Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,785 --> 00:00:14,991
20. JULI 1969
2
00:00:22,426 --> 00:00:23,859
120 Fu�.
3
00:00:27,693 --> 00:00:30,898
100 Fu�.
3,5 runter, 9 vorw�rts.
4
00:00:31,418 --> 00:00:32,499
5 %.
5
00:00:33,451 --> 00:00:34,640
75.
6
00:00:37,136 --> 00:00:40,687
Noch 75 Fu�.
Alles sieht gut aus.
7
00:00:41,247 --> 00:00:42,531
6 vorw�rts.
8
00:00:44,513 --> 00:00:46,015
60 Sekunden.
9
00:00:50,613 --> 00:00:51,971
2,5 runter.
10
00:00:54,550 --> 00:00:55,560
Vorw�rts.
11
00:00:55,669 --> 00:00:56,641
Vorw�rts.
12
00:00:59,895 --> 00:01:01,643
40 Fu�. runter, 2,5.
13
00:01:01,743 --> 00:01:03,327
Staub wird aufgewirbelt.
14
00:01:03,957 --> 00:01:05,850
30 Fu�, 2,5 runter.
15
00:01:05,950 --> 00:01:07,343
Da ist ein Schatten.
16
00:01:08,036 --> 00:01:09,367
4 vorw�rts.
17
00:01:09,678 --> 00:01:11,822
4 vorw�rts, leicht nach rechts.
18
00:01:11,951 --> 00:01:15,619
Und... 2,5. Noch 30 Sekunden.
19
00:01:22,945 --> 00:01:24,353
Bodenkontakt!
20
00:01:24,927 --> 00:01:26,246
Maschinen stopp!
21
00:01:26,347 --> 00:01:29,813
Hier spricht Collins:
Der Adler ist gelandet.
22
00:01:33,671 --> 00:01:35,745
Okay, Neil, wir sehen dich runterkommen.
23
00:01:35,845 --> 00:01:38,212
Neil Armstrong ist am Fu� der Leiter.
24
00:01:38,646 --> 00:01:40,979
Gleich wird er den Mond betreten.
25
00:01:41,079 --> 00:01:44,165
Ein kleiner Schritt f�r einen Menschen,
26
00:01:44,303 --> 00:01:47,673
ein gewaltiger Schritt f�r die Menschheit.
27
00:01:57,306 --> 00:02:00,773
Bodenkontrolle Houston,
ihr habt Starterlaubnis.
28
00:02:00,873 --> 00:02:01,671
6
29
00:02:01,771 --> 00:02:02,569
7
30
00:02:02,669 --> 00:02:03,490
8
31
00:02:03,590 --> 00:02:04,531
9
32
00:02:04,670 --> 00:02:07,320
Raketen werden gez�ndet.
33
00:02:10,052 --> 00:02:12,298
Ja, sch�n. Sehr gut.
34
00:02:12,708 --> 00:02:14,360
Gute Reise.
35
00:02:17,298 --> 00:02:18,898
Guten Morgen, guten Morgen.
36
00:02:18,998 --> 00:02:21,440
Die Zukunft ist angebrochen.
Das sind die 90er Jahre.
37
00:02:21,540 --> 00:02:24,313
Der Beginn einer Dekade, die Spannung,
Entspannung und Aufregung bringen wird.
38
00:02:24,413 --> 00:02:26,213
Lassen wir einen unserer H�rer
zu Wort kommen.
39
00:02:26,313 --> 00:02:30,719
Den Mann, den ihr alle kennen und lieben,
auf den wir alle warten: Jason Grant.
40
00:02:31,026 --> 00:02:34,208
Bist du das, Phil? Bei euch muss
es ja auch stinklangweilig sein.
41
00:02:34,308 --> 00:02:37,062
Ich tu nur meinen Job und
halte euch an der langen Leine.
42
00:02:37,162 --> 00:02:40,140
Wir wollen ja nicht, dass ihr mit unserem
teuren Karren eine Luxuskreuzfahrt macht.
43
00:02:40,240 --> 00:02:41,819
Nie im Leben!
44
00:02:41,919 --> 00:02:45,782
Vielmehr sollte man nicht glauben, wie
schnell alles zur Routine werden kann.
45
00:02:46,127 --> 00:02:48,303
Man gew�hnt sich offenbar an alles.
46
00:02:48,403 --> 00:02:52,035
Aber du kannst mir mal Koreman geben,
ich habe eine wichtige Frage an ihn.
47
00:02:52,135 --> 00:02:53,781
Er kommt gerade. Warte.
48
00:02:54,313 --> 00:02:58,813
- Hey Chuck, wie ist das Wetter heute?
- Das willst du nicht wissen.
49
00:02:58,913 --> 00:03:00,298
Warum soll ich dich foltern?
50
00:03:00,398 --> 00:03:02,728
Was soll's, ich bin Masochist, sag schon.
51
00:03:02,828 --> 00:03:09,214
Wir haben 26 Grad, eine leichte Brise
vom Golf, und am Himmel ist kein W�lkchen.
52
00:03:09,314 --> 00:03:11,930
Das h�ttest du nicht sagen d�rfen.
53
00:03:12,030 --> 00:03:15,703
Und ich wette, du f�hrst heute
nach Feierabend wieder nach Briarwood.
54
00:03:15,803 --> 00:03:19,219
So ist es, ich muss
mein neues Holz 3 ausprobieren.
55
00:03:19,319 --> 00:03:22,009
Martin meint, damit w�rde ich
mich unheimlich verbessern.
56
00:03:22,207 --> 00:03:24,248
H�r auf, ich halte es nicht mehr aus.
57
00:03:24,586 --> 00:03:27,312
Ich wette, jetzt komme ich mit
einem Schlag aufs achte Gr�n.
58
00:03:27,412 --> 00:03:29,799
Du wei�t schon, das, wo die
Palmen in der Bahn stehen.
59
00:03:29,899 --> 00:03:31,141
Jetzt reicht es aber wirklich.
60
00:03:31,241 --> 00:03:35,158
Ich schaue hier aus dem Fenster,
aber Palmen sehe ich keine.
61
00:03:36,702 --> 00:03:38,156
Du hast es so gewollt.
62
00:03:38,256 --> 00:03:41,392
Erz�hl mal, was siehst du denn so?
Irgendwas besonderes?
63
00:03:41,631 --> 00:03:43,080
Immer dasselbe.
64
00:03:43,788 --> 00:03:46,049
Ich h�tte nie geglaubt,
dass ich das mal sagen w�rde,
65
00:03:46,338 --> 00:03:50,759
aber mir wird langsam klar, dass ich wahr-
scheinlich schon zu lange in diesem Job bin.
66
00:03:51,199 --> 00:03:55,049
Vielleicht, aber du hast das Abenteuer gesucht.
Das gro�e Abenteuer.
67
00:03:55,288 --> 00:03:58,429
- Und du hast es gekriegt.
- Das nennst du Abenteuer?
68
00:03:58,529 --> 00:04:03,211
- Ich f�hle mich wie ein Lastwagenfahrer.
- Vielleicht brauchst du mal eine Auszeit.
69
00:04:03,311 --> 00:04:07,523
Nach der Landung ein paar Wochen
nach Mexiko, Schwimmen, Golf spielen...
70
00:04:07,902 --> 00:04:09,155
Ich wei� nicht.
71
00:04:09,255 --> 00:04:11,960
Ich muss hier mal
ein bisschen Stimmung reinbringen.
72
00:04:47,725 --> 00:04:49,632
Die letzte... Grenze.
73
00:04:49,958 --> 00:04:56,137
Die Raumf�hre "Camelot" wagt den Vorsto�
in die unbewohnten Tiefen des Universums.
74
00:04:56,408 --> 00:05:05,231
An Bord der waghalsige Colonel Jason Grant
und sein dynamischer Partner Ray Tanner.
75
00:05:07,536 --> 00:05:11,961
Er tr�umt in diesem historischen Moment
wahrscheinlich von... Essen.
76
00:05:12,061 --> 00:05:14,505
Hey Houston, wenn wir morgen landen,
77
00:05:14,861 --> 00:05:16,714
dann starten Ray und ich eine Kampagne
78
00:05:16,814 --> 00:05:19,373
gegen diese gefriergetrockneten Schei�e.
Was meint ihr?
79
00:05:19,473 --> 00:05:21,363
Tut mir leid, aber wir wollen nicht,
80
00:05:21,463 --> 00:05:24,206
dass ihr Nudeln mit Muschelso�e
aus den Luftfiltern entfernen m�sst.
81
00:05:24,306 --> 00:05:27,567
Aber... ich bin verr�ckt
nach einem richtigen Essen.
82
00:05:27,858 --> 00:05:30,616
Ich reserviere einen Tisch bei Dimitri.
83
00:05:31,090 --> 00:05:32,573
Jetzt weck mal die schlafende Sch�nheit.
84
00:05:32,673 --> 00:05:35,185
Ihr trefft gleich auf das verwundete V�gelchen,
das ihr aufnehmen sollt.
85
00:05:35,285 --> 00:05:38,629
Roger, Houston.
Ich rufe wieder an, wenn er an Bord ist.
86
00:05:50,470 --> 00:05:52,932
Nicht �bel. Du bist schnell.
87
00:05:55,490 --> 00:05:58,143
Alles nur eine Frage der �bung.
88
00:05:58,243 --> 00:06:01,098
Das beherrsche ich seit der
Astronautenschule im Schlaf.
89
00:06:02,201 --> 00:06:05,414
Ein sauberer Lebenswandel,
und du verlernst es nie.
90
00:06:05,591 --> 00:06:07,021
Das musst gerade du sagen.
91
00:06:07,121 --> 00:06:09,614
Ich bin eben voll jugendlicher Energie.
