Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,948 --> 00:00:32,533
BASE SUR UNE HISTOIRE VRAIE
2
00:00:32,616 --> 00:00:34,076
Que dire des fréquentations
3
00:00:34,160 --> 00:00:38,748
que les comiques
et les manuels n'ont pas déjà dit?
4
00:00:38,831 --> 00:00:40,499
Ca prend beaucoup de dévouement,
5
00:00:40,583 --> 00:00:42,293
beaucoup de travail et de sacrifices.
6
00:00:42,376 --> 00:00:43,461
Mais ça en vaut la peine.
7
00:00:45,337 --> 00:00:48,799
Oh. Oh, c'est vraiment un bon drink.
8
00:00:48,883 --> 00:00:50,134
Oh. C'est mignon.
9
00:00:50,217 --> 00:00:52,470
J'ai trois chats,
10
00:00:52,553 --> 00:00:56,098
et je les ai nommés après mes soeurs.
11
00:00:56,390 --> 00:00:58,434
Tu descends à 18 m et
12
00:00:58,517 --> 00:01:00,770
il y a des requins-bouledogues de 3,5 m.
13
00:01:01,854 --> 00:01:03,647
Es-tu marié?
14
00:01:03,731 --> 00:01:05,941
Je, j'étais marié, mais...
15
00:01:06,025 --> 00:01:07,526
mais ça fait un bout de temps.
16
00:01:07,610 --> 00:01:09,403
Tirer la chasse gaspille de l'eau.
17
00:01:09,487 --> 00:01:10,654
C'est du gaspillage.
18
00:01:10,738 --> 00:01:12,948
Alors si c'est jaune,
19
00:01:13,032 --> 00:01:14,074
on laisse ça tranquille.
20
00:01:14,158 --> 00:01:16,535
Il a un excellent arôme.
21
00:01:16,619 --> 00:01:18,370
Il a de belles jambes.
22
00:01:19,789 --> 00:01:21,290
Le corps...
23
00:01:22,833 --> 00:01:24,543
Euh, pardon. Qu'est-ce que je disais ?
24
00:01:24,627 --> 00:01:27,463
La plupart des gars aiment
les scotchs et les whiskys.
25
00:01:27,546 --> 00:01:30,090
J'assume mon choix. Ca, c'est moi.
26
00:01:30,174 --> 00:01:32,551
Je suis un peu gêné de l'avouer, mais...
27
00:01:33,427 --> 00:01:35,763
si c'est brun, ça peut bien rester là.
28
00:01:35,846 --> 00:01:39,058
Ca sent un peu, c'est sûr,
mais on s'habitue.
29
00:01:39,141 --> 00:01:41,393
Et elle veut que je fasse
tourner la chaise.
30
00:01:41,477 --> 00:01:45,731
Et si je ne la fais pas tourner,
elle miaule sans arrêt.
31
00:01:45,815 --> 00:01:48,692
C'est la chose la plus
incroyable que tu aies vue.
32
00:01:48,776 --> 00:01:50,402
T'es sûre que t'en veux pas un?
33
00:01:50,486 --> 00:01:52,071
Je suppose qu'on peut dire
que c'est un signe de réussite.
34
00:01:52,154 --> 00:01:54,949
Et ils aiment tous leur papa.
35
00:01:57,076 --> 00:01:59,745
J'ai déjà connu l'amour.
36
00:01:59,829 --> 00:02:02,081
Est-ce que je retrouverai l'amour ?
37
00:02:03,374 --> 00:02:06,210
60 RENDEZ-VOUS EN 6 MOIS
38
00:02:07,878 --> 00:02:10,297
QUELQUES MOIS PLUS TOT
39
00:02:10,381 --> 00:02:11,799
RENDEZ-VOUS 1
40
00:02:11,882 --> 00:02:12,967
Je suis vraiment désolé.
41
00:02:15,135 --> 00:02:17,304
Oh, euh...
42
00:02:18,180 --> 00:02:21,642
Je n'aurais pas dû tout déballer
dans les 10 premières min.
43
00:02:21,725 --> 00:02:25,729
Non, non, il faut bien parler
du passé un jour ou l'autre.
44
00:02:26,188 --> 00:02:28,566
Le cancer, c'est...
45
00:02:29,567 --> 00:02:31,068
c'est la pire chose.
46
00:02:31,819 --> 00:02:33,153
Ouais.
47
00:02:35,072 --> 00:02:37,074
Mais maintenant, ton mari est un ange.
48
00:02:37,157 --> 00:02:41,370
Oh. Euh, je n'y avait jamais
pensé de cette façon.
49
00:02:41,745 --> 00:02:44,623
-C'est une belle pensée. Merci.
-Merci.
50
00:02:46,959 --> 00:02:48,752
Ca te dérange si je dis le bénédicité ?
51
00:02:48,836 --> 00:02:50,963
Pour les pâtisseries ?
52
00:02:51,046 --> 00:02:53,799
Ben, techniquement, c'est un repas.
53
00:02:54,049 --> 00:02:55,843
-Oh, bien sûr. Vas-y.
-Alors...
54
00:02:58,095 --> 00:03:00,764
Seigneur, merci pour cette nourriture
55
00:03:00,848 --> 00:03:02,766
préparée avec amour par cette...
56
00:03:02,850 --> 00:03:05,352
cette jeune personne incroyable.
57
00:03:06,520 --> 00:03:07,813
Amen!
58
00:03:08,397 --> 00:03:09,773
Et bénis le temps que nous passons
59
00:03:09,857 --> 00:03:11,567
ensemble à ce rendez-vous,
60
00:03:11,650 --> 00:03:16,071
Et, Seigneur, merci d'avoir
amené Maureen dans ma vie.
61
00:03:16,405 --> 00:03:19,325
Peu importe la puissance des algorithmes
62
00:03:19,408 --> 00:03:21,785
des applications de rencontre,
63
00:03:21,869 --> 00:03:24,038
c'est toujours toi qui décides.
64
00:03:24,121 --> 00:03:26,457
Que ce rendez-vous
porte fruit, peu importe
65
00:03:26,540 --> 00:03:29,877
s'il mène à l'amour, à l'amitié,
66
00:03:29,960 --> 00:03:32,129
ou à l'étude de la Bible.
67
00:03:34,757 --> 00:03:36,342
-Amen?
-Amen.
68
00:03:36,425 --> 00:03:39,303
-Amen!
-Parfois, je tombe dans la zone.
69
00:03:39,595 --> 00:03:41,680
-La zone de prière.
-Ouais, hein ?
70
00:03:41,764 --> 00:03:44,391
Oh, elle était bonne Tu as pensé à tout.
71
00:03:44,475 --> 00:03:46,727
-Oh, tant mieux.
-Ouais.
72
00:03:49,939 --> 00:03:53,776
Alors, tu te demandes sûrement
pourquoi j'ai divorcé.
73
00:03:53,859 --> 00:03:55,861
Je veux dire, éventuellement.
74
00:03:55,945 --> 00:03:57,905
Oh, c'est un sujet
de premier rendez-vous ?
75
00:03:57,988 --> 00:04:00,199
Ben, euh, on ne rajeunit pas.
76
00:04:00,282 --> 00:04:02,201
On devrait mettre cartes sur table.
77
00:04:02,284 --> 00:04:05,663
Déballer tout notre bagage.
78
00:04:05,746 --> 00:04:08,499
Ben, je suppose que j'ai déjà
commencé à déballer.
79
00:04:08,582 --> 00:04:13,712
J'ai une autre valise,
c'est un plus petit sac.
80
00:04:14,088 --> 00:04:15,714
Genre, un sac à main.
81
00:04:15,798 --> 00:04:18,425
Oh, oui, format sac à main.
