All language subtitles for Black.Mirror.S03E02.1080p.ValaMovie.SoftSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:22,900 "Black Mirror" فصل 3 قسمت 2 : آزمون بازی 2 00:00:23,900 --> 00:00:25,900 Notoriousomid : مترجم 3 00:00:25,924 --> 00:00:27,924 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور ValaMovie.com 4 00:02:47,335 --> 00:02:50,855 ممنون میشم که اون رو خاموش کنید - باشه . حتماً - 5 00:03:05,815 --> 00:03:09,975 میدونی شبیه چی می‌مونه؟ شبیهِ ترن هوایی‌ـه 6 00:03:09,975 --> 00:03:13,295 میدونی چی میگم که؟ ترن هوایی 7 00:03:15,694 --> 00:03:17,814 امتحان کن 8 00:03:47,253 --> 00:03:49,253 ارتفاع "چرخ هزاره" چقدره؟ (چرخ هزاره» یا چشم لندن») 9 00:03:54,613 --> 00:03:56,693 ساعت "بیگ بن" چی؟ 10 00:04:28,112 --> 00:04:31,352 از اون‌موقع به‌عنوان خبرنگار حوزه‌ی فناوری مشغول به کارم 11 00:04:31,352 --> 00:04:33,312 تقریباً شده 2 سال . تا حالا خوب بوده 12 00:04:33,312 --> 00:04:36,952 خیلی هم خوب . یعنی گزارش تلویزیونی ...یا یه چیزی شبیه این درست می‌کنی یا‌ 13 00:04:36,952 --> 00:04:39,232 نه . فقط تو وبسایت می‌نویسم - فقط وبسایت؟ - 14 00:04:39,232 --> 00:04:42,872 البته یه‌سری کارهای جانبی هم هست امّا بیشتر کارم درمورد قطعات مرتبط با تکنولوژی‌ـه 15 00:04:42,872 --> 00:04:45,112 خوبه . تکنولوژی عالیه 16 00:04:45,112 --> 00:04:47,312 خب ، تا حالا کجاها بودی؟ 17 00:04:47,312 --> 00:04:50,151 مثل "ایندیانا جونز" دور دنیا رو می‌چرخیدی؟ 18 00:04:50,151 --> 00:04:51,591 آره - طوری که ماجراجویی‌ـت روی نقشه - 19 00:04:51,591 --> 00:04:53,751 شبیه زیگ‌زاگ شده بود 20 00:04:53,751 --> 00:04:57,031 آره . یه‌جورایی دیگه تموم شده 21 00:04:57,031 --> 00:05:00,831 «ولی اوّل با سفر به «سیدنی و بعد تایلند شروع شد 22 00:05:00,831 --> 00:05:03,671 کلی حسودیم شد - هند - 23 00:05:03,671 --> 00:05:05,351 رُم" هم رفتم" 24 00:05:05,351 --> 00:05:08,231 کل اروپا رو گشتم در واقع - حتّی منم این‌کار رو نکردم - 25 00:05:08,231 --> 00:05:09,471 جداً؟ 26 00:05:09,471 --> 00:05:12,871 عالی بود . "پامپلونا"ـیِ اسپانیا رفتم 27 00:05:12,871 --> 00:05:15,231 همونجا نیست که با گاو میدوئن؟ - با گاوها هم دویدم - 28 00:05:15,231 --> 00:05:17,151 دویدی؟ - آره - 29 00:05:17,151 --> 00:05:18,950 این زخم یادگار همونه - این رو نگاه کن - 30 00:05:18,950 --> 00:05:20,350 تو جداً یه پا "ایندیانا جونز" هستی واسه خودت 31 00:05:20,350 --> 00:05:22,470 شلاق و کیف و کلاهت کو پس؟ 32 00:05:22,470 --> 00:05:24,950 آره . دنیا رو از دست نازی‌ها نجات دادم خیلی خوب بود ("اشاره به فیلم "ایندیانا جونز) 33 00:05:24,950 --> 00:05:28,830 من...میدونی ، فقط سعی داشتم کارهایی رو بکنم که قبلاً انجام‌شون نداده بودم 34 00:05:28,830 --> 00:05:32,270 این کاریه که تو این سفر دنبال می‌کردی؟ مثلاً یه سفر واسه پیدا کردن خودت؟ 35 00:05:33,350 --> 00:05:37,070 ...آره یه‌جورایی . منظورم اینه که 36 00:05:38,310 --> 00:05:41,470 می‌خواستم از خونه‌ی مادریم دور باشم 37 00:05:42,750 --> 00:05:46,710 آره . به‌هرحال یه‌جورایی خسته‌کننده‌ست 38 00:05:46,710 --> 00:05:49,190 خوبه . البته باید بگم بریتانیا خیلی بی‌روح و رام‌ـه 39 00:05:49,190 --> 00:05:51,469 تا بخت و اقبال با جناب نترس ما چه کنه 40 00:05:51,469 --> 00:05:54,469 آره؟ مهم نیست . به‌هرحال قدم آخر سفرم‌ـه 41 00:05:54,469 --> 00:05:58,069 متأسفانه هفته‌ی دیگه برمیگردم خونه 42 00:05:58,069 --> 00:05:59,669 زمان زیادی ندارم - هفته‌ی دیگه؟ - 43 00:05:59,669 --> 00:06:02,429 آره - خیلی زیاد نیست - 44 00:06:03,989 --> 00:06:06,229 نه . نیست - نه - 45 00:06:06,229 --> 00:06:10,709 خب ، از هر پیشنهادی واسه سرگرمی استقبال می‌کنم 46 00:06:12,629 --> 00:06:15,909 سرگرمی - سرگرمی - 47 00:06:30,668 --> 00:06:32,108 سلام 48 00:06:32,108 --> 00:06:34,148 صبح‌بخیر - صبح تو هم بخیر - 49 00:06:37,588 --> 00:06:40,188 یه یادگاری دیگه 50 00:06:41,228 --> 00:06:42,868 یه‌جورایی 51 00:06:42,868 --> 00:06:48,548 بذار حدس بزنم . داشتی مثلاً توی کِیپ‌تاون" آفریقا شکار کوسه می‌کردی" 52 00:06:49,388 --> 00:06:51,628 این بهترین لهجه‌ی آمریکایی‌ـت هست؟ 53 00:06:51,628 --> 00:06:54,867 آره - ...خوبه . نه . این - 54 00:06:54,867 --> 00:06:59,987 یادگار "جاش پیترز"ـه یه آشغال از زمان دبیرستان 55 00:07:00,827 --> 00:07:05,867 سر کلاس حرفه‌وفن درگیر شدیم اونم من رو با یه میله فلزی زد 56 00:07:05,867 --> 00:07:07,427 چه احمقی 57 00:07:08,493 --> 00:07:10,193 «چه احمقی» 58 00:07:10,227 --> 00:07:12,387 خیلی بدی - ببخشید - 59 00:07:12,387 --> 00:07:14,467 مال توئه یا من؟ 60 00:07:17,507 --> 00:07:19,147 باید مال تو باشه 61 00:07:19,147 --> 00:07:21,587 مامان...جداً که آمریکایی هستی 62 00:07:22,347 --> 00:07:23,667 آره که هستم 63 00:07:23,667 --> 00:07:25,546 جوابش رو نمیدی؟ 64 00:07:26,986 --> 00:07:29,906 چه بی‌احساس 65 00:07:29,906 --> 00:07:32,546 چیه؟ می‌خوای الان باهاش حرف بزنی؟ 66 00:07:32,546 --> 00:07:34,946 می‌خوای با مامانم حرف بزنی؟ زنگ میزنم الان - منظورت رو رسوندی - 67 00:07:36,706 --> 00:07:37,906 فکرش رو می‌کردم 68 00:07:43,706 --> 00:07:45,066 گشنه‌ات نیست؟ 69 00:07:48,106 --> 00:07:54,266 بازی‌ها رو داشته باش از اون خوره‌های بازی هستی . ایول 70 00:07:54,266 --> 00:07:56,985 به‌خاطر کارم باید باشم 71 00:07:56,985 --> 00:07:59,705 چیه؟ تا حالا یه دختر توی بازی مبارز خیابانی" شکست‌ـت نداده؟" 72 00:07:59,705 --> 00:08:03,905 این چیه؟ مثلاً راهنمای قرار گذاشتن‌ـه؟ 73 00:08:05,625 --> 00:08:07,025 چی؟ "تکینگی"؟ 74 00:08:07,025 --> 00:08:11,225 درباره‌ی زمانی‌ـه که کامپیوترها یاد بگیرند که از مردها و انسان‌ها پیشی بگیرن . کاری که زن‌ها سال‌ها پیش کردند 75 00:08:13,785 --> 00:08:17,585 این‌کارـی که می‌کردم یه شوخی بود 76 00:08:17,585 --> 00:08:18,705 میدونی؟ - جداً؟ - 77 00:08:18,705 --> 00:08:21,225 آره - به این چیزها میگی شوخی؟ - 78 00:08:21,225 --> 00:08:23,265 شماها که از اینجور شوخی‌ها دارید 79 00:08:23,265 --> 00:08:26,105 اینجا ، آره؟ - آره ، آره . داریم . مثل همین الان - 80 00:08:28,944 --> 00:08:31,704 شوخی خوبی بود . شوخی خوبی بود 81 00:08:36,904 --> 00:08:37,984 از "مارمایت"ـت لذّت ببر 82 00:08:42,704 --> 00:08:45,224 شما جداً همچین آشغالی رو می‌خورید؟ 