92
00:06:10,279 --> 00:06:12,629
Du bist auch nicht mehr der J�ngste, Kamerad.
93
00:06:12,729 --> 00:06:15,347
Unsere besten Fliegertage haben
wir beide schon hinter uns.
94
00:06:15,447 --> 00:06:18,111
Ja, aber deine liegen noch
weiter zur�ck als meine.
95
00:06:18,211 --> 00:06:21,328
F�llt dir wohl schwer, dich daran zu gew�hnen,
dass du kein schneidiger Jetpilot mehr bist.
96
00:06:21,428 --> 00:06:24,676
Ich m�chte wetten, dass du einen
besonders hei�en Codenamen hattest.
97
00:06:25,956 --> 00:06:29,805
Aha! Es muss einen Grund geben,
dass du ihn mir nie verraten hast.
98
00:06:29,905 --> 00:06:31,411
Komm schon, wie war er?
99
00:06:31,907 --> 00:06:34,882
Na gut, ich sage dir erst meinen, okay?
100
00:06:36,216 --> 00:06:37,317
Einstein.
101
00:06:37,971 --> 00:06:41,097
Sie haben gesagt, dass ich meine Maschine
mit Gedankenbefehlen steuere,
102
00:06:41,197 --> 00:06:42,419
darum hie� ich Einstein Grant.
103
00:06:42,519 --> 00:06:45,106
Komm schon, sag mir jetzt
deinen, ich befehle es dir.
104
00:06:45,995 --> 00:06:49,059
Ich hie�... Penetrator.
105
00:06:49,621 --> 00:06:54,898
Sie haben mich so genannt, weil ich immer
am tiefsten ins Feingebiet reingeflogen bin.
106
00:06:54,998 --> 00:06:58,042
Ich war ber�hmt daf�r. Ich flog immer
als erstes rein und als letzter raus.
107
00:06:58,142 --> 00:06:59,620
Penetrator, ich liebe es.
108
00:06:59,720 --> 00:07:02,107
- Ich liebe es.
- Leck mich... Sir.
109
00:07:07,526 --> 00:07:09,317
Radar meldet Flugk�rper.
110
00:07:10,885 --> 00:07:14,653
Wahrscheinlich noch ein fl�gellahmer Satellit,
den wir einsammeln sollen.
111
00:07:20,255 --> 00:07:22,005
Nein, der ist nicht so gro�.
112
00:07:23,367 --> 00:07:26,410
Himmel!
Der ist �ber 400 Meter lang.
113
00:07:26,822 --> 00:07:28,145
400 Meter?
114
00:07:28,752 --> 00:07:29,857
Ja.
115
00:07:29,998 --> 00:07:31,914
Und auf Kollisionskurs.
116
00:07:42,420 --> 00:07:45,913
- Hey Chuck, hast du das Signal auch?
- Computerauswertung kommt.
117
00:07:46,013 --> 00:07:49,188
Stark ellipsoider Orbit, au�erhalb
der Satellitenbahn, Jason.
118
00:07:49,288 --> 00:07:51,128
Darum haben wir es nie mitgenommen.
119
00:07:51,228 --> 00:07:54,017
Gebt uns schnell eine Kurskorrektur,
wir m�ssen ausweichen.
120
00:07:54,117 --> 00:07:58,036
Korrektur nicht n�tig, Camelot.
Ihr habt gen�gend Abstand.
121
00:08:00,215 --> 00:08:02,928
Halt, da ist was faul,
ich kriege widerspr�chliche Daten.
122
00:08:03,093 --> 00:08:05,457
Augenblick, ich schalte auf Scanner.
123
00:08:11,097 --> 00:08:12,808
Ist es das, was ich denke?
124
00:08:14,579 --> 00:08:16,336
Ich denke, das ist es.
125
00:08:16,900 --> 00:08:19,192
Was zum Teufel ist das, Jason?
126
00:08:22,304 --> 00:08:24,512
Sieht wie aus wie ein Schiff.
127
00:08:28,599 --> 00:08:30,188
Wir werden es mit
allen Kameras aufnehmen.
128
00:08:30,288 --> 00:08:32,846
Ich schnappe eine Kamera
und fotografiere es von oben.
129
00:08:32,946 --> 00:08:35,809
Ja, Augenblick.
Geh erst noch n�her ran.
130
00:08:41,548 --> 00:08:44,768
- Okay, Jungs, passt mal auf.
- Wir h�ren, Houston.
131
00:08:44,868 --> 00:08:47,677
- Wie lauten eure weisen Worte?
- Folgendes:
132
00:08:47,777 --> 00:08:51,868
Das Objekt verz�gert sehr stark.
Es wird sehr bald runterkommen.
133
00:08:51,968 --> 00:08:53,939
Wird es in einem St�ck runterkommen?
134
00:08:54,039 --> 00:08:56,768
Hier Watkins, Colonel.
Definitiv nicht.
135
00:09:03,934 --> 00:09:06,993
Wir suchen einen Freiwilligen,
der da r�ber geht.
136
00:09:07,093 --> 00:09:10,581
Und damit das klar ist:
Es ist 100% freiwillig.
137
00:09:11,010 --> 00:09:13,617
Wahrscheinlich ist es h�llisch gef�hrlich.
Was meinst du, Ray?
138
00:09:13,717 --> 00:09:16,818
- Ich gehe.
- Nein, ich gehe.
139
00:09:16,918 --> 00:09:20,496
Du bist der kommandierende Pilot, Jason,
du solltest so etwas nicht riskieren.
140
00:09:20,596 --> 00:09:23,436
Schei� drauf.
Ich bin unterwegs, Houston.
141
00:09:40,015 --> 00:09:44,325
Ich h�r dich nur schnaufen, Kumpel.
Wie sieht es denn aus?
142
00:09:44,543 --> 00:09:47,432
- Gro�.
- Das ist sehr aussagekr�ftig.
143
00:09:47,532 --> 00:09:52,286
- Sehr gro�.
- Du konntest dich schon immer gew�hlt ausdr�cken.
144
00:09:55,011 --> 00:09:59,817
Ray, kontrollier mal die Sensoren
nach Anzeichen von Strahlung.
145
00:09:59,978 --> 00:10:01,716
Ich bin ziemlich nahe dran.
146
00:10:02,511 --> 00:10:05,067
Die zeigen keine W�rmestrahlung an.
147
00:10:05,291 --> 00:10:07,106
Das ist schon ewig kalt.
148
00:10:07,607 --> 00:10:09,273
Radioaktivit�t?
149
00:10:11,118 --> 00:10:12,166
Nichts.
150
00:10:12,567 --> 00:10:14,450
Es ist unglaublich.
151
00:10:15,228 --> 00:10:18,021
Ich finde keine anderen Worte daf�r.
152
00:10:19,768 --> 00:10:21,730
Das wird Geschichte schreiben.
153
00:10:37,193 --> 00:10:40,484
Hey Partner, sieht du
irgendwelche kleinen, gr�nen Kerle?
154
00:10:42,792 --> 00:10:47,601
Pass blo� auf, damit sie dich nicht wegen
Hausfriedensbruch �ber den Haufen schie�en.
155
00:10:57,988 --> 00:11:00,632
Ich erkenne Schriftzeichen
auf dem Rumpf.
156
00:11:00,951 --> 00:11:04,983
- Kommt dir irgendwas bekannt vor?
- Das sind merkw�rdige Hieroglyphen.
157
00:11:05,083 --> 00:11:07,218
So was habe ich noch nie gesehen.
158
00:11:20,457 --> 00:11:22,669
Ich komme jetzt zu
einem Leck in der H�lle.
159
00:11:31,622 --> 00:11:34,773
Pass blo� auf,
dass du wieder zur�ckkommst.
160
00:11:35,209 --> 00:11:36,984
Hier liegt was.
161
00:11:37,728 --> 00:11:40,250
Ich kann es erreichen, ohne reinzugehen.
162
00:11:41,813 --> 00:11:45,734
Es ist das einzige, was nicht
total verbrannt aussieht.
163
00:11:53,436 --> 00:11:56,000
Okay, ich habe es.
164
00:11:57,946 --> 00:12:01,159
- Was ist es?
- Ich habe keine Ahnung.
165
00:12:02,495 --> 00:12:06,469
Scheint ein Beh�lter zu sein,
nicht ein Bestandteil des Schiffs.
166
00:12:07,891 --> 00:12:09,682
Ich werde ihn mitbringen.
167
00:12:12,675 --> 00:12:14,217
Wie sind wir im Zeitplan?
168
00:12:14,317 --> 00:12:16,445
Mach schleunigst 'nen Abgang.
169
00:12:20,920 --> 00:12:22,133
Verstanden.
170
00:13:03,513 --> 00:13:07,022
Er ist 14'000 Jahre alt.
171
00:13:09,034 --> 00:13:14,054
- Also pr�historisch.
- Ebenso ist es absurd und l�cherlich.
172
00:13:14,249 --> 00:13:16,670
Sie kennen die Analysen.
173
00:13:16,770 --> 00:13:19,126
Wir haben den Karbontest
mehrere Male wiederholt.
174
00:13:19,226 --> 00:13:21,313
Das Resultat war immer dasselbe.
175
00:13:22,552 --> 00:13:24,935
Ein Irrtum ist ausgeschlossen.
176
00:13:25,036 --> 00:13:29,883
Er und sein Schiff waren
vor 14'000 Jahren auf dem Mond.
177
00:13:30,508 --> 00:13:31,890
Was ist damit?
178
00:13:32,035 --> 00:13:36,388
Das ist ein extrem stabiler Beh�lter,
und innen ist er hohl.
179
00:13:36,798 --> 00:13:39,284
Um ihn zu �ffnen m�ssten wir
ihn wahrscheinlich zerst�ren.
