All language subtitles for No.Escape.1994.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,415 --> 00:02:05,125 Company, by the right. 2 00:02:08,295 --> 00:02:09,296 Eyes... 3 00:02:10,422 --> 00:02:11,423 Right. 4 00:02:15,969 --> 00:02:17,012 Company... 5 00:02:17,679 --> 00:02:18,972 By the right. 6 00:02:19,306 --> 00:02:21,016 Eyes right. 7 00:02:59,805 --> 00:03:00,847 Eyes front. 8 00:03:06,019 --> 00:03:07,604 I said, eyes front. 9 00:03:48,520 --> 00:03:52,607 You have come here from all over the world, because society has no further use for you. 10 00:03:53,567 --> 00:03:57,571 The international prison system has given up all hopes of your rehabilitation. 11 00:03:58,196 --> 00:04:01,867 This place will now be your holding pen... Until your death... 12 00:04:02,617 --> 00:04:04,911 Because death is the only way out. 13 00:04:06,037 --> 00:04:10,542 There is no chance of reprieve here... No possibility of escape. 14 00:04:11,334 --> 00:04:12,836 You are condemned. 15 00:04:13,962 --> 00:04:16,631 Either accept it... or die. 16 00:04:32,439 --> 00:04:34,983 I want to see prisoner 2675. 17 00:04:48,622 --> 00:04:50,832 2011, Benghazi, Libya. 18 00:04:51,374 --> 00:04:53,376 You marched directly up to your commanding officer, 19 00:04:53,460 --> 00:04:55,587 put a gun to his head, and blew his brains out. 20 00:04:56,171 --> 00:04:59,966 You were court-martialed and convicted of first degree premeditated homicide. 21 00:05:01,510 --> 00:05:05,722 You have since escaped from two, level five, maximum security prisons. 22 00:05:06,181 --> 00:05:10,060 DNA scan reveals a near pathological aversion to authority, 23 00:05:10,101 --> 00:05:13,980 and a temperament prone to violent behavior. 24 00:05:26,201 --> 00:05:28,703 Congratulations. You've found a home. 25 00:05:29,788 --> 00:05:32,207 I run a multinational business here, Mr. Robbins. 26 00:05:32,791 --> 00:05:36,002 Basically, I take human garbage from around the world and I reprocess it. 27 00:05:36,837 --> 00:05:40,298 I'm very good at this business, because I make all the rules. 28 00:05:41,007 --> 00:05:43,718 You will have no future contact with the outside world. 29 00:05:44,302 --> 00:05:48,682 No visitors... no phone calls... no letters. For all intents and purposes, you're dead. 30 00:05:50,517 --> 00:05:55,856 But if you break any of my rules, you'll find out that there is life after death. 31 00:05:56,982 --> 00:05:58,650 A very painful life. 32 00:06:06,241 --> 00:06:07,993 Was there anything you wanted to add? 33 00:06:08,869 --> 00:06:10,829 Don't ever turn your back on me again. 34 00:06:49,826 --> 00:06:50,827 Hey... 35 00:06:52,454 --> 00:06:53,496 Come on. 36 00:07:00,921 --> 00:07:01,963 Thanks. 37 00:07:04,925 --> 00:07:06,551 Here, it's food. I saved it for you. 38 00:07:07,135 --> 00:07:09,512 Go ahead, take it. Come on, man, quick, quick. 39 00:07:11,097 --> 00:07:13,308 No, not yet. Don't eat it yet. They'll find out. 40 00:07:16,269 --> 00:07:18,355 They find out everything, man. They know everything. 41 00:07:18,730 --> 00:07:22,067 It's our own electrical impulses that give us away, you know, the ones in the brain. 42 00:07:22,317 --> 00:07:23,735 Lot's of electricity up here, man. 43 00:07:24,361 --> 00:07:28,281 They've got computers in the walls that process the impulses... 44 00:07:29,282 --> 00:07:30,867 Then, tell 'em what we're thinking. 45 00:07:32,535 --> 00:07:33,578 Don't think. 46 00:07:56,267 --> 00:07:59,521 - They're coming for me. They know. - What? 47 00:07:59,854 --> 00:08:03,149 - They're coming for me. - No, relax. It's someone else. 48 00:08:03,316 --> 00:08:05,902 - They're coming to get me, man. - No, relax, relax. 49 00:08:05,944 --> 00:08:10,281 No, that's what they want you to think. They'll be back. They're coming to get me. 50 00:08:10,490 --> 00:08:11,866 Where are they taking him? 51 00:08:15,286 --> 00:08:16,371 Absolom. 52 00:08:17,330 --> 00:08:18,456 Where? 53 00:08:19,708 --> 00:08:23,920 Absolom. The killers are kings. They sharpen their teeth like knives. 54 00:08:24,421 --> 00:08:25,714 Human flesh is tough, you know! 55 00:08:25,880 --> 00:08:28,025 They fly out from the trees... Explode from the ground. 56 00:08:28,049 --> 00:08:31,428 Quiet, sshhh, sshhh, sshhh, quiet. 57 00:09:31,988 --> 00:09:34,407 Hoarding food is a major infraction. 58 00:09:35,116 --> 00:09:36,868 You are given enough to survive. 59 00:09:37,243 --> 00:09:38,328 No more... 60 00:09:39,871 --> 00:09:40,914 Noless. 61 00:09:50,048 --> 00:09:52,092 The punishment for this infraction: 62 00:09:57,347 --> 00:09:58,389 Ten lashes. 63 00:10:12,112 --> 00:10:14,072 Prisoner 2675. 64 00:10:15,949 --> 00:10:17,867 You will execute the punishment. 65 00:10:22,205 --> 00:10:23,331 Nine more, please. 66 00:10:30,797 --> 00:10:31,840 Begin. 67 00:10:39,013 --> 00:10:40,056 Pick it up. 68 00:10:44,811 --> 00:10:46,688 In five seconds, he's dead. 69 00:10:47,230 --> 00:10:49,941 I don't think we know each other well enough for you to doubt me. 70 00:10:53,111 --> 00:10:54,362 Now pick it up. 71 00:10:59,242 --> 00:11:00,285 One... 72 00:11:01,119 --> 00:11:02,162 Two... 73 00:11:02,871 --> 00:11:03,913 Three... 74 00:11:04,622 --> 00:11:05,623 Foun" 75 00:11:06,166 --> 00:11:07,208 five... 76 00:11:12,797 --> 00:11:13,840 Good. 77 00:11:14,299 --> 00:11:15,341 Now, begin. 78 00:11:17,510 --> 00:11:18,553 Back! 79 00:12:30,083 --> 00:12:33,544 T-one over absolom. They're requesting landing coordinates. 80 00:12:34,337 --> 00:12:36,214 Drop him close to sector four. 81 00:13:33,104 --> 00:13:36,441 - Prisoner 2675 has been delivered, sir. - Good. 82 00:16:14,348 --> 00:16:15,641 Stop! 83 00:16:33,493 --> 00:16:34,827 Now put it back. 84 00:16:40,583 --> 00:16:41,626 Good. 85 00:17:40,935 --> 00:17:42,687 Isn't this beautiful? 86 00:17:43,563 --> 00:17:44,981 200 deluxe rooms. 87 00:17:46,440 --> 00:17:49,944 Heated outdoor pool and a staff of caring professionals. 88 00:17:53,948 --> 00:17:55,783 I'm sorry, I'm being rude. 89 00:17:57,618 --> 00:18:00,329 My name is Walter marek. I'm your resident manager. 90 00:18:00,580 --> 00:18:02,748 Welcome to vacation paradise. 91 00:18:03,374 --> 00:18:04,583 I hope you take plastic. 92 00:18:04,584 --> 00:18:07,169 We most certainly do. We elicit all forms of payment here. 93 00:18:07,503 --> 00:18:10,547 Now, I've taken the Liberty of scheduling a variety 94 00:18:10,548 --> 00:18:13,342 of stimulating activities for your enjoyment. 95 00:18:14,135 --> 00:18:16,220 - Shuffleboard? - Water sports. 96 00:18:19,974 --> 00:18:23,853 Now, because some of the activities here can be extremely rigorous... 97 00:18:24,020 --> 00:18:26,272 We're very selective about our clientele. 98 00:18:27,023 --> 00:18:30,401 We like to make absolutely certain they meet the requisite physical demands. 99 00:18:31,444 --> 00:18:34,155 So, just to get that old heart pounding a little faster, we thought: 100 00:18:35,031 --> 00:18:39,785 Five minutes in the pool with Ralph, our director of aquatic activities. 101 00:18:55,635 --> 00:18:56,677 Enjoy. 102 00:19:25,790 --> 00:19:27,249 That's extraordinary. 103 00:19:30,711 --> 00:19:32,922 It's not exactly what we had in mind, but. 104 00:19:34,298 --> 00:19:35,466 Extraordinary! 105 00:19:40,304 --> 00:19:43,683 I could use a man like you. A position on my staff, perhaps? 106 00:19:44,016 --> 00:19:45,559 We appear to have an opening. 107 00:19:46,727 --> 00:19:50,731 Think about it, eh? Deluxe room, run of the grounds, free meals. 108 00:19:52,191 --> 00:19:53,859 Anyone you can catch, kill and eat. 109 00:19:56,112 --> 00:19:57,279 How's your health plan? 110 00:19:57,321 --> 00:20:00,616 That really isn't necessary. I mean, the average life expectancy here is... what... 111 00:20:00,825 --> 00:20:01,867 Six months? 