All language subtitles for The.Boroughs.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,416 --> 00:03:32,916 Want some coffee? 2 00:03:33,500 --> 00:03:35,083 I already had mine. 3 00:03:47,083 --> 00:03:50,375 I was thinking maybe I'd go out to the desert for a couple of days, 4 00:03:50,458 --> 00:03:54,250 do some camping, give you some space. 5 00:03:54,333 --> 00:03:56,083 I didn't ask for any space. 6 00:03:56,666 --> 00:03:58,750 Well, I could use some. 7 00:03:59,750 --> 00:04:03,916 Your statins are ready to be picked up this afternoon, but the Norvasc-- 8 00:04:04,000 --> 00:04:07,208 Yeah, yeah, I get the pharmacy's texts too. 9 00:04:08,125 --> 00:04:09,166 Right. 10 00:04:12,458 --> 00:04:13,541 Yeah, good. 11 00:04:28,833 --> 00:04:31,708 -Oh, Wally, hey! -Hello, darling. 12 00:04:31,791 --> 00:04:33,916 -Let me help you with that. -No, I got it. 13 00:04:34,000 --> 00:04:37,833 No need. I'm just… Relics I dug out of the storage space. 14 00:04:37,916 --> 00:04:39,833 Oh, doing an experiment? 15 00:04:39,916 --> 00:04:42,833 Oh, no, Sam is helping me put together 16 00:04:42,916 --> 00:04:47,333 a fundamentals of science class I'm, uh, doing at the community center. 17 00:04:47,416 --> 00:04:49,333 I thought you were banned. 18 00:04:49,416 --> 00:04:51,750 Well, gotta get back in their good graces. 19 00:04:51,833 --> 00:04:55,375 You have been spending a lot of time with Sam the last few days. 20 00:04:55,458 --> 00:04:58,958 Well, you know I like a fixer-upper, now. 21 00:04:59,041 --> 00:05:00,375 So excuse me. 22 00:05:00,458 --> 00:05:03,916 Science, like myself, waits for no man. 23 00:05:10,625 --> 00:05:14,541 Honey! I'm home! 24 00:05:15,291 --> 00:05:19,666 I just added two dedicated 20-amp circuits to the main panel, 25 00:05:19,750 --> 00:05:21,708 so we shouldn't have any more blowouts. 26 00:05:21,791 --> 00:05:24,375 Wonderful! Now, how about fixing the fucking lights? 27 00:05:24,458 --> 00:05:25,625 Yeah. It's on the list. 28 00:05:27,625 --> 00:05:28,625 What's this? 29 00:05:28,708 --> 00:05:32,833 The last parts for our brand-new, slightly used HPLC machine. 30 00:05:32,916 --> 00:05:35,291 What exactly does an HPLC machine do? 31 00:05:36,166 --> 00:05:37,708 It should finally tell us 32 00:05:37,791 --> 00:05:41,083 what kind of creature your star-spangled goo came from. 33 00:05:41,166 --> 00:05:42,666 How much did it cost? 34 00:05:42,750 --> 00:05:45,708 Oh, seven… give or take… 35 00:05:45,791 --> 00:05:46,833 Thousand? 36 00:05:47,416 --> 00:05:48,583 Can't take it with you, Sam. 37 00:05:48,666 --> 00:05:50,541 The pharaohs tried. All it got them was looted. 38 00:05:52,000 --> 00:05:54,291 -Who the hell is that? -It's probably Judy. 39 00:05:54,375 --> 00:05:57,458 -Nancy Drew knows we're up to something. -I'll get rid of her. 40 00:05:58,875 --> 00:06:01,083 -Heya! -Neil. 41 00:06:01,583 --> 00:06:02,541 What are you doing? 42 00:06:02,625 --> 00:06:05,958 Whoa! Looks like a bomb went off in there. 43 00:06:06,041 --> 00:06:07,125 You're Neil? 44 00:06:07,208 --> 00:06:09,583 -Oh, hey! -I've heard so much about you. 45 00:06:09,666 --> 00:06:11,000 Doing a little remodeling. 46 00:06:12,166 --> 00:06:14,333 That's a big step. I'm proud of you, Pop. 47 00:06:14,416 --> 00:06:18,541 -Yeah, what can I do for you, Neil? -Um, I need to get Claire's mom's album. 48 00:06:18,625 --> 00:06:19,541 Album? 49 00:06:19,625 --> 00:06:22,666 Yeah. Bruce Springsteen, Born to Run. 50 00:06:22,750 --> 00:06:25,000 Oh right, yeah. I'm still looking for it. 51 00:06:25,583 --> 00:06:27,458 -You promised Claire. -Yeah, I know. 52 00:06:28,208 --> 00:06:30,750 -Haven't found it yet. I've been busy. -Remodeling. 