180
00:13:39,384 --> 00:13:43,112
Doctor Barnes, Sie erwarten doch nicht im Ernst,
dass ich dem Pr�sidenten melde,
181
00:13:43,212 --> 00:13:46,120
wir haben hier sowas wie einen
Steinzeitastronauten gefunden.
182
00:13:46,220 --> 00:13:51,851
Ich w�rde nicht so ausdr�cken, Mr. Haskell,
aber es trifft in etwa zu.
183
00:13:52,113 --> 00:13:54,147
Wollen Sie die Analyse
noch einmal sehen?
184
00:13:54,247 --> 00:13:57,480
Nicht n�tig, aber ich will
einen Computerausdruck davon.
185
00:13:57,580 --> 00:14:00,998
F�r meinen Bericht.
Zur Unterst�tzung Ihrer komischen Theorie.
186
00:14:01,604 --> 00:14:05,857
Was ist mit Ihnen los?
Denken Sie, wir h�tten das alles nur erfunden?
187
00:14:05,957 --> 00:14:08,155
Es liegt direkt vor Ihnen, verdammt nochmal.
188
00:14:08,255 --> 00:14:12,232
Colonel, solche �berraschungen
erleben wir oft vor Budget-Beratungen,
189
00:14:12,332 --> 00:14:17,355
und da zeigt sich immer wieder, dass Spezialisten
von der NASA diese Dinger gedreht haben.
190
00:14:17,455 --> 00:14:18,917
Habe ich Recht, Chuck?
191
00:14:19,208 --> 00:14:23,130
Das meinen Sie doch nicht ernst!
Wir haben Ihnen nur die Fakten gezeigt.
192
00:14:23,376 --> 00:14:24,528
Das ist doch nicht zu glauben!
193
00:14:24,628 --> 00:14:26,940
Sie wollen doch nicht ernsthaft behaupten,
194
00:14:27,040 --> 00:14:29,160
dass wir Sie betr�gen wollen, Mr. Haskell.
195
00:14:29,260 --> 00:14:31,576
Das habe ich doch gar nicht unterstellt.
196
00:14:31,676 --> 00:14:34,862
Ich sage nur, dass es eine auffallende
�hnlichkeit mit dem Mist hat,
197
00:14:34,962 --> 00:14:37,232
das mein Junge am Samstagmorgen
jeweils im Fernsehen sieht.
198
00:14:37,332 --> 00:14:39,046
Sie haben wirklich ein
Problem, mein Freund.
199
00:14:39,146 --> 00:14:41,199
Vergiss es, Kumpel, der Typ ist ein Idiot.
200
00:14:41,430 --> 00:14:45,330
H�ren Sie, warum machen wir nicht
erst mal eine Pause, wir entspannen uns,
201
00:14:45,430 --> 00:14:46,832
trinken einen Kaffee.
202
00:14:48,739 --> 00:14:50,387
Was immer Sie sagen.
203
00:16:20,878 --> 00:16:22,635
Daten zug�nglich.
204
00:16:24,582 --> 00:16:26,381
Wiederhole Analyse.
205
00:16:27,042 --> 00:16:29,787
Organische �berreste: Menschlich.
206
00:16:42,950 --> 00:16:46,201
Alter: 14'000 Jahre.
207
00:16:51,098 --> 00:16:53,310
Gewebe-Rekonstruktion.
208
00:16:59,892 --> 00:17:02,434
Raumanzugsrekonstruktion.
209
00:17:09,549 --> 00:17:11,983
Schiffsrekonstruktion.
210
00:17:19,298 --> 00:17:23,124
Zusammensetzung des Schiffs:
Unbekannt.
211
00:17:23,224 --> 00:17:25,312
Mondstaub vorhanden.
212
00:17:27,871 --> 00:17:31,304
Wahrscheinlicher Herkunftsort:
Erdmond.
213
00:17:38,127 --> 00:17:42,555
Wahrscheinlicher Startplatz:
Krater Prometheus.
214
00:17:42,770 --> 00:17:46,695
Krater Prometheus.
Krater Prometheus.
215
00:17:53,167 --> 00:17:57,062
- Typisch Regierungslieferanten.
- Also, wenn ich richtig verstehe,
216
00:17:57,396 --> 00:18:01,670
dann gehen Sie zur�ck nach Washington
und schreiben in Ihren Bericht, wir seien Betr�ger,
217
00:18:01,770 --> 00:18:04,653
die darauf hinarbeiten,
durch T�uschung mehr Geld zu kriegen.
218
00:18:04,753 --> 00:18:07,386
Mein Bericht spricht f�r sich selber..
219
00:18:09,638 --> 00:18:12,021
Chuck, wir schreiben
lieber selber einen Bericht.
220
00:18:12,383 --> 00:18:15,101
- Mit dem Experten des Verteidigungsministers.
- Sieht ganz so aus.
221
00:18:15,201 --> 00:18:17,488
Sie wissen, Sie haben sich
an den Dienstweg zu halten.
222
00:18:17,588 --> 00:18:19,325
Wir w�rden es ja auch
nur sehr ungern tun.
223
00:18:19,425 --> 00:18:20,969
Und lieber mit Ihnen reden.
224
00:18:22,520 --> 00:18:24,102
Dann reden Sie.
225
00:18:24,887 --> 00:18:27,304
Wir m�ssen wieder rauf zum Mond.
226
00:18:28,180 --> 00:18:31,104
- Jetzt h�ren Sie aber auf, Colonel.
- H�ren Sie mir zu.
227
00:18:31,204 --> 00:18:33,859
Alles deutet darauf hin, dass
auf dem Mond eine Basis existiert.
228
00:18:33,959 --> 00:18:35,569
Das kann uns nicht egal sein.
229
00:18:35,669 --> 00:18:37,730
Das kann von gro�er Bedeutung sein.
230
00:18:37,830 --> 00:18:40,069
- Eine wissenschaftliche Untersuchung...
- Ja, ja, schon gut.
231
00:18:40,169 --> 00:18:43,202
Bedenken Sie, es sind mehr als 20 Jahre
seit der letzten Mondlandung vergangen.
232
00:18:43,302 --> 00:18:45,881
- Wo wollen Sie die Ausr�stung hernehmen?
- Moment mal.
233
00:18:45,981 --> 00:18:49,226
Es gibt eine komplette Saturn-Apollo-Einheit
am Cape, die eingemottet ist.
234
00:18:49,326 --> 00:18:51,467
Und zwei gut trainierte Astronauten,
235
00:18:51,567 --> 00:18:54,030
die starten k�nnen, sobald das Schiff fertig ist.
Oder von mir aus auch gleich.
236
00:18:54,130 --> 00:18:57,826
Ich wei� nicht, Jason, du hast vor Jahren
dein letztes Mondlandetraining gemacht.
237
00:18:57,926 --> 00:18:59,988
Red keinen Unsinn, Chuck,
du wei�t, ich kann es.
238
00:19:00,088 --> 00:19:03,506
Schon m�glich.
Aber wir m�ssen die Sache finanzieren.
239
00:19:04,645 --> 00:19:06,374
Ich h�re immer noch zu.
240
00:19:57,642 --> 00:19:59,163
Sie sollten es sich �berlegen.
241
00:19:59,332 --> 00:20:02,943
Was meinen Sie, wie der Pr�sident reagiert,
wenn er erf�hrt, was wir alles finden k�nnten?
242
00:20:03,043 --> 00:20:07,099
Wir k�nnten von ihnen �ber die Raumfahrt lernen,
neue Technologien, Lebenserhaltungssysteme.
243
00:20:07,199 --> 00:20:08,236
Sogar auch �ber Waffen.
244
00:20:08,336 --> 00:20:11,482
- Ich denke nicht, dass es dort Waffen gibt.
- Warum nicht?
245
00:20:11,582 --> 00:20:13,146
Sie versuchen mich einzuwickeln.
246
00:20:13,246 --> 00:20:16,671
Ich habe nur versucht, Ihnen klarzumachen,
was uns dort vielleicht erwartet.
247
00:20:16,775 --> 00:20:17,902
Oder jemand anderes.
248
00:20:18,002 --> 00:20:21,638
Sie wissen, die Sowjets planen innerhalb
der n�chsten 2 Jahre auf dem Mond zu landen.
249
00:20:21,738 --> 00:20:24,765
Sie k�nnen den Pr�sidenten mit
solchen Spr�chen nicht k�dern.
250
00:20:25,687 --> 00:20:27,186
Wir dachten nur daran.
251
00:20:28,117 --> 00:20:30,704
Denken Sie auch daran, dass
es eine Menge Geld kostet.
252
00:20:54,644 --> 00:20:58,401
- Sicherheitsdienst. Sergeant Peters.
- Schicken Sie ein Team zur Isolationskammer.
253
00:20:59,166 --> 00:21:01,906
Der Tote aus dem Weltraum ist verschwunden.
254
00:21:02,006 --> 00:21:03,672
In Ordnung, warten Sie auf uns.
255
00:21:48,507 --> 00:21:52,391
- Na, was denkst du?
- Dass wir ihn im Sack haben.
256
00:21:52,564 --> 00:21:54,564
Raffiniert von dir, das mit den Russen.
257
00:21:54,664 --> 00:21:56,796
Ich wusste, das bringt ihn zum Nachdenken.
258
00:21:57,324 --> 00:21:59,363
Hoffentlich macht der nicht
wieder einen R�ckzieher.
259
00:21:59,463 --> 00:22:01,504
Daf�r werde ich sorgen, Partner.
260
00:22:02,961 --> 00:22:05,835
Verdammte Maschine, mach schon!
261
00:22:06,523 --> 00:22:10,059
Ich verlange, dass der Dienstweg eingehalten
und dass in allen Instanzen beraten wird.
262
00:22:10,159 --> 00:22:11,298
Damit habe ich kein Problem.