112 00:20:02,827 --> 00:20:04,203 I've been here seven years. 113 00:20:05,496 --> 00:20:09,750 - And what if I say no? - That would be very disappointing. 114 00:20:12,837 --> 00:20:14,838 Listen, you got to go, you got to go, sweetheart. 115 00:20:14,839 --> 00:20:16,215 I'm not gonna stand in your way. 116 00:20:18,300 --> 00:20:20,386 - I could probably use the exercise. - I'll stay. 117 00:20:24,348 --> 00:20:25,391 I'll stay. 118 00:20:27,893 --> 00:20:29,854 If you promise to hire another lifeguard. 119 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 Yeah. 120 00:20:37,695 --> 00:20:39,447 You want it? You want it, huh? 121 00:20:39,822 --> 00:20:40,823 You want it? 122 00:20:41,615 --> 00:20:42,616 You want it? 123 00:20:49,582 --> 00:20:51,167 Get out of the way! 124 00:20:56,630 --> 00:20:58,924 That was a very silly thing to do. 125 00:23:44,173 --> 00:23:45,215 Let him go. 126 00:25:28,944 --> 00:25:30,028 Yes, what is it? 127 00:25:30,029 --> 00:25:32,156 Sir, transmission from the island. Code seven. 128 00:25:32,281 --> 00:25:35,784 Prisoner 2675 is alive. He's at the insider's camp.. 129 00:27:47,749 --> 00:27:49,084 You don't ever go in there. 130 00:27:50,210 --> 00:27:51,211 Evefl 131 00:28:06,143 --> 00:28:07,227 How are you feeling? 132 00:28:09,229 --> 00:28:10,272 Okay. 133 00:28:10,939 --> 00:28:13,275 - Do you want to sit down? - No. 134 00:28:15,235 --> 00:28:17,237 - What's your name? - Robbins. 135 00:28:17,529 --> 00:28:19,740 This is Mr. Hawkins, our chief of security. 136 00:28:20,782 --> 00:28:22,451 I'm known as "the father“ here. 137 00:28:23,285 --> 00:28:24,661 - The what? - The father. 138 00:28:24,912 --> 00:28:26,413 How did you escape the outsiders? 139 00:28:29,541 --> 00:28:32,252 - What difference does it make? - How did you get past the traps? 140 00:28:36,131 --> 00:28:39,301 - What is this place? - Sanctuary, mr Robbins. 141 00:28:40,427 --> 00:28:43,472 Most of the men here came before the outsiders got so strong. 142 00:28:44,097 --> 00:28:47,100 But you are the first ever to be captured by marek, and escape. 143 00:28:48,060 --> 00:28:51,521 Not only escape... You came out with a very powerful weapon. 144 00:28:51,647 --> 00:28:52,856 Yeah, what about that? 145 00:28:53,398 --> 00:28:55,525 It's been appropriated for the good of the community. 146 00:28:55,567 --> 00:28:56,568 So, how did you get it? 147 00:28:57,694 --> 00:29:03,533 Look... I've been shot... beaten... half drowned. I'm not in the mood for an interrogation. 148 00:29:03,867 --> 00:29:06,703 - This is not an interrogation. - Good, then you do the talking. 149 00:29:13,752 --> 00:29:16,713 We've created a new society here, a civilized one. 150 00:29:17,547 --> 00:29:19,424 We are totally alone on this island. 151 00:29:20,217 --> 00:29:24,137 But we have something the prisoners on the mainland don't have. Freedom. 152 00:29:24,221 --> 00:29:26,014 Chance to make a life. 153 00:29:26,807 --> 00:29:30,560 You have proven yourself a highly resourceful man. We'd like you to join us. 154 00:29:31,353 --> 00:29:32,813 I'm not a joiner anymore. 155 00:29:34,022 --> 00:29:35,941 All I want to do is get off this island. 156 00:29:39,319 --> 00:29:40,696 Take him to dysart. 157 00:29:49,997 --> 00:29:52,249 Severe oxidation of the firing module. 158 00:29:53,792 --> 00:29:56,044 Transducers require a complete overhaul. 159 00:29:56,211 --> 00:30:00,424 Solenoid coil, ejector rods, diode targeting system... all completely shot. 160 00:30:00,465 --> 00:30:03,051 The coil could be insulated with silk if you have any. 161 00:30:03,635 --> 00:30:05,387 Even flax from a corn stalk. 162 00:30:06,221 --> 00:30:08,598 And the ejector rods will be fine after they're sanded. 163 00:30:10,642 --> 00:30:13,895 - You appear to know your weapons, Mr... - Robbins, the new arrival. 164 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 Mr. Robbins. 165 00:30:15,981 --> 00:30:18,066 - How'd you get it? - I slept with the owner. 166 00:30:18,191 --> 00:30:19,401 That's good. 167 00:30:20,319 --> 00:30:21,736 Did you hear what he said, Hawkins? 168 00:30:21,737 --> 00:30:23,697 Mr. Robbins is determined to escape. 169 00:30:25,240 --> 00:30:26,408 Yes, of course. 170 00:30:43,258 --> 00:30:45,302 You're on an island, mr Robbins. 171 00:30:46,178 --> 00:30:47,429 They call it absolom. 172 00:30:47,596 --> 00:30:50,599 Situated approximately two hundred miles off the mainland. 173 00:30:51,308 --> 00:30:53,769 There's no warden here. No guards. No cell. This is it. 174 00:30:54,227 --> 00:30:55,312 We're on a peninsula. 175 00:30:56,063 --> 00:30:57,981 Beyond those trees are the cliffs and the ocean. 176 00:30:58,899 --> 00:31:02,569 The side open to the jungle is heavily defended. You know the reason for that? 177 00:31:02,986 --> 00:31:06,823 The outsiders. We estimate their numbers to be about 600. 178 00:31:07,574 --> 00:31:09,576 There are precisely 98 of us. 179 00:31:12,079 --> 00:31:14,456 The island is under constant satellite surveillance. 180 00:31:14,623 --> 00:31:16,750 High resolution optics, infrared scanners. 181 00:31:18,627 --> 00:31:20,587 It's impossible to break out undetected. 182 00:31:20,879 --> 00:31:24,591 There's a fleet of fully armed havoc seven gunships stationed 50 miles out. 183 00:31:24,966 --> 00:31:27,010 Once alerted, they could be here in minutes. 184 00:31:28,512 --> 00:31:31,306 - And you call this freedom? - Under the circumstances. 185 00:31:33,141 --> 00:31:34,893 We use the term loosely. 186 00:31:36,269 --> 00:31:40,023 I'm sorry, Mr. Robbins, but like all of us, you're here for the rest of your life. 187 00:31:40,399 --> 00:31:43,151 Well... you're not going anywhere with your leg like that. 188 00:31:43,819 --> 00:31:45,278 So, you got some time to think. 189 00:31:45,487 --> 00:31:47,405 Because soon you're gonna have to make a choice. 190 00:31:47,406 --> 00:31:49,006 Either you stay here and do your share... 191 00:31:49,574 --> 00:31:50,992 Or you take your chances out there. 192 00:31:54,871 --> 00:31:58,208 Oi! Your feet. Wipe your feet. 193 00:31:58,750 --> 00:32:02,170 The average male foot has over 600 million germs. 194 00:32:03,505 --> 00:32:06,466 Wow! So we're talking 1.2 billion, I guess, huh? 195 00:32:07,676 --> 00:32:11,470 There's nothing funny about sinus infections... bronchitis... 196 00:32:11,471 --> 00:32:13,265 Strep throat or pink eye. 197 00:32:13,348 --> 00:32:15,892 There's no antibiotics here. No penicillin. 198 00:32:15,976 --> 00:32:18,853 Jesus Christ, the nearest aspirin is two hundred miles away. 199 00:32:18,854 --> 00:32:22,107 Believe me, a bad case of pink eye and you're history. 200 00:32:23,150 --> 00:32:24,568 Okay, I'll remember that. 201 00:32:27,821 --> 00:32:32,742 - Now, who are you? - I'm king, Tom king. I host the newcomers. 202 00:32:33,118 --> 00:32:35,620 Right, you'll find everything you need in a drawer over there. 203 00:32:35,662 --> 00:32:41,543 Now, I suggest a comprehensive oral hygiene program. Trench mouth is rampant. 204 00:32:41,877 --> 00:32:46,923 And do wash your face thoroughly before you shave. A staph infection could kill. 205 00:32:47,591 --> 00:32:51,303 Oh, and the father sent over some salve for your leg. 206 00:32:52,220 --> 00:32:53,263 Nasty. 207 00:32:54,764 --> 00:32:59,352 - Why do they call him the father? - Because that's what he is, to all of us. 208 00:33:02,481 --> 00:33:03,857 It must be the dust. 209 00:33:28,590 --> 00:33:30,300 Why are you following me? 210 00:33:30,800 --> 00:33:32,510 Holy shit! Don't sneak up on me like that. 211 00:33:32,511 --> 00:33:34,888 - Why are you following me? - I wasn't. 212 00:33:35,472 --> 00:33:38,807 I was just, I heard you escaped from marek. 