82
00:04:19,551 --> 00:04:22,471
Je n'ai pas eu de rendez-vous
depuis un bon moment.
83
00:04:22,805 --> 00:04:24,515
Depuis combien de temps?
84
00:04:24,890 --> 00:04:28,268
Eh bien, John est mort il y a dix ans.
85
00:04:28,477 --> 00:04:31,188
Je me suis concentrée
sur le travail et les enfants.
86
00:04:31,689 --> 00:04:34,608
Un matin, je me suis réveillée
et le nid était vide.
87
00:04:36,235 --> 00:04:39,196
Alors, je suis allée en thérapie, et...
88
00:04:39,279 --> 00:04:41,031
J'étais enfin prête à faire mon deuil.
89
00:04:41,115 --> 00:04:43,575
Tu sais, genre, mon coeur est prêt.
90
00:04:43,659 --> 00:04:46,912
Donc, tu n'as pas eu
de rendez-vous depuis dix ans?
91
00:04:46,996 --> 00:04:48,789
Plus longtemps, si on ne compte pas
92
00:04:48,872 --> 00:04:50,582
les sorties quand j'étais mariée.
93
00:04:52,626 --> 00:04:54,586
Eh bien, je suis flatté.
94
00:04:55,254 --> 00:04:58,132
Et je vais essayer de ne pas tout foirer.
95
00:05:00,009 --> 00:05:01,885
Tu ne foires rien du tout.
96
00:05:04,847 --> 00:05:06,598
Miam.
97
00:05:07,516 --> 00:05:09,059
RENDEZ-VOUS 2
98
00:05:09,143 --> 00:05:11,437
J'essaie d'y aller
tous les dimanches.
99
00:05:11,645 --> 00:05:13,856
Il y a essayer et il y a faire.
100
00:05:13,939 --> 00:05:15,941
Je pense que tu as peut-être manqué
101
00:05:16,025 --> 00:05:17,526
ta vocation de prêtre.
102
00:05:17,985 --> 00:05:19,695
Je veux dire, tu sembles plus intéressé
103
00:05:19,778 --> 00:05:21,739
par l'église que par les rendez-vous.
104
00:05:21,822 --> 00:05:25,242
Je ne sais pas si je devrais
t'embrasser ou me confesser.
105
00:05:25,701 --> 00:05:28,245
Ca me prend juste un peu
de temps pour me dégêner.
106
00:05:28,328 --> 00:05:31,206
Mais je ne passe pas trois semaines
sans un autre rendez-vous.
107
00:05:31,457 --> 00:05:33,959
Nous, les catholiques, on doit
se serrer les coudes.
108
00:05:34,043 --> 00:05:36,670
Oui, je ne savais même pas qu'il y avait
une app pour nous avant de recommencer.
109
00:05:36,754 --> 00:05:38,213
C'est tellement précis.
110
00:05:38,297 --> 00:05:40,257
T'es sur aucune autre ?
111
00:05:40,340 --> 00:05:42,760
Des applis ? Plus ou moins, tu sais.
112
00:05:42,843 --> 00:05:46,096
Attends, tu n'as pas d'autres
rendez-vous de prévus?
113
00:05:46,472 --> 00:05:49,892
J'ai des conversations qui sont
tombées à l'eau.
114
00:05:51,060 --> 00:05:55,064
Alors, tu veux dire que je suis aussi
ton premier deuxième rendez-vous?
115
00:05:56,148 --> 00:05:57,775
Je suppose que oui.
116
00:05:57,858 --> 00:06:00,194
Oh, je suis chanceux.
117
00:06:00,736 --> 00:06:02,946
Tu es chanceux.
118
00:06:10,662 --> 00:06:12,915
ALARME
119
00:06:34,061 --> 00:06:36,772
RENDEZ-VOUS 3.
120
00:06:38,440 --> 00:06:40,651
Voilà.
121
00:06:42,444 --> 00:06:45,906
- Eh bien, merci.
- Mais de rien.
122
00:06:45,989 --> 00:06:47,950
Attends.
123
00:06:49,910 --> 00:06:51,954
Ouahou!
124
00:06:59,962 --> 00:07:03,799
J'ai hâte de voir la tête que Maureen fera
quand elle nous verra.
125
00:07:03,882 --> 00:07:07,052
Elle sera plus surprise qu'un dingo
dans une exposition canine.
126
00:07:07,136 --> 00:07:09,805
Oh, tu sais quoi? Vite, va cacher
la fourgonnette au coin de la rue.
127
00:07:09,888 --> 00:07:12,683
Je veux que ce soit une vraie embuscade.
128
00:07:12,766 --> 00:07:14,560
Dépêche-toi.
129
00:07:24,862 --> 00:07:26,780
Oh, mon Dieu.
130
00:07:26,864 --> 00:07:28,115
J'ai trop mangé.
131
00:07:28,323 --> 00:07:31,034
- Non, c'est...
-La la la la !
132
00:07:31,118 --> 00:07:32,953
Oh, d'accord !
133
00:07:33,036 --> 00:07:35,706
-Allez. Tu crois que c'est quoi?
-Quel gentleman, mon Dieu
134
00:07:35,789 --> 00:07:37,791
-Bien sûr!
-La galanterie n'est pas morte.
135
00:07:37,875 --> 00:07:39,293
Jamais.
136
00:07:39,376 --> 00:07:40,919
Oh, c'était délicieux.
137
00:07:41,003 --> 00:07:42,880
Délicieux.
138
00:07:44,882 --> 00:07:47,634
Oh, merci encore pour
cette soirée incroyable.
139
00:07:47,718 --> 00:07:50,220
Ouais, c'est le coup classique
pour un troisième rendez-vous.
140
00:07:50,304 --> 00:07:54,600
Oh, c'est noté. Troisième rendez-vous :
souper super romantique.
141
00:07:54,808 --> 00:07:56,643
Et au quatrième, on fait quoi ?
142
00:07:56,727 --> 00:07:59,146
Oh, mon Dieu, c'est une bonne question.
143
00:07:59,229 --> 00:08:01,565
-Allez. C'est toi, l'expert.
-Oh, c'est vrai.
144
00:08:01,648 --> 00:08:04,818
Il faudra que je trouve
quelque chose de vraiment cool.
145
00:08:04,902 --> 00:08:08,780
D'accord, quatrième rendez-vous.:
Vraiment cool. C'est noté.
146
00:08:18,123 --> 00:08:19,666
Aah ! Oh mon Dieu.
147
00:08:20,000 --> 00:08:22,836
-Désolé. Le baiser était
-si mauvais que ça ? Non, non.
148
00:08:22,920 --> 00:08:24,129
Apparemment,
149
00:08:24,755 --> 00:08:27,257
une vieille amie et son mari
sont arrivés d'Australie.
150
00:08:27,341 --> 00:08:29,176
Vous formez un couple magnifique!
151
00:08:29,259 --> 00:08:30,594
Je suis vraiment désolée.
152
00:08:30,677 --> 00:08:32,054
Non, tu plaisantes? C'est hilarant.
153
00:08:32,137 --> 00:08:34,139
Tu veux entrer pour les rencontrer ?
154
00:08:34,389 --> 00:08:37,392
Rencontrer les amis, c'est mieux
après notre cinquième rendez-vous.
155
00:08:37,559 --> 00:08:40,437
Ahh, d'accord. Alors tu les rencontreras
peut-être bientôt.
156
00:08:41,271 --> 00:08:43,357
Un rendez-vous à la fois.
157
00:08:46,568 --> 00:08:49,446
Tu peux maintenant parler
de moi dans mon dos !
158
00:08:52,991 --> 00:08:54,326
Aaaaaah!
159
00:08:59,998 --> 00:09:01,583
Surprise!