83 00:08:45,224 --> 00:08:47,904 باشه . خیلی‌خب 84 00:08:47,904 --> 00:08:50,264 مامانم نجاتم داد 85 00:08:50,264 --> 00:08:53,504 بهترین راه واسه اینکه دیگه بهت زنگ نزنه 86 00:08:53,504 --> 00:08:55,504 اینه که جوابش رو بدی 87 00:08:55,504 --> 00:09:00,023 مشکلی هست که الان نمی‌خوام واردش بشم 88 00:09:00,023 --> 00:09:03,983 اون نگرانت‌ـه . تو پسرشی . سفر بودی 89 00:09:03,983 --> 00:09:06,863 ...و فکر می‌کنم اگه تو باهاش صحبت کنی 90 00:09:06,863 --> 00:09:11,303 خب ، من هنوزم تو خونه با اون زندگی می‌کنم 91 00:09:11,303 --> 00:09:14,063 خوبه . خیلی هم خوبه - آره - 92 00:09:17,383 --> 00:09:18,903 من از بابام مراقبت می‌کردم 93 00:09:19,663 --> 00:09:23,743 اون حالش خوبه؟ - نه . اون مرده - 94 00:09:23,743 --> 00:09:25,943 خدای من ، متأسفم - مشکلی نیست . پارسال مُرد - 95 00:09:25,943 --> 00:09:29,823 مدّتی می‌شد مریض بود . آلزایمر داشت آلزایمر برخلاف تصوّر ظرف 6 تا 8 سال) (می‌تواند سبب مرگ بیمار شود 96 00:09:30,462 --> 00:09:34,142 این باید برات خیلی سخت بوده باشه 97 00:09:34,142 --> 00:09:36,582 آره . اون بهترین دوستم بود 98 00:09:39,942 --> 00:09:44,822 بعضی‌وقت‌ها نگاهم می‌کرد و حتّی نمیدونست کی هستم 99 00:09:48,502 --> 00:09:52,742 ولی مامانم...من حتّی نمیدونم چطوری باید باهاش حرف بزنم 100 00:09:52,742 --> 00:09:56,382 میدونی ، هیچ ارتباطی نداریم اصلاً نمیدونم از کجا شروع کنم 101 00:09:58,022 --> 00:10:03,741 واسه همین از خونه رفتم واسه همین رفتم سفر 102 00:10:05,781 --> 00:10:12,181 فقط برم و...میدونی؟ همه‌ی خاطراتی که می‌تونم رو بسازم 103 00:10:12,181 --> 00:10:13,741 تا زمانی که هنوز توانایی‌ـش رو دارم 104 00:10:15,061 --> 00:10:19,581 ...میدونم که باید باهاش صحبت کنم ولی 105 00:10:20,341 --> 00:10:24,701 نه راجبه این قضیه . میدونی؟ باهاش کنار میام 106 00:10:24,701 --> 00:10:28,141 وقتی برگردم خونه باهاش کنار میام ...درستش می‌کنم . فقط 107 00:10:33,580 --> 00:10:36,220 "تو مرد خوبی هستی "کوپر 108 00:10:40,460 --> 00:10:41,980 به مامانت زنگ بزن 109 00:11:21,859 --> 00:11:25,059 00193929 110 00:11:25,059 --> 00:11:28,899 نه . من دیشب هیچ صندلی از جزیره‌ی "ساموی" نخریدم 111 00:11:28,899 --> 00:11:30,859 ...واسه اینکه من الان 112 00:11:30,859 --> 00:11:32,939 و چقدر این‌کار طول می‌کشه؟ 113 00:11:35,819 --> 00:11:38,738 واسه اینکه باید یه بلیط برگشت به آمریکا بگیرم 114 00:11:43,618 --> 00:11:44,978 خدایا 115 00:12:22,457 --> 00:12:26,457 می‌تونم بگم این ضایع‌ترین داستانی‌ـه که تا حالا شنیدم واسه اینکه یه شب دیگه باهام بگذرونی 116 00:12:26,457 --> 00:12:31,217 بله ، بله . خدای من ممنونم . ممنونم . ممنونم 117 00:12:31,217 --> 00:12:33,497 خیلی‌خب ، کیفت یادت نره 118 00:12:33,497 --> 00:12:37,817 کیف...آره . کیفم...تو بهترینی 119 00:12:37,817 --> 00:12:41,096 اگرچه نمیدونم معنیش چیه از یکی شنیدم ولی هر چی هست تو همونی 120 00:12:42,176 --> 00:12:44,616 یه نقشه دارم 121 00:12:44,616 --> 00:12:47,336 آره . این "کارهای عجیب"ـه 122 00:12:47,896 --> 00:12:50,416 واسه کی عجیب‌ـه؟ - اسم یه برنامه‌ست - 123 00:12:50,416 --> 00:12:55,376 یه‌جورایی هر وقت جیبم خالی شده ازش استفاده کردم 124 00:12:55,376 --> 00:12:57,376 چیزهای جالبی هم داره - چیز باحالی‌ـه - 125 00:12:57,376 --> 00:13:01,056 نیازمندی : جویندگان هیجان 126 00:13:01,056 --> 00:13:04,576 به درد خودت می‌خوره - خوبه - 127 00:13:05,296 --> 00:13:09,096 خوبه . 4تا ستاره خورده خوب چیزی باید باشه 128 00:13:10,255 --> 00:13:11,775 یه‌کمی بیرون از شهره 129 00:13:11,775 --> 00:13:17,535 یه چیزی راجبه آزمایش یه بازی "واسه یه کمپانی به نام "سایتوو 130 00:13:17,535 --> 00:13:19,575 "سایتوگو" 131 00:13:19,575 --> 00:13:22,215 سایتوگمو"؟" "آره . "سایتوگمو - 132 00:13:22,215 --> 00:13:23,215 کمپانی غولی‌ـه 133 00:13:24,575 --> 00:13:26,815 خیلی معروف‌ـن - جداً؟ - 134 00:13:26,815 --> 00:13:28,495 بازی‌های ترسناک؟ 135 00:13:29,255 --> 00:13:33,335 این بازی‌شون رو اسمش شنیدی؟ چی بود؟ 136 00:13:33,335 --> 00:13:35,415 "سایه‌ی هارلک" - آره . "سایه‌ی هارلک" رو شنیدم - 137 00:13:35,415 --> 00:13:37,895 قبلاً تو زیرزمین خونه‌ی یکی از دوستان دیوید لودویگ" بازیش می‌کردیم" 138 00:13:37,895 --> 00:13:39,655 وقتی کلاس هفتم بودیم 139 00:13:39,655 --> 00:13:42,334 این "شو سایتو"ـه . این کمپانی اینه 140 00:13:42,334 --> 00:13:45,014 نابغه‌ای‌ـه واسه خودش و به شدّت مرموزه 141 00:13:45,014 --> 00:13:47,254 و ظاهراً تازگی دارن روی یه پروژه‌ی جدید کار می‌کنند 142 00:13:47,254 --> 00:13:51,134 پول زیادی هم وسطه . به شدّت کار نوینی هم هست ولی هیچ‌کس اطلاعی راجبش نداره 143 00:13:51,134 --> 00:13:57,094 اگر بتونم از پس کارم بربیام شاید بتونم یه مصاحبه‌ی اختصاصی باهاش برات جور کنم 144 00:13:57,094 --> 00:14:00,134 چطوره؟ خوبه؟ 145 00:14:02,334 --> 00:14:03,734 باید عکس بگیری 146 00:14:04,934 --> 00:14:09,054 جدّی اگر بتونی از هر چیزی که دارن روش کار می‌کنن برام عکس بگیری 147 00:14:09,054 --> 00:14:12,094 پول بیشتری رو به جیب میزنیم 148 00:14:13,693 --> 00:14:14,973 خوبه 149 00:14:16,813 --> 00:14:19,533 خب ، جاش کجاست؟ 150 00:15:11,532 --> 00:15:13,492 "آقای "کاپر 151 00:15:14,172 --> 00:15:17,491 "سلام ، فقط "کوپر 152 00:15:17,491 --> 00:15:19,571 آقای "کوپر" ، پوزش می‌خوام 153 00:15:19,571 --> 00:15:21,931 کوپر" خالی کافیه" 154 00:15:21,931 --> 00:15:25,011 خب پس من رو هم "کِیتی" صدا کن 155 00:15:25,851 --> 00:15:27,771 سلام - سلام - 156 00:15:27,771 --> 00:15:29,331 دنبالم بیا - حتماً - 157 00:15:29,331 --> 00:15:31,451 فقط کیفم رو بردارم - رَو" ترتیب این‌کار رو میده" - 158 00:15:31,451 --> 00:15:35,131 خوبه . "رَو" ترتیبش رو میده . خوبه 159 00:15:35,131 --> 00:15:37,211 خیلی هم خوب . در هر صورت نمی‌خوام همراه خودم بکشونمش 160 00:15:37,211 --> 00:15:40,811 رَو" من رو یاد غول مرحله آخر بازی میندازه" 161 00:15:40,811 --> 00:15:44,051 "میدونی ، مثل "هایوکان 162 00:15:48,370 --> 00:15:51,490 سفرت چطور بود؟ - خوب بود . ممنون - 163 00:15:52,170 --> 00:15:54,770 ماشینی که دنبالت اومد چی؟ - آره - 164 00:16:05,890 --> 00:16:07,650 از اینطرف 165 00:16:11,090 --> 00:16:16,610 اونا دارن با...می‌بینن؟ باحاله . خیلی باحاله 166 00:16:24,969 --> 00:16:26,009 زودباش 167 00:16:34,889 --> 00:16:39,489 «انگار قراره برم ملاقات «دامبلدور «امیدوارم بیفتم توی گروه «گریفندور 168 00:16:44,289 --> 00:16:48,329 تلفن و هر وسیله‌ی ارتباطی دیگه رو بهم تحویل بدید 169 00:16:49,809 --> 00:16:52,528 فکر نمی‌کنید یه‌ذره پارانوئیدی‌ـه؟ - باید مراقب بود - 170 00:16:53,448 --> 00:16:55,288 باشه . بفرما 171 00:16:59,528 --> 00:17:03,848 نه . انگار واقعاً پارانوئید هستی 172 00:17:05,008 --> 00:17:06,608 چه سفیده 173 00:17:08,248 --> 00:17:13,608 خب ، فکر می‌کنم اینجا باید قبول کنم که کلیه‌هام برداشته بشه؟ 174 00:17:13,608 --> 00:17:16,288 در واقع این یه قرارداد استاندارد عدم افشاسازی و رفع مسئولیت‌ـه 175 00:17:16,288 --> 00:17:17,568 باشه 176 00:17:17,568 --> 00:17:20,888 باید بدونین که این توافق شامل یه فرآیند کوچک پزشکی هم میشه 177 00:17:22,767 --> 00:17:24,007 ببخشید . واسه یه بازی؟ 178 00:17:24,007 --> 00:17:26,607 چیز دائمی نیست قرار نیست کلیه‌هاتون برداشته بشه 179 00:17:26,607 --> 00:17:28,087 قول میدم - باشه - 180 00:17:28,087 --> 00:17:30,127 مثل این می‌مونه که بخوای گوش‌ـت رو سوراخ کنی 181 00:17:30,127 --> 00:17:32,757 اطلاعات محرمانه دانلود بازی توسط مغز 182 00:17:32,787 --> 00:17:34,967 مدّت زمان خاتمه 183 00:17:34,967 --> 00:17:38,927 ...صفحه‌ی امضا 184 00:17:38,927 --> 00:17:40,687 کجا رو امضا کنم؟ 185 00:17:40,687 --> 00:17:43,407 امضا...آره - یه صفحه‌اش نیست - 186 00:17:43,407 --> 00:17:45,407 باشه - یه لحظه لطفاً - 187 00:17:45,407 --> 00:17:50,007 باشه . همینجا صبر می‌کنم 188 00:18:00,046 --> 00:18:01,326 این چه کوفتی‌ـه؟ 189 00:18:10,806 --> 00:18:12,526 همه چیز خوبه؟ - خوبه - 190 00:18:12,526 --> 00:18:17,486 چیزی که ما اینجا داریم روش کار می‌کنیم یک سیستم تعاملی واقعیت افزوده‌ست 191 00:18:18,686 --> 00:18:22,006 مثل واقعیت مجازی؟ - بیشتر شبیه لایه‌هایی بالای واقعیت - 192 00:18:24,565 --> 00:18:26,765 باشه 193 00:18:32,285 --> 00:18:36,205 اون چیه؟ - ما بهش میگیم قارچ - 194 00:18:39,085 --> 00:18:42,605 مثل برادران "ماریو"؟ - می‌تونی اینطور تصوّر کنی - 195 00:18:42,605 --> 00:18:47,565 شما صلاحیّت انجام این‌کار رو دارید دیگه؟ - تا حالا کسی رو نکشتم - 196 00:18:47,565 --> 00:18:48,805 اجازه هست؟ 197 00:18:50,085 --> 00:18:51,445 آره 198 00:18:55,604 --> 00:18:56,684 تموم شد 199 00:18:58,884 --> 00:19:01,404 همین؟ - بهت گفتم کارم درسته - 200 00:19:07,924 --> 00:19:11,324 نه . نگران نباش . دائمی نیست 201 00:19:12,804 --> 00:19:17,084 خب ، این چیه؟ آزمایش حافظه و از اینجور چیزهاست؟ 202 00:19:17,084 --> 00:19:19,684 می‌فهمی - باشه - 203 00:19:19,684 --> 00:19:23,044 موقع شروع ممکنه یه‌کمی احساس درد کنید 204 00:19:24,284 --> 00:19:26,284 باشه 205 00:19:27,363 --> 00:19:29,963 شروع در ساعت 5:38 206 00:19:31,763 --> 00:19:33,163 آماده‌ای؟ - بله قربان - 207 00:19:47,883 --> 00:19:50,003 تقریباً تموم‌ـه 208 00:19:52,803 --> 00:19:54,243 فکر کردم خاموش‌ـش کردم 209 00:20:01,602 --> 00:20:05,002 تموم شد . حال‌ـت خوبه؟ 210 00:20:05,002 --> 00:20:06,122 حالم خوبه 211 00:20:07,922 --> 00:20:10,362 اون هدف‌ها رو نگاه کن - باشه - 212 00:20:25,882 --> 00:20:27,802 ...این 213 00:20:27,802 --> 00:20:29,801 چی می‌بینی؟ 214 00:20:30,841 --> 00:20:33,201 ...مثل یه 215 00:20:33,201 --> 00:20:35,481 مثل موش بازی‌های ویدیویی می‌مونه 216 00:20:36,481 --> 00:20:39,081 حالا وضوحش بیشتر شد؟ - آره - 217 00:20:39,081 --> 00:20:40,921 آره . خیلی 218 00:20:42,401 --> 00:20:44,761 الان چی؟ - خدایا - 219 00:20:44,761 --> 00:20:47,641 ...لعنتی ، اون...اون درست 220 00:20:47,641 --> 00:20:50,201 ...درست همونجا...می‌تونم 221 00:20:51,761 --> 00:20:53,961 اون واقعی نیست در واقع بخشی از فرآیند ذهنی‌ـه 222 00:20:53,961 --> 00:20:57,241 تو می‌تونی ببینیش ولی من نه - تو نمی‌تونی؟ - 223 00:20:59,521 --> 00:21:03,760 خیلی‌خب 224 00:21:03,760 --> 00:21:05,600 بهش ضربه بزن 225 00:21:05,600 --> 00:21:09,640 بهش ضربه بزنم؟ باشه . خیلی‌خب 226 00:21:16,600 --> 00:21:19,320 خوبه . مثل بازی «به موش کور ضربه بزن» می‌مونه 227 00:21:19,320 --> 00:21:21,320 بارها قبلاً بازیش کردم . خیلی‌خب 228 00:21:22,360 --> 00:21:24,160 خیلی‌خُب 229 00:21:24,160 --> 00:21:26,960 خب ، بیا بالا 230 00:21:28,400 --> 00:21:30,800 از کجا می‌خوای بیای بیرون؟ 231 00:21:32,679 --> 00:21:34,199 نه . نه 232 00:21:34,199 --> 00:21:35,639 نه 233 00:21:45,119 --> 00:21:47,319 خیلی‌خب ، پایین بمون 234 00:21:47,919 --> 00:21:50,959 خوبه 235 00:21:50,959 --> 00:21:55,319 بازی خوبی بود . عالی بود میدونستی خیلی نازی 236 00:21:55,319 --> 00:21:58,239 باشه . خداحافظ 237 00:21:58,239 --> 00:22:00,199 همین بود؟ - فکر کنم - 238 00:22:01,359 --> 00:22:03,559 خب ، اون موش 2بعدی بود یا 3بعدی؟ 239 00:22:03,559 --> 00:22:08,158 3بعدی . نه ، نه ، نه فراتر از 3بعدی بود 240 00:22:09,278 --> 00:22:12,638 خب ، این فقط یه نسخه‌ی نمایشی بود - فقط دمو بود؟ - 241 00:22:12,638 --> 00:22:15,758 به نظرم شما باید توی آزمایش چیزی که واقعاً داریم روش کار می‌کنیم شرکت کنین 242 00:22:15,758 --> 00:22:18,598 پول بیشتری هم توش هست اگر شما علاقه‌مند باشین 243 00:22:18,598 --> 00:22:22,038 آره ، آره ، آره . حتماً 244 00:22:24,878 --> 00:22:28,758 ایشون "شو سایتو" هستند 245 00:22:29,838 --> 00:22:32,878 شما باید جدیدترین داوطلب‌مون باشین - سلام - 246 00:22:32,878 --> 00:22:35,158 این خیلی‌خوبه . سلام 247 00:22:35,158 --> 00:22:37,717 سلام 248 00:22:37,717 --> 00:22:43,277 فقط می‌خواستم بگم که اون بازی موشِ به شدّت باحال بود 249 00:22:44,237 --> 00:22:46,037 خیلی باحال بود . عالی 250 00:22:48,277 --> 00:22:49,317 باحال؟ - باحال - 251 00:22:49,317 --> 00:22:52,037 باحال خوبه - آره - 252 00:22:52,037 --> 00:22:53,997 بازی کردن خوبه 253 00:22:53,997 --> 00:22:56,797 ضربانت تندتر میشه 254 00:22:56,797 --> 00:22:57,997 می‌خندی - آره - 255 00:22:57,997 --> 00:23:00,437 و جیغ می‌کشی 256 00:23:04,877 --> 00:23:08,356 من همیشه دوست داشتم کاری کنم تا بازیکن بترسه 257 00:23:08,356 --> 00:23:11,156 وحشت کنه و از ترس بپره بالا 258 00:23:11,156 --> 00:23:13,356 بعدش تو حس خوبی داری - آره - 259 00:23:13,356 --> 00:23:14,476 گرم میشی 260 00:23:16,116 --> 00:23:17,396 چرا؟ 