213 00:33:38,808 --> 00:33:40,268 No one's ever done that before. 214 00:33:40,352 --> 00:33:42,938 I just wanted to meet the bad ass, son-of-a-bitch who did... 215 00:33:43,730 --> 00:33:46,566 - Don't. - Sure. Sorry. 216 00:33:47,108 --> 00:33:49,277 Hey, hey, I understand. 217 00:33:50,320 --> 00:33:53,406 - What are you doing? - Nothing. Nada. 218 00:33:53,448 --> 00:33:54,991 Then just leave me alone, okay? 219 00:33:56,451 --> 00:33:57,494 Absolutely. 220 00:35:15,071 --> 00:35:16,072 Wet dreams! 221 00:35:19,326 --> 00:35:22,370 That's what I call this place. Wet dreams. 222 00:35:26,166 --> 00:35:29,878 Sometimes I come here and I think about home. Newark. 223 00:35:31,630 --> 00:35:33,840 It's about 5,000 miles that way. 224 00:35:35,467 --> 00:35:38,678 I used to think it was a real slum. Right now I'd kiss the gutters. 225 00:35:39,929 --> 00:35:41,097 Start swimming. 226 00:35:42,015 --> 00:35:44,476 What, are you kidding? I got a problem with sharks. 227 00:35:46,645 --> 00:35:48,438 I got the same thing with rats. 228 00:35:56,237 --> 00:35:57,280 Wait. 229 00:36:05,121 --> 00:36:06,206 Stephano. 230 00:36:08,291 --> 00:36:11,419 This is my friend, Mr. Robbins. Don't touch him. 231 00:36:11,628 --> 00:36:15,548 Mr. Robbins, this is Stephano. Anything you need... he's the man... he's got it. 232 00:36:16,007 --> 00:36:18,301 Okay, I like the boots. Here's the deal. 233 00:36:18,927 --> 00:36:22,137 You sign me for what I call "merchandize on hand". 234 00:36:22,138 --> 00:36:25,475 You keep the boots, but when you die... They're mine. Okay? 235 00:36:27,811 --> 00:36:29,354 He does that with everyone. 236 00:36:31,147 --> 00:36:32,648 What kind of merchandise do you have? 237 00:36:32,649 --> 00:36:36,860 Okay, in inventory today, I got two dozen potatoes, very few bruises. 238 00:36:36,861 --> 00:36:41,449 I got five pairs of underwear... they're real clean... size 44, fruit of the loom. 239 00:36:43,118 --> 00:36:47,914 Yeah, okay. I got, um, I got 14 disposable razors. 240 00:36:48,707 --> 00:36:52,293 They're pink, but who gives a shit, right? 241 00:36:53,712 --> 00:36:56,172 Hey, are you a ball player? You look like a ball player, huh? 242 00:36:56,798 --> 00:36:58,800 I got a first baseman's mitt. 243 00:36:59,676 --> 00:37:01,094 Are you a righty? What? 244 00:37:02,762 --> 00:37:04,806 What are you doing? I'm trying to do business here. 245 00:37:05,140 --> 00:37:06,349 I found some rubber. 246 00:37:07,350 --> 00:37:08,977 I'm ovenrvhelmed. Here... 247 00:37:09,477 --> 00:37:14,524 Take my sack and bring it up the cliff and quit bothering me! 248 00:37:17,944 --> 00:37:19,070 Hey, I want this mitt. 249 00:37:19,529 --> 00:37:21,948 Hey... come back, you, you... 250 00:37:22,365 --> 00:37:23,742 I gotta have something you want. 251 00:37:24,367 --> 00:37:25,702 Got a boat? 252 00:37:28,246 --> 00:37:29,289 A boat...? 253 00:37:30,331 --> 00:37:31,583 I love those boots. 254 00:39:14,769 --> 00:39:16,104 What are you doing? 255 00:39:16,855 --> 00:39:18,439 No one goes out at night. 256 00:39:19,357 --> 00:39:23,278 - I don't take orders anymore. - We're all cons here. We're all lifers. 257 00:39:23,611 --> 00:39:25,363 And just like in the joint, we got rules. 258 00:39:26,865 --> 00:39:30,660 You could have been an outsider. You're lucky I didn't kill you. 259 00:39:39,669 --> 00:39:40,920 You think I'm lucky? 260 00:39:42,046 --> 00:39:43,548 Count your blessings. 261 00:39:47,176 --> 00:39:48,261 You know what I want. 262 00:39:49,804 --> 00:39:51,264 Come on, don't be shy with that. 263 00:40:01,524 --> 00:40:04,110 This is my absolute, goddamn favorite. 264 00:40:07,530 --> 00:40:09,949 Mmm... it's good, ain't it? 265 00:40:11,451 --> 00:40:13,286 Yeah, if you like road-kill. 266 00:40:15,038 --> 00:40:16,789 It's not for everyone. 267 00:40:21,669 --> 00:40:23,379 Why were you sent here, Casey? 268 00:40:27,258 --> 00:40:28,801 The weinberger kidnapping. 269 00:40:31,930 --> 00:40:33,014 You did that? 270 00:40:37,060 --> 00:40:41,064 I was just the gopher. Drove the car. Went for coffee. Fed the kids. 271 00:40:44,150 --> 00:40:48,529 We kept 'em in this little closet. I kept telling the boss it was hard to breathe. 272 00:40:48,696 --> 00:40:50,490 But he had a million dollars on the brain. 273 00:40:54,118 --> 00:40:55,495 I would have never have hurt them. 274 00:40:56,663 --> 00:40:58,289 I had a brother and sister their age. 275 00:41:09,676 --> 00:41:10,718 Supply drop. 276 00:41:12,136 --> 00:41:13,137 What? 277 00:41:13,221 --> 00:41:15,932 Supply drop. For the outsiders. We don't get any. 278 00:41:17,892 --> 00:41:21,020 - How often do they come? - Twice a month, maybe. 279 00:41:21,562 --> 00:41:24,356 Hey, if you're thinking about trying to jump that chopper, forget it. 280 00:41:24,357 --> 00:41:26,942 They pick a new spot each time. We never know where. 281 00:41:26,943 --> 00:41:28,695 Even if we did, who's gonna fly it? 282 00:41:28,987 --> 00:41:31,656 - Most of these cons can't even read. - I can. 283 00:41:32,073 --> 00:41:34,158 - What, fly a chopper? - No, read. 284 00:41:36,661 --> 00:41:39,622 Mr. Robbins, I think it's time I bought you a drink. 285 00:41:46,045 --> 00:41:47,130 Mr. Killian! 286 00:41:48,256 --> 00:41:52,468 Hey, Mr. Killian... how about two shots of your finest twelve day old? 287 00:41:52,844 --> 00:41:53,845 Piss off! 288 00:41:55,972 --> 00:41:58,558 Oh, come on. Mr. Robbins is new in town. Give us a little taste. 289 00:42:10,445 --> 00:42:11,696 Down the hatch. 290 00:42:20,705 --> 00:42:24,542 Brain spasm. It's taken me years to get that effect. 291 00:42:27,086 --> 00:42:28,504 - This stuff will kill you. - What? 292 00:42:28,713 --> 00:42:30,757 - What? - Hey, Mr. Killian's very sensitive about... 293 00:42:30,798 --> 00:42:32,716 You call my life's work “shit"... 294 00:42:32,717 --> 00:42:34,509 - It's turpentine. - And expect to live?! 295 00:42:34,510 --> 00:42:37,638 You bastard, you get out! Bastard! 296 00:42:38,139 --> 00:42:41,559 I could whip your arse, with only one arm, you know. 297 00:42:41,601 --> 00:42:42,643 I'm sure you could. 298 00:42:42,935 --> 00:42:46,481 Anybody who can make nectar like this, I wouldn't want to mess with. 299 00:42:53,946 --> 00:42:57,408 We gotta go to the gate. Everyone's gotta go to the gate. 300 00:43:19,889 --> 00:43:23,017 - What's going on? - The man fell asleep at his post. 301 00:43:23,142 --> 00:43:25,812 He was warned. It's the second time. 302 00:43:35,696 --> 00:43:36,696 The rules are clear. 303 00:43:36,697 --> 00:43:39,992 They've been established to preserve the security of the community. 304 00:43:40,952 --> 00:43:44,372 Any man, who, by action or omission, 305 00:43:44,747 --> 00:43:47,375 jeopardizes the lives of any or all among us, 306 00:43:48,209 --> 00:43:49,710 commits a capital offense. 307 00:43:50,920 --> 00:43:52,713 The penalty is banishment. 308 00:44:28,749 --> 00:44:29,959 You don't approve? 309 00:44:31,752 --> 00:44:35,464 - You need my approval to kill a man? - He broke the rules. 310 00:44:36,299 --> 00:44:41,304 Now he's gonna die because of the rules. That's what happens to innocent people. 311 00:44:42,930 --> 00:44:46,141 They're always dying for somebody else's idea of what's right or wrong. 312 00:44:46,142 --> 00:44:48,811 We live under constant threat from the outsiders. 313 00:44:49,437 --> 00:44:51,939 That man could have cost everyone their lives. 314 00:44:53,232 --> 00:44:55,067 This is what we have to do to survive. 