All language subtitles for Margos.Got.Money.Troubles.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:11,803 EXPLORAR NARRATIVAS 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,931 LITERATURA AMERICANA 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 URGENTE ÚLTIMO AVISO 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,649 BASEADA NO ROMANCE DE 5 00:01:09,820 --> 00:01:12,781 MARGO TEM PROBLEMAS DE DINHEIRO 6 00:01:51,987 --> 00:01:53,989 RECUPERAÇÃO ATRAVÉS DO MOVIMENTO 7 00:02:02,456 --> 00:02:03,540 Como estás, amigo? 8 00:02:04,958 --> 00:02:06,043 Nunca estive melhor. 9 00:02:20,516 --> 00:02:23,185 Quer ver como embrulhar o bebé antes de ir? 10 00:02:23,268 --> 00:02:26,021 Não, já sabemos. Obrigada. 11 00:02:26,104 --> 00:02:27,439 Quer pegar no seu neto? 12 00:02:28,524 --> 00:02:32,569 Adorava, mas tenho de arrumar as coisas. 13 00:02:33,362 --> 00:02:34,863 Quando posso tirar os pontos? 14 00:02:34,947 --> 00:02:36,532 Dissolvem-se numa semana. 15 00:02:37,074 --> 00:02:40,827 E isto há de voltar a ficar normal? 16 00:02:40,911 --> 00:02:44,039 Não, nunca. Por mais exercícios de Kegel que faças. 17 00:03:00,347 --> 00:03:03,767 Acreditas nisto? Vou para casa com um bebé. 18 00:03:04,476 --> 00:03:06,144 Vais para casa com o Brody. 19 00:03:06,979 --> 00:03:08,313 Bodhi. 20 00:03:08,397 --> 00:03:10,357 B-O-D-H-I. 21 00:03:10,440 --> 00:03:12,067 - Bodhi? - Bodhi. 22 00:03:12,150 --> 00:03:13,569 Pensava que era Brody. 23 00:03:15,153 --> 00:03:18,073 É estranho deixarem-nos sair assim com ele. 24 00:03:18,156 --> 00:03:19,908 - Sim. - Um recém-nascido. 25 00:03:19,992 --> 00:03:21,326 Sem manual de instruções. 26 00:03:21,410 --> 00:03:24,663 Vais ficar surpreendida por ser tudo tão natural. 27 00:03:25,330 --> 00:03:27,124 Foi assim quando me tiveste? 28 00:03:27,875 --> 00:03:29,710 Sim, é como andar de bicicleta. 29 00:03:33,922 --> 00:03:36,550 Ontem à noite, tive um sonho vívido 30 00:03:36,633 --> 00:03:39,219 de que o pai estava lá quando eu estava a dar à luz. 31 00:03:43,682 --> 00:03:45,184 Mas não estava, linda. 32 00:04:06,955 --> 00:04:09,124 Venho ver de vocês quando o meu turno acabar. 33 00:04:10,918 --> 00:04:13,337 Vais mesmo deixar-me sozinha com ele? 34 00:04:13,837 --> 00:04:15,506 Vais ficar bem. 35 00:04:19,134 --> 00:04:20,302 Tu consegues. 36 00:04:42,991 --> 00:04:44,076 Tu consegues. 37 00:04:44,952 --> 00:04:46,036 Vamos lá. 38 00:04:51,792 --> 00:04:52,793 BEM-VINDO A CASA, BODHI 39 00:04:52,876 --> 00:04:55,921 Olá! Olá, Bodhi. 40 00:04:57,089 --> 00:04:58,340 Ele é tão fofo. 41 00:04:58,423 --> 00:05:00,717 - Tão fofo! - Tão fofo! 42 00:05:00,801 --> 00:05:02,553 É minúsculo. 43 00:05:03,136 --> 00:05:04,096 - Olá. - Meu Deus! 44 00:05:04,179 --> 00:05:06,473 - Ele é lindo! - Tão querido! 45 00:05:06,557 --> 00:05:08,725 Que milagre. 46 00:05:09,226 --> 00:05:10,102 Milagre. 47 00:05:12,729 --> 00:05:14,982 - Ele é tão… - Bonito. 48 00:05:15,065 --> 00:05:16,316 Bonito. Sim. 49 00:05:16,400 --> 00:05:18,569 - E adorável. - E adorável. 50 00:05:20,571 --> 00:05:21,822 Deve ter fome. 51 00:05:21,905 --> 00:05:24,575 Li que os bebés comem a cada duas horas. 52 00:05:24,658 --> 00:05:25,868 Quem me dera. 53 00:05:25,951 --> 00:05:28,662 Não era ótimo estar sempre a comer? 54 00:05:28,745 --> 00:05:30,247 Ele consegue ouvir-te. 55 00:05:30,747 --> 00:05:32,624 E, sempre que falas, fica mais estranho. 56 00:05:35,711 --> 00:05:36,795 Muito bem. 57 00:05:38,422 --> 00:05:39,506 Muito bem. 58 00:05:41,300 --> 00:05:42,801 Dá cá. 59 00:05:47,139 --> 00:05:49,141 Pareces pronto. Muito bem. 60 00:05:54,354 --> 00:05:55,522 Certo. 61 00:06:14,291 --> 00:06:16,293 Talvez tenha algum problema. 62 00:06:16,376 --> 00:06:17,544 Não tem problema nenhum. 63 00:06:17,628 --> 00:06:19,505 Como pode saber? 64 00:06:19,588 --> 00:06:22,424 Porque sou médico, sou pediatra. Examinei o seu filho. 