53 00:06:32,166 --> 00:06:33,625 Appreciate you coming, Neil. 54 00:06:33,708 --> 00:06:36,500 Hey, I've been doing some reading on loss, 55 00:06:36,583 --> 00:06:40,041 and I found this book that I think would be really good for you. 56 00:06:40,125 --> 00:06:43,541 It's an exciting new gloss on Elisabeth Kübler-Ross. 57 00:06:43,625 --> 00:06:47,125 And it recontextualizes the healing process 58 00:06:47,208 --> 00:06:49,333 into a really interesting new concept. 59 00:06:49,416 --> 00:06:52,208 See, Kübler-Ross saw grief as a linear progression 60 00:06:52,291 --> 00:06:57,791 through the stages, right, so it's denial, anger, sadness, et cetera, 61 00:06:57,875 --> 00:07:01,166 but this posits grief as a pyramid. 62 00:07:01,750 --> 00:07:03,666 -Pyramid? -With acceptance at the bottom-- 63 00:07:03,750 --> 00:07:05,000 You should get going, Neil. 64 00:07:05,083 --> 00:07:07,875 You don't want to get caught up in all that rush-hour traffic. 65 00:07:10,208 --> 00:07:11,208 Right. 66 00:07:14,833 --> 00:07:15,833 You know, 67 00:07:16,875 --> 00:07:17,875 I get it. 68 00:07:18,375 --> 00:07:20,000 You're not that fond of me. 69 00:07:20,083 --> 00:07:21,083 Okay. 70 00:07:21,833 --> 00:07:23,958 But I came here for Claire. 71 00:07:24,958 --> 00:07:26,000 She's hurting. 72 00:07:27,000 --> 00:07:28,666 Just as much as you are. 73 00:07:29,291 --> 00:07:33,625 So I get that you can't see through your own pain right now. I get it. 74 00:07:35,458 --> 00:07:39,083 But you're a dad, so you have to. 75 00:07:55,666 --> 00:07:57,041 Hey. It's me. 76 00:07:57,125 --> 00:07:58,333 Hey, it's Erica. 77 00:07:58,416 --> 00:08:00,708 I ran that name you gave me through NCIC, 78 00:08:00,791 --> 00:08:03,375 N-DEx, and a buddy at Chicago PD. 79 00:08:03,458 --> 00:08:04,416 What you got? 80 00:08:04,500 --> 00:08:07,375 A couple of speeding tickets. That's all. 81 00:08:07,458 --> 00:08:09,375 Sam Cooper is a Boy Scout. 82 00:08:09,875 --> 00:08:10,875 Hmm. 83 00:08:11,458 --> 00:08:12,666 Okay. 84 00:08:13,500 --> 00:08:14,583 All right. 85 00:08:16,291 --> 00:08:18,041 Thanks, Erica. 86 00:08:18,125 --> 00:08:20,458 So, does this mean you're back on the beat? 87 00:08:20,541 --> 00:08:21,958 You working for a paper? 88 00:08:22,041 --> 00:08:26,041 No, no, God. I'm still retired. 89 00:08:26,666 --> 00:08:28,750 Just trying to help out a friend. 90 00:08:28,833 --> 00:08:30,000 Mm-hmm. 91 00:08:30,833 --> 00:08:32,208 Hey, we gotta catch up. 92 00:08:32,291 --> 00:08:33,416 We should do that. 93 00:08:33,500 --> 00:08:34,416 Okay. Right. 94 00:08:34,500 --> 00:08:35,833 -Bye. -Bye-bye. 95 00:08:39,583 --> 00:08:41,291 That is bullshit. 96 00:08:41,375 --> 00:08:44,541 You agreed that I would have the royalties. 97 00:08:44,625 --> 00:08:46,625 It's all I have-- 98 00:08:46,708 --> 00:08:49,291 -There you go. Okay. -Yeah. Thank you. 99 00:08:56,291 --> 00:08:57,458 Hey, kiddo. 100 00:08:57,541 --> 00:08:59,250 Hey, Art. Thank you. 101 00:09:01,041 --> 00:09:02,041 You all right? 102 00:09:02,125 --> 00:09:04,458 My ex is suing me. 103 00:09:04,541 --> 00:09:05,875 Again? 104 00:09:05,958 --> 00:09:07,000 Again. 105 00:09:08,000 --> 00:09:10,916 -I'm sorry. -Mmm. Yeah. 106 00:09:11,000 --> 00:09:13,416 Better than being married to him, though, right? 107 00:09:13,500 --> 00:09:15,041 Big time. 108 00:09:18,250 --> 00:09:21,750 "The wise are wise only because they love." 109 00:09:22,708 --> 00:09:26,916 "Fools are fools only because they think they can understand love." 110 00:09:28,250 --> 00:09:29,250 Paulo Coelho? 111 00:09:29,333 --> 00:09:30,916 Or Wiz Khalifa. 112 00:09:31,000 --> 00:09:32,791 It's not Wiz Khalifa. 113 00:09:33,375 --> 00:09:36,041 -Paulo Coelho, it is. -Okay. All right. 114 00:09:38,708 --> 00:09:39,916 Yeah. 115 00:09:42,666 --> 00:09:43,666 How you doing, Art? 116 00:09:44,333 --> 00:09:45,375 Me? 117 00:09:46,375 --> 00:09:47,958 I'm on my quest. 