315 00:44:55,401 --> 00:44:59,572 How long can you stay awake, Mr. Robbins, without someone guarding your back? 316 00:45:41,072 --> 00:45:42,281 What's the problem? 317 00:45:42,990 --> 00:45:46,160 - What about the food from the drop? - You'll get it when I say you can get it. 318 00:45:50,998 --> 00:45:53,417 Tomorrow, if you behave. 319 00:45:57,546 --> 00:46:00,174 We're sick of you telling us when we can eat and when we can't. 320 00:46:00,800 --> 00:46:03,135 Maybe somebody else should be giving the orders. 321 00:46:03,219 --> 00:46:06,097 Really? Do you have anybody particular in mind? 322 00:46:06,639 --> 00:46:09,725 What about the con who stole the gun? Gave you a bath. 323 00:46:10,476 --> 00:46:12,103 Maybe we should ask him. 324 00:46:15,231 --> 00:46:16,524 That's not funny. 325 00:46:32,290 --> 00:46:33,749 Now that's funny! 326 00:46:47,555 --> 00:46:49,640 They're gonna tear each other to pieces down there. 327 00:46:49,974 --> 00:46:52,727 Yeah, I'll get our men together. We'll make a raid. 328 00:46:52,852 --> 00:46:54,520 The raids aren't gonna work any more. 329 00:46:55,688 --> 00:46:58,983 We need to take it all. We need their land, their food... everything. 330 00:46:59,191 --> 00:47:03,029 - We need the other gangs. - Ah, maybe there's another way. 331 00:47:05,990 --> 00:47:07,867 Maybe we should just make it personal. 332 00:47:09,994 --> 00:47:11,329 Just me and dad. 333 00:47:53,996 --> 00:47:55,039 Robbins! 334 00:47:57,416 --> 00:48:00,503 Merry Christmas! How are you doing, guy? Hey, I made you a hat. 335 00:48:01,837 --> 00:48:03,589 You don't have to wear it if you don't want. 336 00:48:03,798 --> 00:48:06,634 It's a party. We're having a party. It's a Christmas party. Come on! 337 00:48:07,343 --> 00:48:08,344 Excuse me. Excuse me. 338 00:48:13,516 --> 00:48:16,018 Quiet, please... quiet! 339 00:48:16,727 --> 00:48:18,354 Will you be quiet! 340 00:48:19,522 --> 00:48:21,399 All right. Okay. 341 00:48:24,485 --> 00:48:25,528 Mr dysart... 342 00:48:27,863 --> 00:48:28,864 Here we go. 343 00:48:37,665 --> 00:48:38,666 Yeah, baby! 344 00:48:39,875 --> 00:48:42,545 Thank you... A lovely tree, lovely. 345 00:48:42,837 --> 00:48:46,132 J“ oh what fun it is to ride, j" j” on a one horse open sleigh. J' 346 00:48:49,343 --> 00:48:53,097 j' jingle bells, jingle bells, j' j'jingle all the way... I 347 00:48:53,431 --> 00:48:55,516 j“ oh what fun it is to ride on a... j“ 348 00:48:55,599 --> 00:48:56,851 you wanna go caroling? 349 00:48:56,892 --> 00:48:58,978 J“ on a one horse open sleigh... j' 350 00:49:09,029 --> 00:49:13,159 Uncle Stephano shopped till he dropped, and he has a present for one and all. 351 00:49:17,955 --> 00:49:19,707 These little suckers. 352 00:49:20,207 --> 00:49:25,420 These tiny little morsels of technology... They beat the odds... they washed up here 353 00:49:25,421 --> 00:49:28,466 and they're as good as they were the day they came off the assembly line. 354 00:49:30,092 --> 00:49:32,553 Gentlemen, let me demonstrate. 355 00:49:39,143 --> 00:49:40,186 Gentlemen... 356 00:49:41,770 --> 00:49:42,771 Come and get it! 357 00:50:04,251 --> 00:50:07,755 Look... For the long, cold nights ahead. 358 00:50:09,798 --> 00:50:12,760 I won't be needing it. But thank you. 359 00:50:19,892 --> 00:50:20,976 Turn it down. 360 00:50:33,531 --> 00:50:35,282 Another year has passed. 361 00:50:36,200 --> 00:50:39,870 The first, for some. For others, just one more. 362 00:50:40,788 --> 00:50:45,209 No path to the island is ever the same. But we all share something. 363 00:50:45,793 --> 00:50:47,920 Something that cannot be taken away from us. 364 00:50:48,712 --> 00:50:52,675 We have proved to ourselves that we cannot be written off. 365 00:50:54,176 --> 00:50:55,803 That our lives mean something. 366 00:50:57,805 --> 00:51:00,808 We are not animals, we are human beings. 367 00:51:01,767 --> 00:51:05,187 That's our reprieve. That's our pardon. 368 00:51:08,440 --> 00:51:09,775 That's our freedom. 369 00:51:10,943 --> 00:51:12,152 Merry Christmas, everyone. 370 00:51:12,361 --> 00:51:14,989 - Merry Christmas. - Now I have a toast. 371 00:51:16,991 --> 00:51:18,242 To all our victims. 372 00:51:19,910 --> 00:51:21,412 May they rest in peace. 373 00:51:45,978 --> 00:51:49,023 - So you're leaving us? - At daybreak. 374 00:51:50,065 --> 00:51:54,403 - How far do you think you'll get? - I don't know, I'll figure something out. 375 00:51:55,613 --> 00:51:58,991 Look, I don't have all the answers. But at least here, you have help. 376 00:51:59,908 --> 00:52:03,203 You can have purpose. You can even have friends. 377 00:52:04,913 --> 00:52:06,665 Most people would call that a life. 378 00:52:09,793 --> 00:52:11,837 I don't want a life with you people. 379 00:52:12,463 --> 00:52:14,340 What happened? What made you like this? 380 00:52:15,007 --> 00:52:19,845 Robbins, we're all guilty in someone's eyes. Especially so in our own. 381 00:52:21,430 --> 00:52:24,516 Maybe you can't forgive yourself yet, but eventually, you have to, 382 00:52:25,517 --> 00:52:26,977 or you won't survive. 383 00:52:31,899 --> 00:52:33,275 Good luck, mr Robbins. 384 00:53:03,681 --> 00:53:05,808 Hey! Hey, hey! What's going on? 385 00:53:06,058 --> 00:53:08,519 Signal fire on the Ridge. Outsiders are gonna attack. 386 00:53:10,396 --> 00:53:13,107 Go, let's go! Come on, move it! Move it! 387 00:53:15,943 --> 00:53:16,985 What happened? 388 00:53:17,236 --> 00:53:19,405 They know we're here. Somebody's tipped them off. 389 00:53:20,531 --> 00:53:22,324 It doesn't matter, we stick with the plan. 390 00:53:26,245 --> 00:53:29,540 - Mr Robbins... - What do you want, Casey? 391 00:53:29,957 --> 00:53:33,544 - Will you stand with me on the wall? - Get out... get out! 392 00:54:41,570 --> 00:54:42,946 Hawkins, there was a signal? 393 00:54:43,405 --> 00:54:46,492 We have a spy, Robbins. In the outsiders' camp. Been there for over a year. 394 00:55:18,106 --> 00:55:23,028 Robbins, do you believe that there's a god up there who's looking out for us? 395 00:55:25,697 --> 00:55:29,827 There's something up there... It sure as hell isn't god. 396 00:55:50,639 --> 00:55:53,851 Sir, a strike force from sector four. They're at the village perimeter. 397 00:55:57,729 --> 00:55:59,314 What the hell are they waiting for? 398 00:56:25,007 --> 00:56:26,717 Now! Get down! 399 00:56:36,727 --> 00:56:37,811 It's started. 400 00:56:39,104 --> 00:56:40,564 Any major thermal activity? 401 00:56:40,731 --> 00:56:43,858 No, just a minor signature. Nothing that will show up on a satellite track. 402 00:56:43,859 --> 00:56:44,860 You're sure? 403 00:56:45,152 --> 00:56:47,487 It'll take more heat than that for someone to investigate. 404 00:56:48,488 --> 00:56:52,367 - Choppers on ready alert, sir? - No. Let them fight it out. 405 00:57:01,543 --> 00:57:02,836 Get that moving! 406 00:57:03,670 --> 00:57:07,466 Come on! Water! Water! 407 00:58:16,201 --> 00:58:17,452 Away you go, guys. 408 00:58:39,599 --> 00:58:40,642 Excuse me... 409 01:00:05,018 --> 01:00:06,311 Get him out of here. 410 01:01:17,632 --> 01:01:19,134 J" we wish you a merry Christmas, I 411 01:01:19,384 --> 01:01:20,844 j“ we wish you a merry Christmas, j“ 412 01:01:21,219 --> 01:01:23,180 I we wish you a merry Christmas j" 413 01:01:24,514 --> 01:01:27,100 j“ and a happy new year. J' 414 01:01:31,938 --> 01:01:33,815 it's been a long time, dad. 415 01:01:34,441 --> 01:01:36,902 God, you've done well for yourself, you know that? 416 01:01:37,152 --> 01:01:39,529 I'm impressed, I am very impressed. 417 01:01:40,280 --> 01:01:43,867 Really nice place you have here, dad. It's a great condo. 418 01:01:44,409 --> 01:01:46,328 Hardwood floors, virgin timbers. 