263
00:22:11,398 --> 00:22:13,594
Und solange der Pr�sident
nicht dar�ber entschieden hat,
264
00:22:13,694 --> 00:22:16,214
bestehe ich darauf, dass die
Sache strikt geheimgehalten wird.
265
00:22:16,314 --> 00:22:17,896
Kein Au�enstehender wird es erfahren.
266
00:22:17,996 --> 00:22:20,686
Richtig, darum ist es
am besten, wir fliegen.
267
00:22:20,786 --> 00:22:22,895
Wir m�ssen nur noch einen Mann hinzuziehen.
268
00:22:22,995 --> 00:22:25,898
- Wir brauchen einen Piloten im Orbit.
- Major George Beck.
269
00:22:25,998 --> 00:22:29,219
Er fliegt im Orbit, w�hrend Ray
und ich runtergehen auf den Mond.
270
00:22:29,319 --> 00:22:31,591
Ich f�hle mich sicher, wenn ich
wei�, dass Beck da auf uns wartet.
271
00:22:31,691 --> 00:22:33,624
Wir sind ein prima eingespieltes Team.
272
00:22:33,724 --> 00:22:36,201
Oh, Sie wollen nicht nur selbst
die Mannschaft aufstellen und rauffliegen,
273
00:22:36,301 --> 00:22:38,905
Sie wollen auch noch den Kommandeur spielen.
274
00:22:41,052 --> 00:22:43,772
Sie sollten nicht versuchen,
die Aktion ohne mich zu starten.
275
00:22:44,521 --> 00:22:48,235
- Und ohne mich.
- Das wird der Pr�sident entscheiden.
276
00:22:48,443 --> 00:22:52,703
Aber Sie geben die Empfehlungen.
Ich habe auf eine Mondlandung verzichtet.
277
00:22:53,403 --> 00:22:55,069
Aber nicht dieses Mal.
278
00:23:06,771 --> 00:23:10,493
- Lieutenant, h�ren Sie mich?
- Connors hier, was ist?
279
00:23:10,593 --> 00:23:14,439
Besetzen Sie sofort mit allen
M�nnern Untergeschoss 2, Korridor 5c.
280
00:23:14,539 --> 00:23:17,773
- Bringen Sie jede verf�gbare Waffe mit.
- Was ist da los?
281
00:23:17,882 --> 00:23:21,592
Da unten ist etwas im Korridor,
es ist riesig, keine Ahnung, was es ist.
282
00:23:21,692 --> 00:23:22,998
Okay, wir gehen runter.
283
00:23:23,098 --> 00:23:24,311
Ja!
284
00:23:34,470 --> 00:23:38,138
Hey, von einer Maschine
lassen wir uns nicht verarschen.
285
00:23:39,876 --> 00:23:42,953
- Hey, was ist los?
- Sicherheitsleck. Eindringling im Untergeschoss.
286
00:23:43,053 --> 00:23:44,514
Bleiben Sie da!
287
00:23:51,398 --> 00:23:54,236
Zusammenbleiben!
Verdammt, geht in Position.
288
00:24:23,564 --> 00:24:25,036
Feuerbereitschaft!
289
00:24:26,633 --> 00:24:29,261
- Feuern auf mein Kommando!
- Warten Sie! Warten Sie!
290
00:24:29,361 --> 00:24:32,852
Sie d�rfen nicht schie�en!
Tun Sie nichts Un�berlegtes.
291
00:24:33,189 --> 00:24:35,833
Das ist ein gro�er Augenblick f�r die Menschheit.
292
00:24:36,040 --> 00:24:40,938
Es ist unsere erste Chance, mit einer nicht-
menschlichen Intelligenz in Verbindung zu treten.
293
00:24:41,038 --> 00:24:44,877
Wir d�rfen ihr nicht feindselig begegnen,
mit Waffen...
294
00:24:50,160 --> 00:24:51,802
- Nein!
- Lass ihn machen.
295
00:24:51,902 --> 00:24:55,067
Wir wollen dir... nichts tun.
296
00:24:57,510 --> 00:25:00,302
Wir wollen nur mit dir in Kontakt treten.
297
00:25:04,215 --> 00:25:06,177
Verstehst du, was ich sage?
298
00:25:11,617 --> 00:25:13,499
Es sieht ihn.
299
00:25:16,373 --> 00:25:17,709
Bitte.
300
00:25:20,549 --> 00:25:22,260
Gib uns ein Zeichen.
301
00:25:29,282 --> 00:25:31,515
Knallt diesen Bastard �ber den Haufen!
302
00:25:31,615 --> 00:25:34,077
- Knallen wir ihn ab!
- Feuer!
303
00:26:21,507 --> 00:26:23,872
Macht ihn fertig, den Mistkerl!
304
00:26:58,872 --> 00:27:01,710
- Wei�t du, was ich denke?
- Ich wei�, was du denkst.
305
00:27:01,880 --> 00:27:05,146
- Und was denkst du?
- Ich denke, das ist eine gute Idee.
306
00:28:12,586 --> 00:28:14,216
Seht euch vor!
307
00:29:33,466 --> 00:29:35,302
Sind Sie noch unentschlossen?
308
00:30:20,339 --> 00:30:21,893
Du gewinnst, Dad.
309
00:30:23,139 --> 00:30:25,351
Der alte Mann hat es noch drauf, was?
310
00:30:27,037 --> 00:30:29,643
- Na?
- Sicher, Dad.
311
00:30:30,202 --> 00:30:31,494
Gut.
312
00:30:32,019 --> 00:30:34,686
- Willst du was essen?
- Ich verhungere.
313
00:30:43,250 --> 00:30:44,916
Burger und Pommes?
314
00:30:46,871 --> 00:30:48,537
Klingt gut.
315
00:30:48,650 --> 00:30:51,385
Mama will immer, dass
ich in der K�che helfe.
316
00:30:51,485 --> 00:30:53,432
Das ist definitiv langweilig.
317
00:30:53,982 --> 00:30:55,568
Na ja, daran ist nichts verkehrt.
318
00:30:56,932 --> 00:30:59,468
- Wie geht es ihr?
- Sie trifft sich immer noch mit Alan.
319
00:30:59,568 --> 00:31:02,994
Er hat gerade ein
neues Surfboard gekauft.
320
00:31:03,119 --> 00:31:06,662
Und er f�ngt mit Bodybuilding an.
Mom auch.
321
00:31:07,921 --> 00:31:09,883
Was, Mama stemmt auch Gewichte?
322
00:31:10,124 --> 00:31:13,713
Sie sagt, sie will eine Verbindung
zu ihrem K�rper schaffen.
323
00:31:15,180 --> 00:31:16,721
Gut f�r sie.
324
00:31:16,937 --> 00:31:23,200
Okay, Cheeseburger sollen es sein.
Keine Wiederworte, klar?
325
00:31:23,300 --> 00:31:24,511
Okay.
326
00:31:28,154 --> 00:31:29,576
- Hallo?
- Hi!
327
00:31:29,676 --> 00:31:31,315
Oh, hallo Ray!
328
00:31:31,895 --> 00:31:33,311
Mir geht es gut.
329
00:31:35,631 --> 00:31:37,843
Du wei�t, Schule ist Schule.
330
00:31:38,344 --> 00:31:41,478
Ja, Dad steht hier neben mir.
Eine Sekunde.
331
00:31:42,361 --> 00:31:44,027
Er klingt betrunken.
332
00:31:46,988 --> 00:31:48,779
Hey Partner, was ist los?
333
00:31:49,741 --> 00:31:51,623
Na komm, bleib locker.
334
00:31:54,188 --> 00:31:56,299
Verdammt, schrei nicht!
335
00:31:58,009 --> 00:32:02,804
Schau, komm einfach eine Weile her, okay?
Ich hole dich ab.
336
00:32:03,351 --> 00:32:06,109
Nein, das ist mein Ernst.
Warte einfach, ich bin gleich da.
337
00:32:08,341 --> 00:32:13,056
Mach nichts! Sag nichts!
Okay?
338
00:32:16,354 --> 00:32:17,815
Schei�e!
339
00:32:18,070 --> 00:32:19,518
Was ist los?
340
00:32:22,085 --> 00:32:25,830
Ich werde ihn abholen.
Er plaudert mal wieder streng geheimes Zeugs aus.
341
00:32:26,492 --> 00:32:28,721
- Ist das in Ordnung?
- Klar, Dad.
342
00:32:29,929 --> 00:32:32,782
Warum ziehst du dir nicht einen Film rein,
bis ich wieder da bin?
343
00:32:32,882 --> 00:32:33,625
Mach ich.
344
00:32:33,725 --> 00:32:35,955
Das w�re nun wirklich nicht n�tig gewesen...
345
00:32:55,567 --> 00:32:59,510
Du bist eine Wucht, Alex.
Du bist echt eine Wucht.
346
00:32:59,610 --> 00:33:03,586
In ein paar Tagen, Bang, Zoom,
sind wir unterwegs zum Mond, du und ich.
347
00:33:05,241 --> 00:33:08,314
- Wenn ich noch ein Bier kriege.
- Du hast genug gehabt.
348
00:33:08,414 --> 00:33:10,377
Komm schon, Schatz.
349
00:33:10,600 --> 00:33:13,306
Du wei�t, ich w�rde dich nicht
alleine auf den Mond schicken.
350
00:33:13,421 --> 00:33:16,861
Na komm, sei so nett und bring
mir noch so ein mieses Bier.
351
00:33:17,215 --> 00:33:20,126
- Das ist mieses Bier.
- Okay.
352
00:33:20,764 --> 00:33:24,361
Aber das ist dann wirklich
das letzte f�r dich, Mondmann.
353
00:33:25,514 --> 00:33:29,633
- Und das gilt auch f�r deinen Freund.