118 00:09:48,916 --> 00:09:50,833 And I better get back to it. 119 00:09:51,791 --> 00:09:54,916 -You keep your chin up, kiddo. All right. -All right, you too. 120 00:09:59,041 --> 00:10:01,333 -Right-handed chirality! -Shit! 121 00:10:01,416 --> 00:10:03,666 -Right-handed chirality! -What? What is-- 122 00:10:03,750 --> 00:10:07,083 Listen. Every living creature on Earth is made up of amino acids 123 00:10:07,166 --> 00:10:09,125 that have left-handed chirality. 124 00:10:09,208 --> 00:10:11,541 That's how they can interact. It's like a handshake. 125 00:10:11,625 --> 00:10:14,916 Can't shake hands with left and right. You'd have to have two left hands. 126 00:10:15,000 --> 00:10:15,833 Same with cells. 127 00:10:15,916 --> 00:10:18,500 But the results from the HPLC 128 00:10:18,583 --> 00:10:22,166 show that blood from our hammer has right-handed chirality. 129 00:10:22,250 --> 00:10:23,458 So what killed Jack? 130 00:10:23,541 --> 00:10:24,791 That's the point. 131 00:10:24,875 --> 00:10:27,666 This is something that nobody has ever seen before. 132 00:10:27,750 --> 00:10:29,208 Which means you don't have shit? 133 00:10:29,291 --> 00:10:31,916 Oh God. Science isn't magic, Sam! 134 00:10:32,000 --> 00:10:36,208 You spent $7,000, and you don't know what this thing is! 135 00:10:36,291 --> 00:10:39,500 No, I spent $7,000, and now I know what it's not. 136 00:10:39,583 --> 00:10:42,333 It is not a, uh, coyote with mange. 137 00:10:42,416 --> 00:10:45,333 It is not a shaved chimpanzee. 138 00:10:45,416 --> 00:10:49,708 It is not a figment of your imagination. 139 00:10:52,666 --> 00:10:56,666 -All right. So what do we do now? -So now we figure out what it is. 140 00:10:56,750 --> 00:10:57,791 Oh, more tests? 141 00:10:57,875 --> 00:10:59,375 Yeah, that might be a problem. 142 00:10:59,458 --> 00:11:02,458 I may have used up all the goo on the test I already did. 143 00:11:02,541 --> 00:11:05,333 Like the one that told us it wasn't a shaved chimpanzee. 144 00:11:05,416 --> 00:11:06,958 Or a coyote with mange. 145 00:11:07,041 --> 00:11:07,916 It's hopeless. 146 00:11:08,000 --> 00:11:09,458 Oh! 147 00:11:10,708 --> 00:11:11,666 Maybe not. 148 00:11:11,750 --> 00:11:15,458 You said the thing was doing something inside Jack's mouth? 149 00:11:15,541 --> 00:11:17,083 Yeah, but I couldn't see what. 150 00:11:17,166 --> 00:11:19,000 -So we find out what. -How? 151 00:11:19,083 --> 00:11:20,750 I do an autopsy on Jack. 152 00:11:21,625 --> 00:11:22,875 You're allowed to do that? 153 00:11:22,958 --> 00:11:26,333 Absolutely not, so we have to do it fast. Before they cremate Jack's body. 154 00:11:26,416 --> 00:11:30,125 -We'll go to the funeral home tonight. -Whoa! Have you lost your mind? 155 00:11:30,208 --> 00:11:31,500 It's not as crazy as it sounds. 156 00:11:31,583 --> 00:11:33,208 I know that place like the back of my hand. 157 00:11:33,291 --> 00:11:35,291 They've got no security. No video cameras. 158 00:11:35,375 --> 00:11:38,083 We'll be in and out before anybody notices what we're doing. 159 00:11:38,166 --> 00:11:39,958 Or we could end up in jail. 160 00:11:42,666 --> 00:11:43,541 Look. 161 00:11:44,041 --> 00:11:45,041 You got two choices. 162 00:11:45,958 --> 00:11:46,875 We can give up. 163 00:11:48,083 --> 00:11:49,583 Or we can go all the way. 164 00:11:50,333 --> 00:11:52,541 We both know where the first one ends. 165 00:11:52,625 --> 00:11:54,916 Nobody knows where the second one leads. 166 00:11:56,583 --> 00:11:57,833 What do you want to do? 167 00:12:00,208 --> 00:12:01,958 Whose golf cart are we gonna take? 168 00:12:14,125 --> 00:12:18,458 Ever since the kids moved out and Judy moved on, 169 00:12:19,208 --> 00:12:21,375 I've been searching for proof 170 00:12:21,458 --> 00:12:23,708 that there's more to life 171 00:12:23,791 --> 00:12:25,791 than just knockin' about… 172 00:12:27,916 --> 00:12:29,375 and hangin' out. 173 00:12:33,041 --> 00:12:36,125 I looked in books, in religion. 