419 01:01:46,953 --> 01:01:48,622 Just a stone's throw from the ocean. 420 01:01:49,456 --> 01:01:51,999 Mind you, with the price of real estate the way it is right now. 421 01:01:52,000 --> 01:01:55,002 I mean, you are very lucky, especially with a lakeside location like this. 422 01:01:55,003 --> 01:01:57,214 I mean, this is a prime site, you know. 423 01:01:59,007 --> 01:02:01,176 I got to tell you, your security sucks. 424 01:02:04,387 --> 01:02:07,098 Look at this! This is great. 425 01:02:09,976 --> 01:02:11,770 How I really get behind on my reading. 426 01:02:12,896 --> 01:02:15,482 [Never seem to have enough time these days. It's a great shame. 427 01:02:19,027 --> 01:02:23,740 I've always wanted to read this: "Basket weaving, the creative choice." 428 01:02:28,036 --> 01:02:29,537 Now I'm gonna kill you. 429 01:02:41,466 --> 01:02:43,760 If I'd known you were gonna be here, I would have knocked. 430 01:03:18,420 --> 01:03:19,462 Ratman! 431 01:03:33,184 --> 01:03:34,227 Shit... 432 01:03:50,994 --> 01:03:53,496 Hey! Are you all right? 433 01:03:53,913 --> 01:03:54,956 Yeah. 434 01:03:56,124 --> 01:03:59,461 Thanks a lot. I don't know what happened. 435 01:04:00,295 --> 01:04:01,379 I had him in my sights. 436 01:04:02,130 --> 01:04:05,008 - I guess I didn't hold the weapon right... - It's okay. It's okay. 437 01:04:15,310 --> 01:04:18,229 They hit us like this, two, three times a year, sometimes more. 438 01:04:18,396 --> 01:04:20,023 Steal our food, loot our herds. 439 01:04:20,106 --> 01:04:22,275 He wasn't after food. He was coming for you. 440 01:04:23,443 --> 01:04:25,153 Maybe marek's losing Patience. 441 01:04:25,612 --> 01:04:27,529 Well, you better hope he never gets organized... 442 01:04:27,530 --> 01:04:30,241 Because once he does he's gonna Bury you and this place. 443 01:04:31,826 --> 01:04:35,288 Oh, well, that's our problem, not yours, Mr. Robbins. Isn't it? 444 01:04:39,417 --> 01:04:41,169 He's military trained, you realize that? 445 01:04:42,504 --> 01:04:43,630 And not just a soldier. 446 01:04:43,838 --> 01:04:46,966 Navy seal, marine recon., special forces. Take your pick. 447 01:04:47,926 --> 01:04:49,719 But somebody taught him how to kill. 448 01:05:20,542 --> 01:05:25,171 The men we honor tonight fought bravely. They sacrificed their lives for us. 449 01:05:26,131 --> 01:05:29,134 And though they have surrendered all that remained for them to give... 450 01:05:30,051 --> 01:05:33,596 We must not pity them. Their pain is gone. 451 01:05:34,639 --> 01:05:37,016 And now, at last, their souls are free. 452 01:05:38,184 --> 01:05:41,271 And when we reach for the fruits of their labors and find that gone... 453 01:05:42,105 --> 01:05:43,440 That's when we'll miss them. 454 01:06:59,557 --> 01:07:00,600 Here. 455 01:07:05,522 --> 01:07:06,940 Why do they let this happen? 456 01:07:07,982 --> 01:07:11,444 The warden wants us to fight. Wipe each other out. 457 01:07:14,531 --> 01:07:15,531 Why? 458 01:07:15,532 --> 01:07:17,617 Because he can do anything he bloody well pleases. 459 01:07:20,912 --> 01:07:23,248 - You don't understand, do you? - No. 460 01:07:23,414 --> 01:07:25,458 This place is secret, it's private. 461 01:07:25,875 --> 01:07:27,919 Prison authorities, they keep it classified. 462 01:07:28,503 --> 01:07:30,588 No one out there even knows it exists. 463 01:07:31,256 --> 01:07:34,467 If word ever did leak out... Well, the public wouldn't allow it. 464 01:07:35,385 --> 01:07:37,845 That's why they make sure it's impossible to escape. 465 01:07:39,806 --> 01:07:42,684 As my tight arse, old catholic mother used to say... 466 01:07:43,518 --> 01:07:47,855 "Alas, for our sins we shall pay." 467 01:07:50,441 --> 01:07:54,362 - And what sins is he paying for? - Why don't you ask him yourself? 468 01:07:56,531 --> 01:07:58,366 He gave us our lives back. 469 01:08:01,119 --> 01:08:04,497 He was a surgeon, and still is, a damn good one. 470 01:08:05,290 --> 01:08:09,627 Oh, he had lots of money... A big house and a young, beautiful wife. 471 01:08:10,587 --> 01:08:13,756 But she got bored and started sleeping around. 472 01:08:14,674 --> 01:08:16,426 That tore him up inside. 473 01:08:17,719 --> 01:08:20,013 One day they found her dead of an overdose. 474 01:08:21,055 --> 01:08:25,768 Your man claimed it was suicide, but the jury didn't believe him. 475 01:08:26,978 --> 01:08:28,438 Gave him life. 476 01:08:30,565 --> 01:08:32,066 What do you think? Did he do it? 477 01:08:33,651 --> 01:08:36,154 I think he's the only innocent man here. 478 01:09:25,578 --> 01:09:29,874 You lying son-of—a-bitch! All this crap about a new society. 479 01:09:29,916 --> 01:09:31,793 You've been planning to escape all along. 480 01:09:32,794 --> 01:09:34,545 How much further, mr dysart? 481 01:09:36,172 --> 01:09:37,382 It's 2,000 metres. 482 01:09:40,426 --> 01:09:41,636 Why aren't they stopping it? 483 01:09:42,053 --> 01:09:44,347 It's a specially designed craft, Mr. Robbins. 484 01:09:44,389 --> 01:09:46,474 Designed to evade their radar and their sensors. 485 01:09:47,225 --> 01:09:49,518 An enclosed ribbed hull, with an internal cooling system... 486 01:09:49,519 --> 01:09:51,645 - Oh, they can't see it? - We don't know that yet. 487 01:09:51,646 --> 01:09:52,647 Precisely. 488 01:09:52,689 --> 01:09:55,692 There's a five mile surveillance circle that surrounds the island. 489 01:09:56,192 --> 01:09:57,944 They haven't crossed it yet. 490 01:10:14,627 --> 01:10:15,712 What do you got? 491 01:10:18,089 --> 01:10:22,593 The warden's dry cleaning. Main gate, open it up. 492 01:10:33,312 --> 01:10:34,397 1,000 metres. 493 01:10:49,036 --> 01:10:51,622 - 500 metres. - It's going to make it. 494 01:11:12,810 --> 01:11:15,313 Warden. Transmission from the island. Code seven. 495 01:11:18,065 --> 01:11:20,818 It's out. It's got to be! 496 01:11:57,480 --> 01:12:01,651 Come on, move it! Out! Move it! Everybody, come on, get out of here! 497 01:12:20,920 --> 01:12:22,088 Are you all right? 498 01:12:37,728 --> 01:12:38,938 Shit! 499 01:12:41,607 --> 01:12:44,484 It's possible the cooling system failed. Triggered the infrared. 500 01:12:44,485 --> 01:12:45,861 That's bullshit, and you know it. 501 01:12:45,862 --> 01:12:47,154 They were tipped off. 502 01:12:49,115 --> 01:12:51,701 The warden's planted someone. We've suspected for months. 503 01:12:51,742 --> 01:12:53,368 Why do you think we've been so cautious? 504 01:12:53,369 --> 01:12:55,704 For all we know, you could have been working for him too. 505 01:12:55,705 --> 01:12:58,290 I thought you were supposed to be in charge of security, Hawkins? 506 01:12:58,291 --> 01:13:00,543 - What the hell's that supposed to mean? - They're gone. 507 01:13:04,130 --> 01:13:06,340 - There's nothing we can do about it. - Who were they? 508 01:13:06,883 --> 01:13:11,888 You don't know them. They were in the caves for months. Preparing... training. 509 01:13:13,097 --> 01:13:14,140 Good men. 510 01:13:15,558 --> 01:13:18,768 Well, now that I know, I want in. I'm on the next boat. 511 01:13:18,769 --> 01:13:20,146 Who the hell do you think you are? 512 01:13:20,229 --> 01:13:22,815 Them men have been here for years. Worked hard, did their time. 513 01:13:22,940 --> 01:13:25,276 Why should you get space, man? You ain't done shit! 514 01:13:25,568 --> 01:13:27,862 He's right, Robbins. You haven't earned it. 515 01:13:28,738 --> 01:13:29,780 Not yet. 516 01:14:01,020 --> 01:14:03,522 Oh, you don't waste any time, do you, dysart? 517 01:14:05,900 --> 01:14:10,446 The components are manufactured here, and later, assembled in the cave. 518 01:14:11,447 --> 01:14:13,127 Is this the one that you're going to be on? 519 01:14:15,284 --> 01:14:17,203 No, mr Robbins. I won't be leaving. 