160
00:09:01,667 --> 00:09:04,544
Oh, je suis contente que vous soyez là !
161
00:09:04,628 --> 00:09:06,630
Vous restez combien de temps?
162
00:09:06,713 --> 00:09:09,007
Elle s'imprègne de sa terre
natale pendant environ six mois.
163
00:09:09,091 --> 00:09:12,427
On a pu prendre des congés
sabbatiques pour visiter la famille,
164
00:09:12,511 --> 00:09:16,223
les amis, et, oh, tu ne croirais
pas les retraites spirituelles, Maureen.
165
00:09:17,057 --> 00:09:20,686
On a un VR, et on s'est dit
qu'on transformerait ta cabana
166
00:09:20,769 --> 00:09:23,689
en camp de base pour notre
aventure dans le sud de la Californie.
167
00:09:23,772 --> 00:09:25,315
J'espère que ça ne te dérange pas.
168
00:09:25,399 --> 00:09:27,276
Tu rigoles ? Bien sûr que non.
169
00:09:28,068 --> 00:09:31,071
Bon, on peut parler du bel homme
sur ton perron ?
170
00:09:31,154 --> 00:09:34,866
Oui, c'est si bon de te voir
enfin te remettre sur le marché.
171
00:09:34,950 --> 00:09:38,161
C'était mon premier vrai baiser
en dix ans.
172
00:09:38,245 --> 00:09:41,290
-Et ?
-Je suis rouillée.
173
00:09:45,460 --> 00:09:48,630
- Maman?
-Je suis là, ma chérie.
174
00:09:48,714 --> 00:09:51,341
-Salut.
-Salut. C'est quoi ce VR dehors?
175
00:09:51,425 --> 00:09:52,759
De vieux amis sont en ville.
176
00:09:52,843 --> 00:09:54,761
J'ai pris ton bagel préféré.
177
00:09:54,845 --> 00:09:57,055
Oh, je ne peux pas rester.
178
00:09:57,139 --> 00:10:01,852
Oh, j'ai dû mal lire le texto, et...
179
00:10:02,978 --> 00:10:04,229
Désolée.
180
00:10:04,313 --> 00:10:06,189
C'est correct.
181
00:10:07,649 --> 00:10:09,901
Alors, tu sors avec quelqu'un ?
C'est super.
182
00:10:10,777 --> 00:10:12,738
Quelle est la différence entre fréquenter
183
00:10:12,946 --> 00:10:15,907
et avoir des rendez-vous ?
184
00:10:15,991 --> 00:10:18,452
Je pense que c'est l'exclusivité.
185
00:10:19,828 --> 00:10:21,872
Bon, je voulais juste vous prévenir.
186
00:10:21,955 --> 00:10:24,624
Vous savez, avant que vous le rencontriez.
187
00:10:26,418 --> 00:10:28,462
Alors, c'est sérieux.
188
00:10:28,545 --> 00:10:30,130
On n'a pas encore parlé de rencontrer
189
00:10:30,213 --> 00:10:32,215
les enfants de l'autre, mais...
190
00:10:32,674 --> 00:10:34,968
Je sens que ça s'en vient.
191
00:10:35,677 --> 00:10:38,055
-Ca fait combien de rendez-vous?
-Trois.
192
00:10:38,138 --> 00:10:40,640
Et ils étaient tous super.
193
00:10:40,724 --> 00:10:43,477
-C'est bien. C'est super.
-Ah oui ?
194
00:10:43,810 --> 00:10:46,480
-Je veux que tu trouves quelqu'un.
-Merci, mon coeur.
195
00:10:46,563 --> 00:10:48,982
Si tu es heureuse, on est heureux.
196
00:10:49,066 --> 00:10:51,568
Mais, je veux juste m'assurer que rie...
197
00:10:51,651 --> 00:10:54,654
Oh, mon Dieu !
198
00:10:54,738 --> 00:10:57,657
-Mais qui voilà, toute grandie?
-C'est Jen.
199
00:10:57,741 --> 00:11:00,243
Jen, voici ma plus vieille
amie, Amber, et son mari, Matt.
200
00:11:00,577 --> 00:11:02,287
Regarde-toi.
201
00:11:02,704 --> 00:11:06,500
Je te chantais des chansons folk
quand tu n'étais qu'un petit bout.
202
00:11:06,583 --> 00:11:09,294
Ca en fait des choses à décortiquer.
203
00:11:09,378 --> 00:11:11,338
Bon, ravie de vous rencontrer.
204
00:11:11,421 --> 00:11:13,757
Oh, oui. Oui, bien sûr.
205
00:11:13,924 --> 00:11:16,760
Bon, on s'en va à Joshua Tree.
206
00:11:16,843 --> 00:11:19,429
On se revoit
dans quelques jours. Bye-bye !
207
00:11:19,513 --> 00:11:20,722
Bye.
208
00:11:24,851 --> 00:11:26,144
Fais juste attention.
209
00:11:27,062 --> 00:11:28,146
D'accord.
210
00:11:28,230 --> 00:11:29,564
Ne précipite pas les choses.
211
00:11:29,648 --> 00:11:30,899
Oui, chérie.
212
00:11:31,608 --> 00:11:33,402
-Je t'aime.
-Moi aussi, je t'aime.
213
00:11:33,485 --> 00:11:36,071
Sois prudente et texte-moi
en arrivant, s'il te plaît ?
214
00:11:36,154 --> 00:11:37,364
D'accord.
215
00:11:39,491 --> 00:11:43,161
Le pipi est un excellent fertilisant.
216
00:11:44,037 --> 00:11:46,456
Il faut juste le diluer un peu.
217
00:11:47,332 --> 00:11:51,044
Tu sais quoi ? On devrait
probablement s'hydrater plus, Matt.
218
00:11:51,128 --> 00:11:54,881
Je sais pas, je veux dire, je pense
que je fais attention, je sais pas.
219
00:11:54,965 --> 00:11:58,760
Moi, je pense que tu savoures
la victoire, chéri.
220
00:11:58,844 --> 00:12:02,347
Ca fait un mois que tu es remis en selle
et tu as déjà trouvé un gars gentil
221
00:12:02,431 --> 00:12:04,224
- avec de beaux cheveux.
- Il a de super cheveux.
222
00:12:04,516 --> 00:12:06,017
Il y a des drapeaux rouges, par contre ?
223
00:12:06,101 --> 00:12:09,438
Il a cette manie de bénir chaque repas.
224
00:12:09,521 --> 00:12:11,606
-Chaque repas?
-Chaque repas.
225
00:12:11,690 --> 00:12:13,692
-Même pour les restes?
-Oh, probablement.
226
00:12:13,775 --> 00:12:16,820
Est-ce qu'il fait genre:
"Seigneur, c'est moi qui viens à
227
00:12:16,903 --> 00:12:18,572
toi avec ce pad thai réchauffé."
228
00:12:18,655 --> 00:12:19,739
Ha ha ha ha ha ha!
229
00:12:19,823 --> 00:12:21,992
-Amen.
-Amen, ma soeur.
230
00:12:22,075 --> 00:12:25,370
Ecoute, à ton premier baiser en dix ans.
231
00:12:25,454 --> 00:12:27,456
-Ouais.
-Ouais. Tu sais.
232
00:12:28,373 --> 00:12:30,333
Oh, la la.
233
00:12:30,417 --> 00:12:32,252
Tu... je veux dire, est-ce que
tu l'aimes au moins, ce gars ?
234
00:12:32,335 --> 00:12:34,379
Je suppose. Ouais, je...