261 00:23:22,036 --> 00:23:24,596 به‌خاطر آدرنالین به گمونم 262 00:23:24,596 --> 00:23:25,756 آره - آره - 263 00:23:25,756 --> 00:23:29,996 ولی بیشتر واسه اینکه هنوز زنده‌ای 264 00:23:30,956 --> 00:23:34,796 با این وجود که با بزرگترین ترس‌هات در یک محیط امن مواجه شدی 265 00:23:34,796 --> 00:23:39,075 ترست آزاد میشه و تو رو رها می‌کنه 266 00:23:39,075 --> 00:23:42,075 آره . یعنی کاملاً درسته 267 00:23:43,395 --> 00:23:44,875 چیزی که ما داریم روش کار می‌کنیم 268 00:23:44,875 --> 00:23:48,555 ترسناک‌ترین بازی فردی‌ هست که فرد در اون واسه بقاش می‌جنگه 269 00:23:48,555 --> 00:23:51,155 خوبه 270 00:23:51,155 --> 00:23:54,715 بازی که تلاش می‌کنه شما رو با استفاده از ذهن خودتون بترسونه 271 00:23:54,715 --> 00:23:59,155 خیلی خفن به‌نظر میرسه 272 00:23:59,155 --> 00:24:01,115 بی‌صبرانه منتظرم 273 00:24:01,115 --> 00:24:03,995 من یک شبکه‌ی عصبی رو بارگذاری می‌کنم 274 00:24:03,995 --> 00:24:06,795 شبکه‌ی عصبی 275 00:24:06,795 --> 00:24:08,835 تو اسم‌گذاری باید کمی سلیقه به خرج بدین احساس می‌کنم تو دهه‌ی 90 هستم 276 00:24:09,315 --> 00:24:11,114 شوخی می‌کنم . اسم خوبی‌ـه 277 00:24:11,114 --> 00:24:14,114 بیانی از هنر هوشمندی نرم‌افزاره 278 00:24:14,114 --> 00:24:18,234 فرا می‌گیره و با جلو رفتن خودش رو تطبیق میده فعالیّت مغزی‌ـت رو تحت‌نظر می‌گیره 279 00:24:18,234 --> 00:24:20,274 و تلاش می‌کنه تا بهترین راه رو برای ترسوندنت پیدا کنه 280 00:24:20,274 --> 00:24:22,754 و اون رو مطابق با تجربه‌ای که داری سپری می‌کنی تنظیم کنه 281 00:24:23,634 --> 00:24:25,234 آماده‌ای؟ - آره که هستم - 282 00:24:25,234 --> 00:24:28,394 بزن بریم . آماده‌ی آماده‌ام - چشما بسته - 283 00:24:29,674 --> 00:24:32,874 زمان الان 6:17 عصره - باشه - 284 00:24:33,634 --> 00:24:39,954 در حال بارگذاری شدنه 5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1 285 00:24:54,993 --> 00:24:56,513 چه احساسی داری؟ 286 00:25:03,233 --> 00:25:05,433 خوبم . عادی هستم 287 00:25:05,433 --> 00:25:07,953 خب ، خیلی آروم بلند شو 288 00:25:18,152 --> 00:25:19,472 آماده‌ی بازی هستی؟ 289 00:25:33,232 --> 00:25:35,672 این خونه‌ی توی بازی "سایه‌ی هارلک" نیست؟ 290 00:25:35,672 --> 00:25:37,112 بخشی از عمارت‌ـه 291 00:25:37,112 --> 00:25:40,712 در واقع کلبه‌ی شکاربان بوده ولی آره . این مدل واسه بازی بوده 292 00:25:40,712 --> 00:25:44,231 طرح ساختمان برای بازی شبیه‌سازی و بافت ساختمون هم اسکن شد 293 00:25:47,071 --> 00:25:49,071 خیلی هم خوب 294 00:25:58,191 --> 00:26:00,751 خب ، بازی چیه؟ باید چکار کنم؟ 295 00:26:00,751 --> 00:26:03,831 لازم نیست کاری کنی 296 00:26:03,831 --> 00:26:06,431 فقط کافیه تنها تو خونه بشینی 297 00:26:06,431 --> 00:26:09,191 و تا زمانی که از ترس نتونی ادامه بدی تحمّل کنی 298 00:26:09,191 --> 00:26:11,471 پس همه‌ی کاری که باید بکنم اینه که اینجا بمونم؟ 299 00:26:12,031 --> 00:26:13,831 و واسه‌ـش پول هم بگیرم؟ 300 00:26:13,831 --> 00:26:16,550 من برمیگردم به اتاق کنترل و نظارت می‌کنم 301 00:26:16,550 --> 00:26:21,110 دوربین همه‌جا هست پس ظروف نقره رو ندزدی یه‌وقت 302 00:26:21,110 --> 00:26:23,710 و خب ، اینم هست 303 00:26:26,030 --> 00:26:28,950 این چیه؟ - این یه کپسول گوشه - 304 00:26:30,190 --> 00:26:32,950 آره . کافیه بکنی تو گوش‌ـت و من و تو تمام مدّت در ارتباط خواهیم بود 305 00:26:32,950 --> 00:26:34,310 چه باحال 306 00:26:34,310 --> 00:26:38,430 و من می‌تونم با تو حرف بزنم و تو هم بشنوی؟ خیلی هم خوب 307 00:26:38,430 --> 00:26:40,670 ببین ، هیچ چیز نیست که ببینی و بتونه آسیب فیزیکی بهت بزنه 308 00:26:40,670 --> 00:26:43,190 فقط صوتی‌تصویری‌ـه مثل همون بازی موش‌ـه 309 00:26:43,190 --> 00:26:44,270 باشه 310 00:26:44,270 --> 00:26:47,429 ولی اگر با این وجود اوضاع برات سخت شد می‌تونیم هر لحظه تو رو از بازی بکشیم بیرون 311 00:26:47,429 --> 00:26:49,669 و آزمایش رو متوقف کنیم - باشه - 312 00:26:49,669 --> 00:26:53,949 کلمه‌ی امنی به ذهنت میرسه؟ چیزی که راحت تو شرایط سخت به ذهنت برسه؟ 313 00:26:53,949 --> 00:26:56,149 کلمه‌ی «بسه» چطوره؟ 314 00:26:57,069 --> 00:27:00,469 "انتخاب خوبی‌ـه . پس شد "بسه - آره - 315 00:27:00,469 --> 00:27:02,469 خیلی‌خب ، تنهات میذاریم از عصرت لذّت ببر 316 00:27:02,469 --> 00:27:04,749 باشه - چند لحظه دیگه صدام رو خواهی شنید - 317 00:27:04,749 --> 00:27:06,309 فکر کن خونه‌ی خودت‌ـه 318 00:27:06,309 --> 00:27:10,309 باشه . بهش آسون بگیر 319 00:27:28,788 --> 00:27:32,068 "سایه‌ی هارلک" 320 00:27:53,147 --> 00:27:57,027 این واقعی‌ـه؟ آره . واقعی‌ـه . واقعاً مُرده 321 00:28:01,867 --> 00:28:04,067 "کوپر" - سلام‌علیک - 322 00:28:04,067 --> 00:28:05,787 صدام رو می‌شنوی؟ - بلند و واضح - 323 00:28:08,067 --> 00:28:10,747 می‌بینم که هیچی نشده دنبال الکلی 324 00:28:14,787 --> 00:28:19,147 ولی متأسفانه باید بگم اون شراب بدون الکل‌ـه - چه ضدحال - 325 00:28:19,147 --> 00:28:24,186 خب ، ما نیاز داریم که تو هوشیار باشی - باشه . قبول‌ـه - 326 00:28:26,706 --> 00:28:29,306 کیفیت ساختش بالاست . این خوبه 327 00:28:30,306 --> 00:28:32,786 آره . چوب‌کاریش عالیه 328 00:28:39,586 --> 00:28:43,026 این تابلوی همینجاست - تو مشاهده نمره‌ی کامل رو می‌گیری - 329 00:28:43,946 --> 00:28:45,786 بله 330 00:29:25,224 --> 00:29:28,224 خیلی‌خب ، اینم از ما 331 00:29:38,544 --> 00:29:40,744 لعنتی - چی شده؟ - 332 00:29:40,744 --> 00:29:42,344 فراموش کردم که تلفنم همرام نیست 333 00:29:42,344 --> 00:29:45,144 هی دست می‌کنم تو جیبم و حواسم نیست که چیزی همراهم نیست 334 00:29:47,304 --> 00:29:51,384 و هیچ تلویزیونی هم اینجا نیست 335 00:29:51,384 --> 00:29:56,503 به قرن 19ـم خوش اومدی نه تلویزیون ، نه اینترنت و نه وای‌فای 336 00:29:56,503 --> 00:30:00,063 تعجبی هم نداره چرا ملّت اون زمان همه‌ـش چرت‌وپرت میدیدن 337 00:30:00,063 --> 00:30:02,263 احتمالاً فقط حوصله‌شون سر میرفته 338 00:30:02,263 --> 00:30:04,823 خب ، این یکی از نظریه‌های محتمل درباره‌ی علّت دیدن ارواح هست 339 00:30:04,823 --> 00:30:07,023 ذهن وقتی تحریک نشه خودش شروع به حُقه‌بازی می‌کنه 340 00:30:07,023 --> 00:30:09,303 هر چه حواس‌پرتی کمتر باشه ملّت روح بیشتری میدیدن 341 00:30:09,303 --> 00:30:11,983 اطلاعات جالبی‌ـه 342 00:30:13,943 --> 00:30:15,823 باز خوبه ادبیات داشتند 343 00:30:17,383 --> 00:30:18,863 خیلی‌خوبه ، نه؟ 344 00:30:21,023 --> 00:30:25,543 آخرین‌باری که واقعاً کتاب خوندم رو یادم نمیاد 345 00:30:25,543 --> 00:30:28,102 ملّت این‌کار رو از قصد هم انجام میدادن 346 00:30:28,102 --> 00:30:30,982 همین رو بگو . دیوونگی‌ـه . نیست؟ 