520 01:14:19,830 --> 01:14:25,002 30 years ago, I used my god-given talents to make a bomb. A very powerful bomb. 521 01:14:26,045 --> 01:14:27,088 For money. 522 01:14:28,673 --> 01:14:30,006 I didn't believe in the cause... 523 01:14:30,007 --> 01:14:32,677 I didn't even understand it. I just wanted the money. 524 01:14:35,012 --> 01:14:36,263 50 people died. 525 01:14:38,349 --> 01:14:41,185 Oh, I'm right where I belong. 526 01:14:50,861 --> 01:14:51,904 What's this? 527 01:14:56,742 --> 01:14:59,745 We've been working for years on the construction of a viable power source. 528 01:14:59,954 --> 01:15:02,832 Power source, my ass! This is a v8. 529 01:15:03,416 --> 01:15:06,127 Yes, that's right. It's an old Chevy. Yes. 530 01:15:07,461 --> 01:15:11,006 Theoretically, it might propel a craft at sufficient force to get it clear 531 01:15:11,007 --> 01:15:14,760 of the surveillance circle... Hopefully before their informant spots it. 532 01:15:15,928 --> 01:15:18,556 - Unfortunately, it's useless. - Why? 533 01:15:19,807 --> 01:15:21,726 We're missing one vital component. 534 01:15:21,767 --> 01:15:24,477 In order for the mechanism to function properly, it requires a device 535 01:15:24,478 --> 01:15:25,854 that will accurately regulate the... 536 01:15:25,855 --> 01:15:29,483 - Oh, a distributor, yeah. - Ignition of each, of each cylinder. 537 01:15:29,608 --> 01:15:33,154 Yes, it's a distributor. Simple, ordinary, garden variety distributor. 538 01:15:33,863 --> 01:15:36,032 Found in any auto store, anywhere in the world. 539 01:15:37,033 --> 01:15:40,745 Problem is, Mr. Robbins, we're not in the world. 540 01:15:46,333 --> 01:15:49,502 - I want a space on the next boat. - We've already discussed that. 541 01:15:49,503 --> 01:15:50,546 Listen to me. 542 01:15:51,130 --> 01:15:54,341 You've got an engine, but it's worthless because it's missing something, right? 543 01:15:54,508 --> 01:15:56,718 But what if I told you I've seen what you're looking for 544 01:15:56,719 --> 01:15:58,596 that's here on this island in marek's camp? 545 01:15:58,804 --> 01:16:00,889 And you'll get it for us if it buys you a space? 546 01:16:00,890 --> 01:16:04,477 Yeah, along with Casey. He doesn't belong here, and you know it. 547 01:16:06,479 --> 01:16:07,938 You've been to marek's camp. 548 01:16:08,314 --> 01:16:12,151 You know, and I know, that you stand almost no chance of returning alive. 549 01:16:12,318 --> 01:16:13,527 That's my problem. 550 01:16:14,153 --> 01:16:16,739 I think that there's something you ought to be made aware of... 551 01:16:17,073 --> 01:16:21,368 We have an understanding here, that anyone who escapes gets the word out. 552 01:16:21,410 --> 01:16:22,953 And risk getting sent back? 553 01:16:23,579 --> 01:16:25,956 You think we take all these risks just to save a few men? 554 01:16:26,373 --> 01:16:28,959 We have a responsibility to blow this place wide open. 555 01:16:29,627 --> 01:16:32,254 And the boat, that's the only way for getting the rest of us off. 556 01:16:33,172 --> 01:16:36,217 You've heard my deal... there's no conditions. Take it, or leave it. 557 01:16:57,071 --> 01:17:01,951 - So you're going back to marek's? - How the hell did you find out? 558 01:17:02,326 --> 01:17:03,828 It's a small town. 559 01:17:05,329 --> 01:17:08,040 You got a set of balls on you, I'll give you that, man. 560 01:17:08,958 --> 01:17:11,752 'Course, the smart money says 561 01:17:11,794 --> 01:17:15,297 that marek's gonna be playing Jacks with 'em some time next week. 562 01:17:15,798 --> 01:17:18,884 I appreciate the support. No, you can't have my shoes. 563 01:17:19,051 --> 01:17:20,802 Hey, wait a... wait a minute. 564 01:17:20,803 --> 01:17:23,222 I'm shocked that you could even think that's why I came here. 565 01:17:23,722 --> 01:17:25,348 No, no, you're gonna need those shoes. 566 01:17:25,349 --> 01:17:27,309 You're gonna be doing a lot of running, man. 567 01:17:27,935 --> 01:17:31,479 Then again, a strong, smart, tough guy like you, 568 01:17:31,480 --> 01:17:36,026 you'll probably make it back here wounded and die here and everything. 569 01:17:36,110 --> 01:17:38,030 - And then you know what will happen? - No, what? 570 01:17:38,445 --> 01:17:41,073 Everybody will be fighting over those shoes. 571 01:17:42,575 --> 01:17:45,244 It'll disrupt the happiness of the entire village. 572 01:17:45,744 --> 01:17:48,164 What do you want me to do, sign a contract for my shoes? 573 01:17:48,247 --> 01:17:50,541 - Just initial the bottom of page 2... - Get out! 574 01:17:50,583 --> 01:17:53,878 Okay, no problem, man. We'll make it a verbal agreement. 575 01:17:55,880 --> 01:17:58,048 - I'll go get a witness. - Get out... out! 576 01:18:07,558 --> 01:18:09,268 Look, I've charted the safest route. 577 01:18:09,727 --> 01:18:12,479 Just follow the line up river to the falls, okay. 578 01:18:12,605 --> 01:18:14,106 Marek's camp is just east. 579 01:18:18,736 --> 01:18:20,779 An example of older technology. 580 01:18:21,655 --> 01:18:24,283 Invented by a Mr. Sergei molotov a long time ago. 581 01:18:24,909 --> 01:18:29,038 As per Sergei's original instructions, you just light it, and throw it. 582 01:18:29,413 --> 01:18:30,581 Great, thanks. 583 01:18:32,374 --> 01:18:33,375 Okay. 584 01:18:34,335 --> 01:18:35,377 Good luck. 585 01:18:49,975 --> 01:18:51,018 Mr Robbins! 586 01:18:52,102 --> 01:18:53,979 - Casey... - I want to come with you. 587 01:18:55,773 --> 01:18:58,025 - Please, take me with you. - Casey, go home. 588 01:18:58,108 --> 01:18:59,568 I could help. I can help you. 589 01:18:59,610 --> 01:19:02,571 - Casey! - Goddammit, I thought you were my friend! 590 01:19:02,821 --> 01:19:06,784 Casey, have you ever killed anyone? Have you ever killed anyone, Casey? 591 01:19:07,368 --> 01:19:09,245 - Have you ever killed anyone? No. - No. 592 01:19:09,453 --> 01:19:11,872 That's what's gonna happen out there. I'm gonna have to kill. 593 01:19:11,914 --> 01:19:13,791 No hesitation, no conscience. 594 01:19:14,208 --> 01:19:16,252 Once you do that, you're never the same. 595 01:19:17,336 --> 01:19:21,507 - You lucky you can't do it. - You won't come back. 596 01:19:25,594 --> 01:19:26,637 Casey. 597 01:19:27,596 --> 01:19:29,974 Who's the guy who went up against marek and lived? 598 01:19:31,642 --> 01:19:33,394 - You did. - That's right. 599 01:19:34,687 --> 01:19:36,730 And I'm going to do it again. 600 01:19:38,857 --> 01:19:43,070 You're looking for a friend? I'm the best friend you ever had. 601 01:19:50,202 --> 01:19:51,203 Now go back. 602 01:20:45,674 --> 01:20:49,803 Sorry to keep you waiting, gentlemen. I've been a little preoccupied. 603 01:20:51,013 --> 01:20:56,060 Now, I think it's about time we all patched up our little differences, don't you? 604 01:20:56,810 --> 01:21:00,731 Now, anyone who would like to disagree with me, would you please raise your right hand. 605 01:21:03,359 --> 01:21:04,610 If you've got one. 606 01:21:06,570 --> 01:21:09,281 No? Good. Very good. 607 01:21:16,914 --> 01:21:20,376 As you can see, I've eliminated all the heads of state. 608 01:21:20,501 --> 01:21:24,630 So, from now on, we're all gonna be very nice and civilized, okay? 609 01:21:25,214 --> 01:21:29,259 Gonna be no more gangs, no more petty squabbles, no more fighting. 610 01:21:31,011 --> 01:21:33,222 Now, I've been under a lot of stress lately. 611 01:21:34,014 --> 01:21:36,058 So, the reason for this is very simple. 612 01:21:39,603 --> 01:21:41,480 I really want to be in charge. 