235
00:12:34,463 --> 00:12:36,631
Je sais ce qu'est
une très mauvaise relation
236
00:12:36,715 --> 00:12:38,133
à cause de mon ex-mari
237
00:12:38,216 --> 00:12:40,469
et je sais ce qu'est une super relation
238
00:12:40,552 --> 00:12:42,220
grâce à John et...
239
00:12:42,304 --> 00:12:44,848
Je sais pas, je crois être prête pour
240
00:12:44,931 --> 00:12:47,017
juste un gars gentil
241
00:12:47,100 --> 00:12:49,519
qui prie peut-être trop en public.
242
00:12:50,520 --> 00:12:52,856
D'accord. Mais. OK, j'ai une
vraie question pour toi.
243
00:12:52,939 --> 00:12:56,610
Essaies-tu de fréquenter ou de
trouver le prochain amour de ta vie ?
244
00:12:57,694 --> 00:12:59,571
Ben, je...
245
00:12:59,946 --> 00:13:02,365
Je veux ce que toi et Jake avez.
Je veux ça.
246
00:13:02,449 --> 00:13:04,826
Vous vous êtes connus par un
ami commun, et c'était très simple.
247
00:13:04,910 --> 00:13:06,244
Je veux que ce soit simple.
248
00:13:06,328 --> 00:13:08,330
Et Craig a l'air, tu sais, simple.
249
00:13:08,413 --> 00:13:09,748
Mais n'oublie pas,
250
00:13:10,123 --> 00:13:12,334
Jake et moi, on s'est
connus il y a des décennies.
251
00:13:12,417 --> 00:13:15,712
Trouver un gars aujourd'hui, c'est, genre,
une tout autre paire de manches.
252
00:13:15,795 --> 00:13:17,422
Ouais, tu vois ? Parce que pour toi,
253
00:13:17,506 --> 00:13:20,050
trois rencards en deux mois avec un gars.
254
00:13:20,133 --> 00:13:21,885
Ce n'est pas fréquenter.
255
00:13:21,968 --> 00:13:23,762
C'est pour ça qu'on parle d'un bassin.
256
00:13:23,845 --> 00:13:25,096
Ca porte bien son nom.
257
00:13:25,180 --> 00:13:27,557
Parce que tu dois mettre tes flotteurs et
258
00:13:27,641 --> 00:13:31,603
barboter, nager et aller
rencontrer du monde.
259
00:13:31,978 --> 00:13:34,022
C'est ça. C'est tout.
260
00:13:34,105 --> 00:13:37,734
J'aime mieux être dans le
jacuzzi avec une seule autre personne.
261
00:13:37,817 --> 00:13:39,236
C'est un peu mon genre.
262
00:13:39,319 --> 00:13:41,196
Ouais, d'accord. Et tu recommences.
263
00:13:41,279 --> 00:13:43,949
Comme d'habitude. Tu retournes
la métaphore contre moi.
264
00:13:44,032 --> 00:13:46,868
Oui. Ouais, mais est-ce que ce
gars-là pense qu'il est dans le
265
00:13:46,952 --> 00:13:49,329
jacuzzi, ou qu'il est dans la piscine ?
266
00:13:51,540 --> 00:13:53,416
Penses-y. J'attends.
267
00:13:53,500 --> 00:13:55,919
Ouais. Tu me dois un touché.
268
00:13:56,002 --> 00:13:57,712
-On verra. Je sais pas.
-J'en aurai un.
269
00:13:57,796 --> 00:14:02,384
Cause if it happened once
It'll happen again
270
00:14:02,467 --> 00:14:05,595
happen again
271
00:14:08,390 --> 00:14:10,267
Aujourd'hui 7:45 pm.
272
00:14:10,350 --> 00:14:12,477
Salut Maureen, désolé d'avoir
mis autant de temps à se revoir.
273
00:14:12,561 --> 00:14:14,354
Et si on prenait un café un
matin cette semaine ?
274
00:14:14,437 --> 00:14:16,481
N'importe quel jour me va. xoxoxoxo
275
00:14:38,378 --> 00:14:39,713
Désolé.
276
00:14:39,921 --> 00:14:42,048
-Désolée du retard.
-C'est correct.
277
00:14:42,132 --> 00:14:44,384
T'as déjà commandé ?
278
00:14:45,385 --> 00:14:47,429
C'est pas grave.
279
00:14:49,806 --> 00:14:52,267
Bonjour. Je peux...
Laissez-moi penser...
280
00:14:54,060 --> 00:14:55,687
Pourrais-je, euh...
281
00:14:55,770 --> 00:14:58,231
juste avoir un café ? Un café, merci.
282
00:15:02,736 --> 00:15:05,113
J'aurais aimé que tu me laisses
payer ton café.
283
00:15:05,196 --> 00:15:08,033
Oh, c'est la règle du quatrième
rendez-vous ?
284
00:15:08,116 --> 00:15:09,576
C'est juste que...
285
00:15:09,659 --> 00:15:11,745
c'est très intimidant.
286
00:15:11,828 --> 00:15:13,246
T'es arrivé sept minutes en retard.
287
00:15:13,330 --> 00:15:15,957
J'ai commandé un café. C'est intimidant ?
288
00:15:16,041 --> 00:15:18,835
C'est juste ce CV de personne de type A.
289
00:15:18,918 --> 00:15:20,920
T'es une avocate influente
290
00:15:21,004 --> 00:15:24,132
qui court des marathons
en élevant quatre enfants.
291
00:15:24,716 --> 00:15:27,761
On n'est pas censés
se parler de nos vies ?
292
00:15:27,844 --> 00:15:29,763
Je n'essayais pas de me vanter.
293
00:15:29,846 --> 00:15:32,974
C'est notre quatrième
rendez-vous en deux mois.
294
00:15:33,350 --> 00:15:34,601
Merci.
295
00:15:38,355 --> 00:15:41,107
Tu ne vois personne d'autre ?
296
00:15:42,734 --> 00:15:44,569
Et toi, si.
297
00:15:44,986 --> 00:15:47,280
On est dans un bassin de rencontres.
298
00:15:47,697 --> 00:15:49,199
Oui. Bien sûr.
299
00:15:49,282 --> 00:15:50,867
-Je trouve ça stupide.
-Quoi?
300
00:15:50,950 --> 00:15:52,535
Les bassins, c'est stupide.
301
00:15:52,619 --> 00:15:54,579
Le bassin comme tel ou la métaphore ?
302
00:15:54,663 --> 00:15:57,749
Voir plus d'une personne
en même temps, c'est comme
303
00:15:57,832 --> 00:16:01,753
un emploi à temps plein sans avantages
sociaux et avec un horaire terrible.
304
00:16:02,087 --> 00:16:04,130
T'as pas tort là-dessus.
305
00:16:05,006 --> 00:16:08,802
J'aimerais juste rencontrer quelqu'un,
tu sais, faire un voyage de ski,
306
00:16:08,885 --> 00:16:10,720
au Costa Rica, rencontrer nos enfants,
307
00:16:10,804 --> 00:16:13,390
se promener dans un champ de
fleurs, sans avoir à se demander
308
00:16:13,473 --> 00:16:15,975
s'il texte encore Tanya de Bumble.
309
00:16:16,059 --> 00:16:18,436
C'est ça que je veux dire, intimidant.
310
00:16:20,730 --> 00:16:24,776
Tu te lances là-dedans comme
dans un marathon, mais sans entraînement.
311
00:16:25,527 --> 00:16:28,238
Bon, je ne sais plus dans quelle
métaphore on est.
312
00:16:28,321 --> 00:16:29,906
Je dis,
313
00:16:29,989 --> 00:16:32,117
que tu n'es pas prête pour ça,
314
00:16:32,575 --> 00:16:34,869
Quoi, ça ? Toi et moi ?
315
00:16:34,953 --> 00:16:36,871
As-tu embrassé quelqu'un d'autre ?