347 00:30:30,982 --> 00:30:33,902 ...میدونی ، فکر نمی‌کنم که - باشه؟ - 348 00:30:33,902 --> 00:30:36,982 باید تمرکز کنم و یه‌کم برم تو جو ایّام قدیم 349 00:30:36,982 --> 00:30:39,542 ببخشید 350 00:30:46,622 --> 00:30:49,782 می‌تونم اشاره کنم که ضربان قلب‌ـت زیاد شده؟ 351 00:30:49,782 --> 00:30:54,422 باید بشه هم . یه عنکبوت گنده اونجاست 352 00:30:54,422 --> 00:30:55,982 عنکبوت می‌بینی؟ 353 00:30:55,982 --> 00:30:58,661 تو نمی‌بینی؟ نمی‌بینیش؟ - نه - 354 00:30:59,621 --> 00:31:03,421 راه نرو . راه نرو . نرو 355 00:31:11,061 --> 00:31:13,141 لعنتی 356 00:31:13,141 --> 00:31:15,461 مردی مثل تو از عنکبوت می‌ترسه؟ 357 00:31:15,461 --> 00:31:16,981 همچین شیفته‌شون نیستم 358 00:31:16,981 --> 00:31:19,461 هیچی نشده معلوم شد که "آراکنوفوب" هستی (ترس از عنکبوت‌ها) 359 00:31:19,461 --> 00:31:21,501 می‌گرده دنبال نقاط ضعف‌ـت 360 00:31:22,301 --> 00:31:23,501 لعنتی 361 00:31:25,581 --> 00:31:26,661 آشغال 362 00:31:29,420 --> 00:31:31,980 آره 363 00:31:37,420 --> 00:31:38,820 باشه 364 00:31:38,820 --> 00:31:40,620 باشه . خوبه . خوبه 365 00:31:40,620 --> 00:31:44,220 از اون بازی موشِ خیلی واقعی‌ترـه 366 00:31:45,420 --> 00:31:46,860 خوبه . گرافیکش خوبه 367 00:31:47,900 --> 00:31:50,860 خوبه . آره 368 00:31:54,860 --> 00:31:57,420 ضعیف 369 00:32:19,699 --> 00:32:22,419 چی شده؟ - ...فقط - 370 00:32:22,419 --> 00:32:24,139 هیچی . هیچی 371 00:32:25,179 --> 00:32:29,019 این تصویر یه چیزیش میشه چراغ روشن‌ـه توش 372 00:32:29,579 --> 00:32:31,179 ...الان داخل 373 00:32:31,179 --> 00:32:38,138 میشه بزرگش کنی؟ می‌تونی ببینی منظورم چیه 374 00:32:38,138 --> 00:32:40,098 "کوپر" - ...الان داخلش - 375 00:32:40,098 --> 00:32:45,458 یه مرد وایساده لب پنجره اون اونجا نبود 376 00:32:47,418 --> 00:32:50,298 آره 377 00:32:52,058 --> 00:32:54,938 و الان رفتش الان هیچکی لب پنجره نیست 378 00:32:56,418 --> 00:33:00,138 ...که 379 00:33:04,857 --> 00:33:06,697 آره 380 00:33:10,657 --> 00:33:11,977 فقط لوله‌ها هستن که دارن چکه می‌کنن 381 00:33:21,537 --> 00:33:25,947 ...میدونستم . فقط لوله‌ها هستن . مثل 382 00:33:25,977 --> 00:33:28,937 لعنتی 383 00:33:31,337 --> 00:33:33,017 لعنتی 384 00:33:38,216 --> 00:33:41,016 باشه 385 00:33:41,696 --> 00:33:43,856 این یکی خوب بود . خوب بود 386 00:33:44,816 --> 00:33:49,856 چی داری می‌بینی؟ - یه مردک خوف - 387 00:33:49,856 --> 00:33:51,736 ...فقط 388 00:33:54,896 --> 00:33:57,696 خدای من ، خدای من 389 00:33:59,496 --> 00:34:01,896 یه‌جورایی شبیه "جاش پیترز"ـه 390 00:34:01,896 --> 00:34:04,256 این "جاش پیترز"ـه . تو "جاش پیترز" هستی - ببخشید؟ - 391 00:34:04,256 --> 00:34:07,815 تو "جاش پیترز" دبیرستانی یکی که تو دبیرستانم بود 392 00:34:07,815 --> 00:34:11,255 سیستم احتمالاً گشته از خاطرات‌ـت چیزی واسه طراحی انتخاب کرده 393 00:34:11,255 --> 00:34:13,815 جاش پیترز" کسی بوده که ازش می‌ترسیدی؟" 394 00:34:13,815 --> 00:34:17,495 اون قلدر بود . نمی‌ترسیدم ازش نمی‌ترسیدم ولی اون قلدر بود 395 00:34:18,575 --> 00:34:24,015 پسر ، چندتا کلاس "کراوماگا" گذروندم و الان آماده‌ام 396 00:34:24,015 --> 00:34:27,015 آماده‌ام 397 00:34:36,775 --> 00:34:39,334 باید دوباره مشروب بزنم تا شارژ بشم 398 00:34:40,294 --> 00:34:43,974 دوست داشتم بهت تعارف کنم ولی فکر نمی‌کنم بتونی بنوشی 399 00:34:47,894 --> 00:34:49,774 "بعداً می‌بینمت "پیترز 400 00:34:52,734 --> 00:34:55,174 این شراب بدون الکل هم بد چیزی نیست 401 00:34:55,174 --> 00:34:59,094 اگرچه متخصص نیستم ولی به‌نظر خوب میاد 402 00:35:01,014 --> 00:35:05,294 فرانسه که بودم توی یه تاکستان انگور اقامت داشتم 403 00:35:05,294 --> 00:35:09,893 و اونا از این جشنای انگورکوبی داشتن 404 00:35:09,893 --> 00:35:12,653 میدونم که اون شراب خوبی بود این رو میدونم 405 00:35:12,653 --> 00:35:14,653 سرگردونی تو بحث 406 00:35:14,653 --> 00:35:17,773 معنیش چیه سرگردون؟ - پُرحرفی - 407 00:35:17,773 --> 00:35:20,333 پرت‌وپلا زیاد میگی 408 00:35:20,333 --> 00:35:22,773 مشکلی داره؟ 409 00:35:22,773 --> 00:35:25,533 گاهی اوقات مردم واسه فرار از ترس به پُرحرفی رو میارن 410 00:35:25,533 --> 00:35:27,813 کمک می‌کنه تا به ترس‌شون غلبه کنن 411 00:35:27,813 --> 00:35:29,453 پنهانش کنه - آره؟ - 412 00:35:29,453 --> 00:35:32,533 مثل زمانی می‌مونه که شب‌ها تلویزیون رو روشن می‌کنی 413 00:35:32,533 --> 00:35:34,693 تا صداش کمک کنه تنهایی‌ـت رو کمتر حس کنی 414 00:35:36,933 --> 00:35:39,573 با این وجود که هنوز تنهایی 415 00:35:39,573 --> 00:35:43,772 "تو من رو نمی‌ترسونی "کِیتی 416 00:35:44,212 --> 00:35:45,932 چه بد 417 00:35:45,932 --> 00:35:48,812 یخچالی چیزی اینجاها هست؟ 418 00:35:48,812 --> 00:35:51,492 توی قفسه باید یه‌کمی خوراکی باشه 419 00:35:51,492 --> 00:35:55,532 خیلی‌خب کوچولو...کوچولو ، کجایی؟ 420 00:35:59,212 --> 00:36:00,932 خوبه . بیسکوئیت زنجبیلی 421 00:36:02,052 --> 00:36:03,092 بذار ببینم 422 00:36:04,172 --> 00:36:06,652 آره . کارم رو راه میندازه 423 00:36:07,452 --> 00:36:10,492 ...الان 424 00:36:12,691 --> 00:36:16,411 من این در رو ببندم قراره پشت این در وایساده باشه ، نه؟ 425 00:36:16,411 --> 00:36:18,731 آره . باید اینطور باشه 426 00:36:22,491 --> 00:36:25,371 میدونستم . ترسوندن این شکلی دیگه داره قدیمی میشه 427 00:36:28,411 --> 00:36:29,891 لعنتی 428 00:36:29,891 --> 00:36:31,491 خدایا 429 00:36:32,211 --> 00:36:34,371 این چه کوفتی‌ـه دیگه؟ - چی می‌بینی؟ - 430 00:36:37,291 --> 00:36:39,131 لعنتی 431 00:36:40,611 --> 00:36:44,130 ...یه آشغال 432 00:36:44,810 --> 00:36:46,290 سخته توضیح بدم 433 00:36:46,290 --> 00:36:51,090 انگار یه عنکبوت گنده می‌مونه که سر و آلت از دهنش زده بیرون 434 00:36:51,090 --> 00:36:52,530 ...این 435 00:36:52,530 --> 00:36:55,530 پیترز"ـه . داخلش "پیترز"ـه" 436 00:36:55,530 --> 00:37:01,130 انگار ترکیبی از "پیترز" و عنکبوت می‌مونه 437 00:37:01,850 --> 00:37:05,690 کِیتی" ، این کار توئه یا این کار ذهن خودم‌ـه؟" 438 00:37:05,690 --> 00:37:10,250 فکر کنم کار خودت‌ـه - ذهنم به‌گاست پس - 439 00:37:10,250 --> 00:37:12,490 خدایا ، لعنتی 440 00:37:14,090 --> 00:37:17,129 لعنتی ، تو خیلی حال‌به‌هم‌زنی 441 00:37:17,129 --> 00:37:20,369 آره 442 00:37:20,369 --> 00:37:21,969 ببخشید . می‌تونی دوباره بگی؟ 