613 01:21:42,940 --> 01:21:43,982 Okay? 614 01:21:46,402 --> 01:21:47,444 Good. 615 01:23:26,919 --> 01:23:29,588 My! You're just a boy. 616 01:23:30,714 --> 01:23:33,675 Sweet, tender, adorable little boy. 617 01:23:42,726 --> 01:23:43,769 Tie him up. 618 01:23:44,770 --> 01:23:46,647 And I don't want him bruised. 619 01:24:20,264 --> 01:24:25,769 Then slowly, very, very slowly... They climbed to the top of the stairs. 620 01:24:27,062 --> 01:24:31,692 And the three little bears found the little boy sleeping in their bed. 621 01:24:31,984 --> 01:24:34,820 And they all said, “well, who on earth can this be?" 622 01:24:35,279 --> 01:24:39,408 And when the little boy didn't answer... The big daddy bear 623 01:24:41,118 --> 01:24:42,703 ripped his arm off! 624 01:25:27,998 --> 01:25:33,420 You are so cute. You're far too young to be out here on your own. 625 01:25:34,087 --> 01:25:37,341 So, where are your other little friends? Are they gonna come by and say "hi", too? 626 01:25:37,382 --> 01:25:40,552 Come on, don't be shy. You can tell your uncle Walter. 627 01:25:41,803 --> 01:25:42,846 Fuck you. 628 01:26:57,087 --> 01:26:59,256 Bonjour. Guten tag. 629 01:27:00,465 --> 01:27:01,508 Welcome. 630 01:27:06,221 --> 01:27:08,181 Same game as before, my friend. 631 01:27:09,015 --> 01:27:13,729 Except this time with an itsy bitsy little twist. I think you're gonna love it. 632 01:27:23,488 --> 01:27:26,616 First prize is a chance to live. Second prize... 633 01:27:26,867 --> 01:27:29,035 You really don't want to hear what the second prize is. 634 01:27:29,077 --> 01:27:31,287 So, please don't disappoint us. 635 01:27:31,288 --> 01:27:33,748 We've all paid to see a show, we've all given up our free time. 636 01:27:33,749 --> 01:27:37,501 So, if you refuse to fight, it's gonna be really boring. 637 01:27:37,502 --> 01:27:40,505 And I'm gonna end up having to jump in there and kill you both. 638 01:27:49,139 --> 01:27:50,182 Now! 639 01:28:01,610 --> 01:28:02,652 Go on! 640 01:28:23,006 --> 01:28:25,842 You gotta kill me. I'm never getting outta here. 641 01:28:26,384 --> 01:28:27,886 You have a chance, you can save 'em. 642 01:28:28,845 --> 01:28:29,930 Do it! 643 01:28:37,312 --> 01:28:38,814 No. 644 01:29:08,760 --> 01:29:12,556 You know, I'm really trying to retain my faith in humanity here. 645 01:29:12,848 --> 01:29:16,101 But you are making it very, very difficult, you know that? 646 01:29:17,185 --> 01:29:21,064 Now, I welcomed you with open arms. I treated you with respect. 647 01:29:21,273 --> 01:29:23,942 I even offered you a position on my staff. 648 01:29:24,609 --> 01:29:28,196 And what do you do? You turn around and you made a fucking horse's ass out of me! 649 01:29:30,156 --> 01:29:31,908 I hate it when that happens. 650 01:29:33,577 --> 01:29:35,412 What did you think you were trying to do, huh? 651 01:29:35,704 --> 01:29:37,985 Think you were gonna kill me... Is that why you came back? 652 01:29:38,123 --> 01:29:40,083 You really thought you could kill me? 653 01:29:42,168 --> 01:29:43,587 Shame about the boy. 654 01:29:44,004 --> 01:29:47,424 Mind you, what you've got to remember is that nothing ever goes to waste here. 655 01:29:47,507 --> 01:29:51,636 So, tomorrow night I'm gonna have a little dinner party and share him with my friends. 656 01:29:53,513 --> 01:29:55,640 You're going to die very, very badly. 657 01:30:27,422 --> 01:30:30,550 Marek's got all the gangs together. He's planning an attack. 658 01:30:30,884 --> 01:30:34,888 You've got to warn them. I'll signal when they march. Now, go! 659 01:30:35,013 --> 01:30:36,306 Why are you doing this? 660 01:30:38,350 --> 01:30:39,392 Redemption. 661 01:30:41,353 --> 01:30:42,395 Now. Go! 662 01:31:10,840 --> 01:31:13,259 Dysart. Dysart. Dysart. 663 01:31:14,636 --> 01:31:15,637 What? 664 01:31:16,429 --> 01:31:20,141 One distributor. Make it work. 665 01:31:38,576 --> 01:31:41,705 The father fell ill soon after you left. 666 01:31:42,080 --> 01:31:46,710 - The men are worried. - They should be. Marek's gonna attack. 667 01:31:47,585 --> 01:31:49,087 We start by fortifying the barrier. 668 01:31:49,546 --> 01:31:52,340 Okay, we reinforce the towers, build a tiered layer of defense, 669 01:31:52,632 --> 01:31:54,342 starting with a moat, just behind the gate. 670 01:31:54,384 --> 01:31:57,762 What about man traps, you know, setting up a killing zone outside the barrier, huh? 671 01:31:57,929 --> 01:31:58,972 That's good. 672 01:31:59,097 --> 01:32:03,351 I suggest we fill the moat with fuel. I'm sure Mr. Killian will be happy to oblige. 673 01:32:03,435 --> 01:32:05,644 High octane. I'll double production right away. 674 01:32:05,645 --> 01:32:08,480 And more weapons. Lances, Spears, crossbows, everything, huh? 675 01:32:08,481 --> 01:32:09,857 It's gonna mean more metal, okay? 676 01:32:09,858 --> 01:32:12,861 Tell your men we're gonna need all the metal we can get our hands on. 677 01:32:13,862 --> 01:32:14,904 Mr Robbins? 678 01:32:18,324 --> 01:32:22,244 We're outnumbered six to one. Marek's united all the gangs. 679 01:32:22,245 --> 01:32:25,165 So, if he wants this place, there's nothing we can do to stop him. 680 01:32:26,791 --> 01:32:30,712 - If we stay here, he's gonna kill us all. - What are you saying? 681 01:32:32,672 --> 01:32:33,798 We abandon the village? 682 01:32:35,884 --> 01:32:38,219 - Let them take it? - I'm just telling you the facts. 683 01:32:38,261 --> 01:32:40,679 No, no. I think what he's saying is that we should just walk 684 01:32:40,680 --> 01:32:43,141 away from everything we've worked for for the last 13 years. 685 01:32:43,183 --> 01:32:45,309 That's bullshit! I'm not walking away without a fight. 686 01:32:45,310 --> 01:32:46,352 He's right. 687 01:32:47,353 --> 01:32:51,649 What is the point of fooling ourselves? We've always been about survival. 688 01:32:52,525 --> 01:32:55,904 Whatever it takes. It's the only way. 689 01:32:58,531 --> 01:33:03,410 Mr. Hawkins, make preparations to abandon the compound. 690 01:33:03,411 --> 01:33:04,578 What are you talking about? 691 01:33:04,579 --> 01:33:06,414 - I can't believe you're saying this. - Do it! 692 01:33:18,968 --> 01:33:23,098 Mr. Robbins, what about Casey? Did he follow you? 693 01:33:24,641 --> 01:33:25,809 What happened? 694 01:33:30,355 --> 01:33:31,397 I'm sorry. 695 01:33:37,904 --> 01:33:38,947 Dysart. 696 01:33:40,156 --> 01:33:42,867 - How close are you to finishing the boat? - It's nearly ready. 697 01:33:43,326 --> 01:33:44,410 Finish it. 698 01:33:44,744 --> 01:33:46,621 - What for? - Just finish it. 699 01:34:17,360 --> 01:34:20,697 I've been here for 13 years. From the beginning. 700 01:34:23,032 --> 01:34:26,786 I helped build this place with my sweat, my heart, 701 01:34:28,955 --> 01:34:32,000 and I've watched a lot of good men die defending it. 702 01:34:34,836 --> 01:34:40,049 And I saw, for the first time in my whole miserable life, what a home could be. 703 01:34:42,927 --> 01:34:44,512 I can't just walk out on it. 704 01:34:45,847 --> 01:34:47,724 I can't just hand it over to those animals 705 01:34:47,765 --> 01:34:49,726 because nobody's gonna be here to stop them. 706 01:34:56,316 --> 01:34:58,026 Who said no one's going to be here? 707 01:35:04,324 --> 01:35:05,408 Come on, let's move it. 708 01:35:07,202 --> 01:35:09,370 Let's get going now. We gotta get out of here. 709 01:35:10,205 --> 01:35:15,501 Come on, keep it moving. Let's go... Come on... move your butt. Let's go. 710 01:35:28,890 --> 01:35:32,352 - They said you were getting better. - That was a lie. 711 01:35:34,854 --> 01:35:35,897 I'm dying. 712 01:35:37,106 --> 01:35:40,026 I have hodgkin's disease. It's progressive. 713 01:35:41,236 --> 01:35:43,488 Without proper treatment, lethal. 714 01:35:45,198 --> 01:35:46,241 Please... 