316
00:16:36,955 --> 00:16:39,916
Oh, tu n'es vraiment pas prête pour ça.
317
00:16:43,086 --> 00:16:45,505
J'essaie juste d'avoir
un quatrième rendez-vous.
318
00:16:45,672 --> 00:16:48,174
Ca n'a pas à être un rendez-vous.
319
00:16:49,509 --> 00:16:51,970
C'est toi qui as envoyé tous ces
X et O par texto.
320
00:16:52,053 --> 00:16:53,722
D'accord. Trois câlins, trois bisous.
321
00:16:53,805 --> 00:16:54,931
Ca en fait beaucoup.
322
00:16:55,014 --> 00:16:57,976
Ce ne sont que des textos, Maureen.
323
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
C'est quoi, ça?
324
00:17:01,104 --> 00:17:03,440
Je voulais te revoir.
325
00:17:03,523 --> 00:17:06,025
Mais on y va doucement.
326
00:17:06,109 --> 00:17:07,694
On finira peut-être amis.
327
00:17:07,777 --> 00:17:09,362
Oh, mon Dieu.
328
00:17:09,446 --> 00:17:11,072
J'ai déjà des amis.
329
00:17:12,782 --> 00:17:14,659
On dirait une rupture.
330
00:17:15,702 --> 00:17:17,787
On n'est pas exclusifs.
331
00:17:17,871 --> 00:17:20,498
Techniquement, on n'est pas
obligés de faire ça.
332
00:17:20,790 --> 00:17:22,792
Je le réalise maintenant. Merci.
333
00:17:22,876 --> 00:17:25,587
Tu sais quoi, je vais aller, euh...
334
00:17:25,670 --> 00:17:27,547
m'entraîner pour un marathon.
335
00:17:27,630 --> 00:17:29,174
Maureen...
336
00:17:33,386 --> 00:17:34,429
RENDEZ-VOUS 4
337
00:17:34,512 --> 00:17:36,890
PAS UN RENDEZ-VOUS
338
00:17:37,640 --> 00:17:39,809
Pourquoi je pleure?
339
00:17:49,319 --> 00:17:50,487
Hé.
340
00:17:51,696 --> 00:17:53,823
J'ai vu que ton auto n'avait pas bougé,
341
00:17:53,907 --> 00:17:55,909
j'ai mis ton latte dans un gobelet
342
00:17:55,992 --> 00:17:57,952
-et je l'ai réchauffé pour toi.
-Merci.
343
00:17:59,829 --> 00:18:02,248
Pour que tu saches, je ne
pleure pas à cause de nous.
344
00:18:02,332 --> 00:18:05,752
J'ai, comme, plein d'autres
choses qui se passent.
345
00:18:05,835 --> 00:18:07,378
Ouais.
346
00:18:07,462 --> 00:18:09,380
-Tu veux en parler ?
-Non.
347
00:18:09,464 --> 00:18:13,176
-On peut prier pour ça.
-Crime, non ! Non.
348
00:18:14,219 --> 00:18:16,346
S'il te plaît, vas t'en.
349
00:18:17,472 --> 00:18:19,516
-Ouais, d'accord.
-Merci.
350
00:18:55,718 --> 00:18:57,595
J'ai essayé, John.
351
00:18:57,679 --> 00:19:01,683
J'ai vraiment essayé.
Je me suis lancée et...
352
00:19:02,350 --> 00:19:04,769
je me suis fait ramasser.
353
00:19:06,771 --> 00:19:09,065
Il y a toutes ces règles, et
354
00:19:09,148 --> 00:19:10,984
elles sont toutes poches.
355
00:19:15,238 --> 00:19:18,992
Si on a la chance de refaire ça
dans une autre vie,
356
00:19:19,075 --> 00:19:20,451
je prends le cancer,
357
00:19:20,535 --> 00:19:22,495
toi, tu prends les fréquentations.
358
00:19:22,579 --> 00:19:24,289
D'accord ?
359
00:19:28,710 --> 00:19:30,837
Ecoute,
360
00:19:30,920 --> 00:19:33,006
je ne veux pas que tu sois déçu,
mais je ne pense pas
361
00:19:33,089 --> 00:19:35,174
que je vais me relancer.
362
00:19:38,928 --> 00:19:42,307
Laisse-moi seule, d'accord?
363
00:19:43,641 --> 00:19:45,518
Tu me manques.
364
00:20:11,127 --> 00:20:14,797
Salut ! Oh, je me suis ennuyée de toi.
365
00:20:15,340 --> 00:20:17,926
Joshua Tree, c'était spectaculaire!
366
00:20:18,009 --> 00:20:19,761
C'était magnifique.
367
00:20:19,844 --> 00:20:22,639
On peut goûter à l'énergie
spirituelle là-bas.
368
00:20:22,722 --> 00:20:24,390
C'est comme à Sedona.
369
00:20:24,474 --> 00:20:27,060
Alors, comment vont les amours
de notre maman d'enfer ?
370
00:20:27,143 --> 00:20:30,229
Et n'ose surtout rien oublier.
Je veux tous les détails croustillants.
371
00:20:30,313 --> 00:20:33,441
Ouais, le chapitre
des rencontres est clos.
372
00:20:33,524 --> 00:20:35,526
-Ca n'a pas fonctionné.
-Quoi?
373
00:20:35,610 --> 00:20:37,612
Non, non, non, non,
non, non, non, non, non.
374
00:20:37,695 --> 00:20:39,948
Tu dois te remettre
sur le marché, Maureen.
375
00:20:40,031 --> 00:20:42,116
Je vais bien. Vraiment. Oh, merde.
376
00:20:42,200 --> 00:20:45,328
De toute évidence, tu ne vas pas bien.
377
00:20:45,411 --> 00:20:46,454
Regarde-moi ça.
378
00:20:46,537 --> 00:20:48,081
Je vais bien, promis.
379
00:20:48,164 --> 00:20:49,624
Tu sais c'est quoi, ton problème?
380
00:20:49,707 --> 00:20:51,793
Tu t'emballes trop fort, trop vite.
381
00:20:51,876 --> 00:20:55,421
Tu dois tâter le terrain,
voir ce qui existe.
382
00:20:56,172 --> 00:20:57,882
Ouais, elle a raison.
383
00:20:57,966 --> 00:21:00,051
Tu es en pleine forme.
384
00:21:00,343 --> 00:21:02,261
Tu déchires à la job.
385
00:21:02,345 --> 00:21:05,390
Tu es dans le 1 % des meilleures
de ta tranche d'âge.
386
00:21:05,473 --> 00:21:06,933
C'est vrai.
387
00:21:07,016 --> 00:21:09,686
Les hommes devraient
faire la file pour toi.
388
00:21:09,769 --> 00:21:12,271
Oh, ça semble dégoûtant et épuisant.
389
00:21:12,355 --> 00:21:14,983
Allez, tu vas vraiment laisser un type bof
390
00:21:15,066 --> 00:21:18,569
-réécrire ton histoire d'amour ?
-Oui.
391
00:21:18,945 --> 00:21:20,822
Tu devrais dire :" Sûrement pas ! "
392
00:21:21,531 --> 00:21:23,199
Tu te souviens de notre amie Jillian ?
393
00:21:23,282 --> 00:21:24,993
Elle a pratiquement notre âge.
394
00:21:25,076 --> 00:21:26,995
Elle est sur tous les sites de rencontre.
395
00:21:27,078 --> 00:21:28,830
Elle dit que c'est un jeu de chiffres.
396
00:21:28,913 --> 00:21:30,373
J'aime pas les jeux.
397
00:21:31,374 --> 00:21:33,501
Alors, n'appelle pas ça comme ça.