443 00:37:23,689 --> 00:37:25,489 کِیتی"؟ سلام؟" 444 00:37:27,129 --> 00:37:28,409 "لعنتی ، "کِیتی 445 00:37:32,849 --> 00:37:36,489 هر وقت برگشتی بگو تا کلمه‌ی امن رو بگم 446 00:37:37,689 --> 00:37:40,769 نه اینکه ترسیدم . حوصله‌ام سر رفته 447 00:37:44,929 --> 00:37:46,408 این شمایین؟ 448 00:37:52,288 --> 00:37:55,008 اومدین این کپسول گوش رو درست کنین؟ فکر خوبی‌ـه 449 00:37:55,008 --> 00:37:57,488 آره . آره 450 00:38:09,728 --> 00:38:13,248 لعنتی 451 00:38:19,607 --> 00:38:20,847 زودباش 452 00:38:22,527 --> 00:38:23,807 تو توی خطری 453 00:38:25,207 --> 00:38:26,887 سونیا"؟" 454 00:38:29,407 --> 00:38:31,847 الان داریم حرف میزنیم خیلی‌خب ، این عالیه 455 00:38:31,847 --> 00:38:36,167 من یکی که به شدّت حال کردم 456 00:38:36,167 --> 00:38:39,127 ...من رو 457 00:38:39,127 --> 00:38:43,767 تو خیلی واقعی هستی . دقیقاً مثل خودشی 458 00:38:43,767 --> 00:38:45,407 ...یعنی 459 00:38:45,407 --> 00:38:51,326 ...فقط اینکه بدبختانه تو خودش 460 00:38:51,326 --> 00:38:54,126 کوپر" ، داری چکار می‌کنی؟" - صبر کن . صبر کن - 461 00:38:54,126 --> 00:38:57,326 کوپر" ، تو توی خطری" - ساکت . ساکت . بذار فکر کنم - 462 00:38:57,326 --> 00:39:01,046 تو واقعی هستی لعنتی تو واقعی هستی 463 00:39:01,046 --> 00:39:03,726 ...کوپر" ، تو توی" - تو خود "سونیا" هستی . تو جداً همینجایی - 464 00:39:03,726 --> 00:39:06,606 تو جداً اینجایی؟ - من واقعی هستم . من واقعاً اینجام - 465 00:39:06,606 --> 00:39:08,046 خدایا - باید بریم - 466 00:39:08,046 --> 00:39:09,846 تو باید بهم گوش کنی - چجوری اینجایی؟ - 467 00:39:09,846 --> 00:39:11,766 اون عکس رو یادته برام فرستادی؟ 468 00:39:11,766 --> 00:39:14,206 تحقیق کردم و فهمیدم که شو سایتو" یه مجوز" 469 00:39:14,206 --> 00:39:17,726 واسه یه رابط کاربری برای مغز پارسال گرفته 470 00:39:17,726 --> 00:39:19,806 ...تو چجوری واقعی هستی؟ من 471 00:39:19,806 --> 00:39:22,645 ...لعنتی ، من 472 00:39:22,645 --> 00:39:24,725 اونا تو رو اینجا آوردن 473 00:39:24,725 --> 00:39:27,365 تو واقعی هستی و اونا تو رو اینجا آوردن 474 00:39:27,365 --> 00:39:31,005 و دارن سربه‌سرم میذارن آفرین . تلاش خوبی‌ـه 475 00:39:31,005 --> 00:39:33,565 فهمیدم . این بخشی از آزمایش‌ـه 476 00:39:33,565 --> 00:39:38,045 مجوزش همون‌موقع لغو شد گفتن این دیوونگی محض‌ـه و خطرناک‌ـه 477 00:39:38,045 --> 00:39:40,045 جداً؟ چقدر دارن بهت میدن؟ 478 00:39:40,065 --> 00:39:42,045 جداً خوب داری نقش‌ـت رو بازی می‌کنی 479 00:39:42,045 --> 00:39:45,005 اونا چیزی به تو دادن؟ - ببخشید . فکر می‌کردم قلابی هستی - 480 00:39:45,005 --> 00:39:47,525 ولی الان که فهمیدم واقعی هستی خوب ازت میزبانی نکردم 481 00:39:47,525 --> 00:39:50,925 شراب بدون الکل دارم . بد چیزی نیست 482 00:39:52,004 --> 00:39:55,604 ...کوپر" ، کاری که می‌خوام بکنم" - بیا تو آشپزخونه . راجبش حرف میزنیم - 483 00:39:55,604 --> 00:39:58,644 "کوپر" - سونیا" ، آروم باش . باشه؟" - 484 00:39:58,644 --> 00:40:01,764 بکش بیرون . فهمیدم . دست‌تون برملا شد باشه؟ بکش بیرون 485 00:40:01,764 --> 00:40:03,044 ببین «کوپر» ، فقط این نیست 486 00:40:03,044 --> 00:40:05,444 5نفر فقط تو سال گذشته گم شده‌ان 487 00:40:05,444 --> 00:40:09,844 همه‌شون هم توریست بودن و با نرم‌افزار مزخرف «کارهای عجیب» اومدن اینجا 488 00:40:09,844 --> 00:40:12,844 جدّی؟ عجب کاری‌ـه 489 00:40:12,844 --> 00:40:15,604 ببین ، هر کاری که دارن باهات می‌کنن هر کاری که باهات تا حالا کردن 490 00:40:15,604 --> 00:40:19,844 "خطرناک‌ـه و ما باید همین الان بریم "کوپر 491 00:40:19,844 --> 00:40:22,964 باشه . باشه 492 00:40:22,964 --> 00:40:25,803 خب ، اگر داستان جنابعالی درسته - "کوپر" - 493 00:40:25,803 --> 00:40:28,363 چجوری من رو پیدا کردی؟ - چی؟ - 494 00:40:28,363 --> 00:40:29,643 از کجا فهمیدی که کجام؟ 495 00:40:30,523 --> 00:40:32,523 این یه شرکت بازی‌ـه . آدرس‌ـش رو پیدا کردم 496 00:40:32,523 --> 00:40:34,003 آره . جدّی؟ 497 00:40:34,003 --> 00:40:37,403 نه ، نه ، نه . چجوری من رو اینجا پیدا کردی توی این خونه؟ 498 00:40:37,403 --> 00:40:39,123 ردیابی‌ـت کردم - ردیابی‌ـم کردی؟ - 499 00:40:39,123 --> 00:40:41,203 با جی‌پی‌اس روی گوشی‌ـت "و برنامه‌ی "دوستام رو پیدا کن 500 00:40:41,203 --> 00:40:44,963 برنامه‌ی «دوستام رو پیدا کن»؟ شاید جواب میداد ولی مشکل اینجاست که اونا گوشی من رو گرفتند 501 00:40:44,963 --> 00:40:51,563 و توی یه ساختمون یه مایلی اینجاست تلاش خوبی بود 502 00:40:51,563 --> 00:40:53,843 بله 503 00:40:53,843 --> 00:40:57,082 همینجوری قرار بود از مردها پیشی بگیری ، نه؟ تکینگی‌"ـت رو بذار دم کوزه" 504 00:40:58,882 --> 00:41:02,802 ببین ، چیزی که دارم میگم اینه که تو می‌تونستی داستان بهتری بسازی 505 00:41:02,802 --> 00:41:06,082 مثلاً خنده‌دارش می‌کردی 506 00:41:06,082 --> 00:41:09,002 خیلی‌خب ، دلخور نشو 507 00:41:09,842 --> 00:41:12,842 تا حالا فکر کردی که چجوری حساب بانکی‌ـت هک شد؟ 508 00:41:12,842 --> 00:41:14,762 داری چکار می‌کنی؟ 509 00:41:14,762 --> 00:41:18,082 من کارت‌ـت رو وقتی خواب بودی کپی کردم - باشه - 510 00:41:18,562 --> 00:41:20,322 چاقو رو بذار زمین می‌خوای باهاش چکار کنی؟ 511 00:41:20,322 --> 00:41:22,762 من توجه‌ات رو به این‌کار جلب کردم 512 00:41:22,762 --> 00:41:25,922 سونیا" ، چاقو رو بذار زمین . باشه؟" خنده‌دار نیست 513 00:41:25,922 --> 00:41:28,521 باید به مامان‌جونت زنگ میزدی 514 00:41:28,521 --> 00:41:31,761 ولی به من زنگ زدی و منم تو رو اینجا کشوندم - "سونیا" - 515 00:41:31,761 --> 00:41:33,521 میدونی چیه؟ - انگار خورده نون توی مسیرت گذاشتم - 516 00:41:33,521 --> 00:41:39,041 چاقو رو بذار زمین . مسخره‌بازی درنیار "جدّی میگم . چاقو رو بذار زمین "سونیا 517 00:41:39,041 --> 00:41:42,001 ...اصلاً خنده‌دار نیست . چاقو رو بذار 518 00:41:42,001 --> 00:41:45,681 این چیزی نیست که من واسه‌ـش اسم نوشتم . بسه دیگه . باشه؟ 519 00:41:45,681 --> 00:41:47,801 لعنتی 520 00:41:53,921 --> 00:41:55,761 لعنتی 521 00:42:00,440 --> 00:42:03,520 لعنتی ، لعنتی 522 00:42:11,560 --> 00:42:12,680 لعنتی 523 00:42:21,400 --> 00:42:22,480 بسه 524 00:42:39,719 --> 00:42:43,559 لعنتی 525 00:43:17,958 --> 00:43:22,878 لعنتی ، لعنتی 526 00:43:43,757 --> 00:43:46,637 "کوپر" - "کِیتی" - 527 00:43:46,637 --> 00:43:48,037 "کِیتی" - "کوپر" - 528 00:43:48,037 --> 00:43:49,357 "کِیتی" - کوپر" ، چه اتفاقی افتاده؟" - 529 00:43:49,357 --> 00:43:51,517 این چه کوفتی بود؟ 