715 01:35:58,628 --> 01:35:59,796 Does anyone else know? 716 01:36:01,214 --> 01:36:04,050 Hawkins suspects. The rest will know soon enough. 717 01:36:06,052 --> 01:36:07,887 But for now, you're the only one. 718 01:36:09,931 --> 01:36:12,308 I have a month left, maybe two. 719 01:36:14,018 --> 01:36:15,520 But before I go, 720 01:36:17,605 --> 01:36:19,649 there's an important matter to be settled. 721 01:36:22,277 --> 01:36:23,987 I want you to take my place. 722 01:36:25,280 --> 01:36:26,364 What? 723 01:36:27,657 --> 01:36:30,159 The men respect you. You're a natural leader. 724 01:36:34,163 --> 01:36:37,834 - Without you, they don't stand a chance. - That's not my problem. 725 01:36:37,959 --> 01:36:41,713 It has to be you. I've known for years this day would come. 726 01:36:41,963 --> 01:36:45,008 I didn't risk my life with marek to stay here. 727 01:36:46,009 --> 01:36:47,885 I have to get off this island. 728 01:36:48,386 --> 01:36:51,472 You've got this terminal case of “no one can tell me what to do." 729 01:36:52,682 --> 01:36:56,269 You were a soldier. You must have fought for something. 730 01:37:02,900 --> 01:37:08,281 Look, I'm gonna take care of marek for my own reasons. 731 01:37:09,157 --> 01:37:13,911 - After that, I'm gone. - Why? You can't change your past. 732 01:37:15,288 --> 01:37:17,165 That's easy for you to say, isn't it? 733 01:37:19,167 --> 01:37:22,587 - You don't have blood on your hands. - What makes you so sure? 734 01:37:25,506 --> 01:37:27,383 I know what they think. 735 01:37:30,053 --> 01:37:31,429 It doesn't matter. 736 01:37:32,472 --> 01:37:34,807 My wife's death was no suicide. 737 01:37:38,811 --> 01:37:43,566 If you go, at least take this. This is my journal... holds the truth about this place. 738 01:37:44,442 --> 01:37:46,736 Give it to someone who will save these people. 739 01:38:27,735 --> 01:38:31,280 All right, then... Let's give it a try. 740 01:39:19,162 --> 01:39:20,204 Mr Robbins? 741 01:39:23,249 --> 01:39:24,292 Mr Robbins. 742 01:39:48,107 --> 01:39:50,943 I was the leader of a helicopter assault on a village. 743 01:39:52,195 --> 01:39:55,364 It was supposed to be the source of bio-weapons fire. 744 01:39:58,576 --> 01:40:00,203 I should have known better. 745 01:40:02,038 --> 01:40:04,957 I had a lot of combat time, so I should have known. 746 01:40:06,209 --> 01:40:07,543 It was too easy. 747 01:40:09,587 --> 01:40:12,924 There was no radar, no air defense. 748 01:40:15,176 --> 01:40:19,847 I kept telling him, but he ordered us in anyway. 749 01:40:22,391 --> 01:40:24,852 And god help me, I always followed orders. 750 01:40:27,104 --> 01:40:28,814 I vaporized the place. 751 01:40:31,567 --> 01:40:33,945 342 women and children. 752 01:40:38,115 --> 01:40:39,575 And they covered it up. 753 01:40:41,827 --> 01:40:46,082 We were losing the war. The brass needed a big body count. 754 01:40:46,624 --> 01:40:50,378 So they covered it up. And they gave me a medal for the victory. 755 01:40:56,217 --> 01:40:59,470 And even after I'd killed the old man, no one would listen to me. 756 01:41:00,346 --> 01:41:02,223 No one wanted to hear the truth. 757 01:41:04,350 --> 01:41:06,227 And that's why I have to get back. 758 01:41:09,188 --> 01:41:12,191 Because the real story is buried with those women and children. 759 01:41:15,361 --> 01:41:17,697 I have to tell somebody what really happened. 760 01:41:21,033 --> 01:41:23,452 Because I can't live with it alone anymore. 761 01:41:26,581 --> 01:41:28,416 Then let the truth come out. 762 01:41:31,627 --> 01:41:32,670 All of it. 763 01:42:33,981 --> 01:42:35,024 Attack! 764 01:42:50,790 --> 01:42:53,459 - What is it, another raid? - Looks like a major attack. 765 01:42:53,959 --> 01:42:57,505 - What about thermal activity? - None so far. 766 01:42:58,839 --> 01:43:00,091 Son of a bitch. 767 01:44:07,616 --> 01:44:09,285 Marek! 768 01:44:21,130 --> 01:44:25,468 You want it? Come and get it. 769 01:45:03,214 --> 01:45:06,717 - What the hell's that? - Sensors are going off the Gauge, sir. 770 01:45:07,092 --> 01:45:08,886 Somebody will definitely read that. 771 01:45:10,554 --> 01:45:14,391 Get me a chopper. I want a fully armed riot platoon, ready to go. 772 01:45:14,475 --> 01:45:15,518 Sir. 773 01:45:46,549 --> 01:45:47,633 I've got him. 774 01:45:56,183 --> 01:45:59,812 I don't envy you, going back to a world that can create such destruction. 775 01:46:06,610 --> 01:46:10,614 Six choppers fueled and standing by. Platoon's all gearing up. Etd: 12 minutes. 776 01:46:11,031 --> 01:46:13,534 I'm not waiting. Tell them to follow. 777 01:47:56,303 --> 01:47:58,263 Tonight we'll Bury the father. 778 01:47:59,932 --> 01:48:02,601 Tomorrow, we'll start rebuilding the compound. 779 01:48:05,062 --> 01:48:07,189 Tomorrow, we start all over again. 780 01:49:05,914 --> 01:49:07,791 Where is it? Where is it? 781 01:49:09,877 --> 01:49:12,170 Is this it, huh? Is this how you talk to him? 782 01:49:12,171 --> 01:49:14,005 Is this how you tell him what he wants to know? 783 01:49:14,006 --> 01:49:16,592 Tell me! Why? Why?! 784 01:49:17,593 --> 01:49:20,054 He promised to take me off this place. 785 01:49:20,554 --> 01:49:23,973 - He promised me freedom. - I got a promise for you. 786 01:49:23,974 --> 01:49:26,184 You're gonna help with the next boat, or I'll kill you. 787 01:49:26,185 --> 01:49:29,730 - It's too late... he's coming. - What? 788 01:49:30,773 --> 01:49:34,026 The warden... he's coming. He's coming straight away. 789 01:49:34,943 --> 01:49:36,195 What are the coordinates? 790 01:49:37,237 --> 01:49:38,614 Where's he gonna land? 791 01:49:39,448 --> 01:49:43,285 - King, where? - The lower field, past the river. 792 01:49:44,953 --> 01:49:48,373 No, those coordinates are no good. You're gonna tell him he needs new ones. 793 01:49:48,415 --> 01:49:49,415 Yes. 794 01:49:49,416 --> 01:49:50,542 - Right? - Yes. 795 01:50:03,722 --> 01:50:05,849 Sir? We have a transmission, code seven. 796 01:50:08,894 --> 01:50:10,437 - Yes? - Warden.. 797 01:50:11,063 --> 01:50:13,023 The landing zone... There's a problem. 798 01:50:13,190 --> 01:50:15,901 - What do you mean, there's a problem? - The outsiders... 799 01:50:16,777 --> 01:50:19,321 They're retreating through that area. It's too close. 800 01:50:26,745 --> 01:50:29,206 Come on, let's go, we don't have a lot of time. Come on. 801 01:50:29,498 --> 01:50:31,750 Listen, the father... 802 01:50:33,085 --> 01:50:36,213 You talked to him before... What did he say? 803 01:50:37,214 --> 01:50:38,841 He wanted me to go to the authorities. 804 01:50:40,384 --> 01:50:42,678 And he told me he wanted you to take his place. 805 01:50:46,014 --> 01:50:50,144 I'm gonna blow this place wide open. You have my word on that. 806 01:51:11,248 --> 01:51:12,291 Pick him up. 807 01:51:12,624 --> 01:51:15,377 Sir, six gunships are on their way. Eta: 10 minutes. 808 01:51:15,419 --> 01:51:16,753 I said, pick him up! 809 01:51:45,115 --> 01:51:48,285 Lift off! Goddammit, lift off! Lift off! 810 01:51:53,665 --> 01:51:57,002 One... two... three... 811 01:51:57,669 --> 01:52:03,091 - Four... five. - Please, please, please, please... 812 01:52:07,304 --> 01:52:10,849 Come on! We're outta here! Come on! Come on! 813 01:53:27,467 --> 01:53:28,802 We've got to go. 814 01:53:30,137 --> 01:53:31,138 We've got to go! 815 01:53:34,975 --> 01:53:37,060 No. 816 01:53:37,769 --> 01:53:39,479 - We'll wait here for the choppers. - No. 817 01:53:40,022 --> 01:53:43,483 We can't stay here. We've got to hide. 818 01:58:11,126 --> 01:58:14,179 Subtitles: Christopher coco © 2022 turbine medien gmbh 62771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.