398
00:21:33,918 --> 00:21:37,338
Vois ça comme l'essai de
quelques gars avant d'en
399
00:21:37,422 --> 00:21:40,299
-choisir un à ramener.
-C'est ça.
400
00:21:40,383 --> 00:21:44,595
Ecoute, ces hommes, ils essaient juste
de faire partie de l'équipe Maureen,
401
00:21:45,430 --> 00:21:47,056
Tellement.
402
00:21:47,140 --> 00:21:48,683
L'énergie va changer.
403
00:21:48,766 --> 00:21:51,019
Je sais pas ce que ça veut dire.
404
00:21:51,102 --> 00:21:54,689
Eh bien, si tu vas à plein
de premiers rendez-vous,
405
00:21:54,772 --> 00:21:57,233
tu commences à dégager
une tout autre énergie.
406
00:21:57,316 --> 00:22:01,237
Un peu plus relax, moins désespérée.
407
00:22:01,320 --> 00:22:02,905
Comment...
408
00:22:02,989 --> 00:22:05,033
Comment les jeunes appellent ça ?
409
00:22:05,116 --> 00:22:06,659
Une attitude moins en manque.
410
00:22:08,828 --> 00:22:09,996
Exactement.
411
00:22:10,079 --> 00:22:12,248
Tu fais juste les jauger.
412
00:22:12,665 --> 00:22:17,045
Ouais, j'étais peut-être un peu
trop en manque avec M. Café-Adieu.
413
00:22:17,128 --> 00:22:18,963
Oh, c'est comme ça que je l'appelle.
414
00:22:19,380 --> 00:22:22,550
Oh, écoute, si t'es pas prête
à te relancer, ne le fais pas.
415
00:22:22,633 --> 00:22:25,178
Mais tu disais que t'étais prête
la dernière fois qu'on s'est parlé,
416
00:22:25,261 --> 00:22:27,722
et je pense que tu le veux
vraiment, vraiment, Maureen.
417
00:22:27,805 --> 00:22:29,807
Tu sais quoi ? Retourne-toi.
418
00:22:29,891 --> 00:22:31,726
-Je veux voir tes fesses.
-Non.
419
00:22:31,809 --> 00:22:33,728
Retourne-toi ! Allez !
420
00:22:34,979 --> 00:22:36,606
Matt, cache-toi les yeux.
421
00:22:37,106 --> 00:22:40,318
Wow, ma belle, ces fesses-là
méritent d'être sur le marché.
422
00:22:40,401 --> 00:22:42,945
-Amber !
-Hé !
423
00:22:43,029 --> 00:22:46,699
Ne prive pas les gars de la
Californie de tes fesses de marathonienne.
424
00:22:46,783 --> 00:22:49,577
D'accord, d'accord, d'accord.
Je vais me remettre sur le marché,
425
00:22:49,660 --> 00:22:51,079
mais je le ferai à ma façon.
426
00:22:51,913 --> 00:22:53,247
Oh, voilà l'attitude !
427
00:22:53,331 --> 00:22:55,875
Oh, je t'adore, Maureen.
428
00:23:03,007 --> 00:23:04,383
-OK, t'es prête pour ça?
-Oui.
429
00:23:04,467 --> 00:23:06,427
OK. Il y a trois catégories.
430
00:23:06,511 --> 00:23:09,055
Le jaune, c'est les rendez-vous au bar.
431
00:23:09,430 --> 00:23:11,724
Ce sont des canons,
et la conversation était
432
00:23:11,808 --> 00:23:13,518
super dans les messages privés.
433
00:23:13,601 --> 00:23:15,770
-OK.
-Donc, ça veut dire un verre en soirée.
434
00:23:15,853 --> 00:23:18,689
Si ça se passe vraiment bien,
ça pourrait mener à un souper,
435
00:23:18,773 --> 00:23:21,609
ou peut-être que j'invente
une urgence dentaire.
436
00:23:21,692 --> 00:23:23,277
OK. Ca me va.
437
00:23:23,361 --> 00:23:24,904
-Catégorie deux.
-OK.
438
00:23:24,987 --> 00:23:27,448
La date café. Ce sont mes...
439
00:23:27,532 --> 00:23:30,910
Les " peut-être ". Tu sais, euh,
on ne se texte pas beaucoup,
440
00:23:30,993 --> 00:23:33,204
leurs photos sont bof ou un peu floues.
441
00:23:33,287 --> 00:23:35,790
Oh. Et tu en planifies
plusieurs à la suite?
442
00:23:35,873 --> 00:23:38,167
Oh, oui. L'efficacité est la clé.
443
00:23:38,251 --> 00:23:40,878
Certains ne méritent même pas de caféine,
444
00:23:40,962 --> 00:23:43,464
ce qui m'amène à la catégorie trois.
445
00:23:43,548 --> 00:23:44,966
Le rendez-vous de randonnée.
446
00:23:45,049 --> 00:23:47,051
Ces gars-là sont assez douteux.
447
00:23:47,593 --> 00:23:50,596
Donc, même si le rendez-vous est
un fiasco, au moins, ça me fait marcher.
448
00:23:50,680 --> 00:23:53,099
D'accord, et quand tu dis
douteux, ça veut dire quoi au juste ?
449
00:23:53,182 --> 00:23:55,184
Oh, tu n'as pas idée du
nombre d'hommes qui publient
450
00:23:55,268 --> 00:23:57,228
des photos d'eux en speedo.
451
00:23:57,311 --> 00:24:00,648
-Oh non, ma belle. Pourquoi ?
-Je sais pas.
452
00:24:00,731 --> 00:24:02,859
Je veux pas demander,
453
00:24:02,942 --> 00:24:05,194
mais je leur donne
une chance et une randonnée.
454
00:24:07,780 --> 00:24:09,240
Les filles?
455
00:24:09,615 --> 00:24:13,119
Devinez qui a trouvé un kimono
rétro dans une friperie
456
00:24:13,202 --> 00:24:16,080
et a rencontré un homme
457
00:24:16,164 --> 00:24:20,209
nommé Ernesto qui joue du
bongo avec les pieds ?
458
00:24:20,293 --> 00:24:22,211
Oh, mon Dieu. Elle est de retour.
459
00:24:22,295 --> 00:24:24,922
Dites-moi, qu'est-ce que je manque?
Une autre intervention?
460
00:24:25,006 --> 00:24:27,091
Je peux pleurer au besoin.
461
00:24:27,175 --> 00:24:28,843
Stratégie de rencontre.
462
00:24:28,926 --> 00:24:30,261
Une expérience.
463
00:24:30,344 --> 00:24:32,763
Ooh, j'adore.
464
00:24:32,847 --> 00:24:35,641
Oh, c'est comme
Le Bachelor,
mais avec des personnes âgées ?
465
00:24:36,058 --> 00:24:37,852
Planifiez les tables d'hôte, les filles.
466
00:24:37,935 --> 00:24:40,062
Elles finissent d'habitude à 16 h.
467
00:24:40,146 --> 00:24:42,857
Excusez-moi. Oh, d'accord.
468
00:24:42,940 --> 00:24:46,777
Hé, c'est quoi une bonne réponse
à une référence à
Pulp Fiction
?
469
00:24:46,861 --> 00:24:50,072
Euh, essaie :" Lâche ça, Tarantino. "
470
00:24:50,156 --> 00:24:51,949
Wow, ce sont des paroles de guerre.
471
00:24:52,241 --> 00:24:54,285
Je ne veux juste pas l'offenser
avant notre première rencontre.
472
00:24:54,368 --> 00:24:57,371
Dans le doute :émoji pouce en l'air.
473
00:24:57,455 --> 00:25:00,374
Audacieux. Très, très Suisse.