65 00:06:22,508 --> 00:06:24,468 Não tem problema nenhum. São cólicas. 66 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 Tens fome? 67 00:06:47,908 --> 00:06:49,618 Faça agachamentos com ele ao colo. 68 00:06:49,701 --> 00:06:51,787 - O quê? - Pode ajudar com as cólicas. 69 00:06:51,870 --> 00:06:54,414 Faça agachamentos, para cima e para baixo. 70 00:06:54,498 --> 00:06:55,749 Faça-o enquanto falamos. 71 00:07:08,387 --> 00:07:10,472 ENTREGA GRATUITA AMANHÃ ADICIONAR AO CARRINHO 72 00:07:10,556 --> 00:07:13,225 TOTAL: 256,34 DÓLARES 73 00:07:13,308 --> 00:07:15,853 Tenho de apanhar o máximo com a fralda. 74 00:07:15,936 --> 00:07:18,689 Afasto as nádegas para garantir que limpei tudo… 75 00:07:20,899 --> 00:07:21,900 Estás bem? 76 00:07:22,401 --> 00:07:23,402 Estás bem? 77 00:07:24,528 --> 00:07:25,529 Estou ótima. 78 00:07:41,295 --> 00:07:44,047 Meu Deus! Bebé Bodhi! 79 00:07:45,799 --> 00:07:48,135 Ele é perfeito. 80 00:07:48,218 --> 00:07:50,888 Não sei que mais dizer. Ele é perfeito. 81 00:07:50,971 --> 00:07:52,055 Eu sei. 82 00:07:52,723 --> 00:07:54,975 Nem me consigo lembrar da minha vida sem ele. 83 00:07:57,686 --> 00:07:59,062 Tu estás bem? 84 00:08:01,064 --> 00:08:05,319 As minhas mamas parecem alienígenas. 85 00:08:05,944 --> 00:08:10,532 Os pontos da episiotomia já dissolveram. Já não tenho de pôr gelo. 86 00:08:10,616 --> 00:08:12,117 Isso é bom. 87 00:08:12,618 --> 00:08:15,829 E ando com mudanças de humor, 88 00:08:15,913 --> 00:08:21,084 que podem ser do pós-parto ou autoconsciência. 89 00:08:21,585 --> 00:08:23,045 Autoconsciência de quê? 90 00:08:26,215 --> 00:08:27,633 De que sou horrível nisto. 91 00:08:29,718 --> 00:08:30,802 Margo… 92 00:08:31,512 --> 00:08:32,513 É verdade. 93 00:08:35,557 --> 00:08:41,020 Começo a perceber que ninguém nos diz toda a verdade. 94 00:08:41,730 --> 00:08:46,318 É só alegria, milagre, maravilha… 95 00:08:46,818 --> 00:08:51,156 E isso é verdade. Sem dúvida. 96 00:08:52,574 --> 00:08:53,825 Mas… 97 00:08:55,327 --> 00:08:56,370 O quê? 98 00:08:57,371 --> 00:09:03,210 Mas ele recusa a pegar bem na mama. 99 00:09:04,628 --> 00:09:07,631 Tenho os mamilos tão doridos. 100 00:09:08,549 --> 00:09:11,552 E, depois de ele mamar, nem parecem mamilos. 101 00:09:11,635 --> 00:09:15,180 Parecem tubos de pasta de dentes espremidos. 102 00:09:15,264 --> 00:09:18,684 Tenho as aréolas brancas… 103 00:09:20,936 --> 00:09:22,104 … e beliscadas. 104 00:09:22,187 --> 00:09:26,024 Ele deve estar a cortar-me a circulação. 105 00:09:26,775 --> 00:09:30,279 E cospe os meus mamilos 106 00:09:30,362 --> 00:09:34,157 com total desprezo. 107 00:09:34,241 --> 00:09:37,870 E faz uns estalidos horríveis… 108 00:09:44,793 --> 00:09:48,297 Desculpem, mas aquele estuporzinho não se cala. 109 00:09:48,797 --> 00:09:51,008 O contrato proíbe-nos de ter um cão, 110 00:09:51,091 --> 00:09:53,177 mas um bebé aos berros não faz mal? 111 00:09:53,260 --> 00:09:55,304 Temos de ter mais paciência. 112 00:09:55,387 --> 00:09:56,597 Por favor! 113 00:09:56,680 --> 00:09:58,307 Ela podia ter tido mais paciência 114 00:09:58,390 --> 00:10:00,392 antes de ter comido o professor de Literatura. 115 00:10:05,522 --> 00:10:08,358 Tornou-se óbvio que as pessoas na vida da Margo 116 00:10:08,442 --> 00:10:11,195 a veem como um extraterrestre com quem não se identificam. 117 00:10:13,780 --> 00:10:15,032 E porque não o fariam? 118 00:10:15,532 --> 00:10:17,534 Ela tomou a decisão mais parva do mundo. 119 00:10:19,953 --> 00:10:24,041 Entretanto, o Bodhi cada dia fica mais fofo. 120 00:10:24,541 --> 00:10:27,169 Como se os nutrientes que ocasionalmente suga 121 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 fossem um líquido mamário superpoderoso 122 00:10:29,505 --> 00:10:33,008 feito para produzir o bebé mutante mais perfeito do mundo. 123 00:10:34,051 --> 00:10:36,261 Qual será o auge da sua fofura? 