla on hermoromahdus.
836
00:50:20,562 --> 00:50:22,147
Onnekseni.
837
00:50:29,738 --> 00:50:32,698
Joka aamu viiden kuukauden ajan
tulen sisään ja sanon hei!
838
00:50:32,699 --> 00:50:34,910
Miksi hitossa luulet minun tekevän niin?
839
00:50:36,328 --> 00:50:39,957
Myyt pikkuautoja, hitto vie!
840
00:50:40,624 --> 00:50:42,501
On ruokaa, jos sinulla on nälkä.
841
00:50:47,339 --> 00:50:48,631
Mitä kuuluu?
842
00:50:48,632 --> 00:50:50,759
Luulen, että koulussa tapahtui jotain.
843
00:50:53,679 --> 00:50:54,679
Palaan kohta.
844
00:50:54,680 --> 00:50:56,932
Olen varas. Olen ollut vankilassa.
845
00:51:00,894 --> 00:51:03,522
Oli melkein mukava ilta.
846
00:51:05,023 --> 00:51:06,024
Hei.
847
00:51:07,484 --> 00:51:08,485
Niin?
848
00:51:09,528 --> 00:51:12,906
Onko mitään mahdollisuutta,
että olisit taas siskoni?
849
00:51:14,491 --> 00:51:16,410
En koskaan lakannut olemasta siskosi.
850
00:51:18,245 --> 00:51:19,872
Palaatko kotiin?
851
00:51:25,919 --> 00:51:26,920
Kyllä.
852
00:51:32,176 --> 00:51:34,136
Tämä on yllättävän hyvä elokuva.
853
00:51:35,637 --> 00:51:36,638
Niin.
854
00:51:50,777 --> 00:51:53,197
Minä lähden. Löysin paikan.
855
00:51:53,780 --> 00:51:55,698
Miten niin löysit paikan?
856
00:51:55,699 --> 00:51:58,075
Allekirjoitin vuokrasopimuksen. Muutan.
857
00:51:58,076 --> 00:52:01,162
- Ottiko joku sinut vuokralle?
- Kyllä, Andy, joku teki niin.
858
00:52:01,163 --> 00:52:02,539
Muutan pois.
859
00:52:03,373 --> 00:52:05,666
Hunter sanoi,
että koulussa tapahtui jotain.
860
00:52:05,667 --> 00:52:07,418
- Mitä...
- No, sain potkut,
861
00:52:07,419 --> 00:52:08,670
mutta vasta sen jälkeen,
kun otin loparit.
862
00:52:09,254 --> 00:52:11,464
Näyttää siltä, että olit oikeassa, Andy.
863
00:52:11,465 --> 00:52:12,757
Eikö ole hienoa?
864
00:52:12,758 --> 00:52:14,050
Voimmeko hidastaa?
865
00:52:14,051 --> 00:52:17,137
Emme voi, koska yrität saada minut
minut luopumaan ajatuksesta.
866
00:52:18,430 --> 00:52:20,139
Olen vain huolissani, että suret...
867
00:52:20,140 --> 00:52:22,434
Tietysti suren!
868
00:52:25,354 --> 00:52:27,105
Hän oli minunkin isäni.
869
00:52:28,649 --> 00:52:30,359
Hän rakasti minua sen vuoksi,
kuka olin,
870
00:52:31,109 --> 00:52:33,194
eikä hän saanut minua
untemaan itseäni oudoksi.
871
00:52:33,195 --> 00:52:36,615
- Ali...
- Luoja, rakastan sinua todella.
872
00:52:37,616 --> 00:52:41,744
Mutta näen, miten katsot minua,
kun näytän vähänkin tunteita,
873
00:52:41,745 --> 00:52:45,331
ja ajattelet:
"Näinkö hän menee raiteiltaan?"
874
00:52:45,332 --> 00:52:48,543
Ja kun olet minusta huolissasi,
minäkin olen huolissani itsestäni,
875
00:52:48,544 --> 00:52:51,839
ja sitten siitä tulee jonkinlainen
itseään toteuttava ennustus,
876
00:52:54,091 --> 00:52:57,635
koska miten saan sinut uskomaan,
että olen kunnossa,
877
00:52:57,636 --> 00:53:00,138
kun sinä saat minut epäilemään sitä?
878
00:53:10,315 --> 00:53:11,316
Aivan.
879
00:53:22,828 --> 00:53:23,829
Hitto.
880
00:53:28,041 --> 00:53:30,626
Tule, annan sinulle kyydin.
881
00:53:30,627 --> 00:53:31,962
Minulla on Uber odottamassa.
882
00:53:32,880 --> 00:53:34,715
Kiitos, että sain punkata, Hunter.
883
00:53:35,340 --> 00:53:37,301
- Nähdään myöhemmin.
- Mihin menet?
884
00:53:37,885 --> 00:53:39,720
Suureen tulevaisuuteen.
885
00:53:40,637 --> 00:53:41,638
Mitä?
886
00:53:42,556 --> 00:53:43,891
Rakastan teitä.
887
00:53:58,780 --> 00:53:59,781
No niin, Ali.
888
00:54:00,657 --> 00:54:02,909
Sinun täytyy kertoa minulle,
missä aiot asua.
889
00:54:02,910 --> 00:54:04,411
Miksi? Että voit tarkkailla minua?
890
00:54:05,370 --> 00:54:06,747
Onko se niin paha juttu?
891
00:54:07,706 --> 00:54:08,916
Ei ole.
892
00:54:09,917 --> 00:54:11,292
Rakastan sinua, Andy.
893
00:54:11,293 --> 00:54:13,586
Tarvitsen nyt omaa aikaa.
894
00:54:13,587 --> 00:54:16,465
Minun täytyy todistaa itselleni,
etten tarvitse isoveljen huolenpitoa.
895
00:54:17,466 --> 00:54:18,842
Entä jos tarvitsen sinua?
896
00:54:30,729 --> 00:54:32,231
- Toivota minulle onnea.
- Onnea matkaan.
897
00:54:33,440 --> 00:54:34,650
Soitan sinulle.
898
00:55:06,640 --> 00:55:07,641
Hei!
899
00:55:14,273 --> 00:55:15,816
Aja.
900
00:56:38,649 --> 00:56:40,651
Tekstitys: Joonas Wright
68741