474
00:25:00,458 --> 00:25:03,085
D'accord. Ca semble vraiment intense.
475
00:25:03,169 --> 00:25:06,047
Ben, j'ai tenté les rencontres
monogames avec M. Café-Adieu,
476
00:25:06,130 --> 00:25:08,090
et il m'a fait sentir comme une idiote.
477
00:25:08,174 --> 00:25:10,593
Alors, je plonge tête première.
478
00:25:10,676 --> 00:25:13,095
Tu vois, tu es de retour sur le marché.
479
00:25:13,179 --> 00:25:14,847
Je te l'avais dit. Je le savais.
480
00:25:14,931 --> 00:25:16,933
T'as eu ton touché, mon amie, OK ?
481
00:25:17,016 --> 00:25:22,021
Oui, c'est vrai, je dis oui à
tout ce qui nage ou qui flotte.
482
00:25:22,104 --> 00:25:24,523
OK, mais ça va vraiment
devenir le bordel, alors.
483
00:25:24,607 --> 00:25:27,151
Je dis oui, tout en gardant mon auréole.
484
00:25:27,235 --> 00:25:29,487
Carrément, mon ange.
485
00:25:29,570 --> 00:25:31,739
-Met la là-haut.
-Oui, merci.
486
00:25:31,822 --> 00:25:33,616
J'adore ça pour toi.
487
00:25:33,699 --> 00:25:35,910
Je ne veux juste pas relancer
la machine à rumeurs.
488
00:25:35,993 --> 00:25:37,954
Vous vous souvenez de ce qui s'est passé
489
00:25:38,037 --> 00:25:40,414
quand j'ai commencé à sortir
avec John après mon divorce ?
490
00:25:40,498 --> 00:25:43,501
Ouais, mais ces gens-là étaient de vrais
idiots aussi. C'étaient des idiots.
491
00:25:43,584 --> 00:25:47,129
Tu as déjà trouvé l'amour et le bonheur,
et tu vas les retrouver.
492
00:25:47,213 --> 00:25:50,258
Bon. Rappelle-moi combien de
rendez-vous tu vises au juste
493
00:25:50,341 --> 00:25:52,510
pour cette petite expérience ?
494
00:25:53,886 --> 00:25:57,598
60 rendez-vous en six mois.
495
00:25:58,599 --> 00:26:00,059
RENDEZ-VOUS 5 VIEILLES PHOTOS
496
00:26:03,020 --> 00:26:06,941
Ouais, ces photos datent
de quelques années.
497
00:26:08,109 --> 00:26:09,485
-Salut.
-Salut.
498
00:26:09,568 --> 00:26:10,820
C'est un plaisir de te rencontrer.
499
00:26:10,903 --> 00:26:12,405
RENDEZ-VOUS 6
NON CONFORME A LA DESCRIPTION
500
00:26:13,698 --> 00:26:14,740
C'est, euh...
501
00:26:14,824 --> 00:26:16,534
c'est du gras de muscle.
502
00:26:16,617 --> 00:26:18,703
Je n'ai aucune idée de ce que c'est.
503
00:26:19,996 --> 00:26:21,872
J'ai un super appart à Dana Point.
504
00:26:21,956 --> 00:26:24,333
-Oh, super.
-Vue sur l'océan.
505
00:26:24,417 --> 00:26:25,793
Aire ouverte,
506
00:26:25,876 --> 00:26:29,338
éclairage d'ambiance, son ambiophonique.
507
00:26:31,424 --> 00:26:33,259
Ca a sa propre entrée.
508
00:26:33,926 --> 00:26:35,303
Donc...
509
00:26:35,386 --> 00:26:37,388
ça ne dérangera pas ma mère.
510
00:26:38,973 --> 00:26:40,224
D'accord.
511
00:26:40,308 --> 00:26:41,350
RENDEZ-VOUS 9 FILS A MAMAN
512
00:26:41,434 --> 00:26:43,144
D'accord.
513
00:26:45,354 --> 00:26:46,856
RENDEZ-VOUS 12 SUSHI FRANCAIS
514
00:26:46,939 --> 00:26:48,482
Dis-moi que j'ai tort.
Dis-moi que j'ai tort.
515
00:26:48,566 --> 00:26:50,609
Oh. C'est tellement délicieux.
516
00:26:50,693 --> 00:26:53,487
Je te l'ai dit, c'est mon resto
préféré pour une raison.
517
00:26:53,571 --> 00:26:55,364
J'amenais mes enfants ici tout le temps.
518
00:26:57,491 --> 00:26:59,535
C'est un super deuxième rendez-vous.
519
00:26:59,618 --> 00:27:01,829
Ouais, c'est vrai.
520
00:27:03,831 --> 00:27:05,624
As-tu goûté à ce rouleau, par hasard ?
521
00:27:05,708 --> 00:27:07,793
Oh non. Pas encore.
522
00:27:07,877 --> 00:27:09,253
Oh, alors, permets-moi.
523
00:27:09,337 --> 00:27:11,047
Oh, merci.
524
00:27:12,923 --> 00:27:15,009
Arrête!
525
00:27:22,433 --> 00:27:23,642
Ca va ?
526
00:27:23,726 --> 00:27:26,062
Désolé, je ne peux pas marcher
527
00:27:26,145 --> 00:27:28,856
et parler en même temps.
528
00:27:28,939 --> 00:27:30,649
D'accord.
529
00:27:30,733 --> 00:27:32,109
Oh !
530
00:27:33,569 --> 00:27:36,280
Hé, hé, on devrait s'arrêter là ?
531
00:27:36,364 --> 00:27:39,241
Oh, non, non, non, c'est juste que...
532
00:27:39,325 --> 00:27:42,078
laisse-moi une seconde, si tu veux bien.
533
00:27:42,161 --> 00:27:45,164
Oh, en fait, mon fils m'appelle.
Ca te dérange si je réponds ?
534
00:27:45,247 --> 00:27:47,750
Oh, vas-y. Oui.
535
00:27:48,918 --> 00:27:52,588
Salut, Kev ! Comment ça va ? Oui ?
536
00:27:52,671 --> 00:27:54,423
Comment vont tes cours ?
537
00:27:54,507 --> 00:27:56,050
Ah.
538
00:27:56,133 --> 00:27:58,094
Ben oui, t'as intérêt.
539
00:27:58,177 --> 00:27:59,887
Heu-euh.
540
00:28:00,513 --> 00:28:02,681
Oh, attends une seconde.
541
00:28:03,557 --> 00:28:05,851
Sainte guacamole.
542
00:28:05,935 --> 00:28:08,521
Je dois te rappeler, mon grand.
543
00:28:11,232 --> 00:28:13,109
RENDEZ-VOUS 13 LE DENTISTE
544
00:28:14,527 --> 00:28:17,029
Alors, tu es entré dans ta chambre
545
00:28:17,113 --> 00:28:21,117
et il y a un imitateur d'Elvis
qui faisait...
546
00:28:21,659 --> 00:28:23,828
Ils l'avaient surréservée.
547
00:28:24,286 --> 00:28:28,958
Il y avait un congrès d'Elvis
en même temps que mon congrès dentaire.
548
00:28:29,375 --> 00:28:32,711
J'ai ouvert la porte et il était
en plein déhanchement.
549
00:28:32,795 --> 00:28:34,964
Un pour l'argent
550
00:28:36,006 --> 00:28:38,092
Ce n'est pas très bon. Oui.
551
00:28:39,135 --> 00:28:40,970
Je passe un très bon moment.
552
00:28:41,512 --> 00:28:42,888
Moi aussi.
553
00:28:43,848 --> 00:28:47,226
Je ne voulais pas te
le dire d'emblée, mais
554
00:28:47,643 --> 00:28:49,603
je viens d'une longue lignée de dentistes.