174 00:12:38,000 --> 00:12:43,250 Spent a good time with psychedelics, and I didn't find shit. 175 00:12:48,083 --> 00:12:49,750 Till the day you died. 176 00:12:56,833 --> 00:13:00,583 For the first time, I saw something I could not explain. 177 00:13:03,833 --> 00:13:05,125 Something more. 178 00:13:08,958 --> 00:13:11,875 I'm sorry you had to pay the price, Brooksy. 179 00:13:17,250 --> 00:13:18,875 The path is calling me. 180 00:13:24,375 --> 00:13:25,791 I'mma get to the end. 181 00:13:26,791 --> 00:13:29,541 And I'm gonna look God right in the eye. 182 00:13:30,041 --> 00:13:31,666 Even if it burns me. 183 00:13:42,000 --> 00:13:44,416 Flights of angels, Brooksy. 184 00:13:46,958 --> 00:13:48,375 Flights of angels. 185 00:14:25,208 --> 00:14:26,625 Just get in. 186 00:14:41,916 --> 00:14:44,250 Some wear leather, some wear lace 187 00:14:45,208 --> 00:14:47,916 Some wear makeup on their face 188 00:14:48,625 --> 00:14:50,916 Some are young, some are old 189 00:14:51,666 --> 00:14:54,458 Some too hot, some too cold 190 00:14:58,750 --> 00:15:00,166 Renee, hey. What's up? 191 00:15:00,250 --> 00:15:02,708 Paz. Uh, sorry to call so late… 192 00:15:02,791 --> 00:15:07,083 Uh, I just got an alert from your camera, so I'm gonna head over there… 193 00:15:07,166 --> 00:15:08,666 Whoa, whoa, whoa. Hold on. 194 00:15:08,750 --> 00:15:10,166 …and check it out. 195 00:15:10,250 --> 00:15:12,083 My shift is almost done. I'll meet you there. 196 00:15:12,166 --> 00:15:14,208 Don't go in without me. 197 00:15:14,291 --> 00:15:15,625 No promises. 198 00:15:20,708 --> 00:15:23,791 …to the shear line, which will allow the plug to rotate. 199 00:15:23,875 --> 00:15:25,916 Insert your pick into the keyhole. 200 00:15:26,500 --> 00:15:27,583 Starting at the back, 201 00:15:27,666 --> 00:15:29,541 apply gentle pressure on the tension wrench 202 00:15:29,625 --> 00:15:30,833 as you lift each pin. 203 00:15:30,916 --> 00:15:33,666 -You're taking too long! -I've never done this before! 204 00:15:35,208 --> 00:15:36,958 -You should identify… -Can I try? 205 00:15:37,041 --> 00:15:38,750 I've almost got it. 206 00:15:38,833 --> 00:15:39,791 You're never gonna… 207 00:15:48,291 --> 00:15:49,375 This way. 208 00:16:02,166 --> 00:16:03,416 Sam. 209 00:16:03,500 --> 00:16:05,166 Hey. What's wrong? 210 00:16:09,000 --> 00:16:10,166 Sam. 211 00:16:13,500 --> 00:16:14,958 -What was that? -Shh. 212 00:16:17,541 --> 00:16:18,416 Let's go. 213 00:16:40,208 --> 00:16:41,208 Oh God! 214 00:16:41,291 --> 00:16:43,875 Stay back. Do not move. 215 00:16:47,291 --> 00:16:49,291 How old is that pepper spray, Judy? 216 00:16:50,958 --> 00:16:53,166 It's expired, 2002. 217 00:16:53,958 --> 00:16:56,291 -Shit! -Have you been following us? 218 00:16:56,375 --> 00:16:57,708 I damn well have. 219 00:16:58,208 --> 00:17:00,000 I saw you, the both of you, 220 00:17:00,083 --> 00:17:03,250 with that hammer and then all of the crazy lights. 221 00:17:03,333 --> 00:17:04,416 Take it easy, Judy. 222 00:17:04,500 --> 00:17:06,250 Don't tell me to take it easy. 223 00:17:06,333 --> 00:17:07,958 Jack is dead. 224 00:17:08,041 --> 00:17:10,333 He's dead, and I think you two know something. 225 00:17:10,416 --> 00:17:11,291 We can explain. 226 00:17:11,375 --> 00:17:12,750 Well, then talk fast. 227 00:17:14,333 --> 00:17:15,666 It's complicated. 228 00:17:15,750 --> 00:17:19,083 Well, simplify it, or I will pull this fire alarm. 229 00:17:19,166 --> 00:17:20,625 You don't want to do that! 230 00:17:20,708 --> 00:17:24,166 What I want is for you to tell me the truth right now. 231 00:17:24,250 --> 00:17:25,416 Did you kill Jack? 232 00:17:25,500 --> 00:17:26,958 Of course not. 233 00:17:27,041 --> 00:17:28,416 Why should I believe you? 234 00:17:28,500 --> 00:17:30,750 How long have we been friends, Judy? Huh? 235 00:17:31,500 --> 00:17:33,125 -You know me. -Get back. 236 00:17:33,916 --> 00:17:36,000 I may be many things, but I'm not a liar. 237 00:17:36,083 --> 00:17:37,625 You lied to me this morning. 