124 00:10:38,805 --> 00:10:39,973 Vamos esperar para ver. 125 00:10:51,860 --> 00:10:53,070 James. 126 00:10:53,737 --> 00:10:56,198 Analisámos a tua recuperação e tudo isso. 127 00:10:56,281 --> 00:10:59,117 Os teus planos de alta e consultas de seguimento. 128 00:10:59,201 --> 00:11:00,369 Até à exaustão. 129 00:11:01,537 --> 00:11:04,790 Quero só relembrar 130 00:11:04,873 --> 00:11:08,043 a importância da rotina e dos grupos de apoio. 131 00:11:08,126 --> 00:11:09,461 Nunca é demais referir isso. 132 00:11:09,545 --> 00:11:11,004 LEVA AS TUAS TRETAS E FALA COM OS MIÚDOS. 133 00:11:11,088 --> 00:11:15,801 E sei que te disseram que quando os aplausos e vivas acabam 134 00:11:15,884 --> 00:11:18,554 é com o silêncio que tens de ter cuidado. 135 00:11:18,637 --> 00:11:19,888 Sim. 136 00:11:19,972 --> 00:11:21,515 Vêm buscar-te? 137 00:11:22,015 --> 00:11:24,059 Vou chamar um Uber. Há Uber no Novo México? 138 00:11:24,768 --> 00:11:25,769 Sim. 139 00:11:26,520 --> 00:11:28,021 PAI, LIGA-ME É A MARGO, POR FAVOR 140 00:11:28,105 --> 00:11:29,606 SÓ QUERIA OUVIR A TUA VOZ LIGA-ME 141 00:11:29,690 --> 00:11:31,608 Está tudo bem? 142 00:11:33,026 --> 00:11:34,778 Houve desenvolvimentos. 143 00:11:35,320 --> 00:11:37,239 Um desenvolvimento chato? 144 00:11:37,990 --> 00:11:39,992 Precisas de falar com alguém? 145 00:11:43,662 --> 00:11:45,664 Não. 146 00:11:49,459 --> 00:11:50,460 Merda. 147 00:11:51,378 --> 00:11:53,630 BEM-VINDO A CASA 148 00:11:53,714 --> 00:11:56,717 Ensinar o bebé a amamentar pode ser complicado. 149 00:11:56,800 --> 00:11:59,136 Mas estas estratégias podem ajudar. 150 00:11:59,219 --> 00:12:02,139 Segure no seu bebé, barriga contra barriga… 151 00:12:02,222 --> 00:12:04,474 - Tu consegues, lindo. - … enquanto pega no mamilo. 152 00:12:04,558 --> 00:12:08,270 - O bebé deve ter a boca como um peixe. - Tu consegues. 153 00:12:09,479 --> 00:12:11,356 - Garanta que o mamilo… - Merda! 154 00:12:12,191 --> 00:12:13,942 Pouco barulho! 155 00:12:14,568 --> 00:12:17,446 Se o conseguisse calar, não achas que o faria? 156 00:12:19,406 --> 00:12:20,616 Que queres que faça? 157 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 Vai para a rua? 158 00:12:23,660 --> 00:12:24,745 Vai-te lixar! 159 00:12:26,872 --> 00:12:29,166 Não sei como achas isto aceitável! 160 00:12:29,249 --> 00:12:30,834 Vou ter teste de Bioquímica 161 00:12:30,918 --> 00:12:34,588 e sei que nunca vais perceber o que esta noite de sono me pode custar! 162 00:12:34,671 --> 00:12:36,548 Nunca vais perceber! Se não o consegues calar, 163 00:12:36,632 --> 00:12:38,175 podes levá-lo lá para fora? 164 00:12:38,258 --> 00:12:40,177 - Lá para fora? - Então? 165 00:12:40,260 --> 00:12:44,723 Queres que leve o meu bebé de um mês lá para fora, às duas da manhã? 166 00:12:44,806 --> 00:12:48,727 Nem tudo gira à tua volta e do teu bebé. Não tens noção? 167 00:12:48,810 --> 00:12:51,438 Eu tenho noção! 168 00:12:51,522 --> 00:12:55,984 Estou bem ciente da magnitude da minha idiotice! 169 00:12:56,068 --> 00:12:58,862 O bebé é teu! É da tua responsabilidade! 170 00:12:58,946 --> 00:13:01,782 A minha responsabilidade é passar no exame de Bioquímica! 171 00:13:01,865 --> 00:13:04,243 Está bem! Eu vou-me embora! 172 00:13:05,285 --> 00:13:07,871 É isso que queres? Vou-me embora! 173 00:13:13,836 --> 00:13:14,878 Satisfeita? 174 00:13:15,587 --> 00:13:17,840 Sim, porque assim já consigo dormir! 175 00:14:19,484 --> 00:14:20,485 Olá. 176 00:14:21,778 --> 00:14:22,821 Olá, mãe. 177 00:14:22,905 --> 00:14:23,906 Que se passa? 178 00:14:24,656 --> 00:14:26,700 Não se passa nada. Está tudo bem. 179 00:14:27,993 --> 00:14:29,077 Que se passa? 180 00:14:33,081 --> 00:14:34,583 Acho que não vou conseguir. 181 00:14:35,918 --> 00:14:37,002 Não sejas tonta. 182 00:14:37,085 --> 00:14:40,088 És mãe. As mães conseguem. Tu consegues. 183 00:14:40,172 --> 00:14:43,342 Porque dizem todos isso? "Tu consegues"? 