- Himmelherrgott! Das letzte...
354
00:33:30,631 --> 00:33:36,164
Das ist doch nicht zu glauben!
Keinen Respekt vor Amerikas Weltraumhelden.
355
00:33:36,264 --> 00:33:38,189
So ist es, Kumpel.
356
00:33:38,530 --> 00:33:42,215
- Aber das wird sich wieder �ndern.
- Verdammt, das muss es auch.
357
00:33:42,315 --> 00:33:43,901
Hast du Jason angerufen?
358
00:33:44,909 --> 00:33:46,769
Er kommt r�ber,
um mich hier rauszuholen.
359
00:33:46,869 --> 00:33:50,162
- Einfach so w�rde er niemals herkommen.
- Nat�rlich nicht, Kumpel.
360
00:33:50,262 --> 00:33:53,225
- Jason, da bist du ja.
- Warum hast du mich hergelockt?
361
00:33:53,480 --> 00:33:56,614
George und meine Wenigkeit,
wir haben dir etwas mitzuteilen.
362
00:33:57,070 --> 00:33:59,070
Ja, klar.
Also gut, lasst uns gehen.
363
00:33:59,170 --> 00:34:02,689
Willst du ber�hmt werden,
damit dir alle Frauen nachlaufen?
364
00:34:03,412 --> 00:34:05,899
Mir geht's bestens.
Gehen wir, Penetrator.
365
00:34:05,999 --> 00:34:09,437
Oh, der Penetrator!
Okay, Einstein.
366
00:34:09,537 --> 00:34:13,887
Wie w�r das: Dein Foto auf der
Newsweek - Titelseite. Ich verschaffe dir...
367
00:34:13,987 --> 00:34:16,100
- Interviews.
- Ja, Interviews. Filme!
368
00:34:16,329 --> 00:34:19,920
Schei�e...
Wir bringen dich sogar im "Film der Woche" unter.
369
00:34:20,119 --> 00:34:24,421
- Was bezweckst du mit diesem dummen Geschw�tz?
- Ich erf�lle dir einen Kindertraum, alter Knabe.
370
00:34:24,521 --> 00:34:26,871
Die Sterne sind unsere Bestimmung.
371
00:34:28,532 --> 00:34:30,803
Ray, mach mal Pause.
372
00:34:30,903 --> 00:34:34,145
Und jetzt brauchen wir uns nie wieder anzuh�ren,
was uns immer w�tend gemacht hat.
373
00:34:34,245 --> 00:34:38,038
Dass wir in den 60ern zu jung
und in den 80ern zu alt waren.
374
00:34:38,290 --> 00:34:43,193
- Leck mir am Arsch, Kumpel!
- Ich habe dir doch mal von Francine erz�hlt.
375
00:34:43,673 --> 00:34:46,726
Die arbeitet an irgendwelchen
Steuerelementen unten am Cape.
376
00:34:46,826 --> 00:34:51,552
- Die war nebenbei Schlammcatcherin.
- Nein, das war Arleen.
377
00:34:51,811 --> 00:34:53,998
Francine rief mich gestern an.
378
00:34:55,331 --> 00:34:57,599
Streng geheim...
379
00:35:01,087 --> 00:35:02,568
Und?
380
00:35:05,628 --> 00:35:07,014
Die Mission.
381
00:35:07,587 --> 00:35:09,172
Sie tun es.
382
00:35:09,521 --> 00:35:15,232
Sie machen die letzte gro�e Kerze startbereit,
und es hat absoluten Vorrang.
383
00:35:16,033 --> 00:35:17,270
Himmel...
384
00:35:19,619 --> 00:35:20,805
Bist du sicher?
385
00:35:20,905 --> 00:35:22,224
Bombensicher.
386
00:35:22,729 --> 00:35:25,597
Sie wollen, dass wir
die Heimatbasis dieses Raumschiffes finden.
387
00:35:25,697 --> 00:35:28,840
Und dieser Frankenstein-Springteufel,
den wir mitgebracht haben:
388
00:35:28,940 --> 00:35:31,668
Wir sollen nachschauen,
ob da noch mehr von diesen...
389
00:35:31,768 --> 00:35:35,144
Dingern rumliegen,
die nur darauf warten, aufzuspringen.
390
00:35:36,798 --> 00:35:37,887
Jungs...
391
00:35:39,867 --> 00:35:43,692
Wir werden eine kleine Such-
und Zerst�rungsaktion starten,
392
00:35:43,792 --> 00:35:47,375
und zwar auf dem verdammte Mond!
Ja!
393
00:35:47,475 --> 00:35:48,626
Genau!
394
00:35:48,738 --> 00:35:53,012
Donnerndes R�hren, wie es die Erde
seit zwei Jahrzehnten nicht geh�rt hat.
395
00:35:53,112 --> 00:35:54,373
Was du nicht sagst.
396
00:35:54,473 --> 00:35:58,795
Die m�chtige Saturn-V-Rakete
fliegt von ihrer Startrampe
397
00:35:58,895 --> 00:36:02,437
noch einmal in den klaren blauen Himmel Floridas.
398
00:36:05,108 --> 00:36:07,404
Hoch, Baby, hoch!
399
00:37:00,607 --> 00:37:03,976
Hey!
Hat jemand hier ein Taxi bestellt?
400
00:37:05,775 --> 00:37:07,987
Wei�t du, was ich schon immer tun wollte?
401
00:37:10,512 --> 00:37:11,768
Das.
402
00:37:25,094 --> 00:37:27,601
Bravo! Bravo!
403
00:37:38,678 --> 00:37:40,955
Ich wei� nicht, warum du so
scharf darauf warst, das zu tun.
404
00:37:41,055 --> 00:37:43,984
Ich bin ein Held.
Schaffe es endlich, auf den Mond zu fliegen,
405
00:37:44,587 --> 00:37:46,994
und falle voll auf die Nase.
406
00:37:47,481 --> 00:37:51,454
Also f�r mich sah das nicht nach
Nase aus, worauf du gefallen bist.
407
00:37:51,615 --> 00:37:54,693
Okay, lass uns hoffen, das war das
Schlimmste, was uns passieren konnte.
408
00:37:54,793 --> 00:37:56,875
Was ist mit dir, Partner,
wirst du langsam nerv�s?
409
00:37:56,975 --> 00:37:58,041
Ja!
410
00:37:58,357 --> 00:37:59,890
Ich wei� nicht, was mit dir ist, Partner,
411
00:37:59,990 --> 00:38:04,297
aber ich bin nicht gerade scharf darauf, nochmal
einem von diesen Zombierobotern zu begegnen,
412
00:38:04,397 --> 00:38:07,970
die sich aus Schrott und
Leichenteilen selber zusammenbauen.
413
00:38:08,389 --> 00:38:09,917
Aber deswegen sind wir hier.
414
00:38:10,017 --> 00:38:12,886
Gut. Das n�chste Mal darf
er deinen K�rper haben.
415
00:38:12,986 --> 00:38:19,142
Aber Ray, reg dich ab. Das h�rt sich gar
nicht nach dem ber�hmten Penetrator an.
416
00:38:19,242 --> 00:38:21,264
Ach, ich w�nsche mir nur
meine alte F-14 zur�ck.
417
00:38:21,364 --> 00:38:24,414
Mit der kommt man �berall durch.
418
00:39:43,519 --> 00:39:47,020
Warum habe ich nur das Gef�hl, dass wir
gar nicht ahnen, worauf wir uns eingelassen haben?
419
00:39:47,120 --> 00:39:49,929
- Weil es so ist.
- Aha.
420
00:39:50,309 --> 00:39:52,264
Checken wir die Funkverbindung.
421
00:39:52,761 --> 00:39:54,435
H�rst du mich, George?
422
00:39:55,564 --> 00:39:59,949
Ich empfange dich gut. Ich schalte
jetzt um auf automatische Verfolgung.
423
00:40:00,240 --> 00:40:02,372
- Verdammt.
- Was ist denn?
424
00:40:02,549 --> 00:40:05,378
Ich wollte einen Frisbee werfen
und habe ihn oben vergessen.
425
00:40:05,478 --> 00:40:09,513
- Dabei habe ich mich so darauf gefreut.
- Ich habe ihn hier neben mir.
426
00:40:09,690 --> 00:40:12,956
- Ich w�rde ihn gern zu dir runter werfen.
- So 'ne Schei�e.
427
00:40:13,056 --> 00:40:14,693
Der w�rde ja meilenweit fliegen.
428
00:40:14,793 --> 00:40:16,835
- Weiter als Shepards Golfball.
- Vielleicht n�chstes Mal.
429
00:40:16,935 --> 00:40:21,108
Haltet den Kurs bei
und ihr erreicht euer Ziel in 12 Minuten.
430
00:40:21,788 --> 00:40:25,991
Verstanden. Bleib sauber.
Wir m�ssen vielleicht schnell verduften.
431
00:40:26,194 --> 00:40:29,852
Houston, habt ihr das geh�rt?
Das Argo-Team ist unterwegs.
432
00:40:29,952 --> 00:40:32,866
Voraussichtliche Zielankunft in 12 Minuten.
433
00:40:34,412 --> 00:40:38,541
Roger, Argo 1. Bleiben
Sie st�ndig in Kontakt.
434
00:40:38,641 --> 00:40:41,010
Verstanden, Houston.
435
00:40:41,295 --> 00:40:44,603
Nur keine Sorge, Chuck,
ich bringe die beiden gesund heim.
436
00:40:45,405 --> 00:40:46,471
Over.
437
00:40:50,851 --> 00:40:54,541
Dieser Anblick.
Unglaublich!
438
00:40:56,022 --> 00:40:57,641
Sieh dir nur mal diese Formen an.