530 00:43:51,517 --> 00:43:53,597 چی شده؟ ما داشتیم حرف میزدیم ولی تو جواب نمیدادی 531 00:43:53,597 --> 00:43:56,917 تو گفتی من هیچی حس نمی‌کنم که - چی اونجاست؟ چی داری می‌بینی؟ - 532 00:43:56,917 --> 00:44:00,037 لعنتی ، اون رفتش الان - کی رفت؟ - 533 00:44:00,037 --> 00:44:02,877 خدای من ، من احساس کردم 534 00:44:02,877 --> 00:44:05,556 یه چاقو تو کتفم بود 535 00:44:05,556 --> 00:44:08,556 توی کتفم - کوپر" ، کی اونجاست؟" - 536 00:44:08,556 --> 00:44:10,796 "لعنتی ، "سونیا - کی؟ - 537 00:44:10,796 --> 00:44:15,116 سونیا" اون دختری‌ـه که می‌شناسم" لعنتی ، اون بهم چاقو زد 538 00:44:15,116 --> 00:44:18,236 اون یه چاقو داشت - "هیچی نمی‌تونه بهت آسیب بزنه "کوپر - 539 00:44:18,236 --> 00:44:22,436 نه ، نه ، نه . اون جسم داشت - نه . نمی‌تونسته داشته باشه - 540 00:44:22,436 --> 00:44:25,916 اون بهم چاقو زد . من میدونم 541 00:44:25,916 --> 00:44:28,476 چیزی که تو می‌بینی نه می‌تونه لمس‌ـت کنه و نه می‌تونه بهت آسیب بزنه 542 00:44:28,476 --> 00:44:30,236 فقط صوتی‌تصویره 543 00:44:30,236 --> 00:44:33,556 هیچ احساس فیزیکی نمی‌تونه ایجاد کنه - لعنتی ، داشت . داشت - 544 00:44:33,556 --> 00:44:38,915 کوپر" ، باید آروم باشی" - من حس‌ـش کردم . می‌فهمی؟ - 545 00:44:38,915 --> 00:44:42,115 من بازوش رو حس کردم . گرم بود 546 00:44:42,115 --> 00:44:45,355 و من حس کردم که چاقو رو زد توی کتفم 547 00:44:45,355 --> 00:44:48,635 امکان نداره - خدایا - 548 00:44:48,635 --> 00:44:51,875 "امکان نداره "کوپر - آره . داره . لعنتی - 549 00:44:51,875 --> 00:44:55,035 احساس فیزیکی نباید امکان‌پذیر باشه 550 00:44:55,035 --> 00:44:57,915 ...مگر اینکه - مگر چی؟ - 551 00:44:57,915 --> 00:45:00,955 نمیدونم . شاید اون شبکه‌ی عصبی تونسته باشه یه راهی پیدا کنه 552 00:45:00,955 --> 00:45:03,515 تا بتونه تجربه‌های فیزیکی رو بازسازی کنه 553 00:45:03,515 --> 00:45:06,714 ولی همچین چیزی بی‌سابقه‌ست - لعنتی - 554 00:45:06,714 --> 00:45:08,874 میدونی چیه؟ بازی رو نگه‌دار 555 00:45:08,874 --> 00:45:11,354 می‌خوام بیام بیرون . من رو بکش بیرون 556 00:45:11,354 --> 00:45:14,594 بسه . بسه . بسه کلمه‌ی امن لعنتی 557 00:45:14,594 --> 00:45:17,554 باشه . باشه . بذار درستش کنیم - خدایا - 558 00:45:17,554 --> 00:45:19,674 این لعنتی رو همین الان می‌خوام جدا بشه 559 00:45:19,674 --> 00:45:22,154 کوپر" ، سعی نکن این‌کار رو خودت بکنی" 560 00:45:22,154 --> 00:45:24,074 خارج کردن این شکلی‌ـش به شدّت خطرناک‌ـه 561 00:45:24,074 --> 00:45:27,154 صبر کن . می‌تونه بکشدت فقط آروم باش 562 00:45:27,154 --> 00:45:31,034 این "شو"ـه؟ داره چی میگه؟ 563 00:45:31,034 --> 00:45:33,674 خیلی‌خب "کوپر" ، ما داریم روند توقف‌سازی رو شروع می‌کنیم 564 00:45:33,674 --> 00:45:35,434 چه عجب 565 00:45:35,434 --> 00:45:39,473 ما ازت می‌خوایم که دستورالعمل رو دنبال کنی و خودت رو برسونی به نقطه‌ی دسترسی 566 00:45:39,473 --> 00:45:43,713 نقطه دسترسی؟ عالی شد حالا کدوم گوری هست این نقطه‌ی دسترسی؟ 567 00:45:46,393 --> 00:45:51,433 لعنتی ، بازم پله‌ست که - فقط یه طبقه مونده - 568 00:45:51,433 --> 00:45:54,553 بهم اعتماد کن - باشه - 569 00:45:55,993 --> 00:45:57,433 بالا سمت چپ 570 00:45:58,873 --> 00:46:01,033 کدوم در؟ - در انتهای راهرو - 571 00:46:05,393 --> 00:46:06,713 چی شده؟ 572 00:46:07,953 --> 00:46:11,432 قراره چیزی پشت اون در باشه می‌تونم حس‌ـش کنم 573 00:46:11,432 --> 00:46:13,512 ...یه چیزی مثل - مثل چی؟ - 574 00:46:13,512 --> 00:46:17,032 یه قضیه‌ی لعنتی و به‌گایی شخصی دیگه 575 00:46:17,032 --> 00:46:20,392 نمیدونم . قشنگ حس می‌کنم که داره تو سرم می‌گرده 576 00:46:20,392 --> 00:46:22,232 کوپر" ، برو سمت در" 577 00:46:22,232 --> 00:46:26,232 قراره مادرم باشه . نمیدونم مثلاً درحالی‌که مُرده 578 00:46:26,232 --> 00:46:29,472 مامانت؟ - از یه میله آویزون‌ـه و داره تاب می‌خوره - 579 00:46:29,472 --> 00:46:32,192 مامانت اینجا نیست - تو کنترل این چیزها رو نداری - 580 00:46:33,072 --> 00:46:36,072 این تو سرم‌ـه . لعنتی میدونه . میدونه 581 00:46:36,072 --> 00:46:38,352 میدونه - چی رو میدونه؟ - 582 00:46:38,352 --> 00:46:40,511 میدونه من با مامان این قضیه رو دارم 583 00:46:40,511 --> 00:46:43,351 کوپر" ، من بهت قول میدم" اون اونجا نیست 584 00:46:43,351 --> 00:46:45,631 حالا در رو باز کن - خدایا - 585 00:46:45,631 --> 00:46:48,791 این تنها راهی‌ـه که می‌تونم بکشمت بیرون بهم گوش کن 586 00:46:48,791 --> 00:46:52,031 باشه . باشه . لعنتی ، باشه 587 00:46:52,751 --> 00:46:55,951 هر چی اونجا باشه نمی‌تونه بهت آسیب بزنه 588 00:46:55,951 --> 00:46:58,911 ولی من نمی‌تونم تو رو بکشم بیرون "تا زمانی که اون در رو باز کنی "کوپر 589 00:46:58,911 --> 00:46:59,911 باشه 590 00:46:59,911 --> 00:47:01,831 میشه آروم در رو باز کنی؟ 591 00:47:01,831 --> 00:47:04,471 باشه . باشه 592 00:47:20,030 --> 00:47:22,590 باشه 593 00:47:23,790 --> 00:47:28,790 من داخل اتاقم . الان نقطه دسترسی کجاست؟ 594 00:47:28,790 --> 00:47:30,710 نقطه دسترسی؟ 595 00:47:31,670 --> 00:47:34,790 هیچ نقطه دسترسی در کار نیست - چی؟ - 596 00:47:36,030 --> 00:47:37,830 "سربه‌سرت گذاشتم "کوپر 597 00:47:37,830 --> 00:47:40,510 فقط گفتم که بیای اینجا تا ببینم به قدر کافی خُرد شدی که 598 00:47:40,510 --> 00:47:43,109 بدون هیچ پرسشی از دستورات اطاعت کنی 599 00:47:43,109 --> 00:47:45,669 و مثل اینکه موفق شدیم - نه . نه . نه . نه - 600 00:47:45,669 --> 00:47:49,189 کِیتی" ، کوتاه بیا" کِیتی" ، من رو بکش بیرون" 601 00:47:49,189 --> 00:47:52,149 کِیتی" ، من رو بکش بیرون" لعنتی ، کوتاه بیا 602 00:47:52,149 --> 00:47:55,749 می‌خوای چکار کنی؟ می‌خوای چه بلایی سرم بیاری؟ 603 00:47:55,749 --> 00:47:59,429 چرا داری این‌کار رو می‌کنی؟ - تو فکر کردی که مادرت رو می‌بینی - 604 00:47:59,429 --> 00:48:02,669 لعنتی - بگو مادرت چه شکلی‌ـه؟ - 605 00:48:04,349 --> 00:48:06,709 می‌تونی صورتش رو توصیف کنی؟ 606 00:48:08,229 --> 00:48:09,589 رنگ موهاش؟ 607 00:48:10,269 --> 00:48:11,149 ...اون 608 00:48:11,149 --> 00:48:13,269 بلنده؟ کوتاه؟ چاقه؟ لاغره؟ 609 00:48:15,348 --> 00:48:17,308 کجا بزرگ شدی؟ 610 00:48:17,308 --> 00:48:20,988 گروه موسیقی موردعلاقه‌ات چی بوده؟ کدوم طعم بستنی رو ترجیح میدادی؟ 611 00:48:20,988 --> 00:48:23,308 اسم دختری که بهت چاقو زد؟ 612 00:48:23,308 --> 00:48:25,948 هیچ‌کدوم از این چیا رو نمیدونی . درسته؟ 613 00:48:25,948 --> 00:48:27,468 فکر نمی‌کنی عجیب‌ـه؟ 614 00:48:27,468 --> 00:48:29,788 لعنتی ، داره خاطراتم رو پاک می‌کنه 615 00:48:29,788 --> 00:48:32,228 در واقع دارم بازنویسی‌شون می‌کنم 616 00:48:32,228 --> 00:48:34,148 لعنتی 617 00:48:34,148 --> 00:48:35,988 به آینه‌ی پشت سرت نگاه کن 618 00:48:39,748 --> 00:48:41,548 خودت رو می‌شناسی؟ 619 00:48:43,548 --> 00:48:45,828 میدونی اصلاً داری به کی نگاه می‌کنی؟ 620 00:48:48,467 --> 00:48:52,907 خیلی زود تو به نیستی می‌پیوندی همونطور که پدرت پیوست 621 00:48:52,907 --> 00:48:54,747 خفه‌شو . خفه‌شو . خفه‌شو 622 00:48:54,747 --> 00:48:56,427 این چیزیه که بیشتر از همه می‌ترسوندت . درسته؟ - تمومش کن - 623 00:48:56,427 --> 00:48:59,227 خفه‌شو . خفه‌شو . خفه‌شو - تو همونجایی میری که اون رفت - 624 00:48:59,227 --> 00:49:00,947 خفه‌شو . خفه‌شو . خفه‌شو 625 00:49:00,947 --> 00:49:03,867 به پوچی میری - خفه‌شو . خفه‌شو - 626 00:49:03,867 --> 00:49:08,307 باید به مامانت زنگ میزدی اون تنها چیزیه که باقی مونده 627 00:49:08,307 --> 00:49:11,347 و تو تنهاش گذاشتی - نه . نه . نه . نه - 628 00:49:11,347 --> 00:49:13,307 از سرم برو بیرون 629 00:49:13,307 --> 00:49:15,867 تو دیگه نمی‌تونی اون رو ببینی و باهاش حرف بزنی 630 00:49:15,867 --> 00:49:18,626 هیچ‌وقت دیگه صورتش رو نخواهی دید - لعنتی ، از سرم بیا بیرون - 631 00:49:18,626 --> 00:49:23,186 از سرم بیا بیرون از سرم بیا بیرون 632 00:49:23,186 --> 00:49:27,586 تو پسر بدی بودی دیگه مادرت رو نخواهی دید 633 00:49:27,586 --> 00:49:29,706 و به نیستی می‌پیوندی 634 00:49:29,706 --> 00:49:31,946 فراموشی ابدی 635 00:49:32,986 --> 00:49:35,426 حقت‌ـه . باید بهش زنگ میزدی 636 00:49:35,426 --> 00:49:37,546 از سرم بیا بیرون 637 00:49:39,866 --> 00:49:43,306 از سرم بکشینش بیرون از سرم بکشینش بیرون 638 00:49:43,306 --> 00:49:44,786 از سر لعنتی من بکشینش بیرون 639 00:49:44,786 --> 00:49:47,466 کوپر" ، الان خاموش‌ـش می‌کنم . باشه؟" فقط باید وصل بشم 640 00:49:47,466 --> 00:49:48,785 از سرم بکشینش بیرون 641 00:49:49,545 --> 00:49:52,545 از سرم بکشینش بیرون از سرم بکشینش بیرون 642 00:49:53,385 --> 00:49:57,225 خدایا ، من کجام؟ 643 00:50:01,385 --> 00:50:03,985 تو کی هستی؟ 644 00:50:03,985 --> 00:50:06,705 نمی‌تونم متوقفش کنم 645 00:50:09,265 --> 00:50:14,585 نمیدونم کی هستم . باید برم خونه 646 00:50:14,585 --> 00:50:17,465 رابط کاربری پیچک‌های داده‌ای داره که به سختی ریشه می‌مونن 647 00:50:18,665 --> 00:50:21,224 و پایین‌تر از اون چیزی که باید میرفتن رفتن 648 00:50:21,224 --> 00:50:25,264 تو مغزت پخش شده و همه‌جا رو اشغال کرده نمی‌تونم متوقفش کنم 649 00:50:26,544 --> 00:50:28,384 نمی‌تونم برش‌دارم و نمی‌تونم متوقفش کنم 650 00:50:29,424 --> 00:50:33,024 ولی من...من نمیدونم کی هستم 651 00:50:34,864 --> 00:50:38,344 من نمیدونم...نمیدونم کی هستم 652 00:50:41,784 --> 00:50:44,144 نمیدونم کی هستم 653 00:50:44,144 --> 00:50:45,424 نمیدونم 654 00:50:45,424 --> 00:50:50,224 از طرف تیم "سایتوگمو" من صمیمانه از شما پوزش می‌طلبم 655 00:50:52,623 --> 00:50:57,583 تو کی هستی؟ تو با من چکار کردی؟ 656 00:50:58,663 --> 00:51:02,023 با من چکار کردی؟ - بذارینش پیش بقیه - 657 00:51:03,143 --> 00:51:05,463 نه . نه . نه . نه . نه . نه 658 00:51:05,463 --> 00:51:07,783 بسه . بسه . بسه . بسه بسه . بسه . بسه 659 00:51:07,783 --> 00:51:11,183 بسه . بسه . بسه . بسه . بسه نه . نکنین . نه 660 00:51:11,183 --> 00:51:15,303 نه . نه 661 00:51:15,303 --> 00:51:17,503 بسه . بسه 662 00:51:18,943 --> 00:51:20,343 نه 663 00:51:22,543 --> 00:51:25,702 لعنتی 664 00:51:26,582 --> 00:51:27,902 این فقط 1 ثانیه بود 665 00:51:29,462 --> 00:51:34,422 یا این خیلی حساس‌ـه یا نرم‌افزار بیش‌ازحد قدرتمنده 666 00:51:34,422 --> 00:51:38,822 در عرض 5هزارم ثانیه از 0 به 18هزار رسید 667 00:51:38,822 --> 00:51:44,262 پوزش می‌خوام آقای "کوپر" . آزمایش قوی‌تر از اونی که انتظار داشتیم عمل کرد 668 00:51:44,262 --> 00:51:46,302 امیدوارم ما رو ببخشید 669 00:51:58,661 --> 00:52:00,741 کیف‌تون باید پایین صندلی روبروی شما باشه 670 00:52:00,741 --> 00:52:03,461 تمامی وسیله‌های الکترونیکی باید خاموش شوند 671 00:52:03,461 --> 00:52:07,221 تا سبب اختلال در سیستم جهت‌یابی و ارتباطی هواپیما نشوند 672 00:52:31,060 --> 00:52:32,180 مامان؟ 673 00:52:55,500 --> 00:52:56,820 مامان؟ 674 00:53:09,579 --> 00:53:11,339 باید بهش زنگ بزنم 675 00:53:22,299 --> 00:53:23,459 مامان؟ 676 00:53:25,259 --> 00:53:27,219 چرا "کوپر" رفت؟ 677 00:53:28,019 --> 00:53:31,458 مامان ، من همینجام 678 00:53:34,458 --> 00:53:38,778 من همینجام مامان - باید به "کوپر" زنگ بزنم - 679 00:53:40,938 --> 00:53:43,618 باید بهش زنگ بزنم و مطمئن بشم که حالش خوبه 680 00:53:44,658 --> 00:53:48,658 باید بهش زنگ بزنم . باید بهش زنگ بزنم باید بهش زنگ بزنم 681 00:53:57,178 --> 00:53:58,618 مامان؟ 682 00:54:02,217 --> 00:54:04,617 مامان 683 00:54:04,617 --> 00:54:08,097 مامان ، مامان ، مامان ، مامان 684 00:54:24,837 --> 00:54:27,697 چی شد؟ - تلفنش زنگ خورد - 685 00:54:27,697 --> 00:54:29,297 مگر ازش نگرفته بودی؟ - ...چرا امّا - 686 00:54:29,297 --> 00:54:32,256 تداخل سیگنالی ایجاد کرد - میدونم . من خاموش‌ـش کردم - 687 00:54:32,936 --> 00:54:36,336 شاید وقتی توی اتاق نبودم کاری انجام داده 688 00:54:37,536 --> 00:54:41,296 یه اشتباه سهوی بود . قول میدم تکرار نشه 689 00:54:41,296 --> 00:54:44,376 سیگنال ورودی احتمالاً با سیگنال بارگذاری‌شده‌ی ما تداخل ایجاد کرده 690 00:54:47,976 --> 00:54:52,536 همه‌ی سیناپس‌های مغزیش باهم ناگهان بالا رفتند 691 00:54:53,216 --> 00:54:56,976 و بعد همگی قطع شدند و مُرد 692 00:54:58,056 --> 00:55:01,576 گفتی داشت یه چیزی رو فریاد میزد . چی بود؟ 693 00:55:02,136 --> 00:55:03,435 مامان 694 00:55:08,015 --> 00:55:10,855 یه یادداشت ازش بردار - چشم - 695 00:55:36,400 --> 00:55:38,400 Notoriousomid : مترجم 696 00:55:38,424 --> 00:55:40,424 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور ValaMovie.com 66032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.