184 00:14:43,425 --> 00:14:45,010 Porque não tens alternativa. 185 00:14:48,388 --> 00:14:50,390 Tenho de voltar ao trabalho para ganhar dinheiro. 186 00:14:50,891 --> 00:14:54,478 Portanto, preciso de uma baby-sitter, que não tenho dinheiro para pagar. 187 00:14:57,689 --> 00:15:00,609 Nem penses em pedir-me o que me vais pedir. 188 00:15:02,319 --> 00:15:03,320 Mãe? 189 00:15:30,973 --> 00:15:33,475 Trinta minutos enquanto mudamos de motorista. 190 00:15:44,653 --> 00:15:45,654 Merda. 191 00:16:05,799 --> 00:16:06,967 Jinx! 192 00:16:09,511 --> 00:16:10,512 Olá. 193 00:16:11,180 --> 00:16:12,264 Tudo bem? 194 00:16:13,056 --> 00:16:14,141 Certo. 195 00:16:16,351 --> 00:16:18,187 Como conhece o Boomer? 196 00:16:18,270 --> 00:16:20,689 Não, ele é que me conhece. 197 00:16:20,772 --> 00:16:22,191 Fazia luta livre. 198 00:16:23,400 --> 00:16:25,319 Nunca gostei disso. 199 00:16:25,944 --> 00:16:27,070 É um bocado estúpido. 200 00:16:27,863 --> 00:16:30,032 - Sem ofensa. - Tudo bem. 201 00:16:30,115 --> 00:16:31,450 É mau. Não se meta nisso. 202 00:16:31,533 --> 00:16:32,910 Certo. 203 00:16:36,121 --> 00:16:39,041 Aquela KZ linda é dele? 204 00:16:41,084 --> 00:16:43,086 Parece melhor do que ir de autocarro. 205 00:16:44,129 --> 00:16:45,422 Está a caminho de casa? 206 00:16:45,506 --> 00:16:48,509 Sim. Tenho ex-mulher e filhos em Nova Jérsia. 207 00:16:49,092 --> 00:16:50,427 Tenho coisas para resolver. 208 00:16:51,970 --> 00:16:56,642 Deve ser bom para eles ter um pai famoso. 209 00:16:56,725 --> 00:17:00,395 Sim, é uma relação muito especial. 210 00:17:09,195 --> 00:17:10,196 QUARTA, 10 DE SETEMBRO 211 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 LIGA-ME QUANDO VIRES ISTO. 212 00:17:11,365 --> 00:17:13,534 ADORO-TE. NÃO ESTOU ZANGADA, SÓ PREOCUPADA. LIGA-ME. 213 00:17:13,617 --> 00:17:14,826 ESTÁS BEM? ESTOU A PASSAR-ME. 214 00:17:21,750 --> 00:17:24,377 ESTOU GRÁVIDA. VOU TER UM BEBÉ. 215 00:17:24,461 --> 00:17:26,128 NÃO TO QUERIA DIZER POR MENSAGEM 216 00:17:31,218 --> 00:17:33,095 O autocarro vai partir, figurão. 217 00:17:33,178 --> 00:17:34,763 Obrigado. Muito obrigado. 218 00:17:54,908 --> 00:17:56,326 Desculpe? 219 00:17:57,703 --> 00:18:01,039 Tenho aqui um cinto de campeão que precisa de um bom lar. 220 00:18:01,123 --> 00:18:04,042 Posso autografá-lo e tirar uma fotografia, caso o queira vender, 221 00:18:04,126 --> 00:18:06,837 mas tenho exatamente dez segundos para me ir embora. 222 00:18:07,713 --> 00:18:09,798 Quer fazer negócio com o Jinx? 223 00:18:11,633 --> 00:18:12,634 O quê? 224 00:18:40,162 --> 00:18:41,163 Bebé. 225 00:18:41,663 --> 00:18:43,081 Estou a tentar dizer-te. 226 00:18:43,832 --> 00:18:44,917 Ele não gosta de mim! 227 00:18:45,000 --> 00:18:46,627 São cólicas, não és tu. 228 00:18:46,710 --> 00:18:49,296 Tenta pegar nele de forma menos rígida. 229 00:18:51,757 --> 00:18:53,008 Vês? Estás a ver? 230 00:18:53,550 --> 00:18:55,427 Ele percebe que estás tensa. 231 00:18:56,512 --> 00:18:57,930 Faz o mesmo comigo. 232 00:18:58,472 --> 00:19:01,475 Pronto. 233 00:19:03,560 --> 00:19:04,686 Pronto. 234 00:19:05,229 --> 00:19:09,358 Já lhe dei de comer, mas ele vai ter fome. 235 00:19:10,984 --> 00:19:12,694 Sim. Porta-te bem com a avó. 236 00:19:13,320 --> 00:19:15,155 Não! Tens de pôr isso no frigorífico. 237 00:19:15,739 --> 00:19:18,742 É tão nojento tocar no teu leite. 238 00:19:18,825 --> 00:19:20,827 Não me amamentaste, pois não? 239 00:19:20,911 --> 00:19:21,912 Tentei. 240 00:19:21,995 --> 00:19:24,998 Foi por causa dos implantes? 241 00:19:26,041 --> 00:19:29,878 Não, tive uma infeção qualquer. 242 00:19:29,962 --> 00:19:31,380 Falaste com o pai? 243 00:19:31,922 --> 00:19:32,923 Porque o faria? 244 00:19:33,465 --> 00:19:36,301 Eu não falei. Não que costume falar, mas pensei… 245 00:19:37,219 --> 00:19:39,721 Tenho um mau pressentimento. Terá acontecido alguma coisa? 