238 00:17:37,708 --> 00:17:38,916 That doesn't count. 239 00:17:39,000 --> 00:17:40,625 Jack was murdered. 240 00:17:41,958 --> 00:17:44,291 Not by us. 241 00:17:45,083 --> 00:17:46,291 By who? 242 00:17:47,416 --> 00:17:49,291 The answer lies behind that door. 243 00:17:49,375 --> 00:17:52,916 Now, if you pull that alarm, we'll never know the truth. 244 00:17:53,416 --> 00:17:55,000 I'm hoping you won't, 245 00:17:56,000 --> 00:17:58,416 because we all want the same thing. 246 00:17:59,666 --> 00:18:00,875 Justice 247 00:18:02,125 --> 00:18:03,250 for Jack. 248 00:18:13,416 --> 00:18:14,416 Okay. 249 00:18:15,416 --> 00:18:18,083 Okay. Show me. 250 00:19:12,958 --> 00:19:14,833 Who's there? Come out! 251 00:19:15,333 --> 00:19:17,041 Hey! Stop. 252 00:19:17,125 --> 00:19:18,458 Ah, fuck! 253 00:19:20,333 --> 00:19:21,541 Are you okay? 254 00:19:22,083 --> 00:19:24,875 No. You scared the shit out of me! 255 00:19:46,625 --> 00:19:49,750 Uh, you two may want to clear out. 256 00:19:51,250 --> 00:19:52,250 I'll stay. 257 00:19:53,541 --> 00:19:54,541 Okay. 258 00:20:01,833 --> 00:20:02,833 Yep. 259 00:20:15,125 --> 00:20:16,291 Jack. 260 00:20:27,750 --> 00:20:28,750 Um… 261 00:20:29,833 --> 00:20:32,541 You may want to… follow her lead. 262 00:20:33,500 --> 00:20:36,500 This next part… isn't very palatable. 263 00:20:36,583 --> 00:20:37,583 I can handle it. 264 00:20:37,666 --> 00:20:43,291 Well, there'll be packing in every cavity, lots of it, and, uh… 265 00:20:44,458 --> 00:20:45,750 when I… 266 00:20:47,291 --> 00:20:49,458 unseal his mouth, he may release 267 00:20:49,541 --> 00:20:50,875 fluids and odors. 268 00:20:52,041 --> 00:20:53,208 I'll go check on Judy. 269 00:20:54,208 --> 00:20:55,250 Good thinking. 270 00:21:09,333 --> 00:21:11,166 I thought we could use this. 271 00:21:11,250 --> 00:21:12,291 I know I could. 272 00:21:12,791 --> 00:21:14,541 Yeah, this doesn't make sense. 273 00:21:14,625 --> 00:21:17,458 The camera is designed to activate when it senses motion. 274 00:21:17,541 --> 00:21:20,208 But it's like it can't see whatever knocked the bin over, 275 00:21:20,291 --> 00:21:23,166 which… doesn't make sense. 276 00:21:23,833 --> 00:21:25,083 Drink this. 277 00:21:25,166 --> 00:21:26,291 It'll help. 278 00:21:28,083 --> 00:21:29,583 Thanks. 279 00:21:33,041 --> 00:21:36,166 Screw it. I'll swap the camera tomorrow. It must be busted. 280 00:21:36,250 --> 00:21:39,416 I'll leave the feed on in case our thief decides to come back. 281 00:21:39,500 --> 00:21:42,000 You know, it sounded more like an animal. 282 00:21:42,083 --> 00:21:43,333 Like a raccoon? 283 00:21:43,416 --> 00:21:45,083 No, not at all. 284 00:21:45,166 --> 00:21:48,083 Maybe somebody's messing with you. Do you have any enemies? 285 00:21:48,166 --> 00:21:49,916 No, I killed them all. 286 00:21:50,791 --> 00:21:51,875 I respect that. 287 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 Mmm. 288 00:21:57,375 --> 00:21:59,541 Although it could be my ex-husband. 289 00:22:00,125 --> 00:22:02,750 He's what the French call a fucking asshole. 290 00:22:03,458 --> 00:22:04,458 Tell me more. 291 00:22:04,541 --> 00:22:07,000 No, that would take all night. 292 00:22:07,583 --> 00:22:08,958 I got all night. 293 00:22:10,250 --> 00:22:11,416 All right. 294 00:22:31,125 --> 00:22:33,291 How long have you known about me and Jack? 295 00:22:35,583 --> 00:22:37,625 I saw that look you gave Wally. 296 00:22:44,833 --> 00:22:46,875 Since the night of the barbecue. 