439
00:40:57,741 --> 00:41:00,315
Und was glitzert da so?
Glimmer? Eis?
440
00:41:02,104 --> 00:41:04,266
Entschuldige, Ray,
ich bin der geborene Tourist.
441
00:41:04,366 --> 00:41:08,656
Ich wei�, du w�rdest auch in Vietnam
die Pflanzenvielfalt bewundern,
442
00:41:08,756 --> 00:41:10,431
mitten im Gefecht.
443
00:41:17,978 --> 00:41:21,988
H�rst du mich, George?
Wie sieht denn das Zielgebiet von da oben aus?
444
00:41:22,829 --> 00:41:24,713
Absolut tot. Nichts Auff�lliges.
445
00:41:24,813 --> 00:41:27,230
Hey Kamerad, das Wort "Tot" vergiss mal.
446
00:41:28,492 --> 00:41:31,159
Seit wann bist du denn
so ein Sensibelchen, Ray?
447
00:41:32,204 --> 00:41:33,479
Nun, Sch�tzchen...
448
00:41:36,490 --> 00:41:39,072
- Den Wagen m�ssen wir stehen lassen.
- Was ist los?
449
00:41:40,164 --> 00:41:43,639
Der H�gel ist zu steil.
Wir lassen ihn hier.
450
00:41:43,739 --> 00:41:46,688
Wir gehen zu Fu� weiter.
Ist auch besser f�r die Batterien.
451
00:41:50,993 --> 00:41:55,710
- Na, was ist? Willst du nicht mitkommen?
- Ich dachte, du w�rdest nie fragen.
452
00:41:55,810 --> 00:41:57,146
Herrgott.
453
00:42:00,770 --> 00:42:06,570
- Nachher w�rde ich gerne wieder fahren.
- Ich w�rde jetzt schon gerne fahren.
454
00:42:19,893 --> 00:42:21,357
Oh, Mann.
455
00:42:22,681 --> 00:42:25,189
Warum haben wir das nicht
aus dem Orbit gesehen?
456
00:42:29,104 --> 00:42:30,328
Gott.
457
00:42:31,675 --> 00:42:33,241
Ist das f�r uns?
458
00:42:34,352 --> 00:42:36,609
Siehst du sonst jemanden hier rumstehen?
459
00:42:37,310 --> 00:42:41,476
- Hey, was ist da unten los?
- Eine Basis.
460
00:42:42,715 --> 00:42:45,900
Verdammt, es ist eine Basis.
461
00:42:48,089 --> 00:42:50,960
- Und wir haben eine Einladung gekriegt.
- Ja...
462
00:42:52,215 --> 00:42:54,218
Aber wer schmei�t die Party?
463
00:43:25,087 --> 00:43:26,187
Nun...
464
00:43:27,497 --> 00:43:29,124
Da w�ren wir.
465
00:43:35,355 --> 00:43:36,671
Unglaublich.
466
00:43:38,434 --> 00:43:39,843
Also los.
467
00:43:47,675 --> 00:43:49,182
Mann...
468
00:44:28,738 --> 00:44:29,866
Moment.
469
00:44:30,965 --> 00:44:32,687
Wir haben etwas vergessen.
470
00:44:54,270 --> 00:44:55,686
Schei�e.
471
00:44:57,231 --> 00:44:59,067
Waffen auf dem Mond.
472
00:44:59,256 --> 00:45:01,742
Da sind wir vermutlich nicht die Ersten.
473
00:45:11,123 --> 00:45:12,492
Dann mal los.
474
00:46:13,328 --> 00:46:15,703
So eine Art Zeremoniensaal.
475
00:46:16,252 --> 00:46:19,622
- Vielleicht etwas religi�ses.
- Ja, klar doch.
476
00:46:19,722 --> 00:46:23,617
F�r Taufen, Kommunion, Hochzeiten.
Oder Geisterbeschw�rungen.
477
00:46:23,717 --> 00:46:26,909
- Harmonische Gottesdienste.
- Oder Menschenopfer.
478
00:46:39,714 --> 00:46:41,027
Was denkst du?
479
00:46:41,127 --> 00:46:44,044
Vergiss es.
Ich wei�, was du denkst.
480
00:48:20,924 --> 00:48:23,444
Das ist... eine Frau!
481
00:48:29,188 --> 00:48:32,936
Ich frage mich, wer Sie war
und warum sie hier drin ist.
482
00:48:47,152 --> 00:48:49,561
Mein Gott, sie lebt.
483
00:49:05,942 --> 00:49:07,498
Hilf mir, Ray.
484
00:49:12,325 --> 00:49:14,077
Wir halten dich.
485
00:49:15,447 --> 00:49:17,264
Alles in Ordnung.
486
00:49:18,654 --> 00:49:20,436
Hey, pass auf!
487
00:49:23,803 --> 00:49:26,140
Sieh doch, verdammt!
Wir sind Menschen!
488
00:49:42,836 --> 00:49:46,787
Kannst du sprechen?
Kannst du uns deinen Namen nennen?
489
00:49:47,957 --> 00:49:50,499
Was mach ich da...
Sie spricht nat�rlich kein Englisch.
490
00:49:53,846 --> 00:49:57,355
Jason. Jason.
491
00:50:06,212 --> 00:50:07,530
Mera.
492
00:50:08,863 --> 00:50:10,709
Mera.
493
00:50:11,761 --> 00:50:12,967
Mera.
494
00:50:13,996 --> 00:50:15,686
Das ist ein reizender Name.
495
00:50:17,251 --> 00:50:18,416
Ray.
496
00:50:20,950 --> 00:50:22,616
Ray.
497
00:50:26,155 --> 00:50:27,389
Gut.
498
00:51:02,207 --> 00:51:04,874
Das ist sehr lange her, Mera.
499
00:51:39,232 --> 00:51:41,568
Argo-Team, h�rt ihr mich?
500
00:51:43,225 --> 00:51:47,803
Argo-Team? Meldet euch!
Das ist dringend!
501
00:51:48,305 --> 00:51:50,221
Bitte antwortet.
502
00:51:54,663 --> 00:51:57,504
- Wir h�ren dich, Argo 1.
- Gott sei Dank.
503
00:51:57,604 --> 00:52:00,262
Kehrt sofort zur F�hre zur�ck.
Sie scheint sich zu bewegen.
504
00:52:00,362 --> 00:52:02,616
Die meisten Stromkreise sind tot.
505
00:52:03,621 --> 00:52:05,305
Was ist mit dem �berraschungspaket?
506
00:52:05,405 --> 00:52:08,756
Das ist intakt.
Aber sonst kriege ich fast nur Fehlermeldungen.
507
00:52:08,856 --> 00:52:11,955
Fahrt sofort zur�ck.
Ohne die F�hre kommt ihr nicht mehr nach Hause.
508
00:52:12,395 --> 00:52:14,528
Ja, aber... was ist mit ihr?
509
00:52:14,628 --> 00:52:17,486
Ich wei� nicht.
Wir k�nnen sie schlecht hier lassen.
510
00:52:33,220 --> 00:52:37,267
Warte mal! Glaubst du, das funktioniert noch
nach so vielen Jahrhunderten?
511
00:52:38,310 --> 00:52:39,608
Sie scheint es zu glauben.
512
00:52:39,708 --> 00:52:42,736
Hey, wor�ber redet ihr?
Was ist da unten eigentlich los?
513
00:52:43,689 --> 00:52:46,231
Das erkl�ren wir dir auf dem R�ckweg.
Bleib auf Empfang.
514
00:53:32,468 --> 00:53:33,599
Hey!
515
00:53:39,082 --> 00:53:41,189
Was zum Teufel war das?
516
00:53:45,550 --> 00:53:47,260
Kaalium.
517
00:53:57,983 --> 00:54:00,419
Houston, h�ren Sie mich?
518
00:54:01,455 --> 00:54:05,936
- Wie ist der Status?
- Team unterwegs zur Landestelle.
519
00:54:06,036 --> 00:54:08,539
Sie haben etwas oder
jemanden da unten gefunden,
520
00:54:08,639 --> 00:54:10,744
keine Ahnung,
womit wir es hier zu tun haben.
521
00:54:10,844 --> 00:54:13,045
Ich habe Alarmstart befohlen.
522
00:54:13,145 --> 00:54:15,778
Verstanden, Argo.
Halten Sie Verbindung aufrecht.
523
00:54:16,939 --> 00:54:20,623
Und ich w�nschte, ich w�rde
hier nicht so nutzlos rumh�ngen.
524
00:54:20,723 --> 00:54:23,602
Vielleicht sind diese Kaalium
Werkzeuge oder sogar Waffen,
525
00:54:23,702 --> 00:54:26,784
die au�er Kontrolle geraten sind.
Oder verdammte Aliens.
526
00:54:26,884 --> 00:54:30,268
- Nur Mera kann es uns sagen.
- Wenn sie nur reden k�nnte.
527
00:54:31,469 --> 00:54:34,003
Argo-Team, Achtung, h�rt ihr mich?
528
00:54:34,103 --> 00:54:36,947
K�nnt ihr eure Karre nicht ein
bisschen schneller sausen lassen?
529
00:54:37,047 --> 00:54:41,076
Oh, jetzt sollen wir uns beeilen.
George, wie ist unsere Position?
530
00:54:41,317 --> 00:54:45,421
Noch genau drei Minuten bis zur Landef�hre.
Ihr m�sstet sie schon in Sicht haben.
531
00:54:45,521 --> 00:54:47,528
Fehlanzeige, wir sehen nichts.
532
00:54:48,771 --> 00:54:50,342
Check deine Anzeigen.
533
00:54:51,526 --> 00:54:53,185
Anzeigen normal.
534
00:54:57,057 --> 00:54:59,498
Oh Shit.
535
00:55:01,348 --> 00:55:03,061
Sie ist weg.