246 00:19:40,472 --> 00:19:43,225 - E se ele tiver morrido? - Céus! Ele não morreu. 247 00:19:43,308 --> 00:19:44,768 Só está sabe Deus onde. 248 00:19:47,646 --> 00:19:49,648 Tens aí uma coisa. 249 00:19:50,148 --> 00:19:51,483 Está quieta. 250 00:19:51,567 --> 00:19:55,779 O Kenny quer conhecer-te. 251 00:19:55,863 --> 00:19:59,324 - Já o conheci. - Só de passagem. 252 00:19:59,867 --> 00:20:03,829 Ele quer estar contigo e conhecer-te. 253 00:20:03,912 --> 00:20:04,913 Porquê? 254 00:20:05,664 --> 00:20:06,498 Não sei. 255 00:20:07,916 --> 00:20:10,252 O quê? Tipo uma entrevista? 256 00:20:11,003 --> 00:20:12,004 Talvez. 257 00:20:12,796 --> 00:20:14,965 Mãe! Não te casarias com ele, pois não? 258 00:20:15,048 --> 00:20:16,967 Podes crer que casaria. 259 00:20:17,050 --> 00:20:18,468 O quê? Porquê? 260 00:20:20,679 --> 00:20:24,016 Porque ele é tudo o que eu não sou. 261 00:20:24,600 --> 00:20:26,268 Também é forreta. 262 00:20:26,351 --> 00:20:29,479 Achas que te vai deixar gastar 400 dólares por mês em cremes faciais? 263 00:20:29,563 --> 00:20:31,815 Ele não tem de saber do creme. 264 00:20:33,233 --> 00:20:34,484 Ama-lo? 265 00:20:35,944 --> 00:20:37,946 - Amo. - Mentirosa. 266 00:20:38,447 --> 00:20:39,948 Amo, sim! 267 00:20:40,782 --> 00:20:41,867 E admiro-o. 268 00:20:41,950 --> 00:20:43,619 Mãe, ele não faz o teu tipo. 269 00:20:43,702 --> 00:20:46,747 Pois, estou farta de esperar pelo meu tipo. 270 00:20:46,830 --> 00:20:48,207 Nem sequer quero o meu tipo. 271 00:20:48,290 --> 00:20:50,792 Não há pior para mim do que o meu tipo. 272 00:20:50,876 --> 00:20:54,129 Portanto, quando estás livre? 273 00:20:54,213 --> 00:20:56,840 Arranjas uma baby-sitter, que não seja eu, 274 00:20:56,924 --> 00:20:58,759 e vamos jantar. 275 00:20:59,718 --> 00:21:00,886 Não posso levar o Bodhi? 276 00:21:04,848 --> 00:21:06,350 Meu Deus! 277 00:21:07,434 --> 00:21:08,852 Não lhe contaste do bebé. 278 00:21:09,978 --> 00:21:14,149 Nem pensar! Não vou fingir que não tenho um filho! 279 00:21:14,233 --> 00:21:15,817 Já sabia que ias ser assim. 280 00:21:15,901 --> 00:21:19,571 Vou jantar com o Kenny quando lhe disseres que tenho um filho. 281 00:21:19,655 --> 00:21:21,490 Inacreditável! 282 00:21:24,368 --> 00:21:26,119 Isso digo-te eu! 283 00:21:55,190 --> 00:21:56,191 Aqui têm. 284 00:22:02,614 --> 00:22:03,740 É bom vê-lo. 285 00:22:09,788 --> 00:22:11,248 Margo, está pronto! 286 00:22:12,124 --> 00:22:13,375 És a melhor. 287 00:22:22,426 --> 00:22:25,929 Tens uma visita. Lá fora. 288 00:22:35,105 --> 00:22:36,106 Mãe. 289 00:22:36,773 --> 00:22:40,485 - Não consigo. Ele só chora. Não consigo. - Mas que merda? 290 00:22:40,569 --> 00:22:44,239 - Trouxeste-o para aqui? - Tentei ligar-te, mas não atendeste. 291 00:22:44,323 --> 00:22:45,407 Meu Deus! 292 00:22:46,158 --> 00:22:49,161 Não fui feita para ser avó, tal como não fui feita para ser mãe. 293 00:22:49,244 --> 00:22:50,746 Sacana! 294 00:22:51,371 --> 00:22:52,372 Mãe, está tudo bem. 295 00:22:52,456 --> 00:22:54,041 Não, não está. 296 00:22:54,124 --> 00:22:56,502 Achas que eu não sei? Até ele sabe. 297 00:22:57,252 --> 00:22:59,922 Gostava de ser melhor pessoa, mas não sou. 298 00:23:00,005 --> 00:23:04,426 E é mesmo isso que ele está a tentar dizer ao chorar sem parar. 299 00:23:04,510 --> 00:23:08,597 Não admito que me julguem. Nem ele nem ninguém! 300 00:23:10,516 --> 00:23:12,184 Olha para ele. 301 00:23:12,768 --> 00:23:15,687 Está caladinho de propósito ao teu colo, 302 00:23:15,771 --> 00:23:18,190 só para eu me sentir pior comigo mesma. 303 00:23:19,358 --> 00:23:20,943 Mãe, vai correr tudo bem. 304 00:23:35,624 --> 00:23:36,959 Céus! 305 00:23:41,171 --> 00:23:44,842 Sou uma péssima avó. 306 00:23:45,884 --> 00:23:46,927 Não és nada. 307 00:23:47,511 --> 00:23:50,347 Não sejas simpática. Só estás a dizer isso por pena. 308 00:23:50,430 --> 00:23:51,849 Não quero isso. 309 00:23:52,933 --> 00:23:58,438 Sou horrível em tudo, tirando em ser bonita. 