297 00:22:48,208 --> 00:22:49,500 What gave us away? 298 00:22:51,083 --> 00:22:52,458 Tiger Balm. 299 00:22:53,791 --> 00:22:56,000 Hey, no judgment here. 300 00:22:56,541 --> 00:22:58,291 No judgments accepted. 301 00:23:03,583 --> 00:23:06,875 Art and I have been married 44 years. 302 00:23:07,833 --> 00:23:10,125 We met at Berkeley in the '70s. 303 00:23:10,208 --> 00:23:11,416 You dig? 304 00:23:12,166 --> 00:23:13,958 Everything's everything? 305 00:23:14,958 --> 00:23:15,916 Sure. 306 00:23:16,916 --> 00:23:20,125 I was a bouncy-tittied groundbreaker. 307 00:23:21,250 --> 00:23:24,916 Art was a counterculture shit-stirrer. 308 00:23:25,541 --> 00:23:28,041 We both had big-ass hair. 309 00:23:29,208 --> 00:23:30,583 Big ideas. 310 00:23:31,166 --> 00:23:32,166 Right. 311 00:23:33,875 --> 00:23:35,916 We did shit how we did it. 312 00:23:36,000 --> 00:23:38,416 We decided to marry. 313 00:23:39,541 --> 00:23:41,666 We decided to have kids. 314 00:23:42,291 --> 00:23:43,416 And when… 315 00:23:45,583 --> 00:23:47,375 We decided together. 316 00:23:49,666 --> 00:23:51,208 We're family, Sam. 317 00:23:51,291 --> 00:23:53,166 Every step of the way. 318 00:23:54,208 --> 00:23:55,291 That's nice. 319 00:23:55,958 --> 00:23:58,041 And we fuck who we want to fuck. 320 00:23:59,208 --> 00:24:00,750 Only rule was 321 00:24:01,666 --> 00:24:03,333 don't fall in love. 322 00:24:08,041 --> 00:24:09,916 But you fell in love with Jack? 323 00:24:14,000 --> 00:24:15,083 I did. 324 00:24:17,458 --> 00:24:19,041 I'm not deluded. 325 00:24:19,125 --> 00:24:23,375 I see the… the years etched across my face. 326 00:24:23,875 --> 00:24:26,250 And I feel the weight of my body. 327 00:24:27,708 --> 00:24:28,791 But Jack… 328 00:24:31,250 --> 00:24:33,708 Jack saw the girl in me. 329 00:24:34,708 --> 00:24:36,166 He could see it. 330 00:24:37,666 --> 00:24:39,875 And he respected the woman. 331 00:24:42,416 --> 00:24:44,333 Jack could… He could… 332 00:24:44,416 --> 00:24:46,333 Jack saw us. 333 00:24:47,750 --> 00:24:49,250 The way we wish we were. 334 00:24:51,208 --> 00:24:52,541 He was good. 335 00:24:55,125 --> 00:24:56,666 And now he's gone. 336 00:24:59,708 --> 00:25:01,958 Everybody loved Jack. 337 00:25:04,333 --> 00:25:07,500 And Jack certainly did love everybody. 338 00:25:08,958 --> 00:25:12,458 I was just… one in the line. 339 00:25:15,875 --> 00:25:17,916 That's not the way Jack described you. 340 00:25:20,500 --> 00:25:21,958 What did he say? 341 00:25:22,041 --> 00:25:24,291 He was seeing someone special. 342 00:25:25,208 --> 00:25:26,208 Hmm. 343 00:25:38,208 --> 00:25:39,750 They say that, um, 344 00:25:40,458 --> 00:25:42,500 grief is 345 00:25:43,000 --> 00:25:45,708 less like a line and more like… 346 00:25:48,333 --> 00:25:49,625 like a pyramid. 347 00:25:50,666 --> 00:25:51,833 With, um… 348 00:25:54,416 --> 00:25:57,500 acceptance… at the bottom. 349 00:25:59,041 --> 00:26:00,125 Who said that? 350 00:26:00,208 --> 00:26:01,708 My son-in-law. 351 00:26:01,791 --> 00:26:02,875 Is he simple? 352 00:26:05,625 --> 00:26:07,500 No, no. 353 00:26:08,916 --> 00:26:10,500 He's a college professor. 354 00:26:11,041 --> 00:26:12,416 A pyramid. 355 00:26:12,500 --> 00:26:14,083 Bless his heart. 356 00:26:23,666 --> 00:26:24,666 Uh… 357 00:26:26,000 --> 00:26:28,083 There's something you need to see. 358 00:26:30,166 --> 00:26:33,750 Okay. I didn't find anything unusual on Jack's body, 359 00:26:34,541 --> 00:26:38,708 except for these marks in the back of his throat. 360 00:26:39,208 --> 00:26:40,208 See for yourself. 361 00:26:40,291 --> 00:26:41,500 What are those? 362 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Puncture wounds. 363 00:26:44,458 --> 00:26:46,166 Mostly scarred over, 364 00:26:46,250 --> 00:26:47,833 although some fresh. 365 00:26:49,041 --> 00:26:51,291 All leading right to the base of Jack's brain. 