536
00:55:15,935 --> 00:55:17,521
Kaalium.
537
00:55:19,960 --> 00:55:21,342
Wei�t du was?
538
00:55:22,870 --> 00:55:26,591
Auf diese Kaalium
werde ich langsam aber sicher sauer.
539
00:55:27,934 --> 00:55:29,691
Das kann ich dir nachf�hlen.
540
00:55:30,720 --> 00:55:32,574
Da sind �berall Spuren.
541
00:55:32,674 --> 00:55:34,737
Sollte kein Problem sein,
ihnen zu folgen.
542
00:55:36,264 --> 00:55:37,615
Also los.
543
00:55:42,194 --> 00:55:44,531
Unser Jeep macht es
aber nicht mehr lange.
544
00:55:44,745 --> 00:55:47,279
Die Batterien sind kurz vor dem Ende.
545
00:56:26,526 --> 00:56:27,782
Nun...
546
00:56:28,445 --> 00:56:29,781
Das war's.
547
00:56:30,723 --> 00:56:33,731
- Reserve?
- Hab ich schon vorher aktivieren m�ssen.
548
00:56:34,954 --> 00:56:38,713
Okay, Einstein. Was nun?
549
00:56:44,061 --> 00:56:45,420
Wir laufen.
550
00:56:45,995 --> 00:56:49,709
Wir laufen. Wieso hab
ich nicht daran gedacht?
551
00:56:52,401 --> 00:56:55,006
Die fragt sich bestimmt schon,
was wir eigentlich tun.
552
00:56:59,911 --> 00:57:01,952
Das frage ich mich auch.
553
00:57:41,124 --> 00:57:43,006
Fantastische Aussicht.
554
00:57:43,744 --> 00:57:46,297
Ja, ich w�nschte,
wir k�nnten sie genie�en.
555
00:58:04,418 --> 00:58:08,294
- Jason, Ray, habt ihr die F�hre gefunden?
- Noch nicht.
556
00:58:08,394 --> 00:58:09,810
Nur einen Haufen Spuren.
557
00:58:10,507 --> 00:58:13,390
Wenn ihr sie nicht findet,
sitzt ihr b�s in der Tinte.
558
00:58:13,516 --> 00:58:15,961
Ich hasse es, wenn du �bertreibst.
559
00:58:16,536 --> 00:58:19,804
Wir sind nicht darauf vorbereitet,
uns auf Dauer h�uslich niederzulassen.
560
00:58:44,778 --> 00:58:46,569
Gro�er Gott.
561
00:59:03,428 --> 00:59:06,794
Jetzt wissen wird, was diese Kaalium
in den letzten 14'000 Jahren gemacht haben.
562
00:59:06,894 --> 00:59:09,346
Ja, sieht so aus,
als wollten sie sich verziehen.
563
00:59:09,446 --> 00:59:12,382
- Du wartest hier und gibst mir Feuerschutz.
- Du kannst mich mal.
564
00:59:12,481 --> 00:59:14,657
Das lass ich dich auf keinen Fall alleine machen.
565
00:59:14,757 --> 00:59:16,629
- H�r mal zu!
- Nein, diesmal nicht!
566
00:59:17,701 --> 00:59:19,168
Ich komme mit.
567
00:59:25,992 --> 00:59:27,973
Okay, Partner.
568
00:59:28,775 --> 00:59:30,278
Gehen wir los.
569
00:59:57,572 --> 00:59:59,204
Danke, Mera.
570
00:59:59,997 --> 01:00:04,382
Bei uns w�rde man dazu sagen:
Du hast meinen Arsch gerettet.
571
01:00:05,054 --> 01:00:11,137
Sieht aus, als ob unser gro�er Weltraumheld...
wieder auf... die Nase gefallen ist.
572
01:00:32,561 --> 01:00:35,060
Ich krieg dich, du verdammte Missgeburt.
573
01:00:53,553 --> 01:00:55,951
Ruhig, Partner, keine Sorge,
ich bring dich nach Hause,
574
01:00:56,051 --> 01:00:57,880
das wird schon wieder.
575
01:00:58,018 --> 01:00:58,990
Hey...
576
01:01:00,130 --> 01:01:02,693
- Wei�t du, was ich denke?
- Halt die Klappe.
577
01:01:05,458 --> 01:01:08,584
Erz�hl mir keinen K�se,
578
01:01:08,683 --> 01:01:10,216
alter Kumpel.
579
01:01:11,279 --> 01:01:12,406
Ich werde...
580
01:01:15,222 --> 01:01:17,474
- nirgendwo mehr hingehen.
- Halt's Maul.
581
01:01:17,574 --> 01:01:18,999
Du schaffst es.
582
01:01:19,871 --> 01:01:22,586
Argo-Team, meldet euch!
Alles in Ordnung?
583
01:01:23,831 --> 01:01:27,209
Wir wurden angegriffen. Ray ist verletzt.
Bin gleich wieder da.
584
01:01:30,186 --> 01:01:31,935
Ich hab hier auch Probleme.
585
01:01:32,035 --> 01:01:34,122
Nichts scheint mehr zu funktionieren.
586
01:01:38,325 --> 01:01:42,632
Die Instrumente stehen auf normal,
aber die Kapsel spielt verr�ckt!
587
01:01:44,925 --> 01:01:46,882
Irgendwas zieht mich aus dem Orbit.
588
01:01:47,309 --> 01:01:48,553
Ich gehe runter!
589
01:01:48,653 --> 01:01:51,203
- Ich st�rze!
- Bleib...
590
01:01:51,608 --> 01:01:53,657
Du musst mit den Triebwerken dagegenhalten!
591
01:01:53,757 --> 01:01:55,267
Das ist zwecklos, Jason.
592
01:01:58,301 --> 01:01:59,620
Mein Gott.
593
01:02:01,438 --> 01:02:06,261
Argo 1, hier ist Houston.
... Art der St�rung. Bitte antworten.
594
01:02:06,673 --> 01:02:08,430
... ist die Lage?
595
01:02:17,461 --> 01:02:22,292
George ist... abgest�rzt.
596
01:02:25,087 --> 01:02:28,619
- Du... musst immer an eins denken.
- Woran, Partner?
597
01:02:28,719 --> 01:02:29,839
Wir...
598
01:02:30,826 --> 01:02:32,611
Von einer Maschine...
599
01:02:33,906 --> 01:02:35,612
lassen wir uns nicht verarschen.
600
01:02:39,227 --> 01:02:40,393
Richtig,
601
01:02:41,141 --> 01:02:42,175
Jason?
602
01:02:43,977 --> 01:02:45,003
Richtig?
603
01:02:45,788 --> 01:02:46,616
Richtig?
604
01:02:46,716 --> 01:02:48,628
Richtig? Auf keinen Fall!
605
01:02:54,372 --> 01:02:55,833
Ray!
606
01:02:57,548 --> 01:02:59,918
Oh... Gott!
607
01:03:03,040 --> 01:03:05,611
Verdammt, warum l�sst du mich
jetzt im Stich, wo ich dich brauche?
608
01:03:05,711 --> 01:03:07,968
Immer verdr�ckst du dich!
609
01:03:08,435 --> 01:03:10,051
Wei�t du, was ich denke?
610
01:03:40,504 --> 01:03:43,621
Nein, lass nur, geht schon.
611
01:04:30,932 --> 01:04:32,785
Gott...
612
01:04:55,456 --> 01:04:57,746
Denke, verdammt, denk nach.
613
01:06:24,251 --> 01:06:29,012
Wie konnte ich nur so dumm sein?
Ich h�tte die Gefahr erkennen m�ssen.
614
01:06:30,994 --> 01:06:34,754
H�tte ich nur auf Koreman geh�rt
und jemand anderen gehen lassen.
615
01:06:35,226 --> 01:06:36,480
Jemand...
616
01:06:37,938 --> 01:06:39,105
Jemand...
617
01:06:41,073 --> 01:06:42,355
j�ngeren.
618
01:06:46,308 --> 01:06:49,692
Muss verr�ckt gewesen sein,
das Raumschiff angreifen zu wollen.
619
01:06:50,605 --> 01:06:52,152
Ich habe es vermasselt.
620
01:06:55,013 --> 01:06:56,488
Ich habe es vermasselt.
621
01:06:59,092 --> 01:07:00,660
Ray ist tot.
622
01:07:04,853 --> 01:07:05,918
Mera...
623
01:07:08,493 --> 01:07:10,356
Ich habe dich aufgeweckt.
624
01:07:12,687 --> 01:07:15,104
Und jetzt stirbst du mit mir.
625
01:07:27,143 --> 01:07:28,387
Jason.
626
01:09:40,385 --> 01:09:42,480
Mein Gott, Ray.
627
01:09:43,243 --> 01:09:44,980
Was haben sie mit dir gemacht?
628
01:09:47,243 --> 01:09:49,723
Wenn diese Dinger auf die Erde kommen...
629
01:09:52,638 --> 01:09:54,410
Egal wie...
630
01:09:56,379 --> 01:09:58,511
Ich muss sie aufzuhalten.
631
01:10:39,898 --> 01:10:41,651
Wir sind in ihrem Schiff.
632
01:11:16,999 --> 01:11:19,463
Oh, Gott...
633
01:11:20,448 --> 01:11:22,330
Das sind wir also:
634
01:11:22,968 --> 01:11:24,900
Ersatzteile.
635
01:11:28,072 --> 01:11:30,945
Das ist deinen Leuten passiert.
636
01:11:34,689 --> 01:11:37,486
Aber vielleicht schaffen wir es hier raus.
637
01:13:10,182 --> 01:13:12,982
Von einer Maschine
lassen wir uns nicht verarschen.
638
01:13:50,239 --> 01:13:52,021
Hier ist der Weg nach drau�en.