310 00:23:59,314 --> 00:24:02,401 E destacas-te nisso, brilhantemente. 311 00:24:12,911 --> 00:24:14,997 Desculpa ter-lhe chamado sacana. 312 00:24:17,332 --> 00:24:18,750 Achas que ele é parecido comigo? 313 00:24:34,641 --> 00:24:36,643 - Adoro-te, linda. - Adoro-te. 314 00:24:39,062 --> 00:24:43,817 Não vais gostar de ouvir isto, dadas as circunstâncias, mas… 315 00:24:44,443 --> 00:24:45,444 Mas o quê? 316 00:24:46,695 --> 00:24:48,530 Certo. Estás despedida. 317 00:24:50,741 --> 00:24:53,035 - O quê? - Preciso de alguém com quem possa contar. 318 00:24:53,118 --> 00:24:54,620 Eu arranjo quem fique com ele. 319 00:24:54,703 --> 00:24:57,247 - Não arranjas nada. - Não? 320 00:24:57,331 --> 00:24:59,875 Querida, esta é a tua vida. 321 00:24:59,958 --> 00:25:03,420 Negócios, patrões, estamos todos à rasca. 322 00:25:03,504 --> 00:25:06,381 Sobrevivemos graças a funcionários dedicados… 323 00:25:06,465 --> 00:25:07,799 Preciso de um emprego, Tess. 324 00:25:09,593 --> 00:25:10,677 E tu és minha amiga. 325 00:25:11,470 --> 00:25:14,306 Sim, e é como tua amiga que te digo que não. 326 00:25:15,015 --> 00:25:17,100 Há quem trabalhe em casa remotamente. 327 00:25:17,684 --> 00:25:19,770 Sobretudo os escritores. 328 00:25:50,300 --> 00:25:51,301 Que foi? 329 00:25:54,638 --> 00:25:55,639 Não há nenhum problema. 330 00:25:55,722 --> 00:25:58,559 Na verdade, é uma coisa boa. 331 00:25:58,642 --> 00:25:59,726 Mais ou menos. 332 00:26:00,352 --> 00:26:02,938 Queríamos dizer-te que encontrámos casa. 333 00:26:03,021 --> 00:26:05,774 Saímos daqui a uma semana. 334 00:26:05,858 --> 00:26:08,443 Queríamos avisar-te para arranjares novos colegas de casa. 335 00:26:09,319 --> 00:26:10,696 Estão a gozar? 336 00:26:12,406 --> 00:26:13,407 Sabias disto? 337 00:26:13,490 --> 00:26:14,825 Acabei de descobrir. 338 00:26:17,911 --> 00:26:19,538 Podiam ter avisado com antecedência. 339 00:26:19,621 --> 00:26:20,998 Foi tudo muito rápido. 340 00:26:21,915 --> 00:26:25,961 Claro que ainda podemos ser amigas. 341 00:26:27,379 --> 00:26:28,380 Está bem. 342 00:26:44,021 --> 00:26:46,523 Jinx! 343 00:26:46,607 --> 00:26:51,153 Dizem: "Não é a queda que importa, é como nos levantamos." 344 00:26:53,322 --> 00:26:55,949 Jinx! 345 00:26:56,033 --> 00:26:57,034 Tretas! 346 00:26:57,910 --> 00:27:00,162 Não é só voltar à ação. 347 00:27:01,455 --> 00:27:05,417 Temos de dar cabo do canastro de quem nos levou ao chão! 348 00:27:07,336 --> 00:27:08,754 Ter caráter é isso! 349 00:27:08,837 --> 00:27:10,589 Limpar o sebo ao outro. 350 00:27:10,672 --> 00:27:11,673 FACULDADE DE FULLERTON 351 00:27:11,757 --> 00:27:13,717 Transformá-lo em papa. 352 00:27:40,661 --> 00:27:41,662 Professor. 353 00:27:43,288 --> 00:27:44,289 Entra. 354 00:27:50,796 --> 00:27:53,215 Mark, este é o Bodhi. 355 00:27:54,007 --> 00:27:56,093 Bodhi, este é o Mark. 356 00:27:56,885 --> 00:27:58,178 Isto tornou-se muito real. 357 00:27:58,762 --> 00:28:01,765 Ele é bem real. 358 00:28:02,766 --> 00:28:07,187 Mas imagino que seja menos interessante do que se fosse fictício. 359 00:28:15,654 --> 00:28:16,822 Olá, pequenote. 360 00:28:18,323 --> 00:28:23,328 Margo, ele é mesmo lindo, não é? 361 00:28:25,831 --> 00:28:27,666 Não tenho dinheiro para uma baby-sitter. 362 00:28:28,792 --> 00:28:32,796 Não ter dinheiro para uma baby-sitter torna difícil trabalhar. 363 00:28:33,338 --> 00:28:35,215 Por isso, fui despedida. 364 00:28:35,924 --> 00:28:38,969 Duas das minhas colegas de casa saíram, e a minha parte da renda 365 00:28:39,052 --> 00:28:42,389 aumentou em mais de mil dólares por mês. 366 00:28:43,348 --> 00:28:47,853 Preferia mergulhar no meu próprio vómito a pedir-te dinheiro. 367 00:28:47,936 --> 00:28:51,064 Portanto, em vez disso, vim exigi-lo. 368 00:28:52,274 --> 00:28:54,109 Preciso de três mil dólares. 