366 00:26:54,000 --> 00:26:56,375 This could be what that thing was doing to Jack. 367 00:26:56,458 --> 00:26:57,375 What thing? 368 00:26:57,458 --> 00:26:59,500 It was… It was convulsing. 369 00:26:59,583 --> 00:27:00,541 Like it was… 370 00:27:00,625 --> 00:27:02,000 Like it was feeding on him. 371 00:27:02,083 --> 00:27:06,583 Hey, it's about goddamn time you guys tell me exactly what is going on. 372 00:27:10,208 --> 00:27:11,541 So, the business took off. 373 00:27:11,625 --> 00:27:14,125 I handled the artists. He handled the books. 374 00:27:14,208 --> 00:27:15,333 But when I left him… 375 00:27:15,416 --> 00:27:17,625 -He knew where the money was. -Right. 376 00:27:17,708 --> 00:27:20,916 I mean, what he didn't outright steal, he sued me for. 377 00:27:21,000 --> 00:27:22,750 And the legal fees and all that, 378 00:27:22,833 --> 00:27:27,083 so I ended up having to move in here with my mother. 379 00:27:27,166 --> 00:27:28,291 Humbling. 380 00:27:28,375 --> 00:27:30,541 Oh, it was a nightmare. 381 00:27:30,625 --> 00:27:34,583 But, you know, she died, and then I just kept on living here. 382 00:27:35,875 --> 00:27:37,041 What about you? 383 00:27:37,958 --> 00:27:39,333 I grew up local, 384 00:27:39,416 --> 00:27:41,666 joined with the first band headed out of town 385 00:27:41,750 --> 00:27:43,041 and never looked back. 386 00:27:43,125 --> 00:27:44,916 Yet here you are. 387 00:27:45,000 --> 00:27:47,375 Yeah, well, my big sister got in a car accident. 388 00:27:47,458 --> 00:27:48,291 Oh. 389 00:27:48,375 --> 00:27:50,625 I came back to help with my nephews. 390 00:27:51,250 --> 00:27:54,166 This was the only place willing to hire a drummer with no résumé. 391 00:27:54,958 --> 00:27:56,166 How's your sister now? 392 00:27:56,250 --> 00:27:59,041 They fused her spine with steel rods. 393 00:27:59,125 --> 00:28:00,708 Yeah, she's indestructible. 394 00:28:00,791 --> 00:28:03,375 It's a terrifying prospect to a little brother. 395 00:28:04,916 --> 00:28:06,916 Is that… Is that Glastonbury? 396 00:28:08,291 --> 00:28:09,250 Oh, this? 397 00:28:09,833 --> 00:28:10,791 Yeah. 398 00:28:11,291 --> 00:28:12,291 It is. 399 00:28:12,375 --> 00:28:14,833 Uh, 2010, I think. 400 00:28:15,375 --> 00:28:17,500 -I was there. -No, you weren't. 401 00:28:17,583 --> 00:28:20,791 -No, hand to God, I'm right… -No, you were not. 402 00:28:20,875 --> 00:28:22,750 Over here… somewhere. 403 00:28:22,833 --> 00:28:25,333 Oh, so you really splurged on the tickets? 404 00:28:25,416 --> 00:28:28,458 Yeah, well, some of us don't have suit money. 405 00:28:38,083 --> 00:28:40,916 Would it be okay if I kissed you? 406 00:28:42,166 --> 00:28:43,250 Yes. 407 00:29:19,041 --> 00:29:20,083 Take this off. 408 00:29:21,625 --> 00:29:22,916 You didn't ask. 409 00:29:23,583 --> 00:29:24,666 Right. 410 00:29:36,125 --> 00:29:37,125 Come here. 411 00:30:18,958 --> 00:30:21,125 What are you up to, Scar? 412 00:30:24,541 --> 00:30:25,666 Go for Hank. 413 00:30:25,750 --> 00:30:27,458 Hank, a lady walking her dog said 414 00:30:27,541 --> 00:30:30,458 she saw people moving around inside the funeral home. 415 00:30:30,541 --> 00:30:32,666 What? Like zombies? 416 00:30:33,166 --> 00:30:34,500 She didn't say. 417 00:30:35,000 --> 00:30:35,958 All right. 418 00:30:36,041 --> 00:30:38,333 Send some guys down. I'll meet you over there. 419 00:30:38,416 --> 00:30:39,500 Copy that. 420 00:30:45,250 --> 00:30:47,916 Sweet memories 421 00:30:50,041 --> 00:30:53,000 I can't stand the rain 422 00:31:34,125 --> 00:31:35,125 Ow! 423 00:32:00,833 --> 00:32:02,958 There is no such thing as monsters! 424 00:32:03,041 --> 00:32:04,458 We never said "monster." 425 00:32:04,541 --> 00:32:09,958 So this not-a-coyote, not-a-chimpanzee was feeding on Jack. 426 00:32:10,041 --> 00:32:11,166 That's our theory. 