639
01:14:00,448 --> 01:14:02,455
Scheinen schwer von Begriff zu sein.
640
01:14:02,855 --> 01:14:05,421
10, Z�ndung Haupttriebwerk.
641
01:14:05,521 --> 01:14:09,253
7, 6, Haupttriebwerk l�uft.
642
01:14:09,353 --> 01:14:13,042
3, 2, 1, Start!
643
01:14:13,142 --> 01:14:15,857
Der Shuttle hebt von der Startrampe ab.
644
01:14:16,784 --> 01:14:19,622
Intrepid, euer Start sieht sehr gut aus.
645
01:14:19,754 --> 01:14:22,927
10 Sekunden,
alles sieht gut aus.
646
01:14:27,642 --> 01:14:29,755
Startsequenz erfolgreich.
647
01:14:30,122 --> 01:14:33,085
Roger, Houston, es ist
nur etwas holprig hier.
648
01:14:34,699 --> 01:14:37,153
Fertigmachen zur
�bernahme der Steuerung.
649
01:14:40,819 --> 01:14:42,607
Fertig zur �bernahme.
650
01:14:45,608 --> 01:14:47,523
Okay, Houston, ich habe
�bernommen.
651
01:14:49,021 --> 01:14:50,367
Drossele Schub.
652
01:14:55,595 --> 01:14:58,185
R�tteln hat nachgelassen.
653
01:14:58,285 --> 01:15:04,263
Roger, Intrepid,
Boostertrennung in null minus zwei Minuten.
654
01:15:04,363 --> 01:15:07,390
Roger, Houston,
alles bereit f�r Abtrennung.
655
01:15:10,075 --> 01:15:13,437
Boostertrennung in genau f�nf Sekunden.
656
01:15:17,330 --> 01:15:20,820
Houston, wir haben Trennungsman�ver
abgeschlossen, alles okay.
657
01:15:21,604 --> 01:15:24,135
Best�tigung, Trennung nach
zwei Minuten zwei Sekunden.
658
01:15:24,235 --> 01:15:27,773
- Checken Sie Haupttriebwerk.
- Roger, Schub okay.
659
01:15:30,560 --> 01:15:34,385
- Sieht gut aus, Intrepid.
- Flug ist ganz ruhig.
660
01:15:34,485 --> 01:15:38,297
Triebwerktrennung best�tigt.
Holt sie euch, Intrepid.
661
01:15:56,161 --> 01:15:57,953
Soweit so gut.
662
01:15:58,646 --> 01:16:00,979
Wenn wir genau
ins Zentrum des Schiffes kommen,
663
01:16:01,079 --> 01:16:03,836
k�nnen wir uns nach
vorne treiben lassen.
664
01:16:08,276 --> 01:16:09,633
Da w�ren wir.
665
01:16:10,903 --> 01:16:12,586
Keine Schwerkraft mehr.
666
01:16:13,576 --> 01:16:15,320
Hoffe ich wenigstens.
667
01:16:26,133 --> 01:16:28,269
Mera, kommt her.
668
01:16:29,325 --> 01:16:30,713
Na komm.
669
01:16:46,641 --> 01:16:48,815
Gut so, halt dich fest.
670
01:16:50,661 --> 01:16:52,784
Halt dich nur fest.
671
01:17:12,769 --> 01:17:15,690
Es ist eine ganze Invasionsarmee.
672
01:17:20,659 --> 01:17:23,502
Und da will sie hin.
673
01:17:26,860 --> 01:17:30,296
Best�tigen Sie Bahndaten, Intrepid.
Fertigmachen zum Angriff.
674
01:17:30,396 --> 01:17:33,518
Bahndaten stabil. Wir sind da.
675
01:17:33,961 --> 01:17:35,759
Und wo ist das Schiff?
676
01:17:35,859 --> 01:17:38,201
Noch �ber 10'000 Kilometer von euch entfernt.
Auf Gegenkurs.
677
01:17:38,301 --> 01:17:41,059
- Haltet euch feuerbereit.
- Roger, Houston.
678
01:17:44,785 --> 01:17:46,576
Ich hab jetzt was im Radar.
679
01:17:51,046 --> 01:17:52,507
Best�tigt.
680
01:17:54,555 --> 01:17:55,831
Meine G�te.
681
01:18:26,812 --> 01:18:28,565
Sie haben eins hochgeschickt.
682
01:18:30,117 --> 01:18:32,156
Danke daf�r, Jungs.
683
01:18:57,354 --> 01:18:59,145
Die Landef�hre!
684
01:19:07,582 --> 01:19:11,171
Das Letzte, was sie gebraucht
haben, um dieses Schiff zu bauen.
685
01:19:12,138 --> 01:19:16,604
Sie haben 14'000 Jahre lang gewartet,
bis wir sie brachten.
686
01:20:03,205 --> 01:20:04,885
Raketen scharf.
687
01:20:04,985 --> 01:20:07,901
Aber ich wei� nicht, ob das reicht,
diesen Koloss zu stoppen.
688
01:20:08,148 --> 01:20:10,159
Gebt ihnen, was ihr k�nnt, Intrepid.
689
01:20:10,851 --> 01:20:12,659
Und schie�t nicht daneben.
690
01:20:20,902 --> 01:20:23,737
- Intrepid ist getroffen!
- Melden Sie Zustand, Intrepid!
691
01:20:25,215 --> 01:20:26,607
Keine Sch�den.
692
01:20:26,707 --> 01:20:30,591
- K�nnt ihr noch einen Angriff versuchen?
- Zu weit f�r unsere Raketen.
693
01:20:30,789 --> 01:20:32,796
Wir h�ngen hier als Zielscheibe rum.
694
01:20:40,578 --> 01:20:43,456
Ich w�nschte, du k�nntest
meinen Sohn kennenlernen, Mera.
695
01:20:44,977 --> 01:20:46,518
Ich w�nschte...
696
01:20:59,549 --> 01:21:01,681
�berraschung, �berraschung.
697
01:21:19,875 --> 01:21:20,835
Gleich...
"SPRENLADUNG AKTIV"
698
01:21:20,835 --> 01:21:22,967
"SPRENLADUNG AKTIV"
699
01:21:23,069 --> 01:21:24,472
... ist es vorbei.
700
01:21:34,195 --> 01:21:36,825
Feuern Sie, wann immer
Sie es f�r richtig halten.
701
01:21:36,925 --> 01:21:40,213
Aber wir kriegen Signale von der Landeeinheit,
sie k�nnte also an Bord sein.
702
01:21:40,313 --> 01:21:42,258
Und sie haben vielleicht
auch Grant und Tanner.
703
01:21:42,358 --> 01:21:46,708
Aber solange Sie keine Best�tigung bekommen,
schie�en Sie, wann Sie es f�r richtig halten.
704
01:21:46,808 --> 01:21:48,599
Haben Sie verstanden, Intrepid?
705
01:21:51,490 --> 01:21:53,549
Haben Sie verstanden, Intrepid?
706
01:21:54,111 --> 01:21:55,416
Verstanden.
707
01:22:33,555 --> 01:22:35,125
Wei�t du, was ich grad denke?
708
01:22:36,607 --> 01:22:38,016
Es funktioniert.
709
01:22:39,033 --> 01:22:40,828
Es funktioniert!
710
01:23:02,526 --> 01:23:03,566
Grant?
711
01:23:03,666 --> 01:23:07,273
H�rst du mich? Bitte antworte!
712
01:23:20,856 --> 01:23:24,031
Gottverdammte Regierungslieferanten!
713
01:23:36,274 --> 01:23:37,969
Fliegender Stern.
714
01:23:39,730 --> 01:23:42,113
Es hei�t "fallender Stern".
715
01:23:44,736 --> 01:23:47,109
Aber... wieso "fallende"?
716
01:23:49,294 --> 01:23:52,063
Sterne...
k�nnen nicht fallen.
717
01:23:52,591 --> 01:23:54,506
Es ist auch nur bildlich gesprochen.
718
01:23:54,606 --> 01:23:57,784
Denk an all die anderen S�tze,
die eigentlich keinen Sinn ergeben.
719
01:24:00,368 --> 01:24:01,945
Mach dir nichts draus.
720
01:24:05,424 --> 01:24:07,227
So schwer.
721
01:24:08,498 --> 01:24:12,375
S�tze, Bilder, Sprache...
722
01:24:16,125 --> 01:24:19,562
Es ist schwierig f�r mich.
723
01:24:22,375 --> 01:24:23,586
Jason.
724
01:24:24,740 --> 01:24:26,469
Als...
725
01:24:26,575 --> 01:24:27,718
ich...
726
01:24:27,818 --> 01:24:29,782
auserw�hlt wurde,
727
01:24:30,052 --> 01:24:31,883
die Warnung zu �berbringen,
728
01:24:32,778 --> 01:24:34,430
sagte ich "Nein".
729
01:24:35,911 --> 01:24:38,453
Ich wollte bleiben.
730
01:24:40,382 --> 01:24:42,570
Auch wenn ich sterben m�sste.
731
01:24:43,779 --> 01:24:45,157
Ich wei�.
732
01:24:45,497 --> 01:24:46,460
Aber...
733
01:24:46,560 --> 01:24:48,829
es war meine Pflicht.
734
01:24:54,518 --> 01:24:55,524
Aber...
735
01:24:56,653 --> 01:25:00,367
jetzt... ist alles vorbei, und...
736
01:25:01,168 --> 01:25:02,280
ich bin...
737
01:25:02,380 --> 01:25:03,631
froh,
738
01:25:03,731 --> 01:25:05,555
dass ich jetzt bei dir bin.
739
01:25:12,036 --> 01:25:13,476
Ja.
740
01:25:14,310 --> 01:25:16,101
Es ist vorbei.
59946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.