369 00:28:55,485 --> 00:28:57,070 Vais dar-mos. 370 00:28:59,448 --> 00:29:00,782 Achas que tenho esse dinheiro? 371 00:29:05,412 --> 00:29:09,416 Vais dar-me três mil dólares. 372 00:29:29,895 --> 00:29:31,188 Que disse ele? 373 00:29:31,271 --> 00:29:33,440 Saí antes que ele pudesse responder. 374 00:29:33,524 --> 00:29:34,525 Não. 375 00:29:35,025 --> 00:29:36,527 Não sei. 376 00:29:36,610 --> 00:29:39,488 Comecei a ter pena dele, 377 00:29:39,571 --> 00:29:42,324 e a cara dele começou a contorcer-se. Não queria dar parte de fraca 378 00:29:42,407 --> 00:29:44,493 e que ele tentasse negociar. 379 00:29:44,576 --> 00:29:46,411 Estou impressionada. 380 00:29:46,495 --> 00:29:48,372 O Bodhi? Pensava que o ias trazer. 381 00:29:48,455 --> 00:29:52,709 A Susie está a cuidar dele. Vês? Também tive progressos nessa parte. 382 00:29:52,793 --> 00:29:55,128 - Que tens vestido? - Progressos para dar e vender. 383 00:29:55,963 --> 00:29:58,465 - Muito gira. Vamos lá! - Obrigada. 384 00:29:59,299 --> 00:30:04,555 Meu Deus! Até me babo só de olhar para a ementa. 385 00:30:05,055 --> 00:30:06,306 Vamos pedir entradas? 386 00:30:07,307 --> 00:30:09,434 - Bem… - Como dou de mamar, 387 00:30:09,935 --> 00:30:11,395 estou sempre esfomeada. 388 00:30:11,478 --> 00:30:14,398 Margo, o jantar é por minha conta. 389 00:30:14,481 --> 00:30:19,194 Podes pedir o que quiseres, não olhes a custos. 390 00:30:19,278 --> 00:30:20,696 Não precisamos de entradas. 391 00:30:20,779 --> 00:30:21,822 Fala por ti. 392 00:30:21,905 --> 00:30:23,866 Vais pedir uma margarita do tamanho da tua cabeça. 393 00:30:24,449 --> 00:30:25,450 Mas eu preciso. 394 00:30:26,076 --> 00:30:27,744 Sabes que não bebo. 395 00:30:32,875 --> 00:30:35,127 NÚMERO DESCONHECIDO 396 00:30:35,210 --> 00:30:37,212 - É a Susan? - Não. 397 00:30:37,296 --> 00:30:39,047 Talvez seja do pediatra. 398 00:30:39,631 --> 00:30:40,674 Só um segundo. 399 00:30:41,258 --> 00:30:42,843 Pede-me nachos. 400 00:30:44,845 --> 00:30:46,013 Estou? 401 00:30:46,096 --> 00:30:48,056 - Fala a Margo Millet? - É a própria. 402 00:30:48,140 --> 00:30:49,516 Sou a Elizabeth Gable. 403 00:30:50,726 --> 00:30:51,727 Elizabeth? 404 00:30:51,810 --> 00:30:53,145 Gable. A mãe. 405 00:30:53,228 --> 00:30:54,229 Dele. 406 00:30:55,689 --> 00:30:57,065 Olá. 407 00:30:57,149 --> 00:31:00,485 Pensei que devíamos marcar um encontro para discutir as tuas exigências. 408 00:31:01,612 --> 00:31:03,197 Como assim, um encontro? 409 00:31:03,280 --> 00:31:07,075 Um encontro, quando duas ou mais pessoas se reúnem 410 00:31:07,159 --> 00:31:08,619 por acaso ou de forma planeada. 411 00:31:09,661 --> 00:31:13,165 O Mark deu-me os teus contactos. Vou enviar-te uma morada por e-mail. 412 00:31:13,916 --> 00:31:14,958 Isto é alguma piada? 413 00:31:15,042 --> 00:31:16,043 Uma piada? 414 00:31:16,126 --> 00:31:19,213 Achas piada à extorsão? Eu não acho. 415 00:31:19,838 --> 00:31:22,299 Espero que nos possamos encontrar e resolver isto amanhã. 416 00:31:22,382 --> 00:31:23,592 Seria melhor assim. 417 00:31:27,930 --> 00:31:28,931 Estás bem? 418 00:31:29,556 --> 00:31:30,557 Estou ótima. 419 00:31:31,266 --> 00:31:32,476 Não pareces. 420 00:31:32,559 --> 00:31:33,852 Mas estou. 421 00:31:34,645 --> 00:31:38,398 A minha mãe diz que és uma figura importante na igreja. 422 00:31:38,482 --> 00:31:41,860 Sou o presidente e diretor do sacerdócio juvenil. 423 00:31:41,944 --> 00:31:43,111 Que fixe. 424 00:31:43,195 --> 00:31:48,200 Têm ótimos programas, peças e coisas dessas. 425 00:31:48,283 --> 00:31:49,368 Sim. 426 00:31:49,451 --> 00:31:52,079 - Até passam o musical… - Rent. 427 00:31:52,162 --> 00:31:53,038 - Rent. - Rent. 428 00:31:53,121 --> 00:31:55,958 Sim, somos muito mais liberais do que as pessoas pensam. 429 00:31:57,125 --> 00:32:01,088 Daí ser uma palermice a Shyanne pensar que eu te iria julgar 430 00:32:01,171 --> 00:32:02,840 por teres um filho fora do casamento. 