427 00:32:13,500 --> 00:32:15,708 -You have to check me. -Check you? 428 00:32:15,791 --> 00:32:20,000 You said this thing was feeding on Jack in his sleep. 429 00:32:20,500 --> 00:32:24,125 Well, I spent the night at Jack's a few times. 430 00:32:24,625 --> 00:32:25,833 Oh, I see. 431 00:32:25,916 --> 00:32:27,916 Could it have fed on me too? 432 00:32:28,500 --> 00:32:29,500 Maybe. 433 00:32:29,583 --> 00:32:30,708 Wally, I need to know. 434 00:32:30,791 --> 00:32:33,125 Okay. All right. Here. Have a seat. 435 00:32:33,958 --> 00:32:35,375 You'd better check me too. 436 00:32:35,458 --> 00:32:36,583 You? Why? 437 00:32:36,666 --> 00:32:39,458 Edward said the monster was behind his walls. 438 00:32:39,541 --> 00:32:41,375 Well, they're my walls now. 439 00:32:41,875 --> 00:32:43,000 Good point. 440 00:32:43,500 --> 00:32:44,500 Uh… 441 00:32:46,166 --> 00:32:48,083 Okay, open wide. 442 00:32:56,708 --> 00:32:57,791 Okay. 443 00:32:57,875 --> 00:32:59,208 You know the drill. 444 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 Well? 445 00:33:07,000 --> 00:33:08,416 You both have the marks. 446 00:33:10,208 --> 00:33:12,625 Okay, so the thing has been feeding on me. 447 00:33:12,708 --> 00:33:14,666 It's been feeding on Sam. 448 00:33:14,750 --> 00:33:16,541 It could be feeding on anyone! 449 00:33:16,625 --> 00:33:17,625 Or everyone. 450 00:33:18,791 --> 00:33:19,750 Cops! 451 00:33:19,833 --> 00:33:21,541 -Shit! -Is there another way out? 452 00:33:21,625 --> 00:33:23,041 No, there's just one door. 453 00:33:23,125 --> 00:33:24,458 We are dead meat. 454 00:33:26,166 --> 00:33:27,250 Exactly. 455 00:33:32,791 --> 00:33:34,541 I know you're in here. 456 00:33:35,125 --> 00:33:36,166 Come out! 457 00:33:36,666 --> 00:33:38,250 Before things get gnarly! 458 00:33:39,375 --> 00:33:40,583 Hands up. 459 00:33:40,666 --> 00:33:42,666 Hands in the air. Go. 460 00:33:45,916 --> 00:33:48,875 What are you doing here, Mr. Cooper? 461 00:33:48,958 --> 00:33:50,416 Came to say goodbye to Jack. 462 00:33:50,500 --> 00:33:52,750 -Yeah? And did you come alone? -Yeah. 463 00:33:53,625 --> 00:33:54,958 Yeah, just me. 464 00:33:55,458 --> 00:33:56,750 Let's go. Come on. 465 00:34:41,416 --> 00:34:43,375 Oh 466 00:34:44,583 --> 00:34:47,458 You're gonna lose your soul 467 00:34:47,541 --> 00:34:52,125 Tonight, you're gonna lose your soul 468 00:34:52,208 --> 00:34:56,625 You're gonna lose your soul Tonight, tonight 469 00:34:56,708 --> 00:34:59,875 Oh 470 00:34:59,958 --> 00:35:03,833 You're gonna lose control tonight 471 00:35:03,916 --> 00:35:07,166 You're gonna lose control 472 00:35:07,250 --> 00:35:11,375 You're gonna lose control Tonight, tonight 473 00:35:11,458 --> 00:35:14,750 I get up in the morning To the beat of the drum 474 00:35:14,833 --> 00:35:18,791 I get up to this feeling Keeps me on the run 475 00:35:18,875 --> 00:35:22,458 I get up in the morning Put my dreams away 476 00:35:22,541 --> 00:35:24,541 I get up, I get up 477 00:35:48,875 --> 00:35:54,916 I get up in the morning To the beat of the drum 478 00:35:55,000 --> 00:36:01,208 I get up to this feeling Keeps me on the run 479 00:36:01,291 --> 00:36:07,416 I get up in the morning Put my dreams away 480 00:36:07,500 --> 00:36:13,208 I get up, I get up, I get up again 481 00:36:26,375 --> 00:36:29,250 You're gonna lose your soul 482 00:36:29,333 --> 00:36:34,000 Tonight, you're gonna lose your soul 483 00:36:34,083 --> 00:36:38,208 You're gonna lose your soul Tonight, tonight 484 00:36:38,291 --> 00:36:41,250 I get up in the morning To the beat of the drum 485 00:36:41,333 --> 00:36:44,375 You're gonna lose control 486 00:36:44,458 --> 00:36:47,416 Tonight, you're gonna lose control 487 00:36:48,791 --> 00:36:53,000 You're gonna lose control Tonight, tonight 488 00:36:53,083 --> 00:36:55,625 Tonight, tonight, tonight 33174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.