431 00:32:05,634 --> 00:32:07,469 Hoje em dia, a maioria das pessoas 432 00:32:07,553 --> 00:32:12,307 não aceita as consequências das suas ações. 433 00:32:12,391 --> 00:32:15,769 Muitas raparigas na tua situação teriam dito que foram violadas. 434 00:32:16,645 --> 00:32:19,606 Teriam dito: "Ele era meu professor. 435 00:32:19,690 --> 00:32:22,025 Devia ter feito isto ou não devia ter feito aquilo." 436 00:32:22,109 --> 00:32:25,988 O que quero dizer é que somos todos criaturas caídas. 437 00:32:26,071 --> 00:32:30,951 O verdadeiro teste é o que fazemos quando o tiro sai pela culatra. 438 00:32:35,998 --> 00:32:37,499 - Certo. - Sim? 439 00:32:38,625 --> 00:32:40,669 Vês? Eu disse que nos íamos dar bem. 440 00:32:41,170 --> 00:32:45,007 Foi por isso que te quis convidar para jantar, 441 00:32:46,633 --> 00:32:47,634 esta noite. 442 00:32:48,886 --> 00:32:51,930 Gostaria de pedir a tua bênção, Margo. 443 00:32:52,931 --> 00:32:55,684 Gostava de pedir a tua mãe em casamento. 444 00:32:59,521 --> 00:33:00,522 Sim. 445 00:33:03,400 --> 00:33:05,027 Temos a tua bênção? 446 00:33:06,695 --> 00:33:09,489 - Sim. Claro! - Sim? Muito bem. 447 00:33:14,453 --> 00:33:15,454 O quê? 448 00:33:15,537 --> 00:33:16,538 Shyanne. 449 00:33:18,081 --> 00:33:21,668 És a mulher mais bonita que já conheci. 450 00:33:21,752 --> 00:33:23,587 Sim! Aceito! 451 00:33:23,670 --> 00:33:25,506 Tens de me deixar acabar. 452 00:33:28,091 --> 00:33:33,096 Seria uma honra ser o aborrecimento da tua beleza, 453 00:33:33,805 --> 00:33:37,893 a força da tua delicadeza, 454 00:33:38,477 --> 00:33:40,145 a seriedade da tua tolice. 455 00:33:40,896 --> 00:33:43,065 Shyanne, queres ser minha mulher? 456 00:33:44,233 --> 00:33:45,484 Sim. 457 00:33:46,777 --> 00:33:47,778 Muito bem. 458 00:33:48,820 --> 00:33:49,821 Muito bem. 459 00:33:49,905 --> 00:33:52,950 Pessoal, um aplauso para o casal feliz! 460 00:34:05,379 --> 00:34:07,381 Até foi muito bonito. 461 00:34:07,464 --> 00:34:09,216 E romântico. 462 00:34:09,925 --> 00:34:11,927 Talvez ela o ame mesmo. 463 00:34:12,761 --> 00:34:14,012 Isso é reconfortante. 464 00:34:14,096 --> 00:34:16,764 É sempre tão comovente quando o amor resulta na vida real, 465 00:34:16,849 --> 00:34:19,601 e não só nos livros e filmes. 466 00:34:19,685 --> 00:34:20,686 Sim. 467 00:34:23,021 --> 00:34:25,232 A couve ajuda mesmo? 468 00:34:25,315 --> 00:34:27,943 Acho que sim. Dizem que ajuda com a inflamação. 469 00:34:28,652 --> 00:34:32,531 E tenho de enfiar estes sacos de leite numa roupa respeitável amanhã 470 00:34:32,614 --> 00:34:35,158 - para ir ter com a mãe do Mark. - Raios! 471 00:34:35,242 --> 00:34:37,077 Sim, podes crer. 472 00:34:43,250 --> 00:34:44,251 Que foi? 473 00:34:45,878 --> 00:34:48,714 Nunca te mostrei esta parte da minha vida, 474 00:34:48,797 --> 00:34:51,884 mas, agora que elas se foram embora, sinto-me à vontade para dizer… 475 00:34:53,260 --> 00:34:54,303 … que gosto de cosplay. 476 00:34:54,887 --> 00:34:56,054 Gosto muito. 477 00:34:56,679 --> 00:34:57,848 Eu faço cosplay. 478 00:35:00,267 --> 00:35:01,685 Sim, calculei. 479 00:35:02,227 --> 00:35:03,604 Adiante, 480 00:35:04,229 --> 00:35:07,983 se quiseres experimentar uns visuais, acho que te sairias bem. 481 00:35:09,193 --> 00:35:12,738 Está bem. Obrigada. 482 00:35:12,821 --> 00:35:14,323 Pensa nisso. 483 00:35:15,490 --> 00:35:17,242 Vou pensar. Prometo. 484 00:35:30,339 --> 00:35:32,090 Céus! A esta hora? 485 00:35:32,716 --> 00:35:33,800 Que foi agora? 486 00:35:34,301 --> 00:35:38,013 A sério, que merda foi agora? 487 00:35:48,941 --> 00:35:49,942 Pai. 488 00:35:51,860 --> 00:35:52,861 Olá, filha. 489 00:35:55,906 --> 00:35:57,407 Pensei que talvez estivesses morto. 490 00:36:55,424 --> 00:36:57,426 Legendas: Diogo Grácio 33914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.