555
00:28:50,521 --> 00:28:52,356
- Vraiment?
- Sans blague.
556
00:28:52,690 --> 00:28:55,025
Quelques oncles. Mon grand-père.
557
00:28:55,109 --> 00:28:57,653
Une carie, c'était notre lettre écarlate.
558
00:28:58,154 --> 00:29:01,240
Alors, qu'est-ce qui t'a poussée
à te rebeller et à devenir avocate ?
559
00:29:01,323 --> 00:29:03,242
On en a aussi dans la famille.
560
00:29:03,325 --> 00:29:05,244
Je sais pas, faire des requêtes
pour moi, c'était mieux
561
00:29:05,327 --> 00:29:07,329
que de jouer dans la bouche des gens.
562
00:29:07,413 --> 00:29:08,414
Sans rancune.
563
00:29:08,497 --> 00:29:09,832
Ca se défend.
564
00:29:11,417 --> 00:29:12,877
-Il se fait tard.
-Oui.
565
00:29:12,960 --> 00:29:15,045
On soupera pour de vrai la prochaine fois.
566
00:29:15,129 --> 00:29:17,965
On pourrait s'arranger avec nos
vrais numéros de téléphone ?
567
00:29:18,048 --> 00:29:19,633
J'aimerais bien ça.
568
00:29:19,717 --> 00:29:22,052
D'accord. C'est quoi, ton nom de famille ?
569
00:29:26,307 --> 00:29:28,601
Son nom de famille, est Blowskie.
570
00:29:28,934 --> 00:29:31,520
-Oh, avec un i-e.
-OK. C'est noté. OK.
571
00:29:31,604 --> 00:29:33,022
Ouh, roulement de tambour.
572
00:29:33,105 --> 00:29:35,149
Je le fais dans ma tête. D'accord.
573
00:29:35,232 --> 00:29:37,568
Et, tu sais, je ne veux pas regarder.
Vas-y, dis-le-moi sans détour.
574
00:29:37,651 --> 00:29:39,445
D'accord. Attends.
575
00:29:39,820 --> 00:29:42,656
Tu veux la mauvaise nouvelle ou
la bonne nouvelle en premier ?
576
00:29:42,740 --> 00:29:43,949
Oh, la mauvaise.
577
00:29:44,158 --> 00:29:46,035
Qu'est-ce que je vois ici ? D'accord.
578
00:29:46,118 --> 00:29:50,331
Ton beau dentiste en fait, il
ne pratique pas comme dentiste.
579
00:29:50,414 --> 00:29:53,292
Il a dû fermer ses trois succursales.
580
00:29:53,375 --> 00:29:56,879
D'accord, mais ça arrive parfois.
581
00:29:56,962 --> 00:29:59,048
Non, madame. En fait,
c'était la bonne nouvelle.
582
00:29:59,131 --> 00:30:00,466
-Laisse-moi te montrer.
-Quoi?
583
00:30:00,549 --> 00:30:01,884
-Regarde, juste ici.
-Oh.
584
00:30:01,967 --> 00:30:03,469
Regarde juste là.
585
00:30:03,802 --> 00:30:06,597
Fermé pour manquement à
l'éthique ? C'est quoi, ce...
586
00:30:06,680 --> 00:30:11,268
Il faisait probablement un truc fou, comme
vendre du protoxyde d'azote dans sa Tesla.
587
00:30:11,352 --> 00:30:14,230
-C'est fou.
-Je ferais mieux d'annuler mon nettoyage.
588
00:30:14,313 --> 00:30:16,899
-Oh, tu devrais.
-Oh, il était si beau...
589
00:30:16,982 --> 00:30:19,109
Je sais, je sais, je sais, je sais.
590
00:30:19,610 --> 00:30:23,447
-Voici mon salon.
-Très joli.
591
00:30:25,616 --> 00:30:27,535
Voici mon bureau.
592
00:30:27,618 --> 00:30:28,827
Jolie touche.
593
00:30:28,911 --> 00:30:30,913
Tu sais, c'est vraiment amusant.
594
00:30:30,996 --> 00:30:33,707
Te faire visiter ma maison
pour un deuxième rendez-vous.
595
00:30:34,291 --> 00:30:35,626
La maison a une bonne structure.
596
00:30:35,709 --> 00:30:37,002
Ah, tout à fait.
597
00:30:37,086 --> 00:30:40,881
Et qui n'aime pas une bonne ossature ?
598
00:30:41,423 --> 00:30:43,342
La salle familiale.
599
00:30:44,843 --> 00:30:47,471
Je peux voir ta cour arrière ?
600
00:30:47,555 --> 00:30:50,224
J'adorerais te la montrer.
601
00:30:52,059 --> 00:30:54,311
RENDEZ-VOUS 18 TOUT SUR MOI
602
00:30:58,816 --> 00:31:01,735
-Salut.
-Oh, il fait chaud ici ou
603
00:31:01,819 --> 00:31:04,029
c'est juste moi ? Je plaisante.
604
00:31:04,113 --> 00:31:07,116
-Oh.
-Pas vraiment. Tu sais, si...
605
00:31:07,199 --> 00:31:10,244
je veux dire,
quand j'aurai cette promotion,
606
00:31:10,327 --> 00:31:12,371
ce sera direct le poste de VP.
607
00:31:12,454 --> 00:31:14,039
Et après ça, bam !
608
00:31:14,123 --> 00:31:16,709
La haute direction. Je monte
toujours les échelons, bébé.
609
00:31:16,792 --> 00:31:18,544
Tu sais, je monte, je monte, je monte.
610
00:31:18,627 --> 00:31:20,838
-Je monte toujours.
-Totalement.
611
00:31:20,921 --> 00:31:23,465
Je suis comme un requin, tu sais ?
Tu sais, je nage, je nage et je nage,
612
00:31:23,549 --> 00:31:25,593
comme le requin dans
Les Dents de la mer,
il nage. Il nage.
613
00:31:25,676 --> 00:31:27,678
Il mange Chrissie. Puis le petit Kintner.
614
00:31:27,761 --> 00:31:29,805
Saute dans le bateau, mange Quint. Bam !
615
00:31:29,888 --> 00:31:32,141
Mais il nage. S'il arrête de nager,
616
00:31:32,224 --> 00:31:33,684
-il meurt.
-Terrifiant.
617
00:31:33,767 --> 00:31:35,144
Ouais, hein ? Ouais. Mais...
618
00:31:35,227 --> 00:31:38,439
Mais mettons que ça ne marche pas.
619
00:31:38,522 --> 00:31:40,357
C'est leur perte. Leur perte.
620
00:31:40,441 --> 00:31:43,319
-C'est toujours leur perte.
-Noté.
621
00:31:43,402 --> 00:31:45,529
Alors, j'appelle mon chasseur de
622
00:31:45,613 --> 00:31:48,824
têtes et je lui dis :
"Papa est sur le marché."
623
00:31:48,907 --> 00:31:50,826
-Bam !
-Ne redis jamais ça, s'il te plaît.
624
00:31:50,909 --> 00:31:54,622
Non, écoute, faut toujours miser
sur soi. Tu comprends, hein ?
625
00:31:54,705 --> 00:31:58,292
T'as l'air d'une fille qui pige vraiment.
Tu vois ce que je veux dire ?
626
00:31:58,375 --> 00:32:00,002
Ouais, comme... comme si t'avais ce...
627
00:32:00,085 --> 00:32:02,004
cette énergie de fonceuse. A fond.
628
00:32:02,087 --> 00:32:04,173
-Enorme.
-Ouais.
629
00:32:04,256 --> 00:32:07,509
Moi, honnêtement, je ne sais pas
comment ne pas être un fonceur.
630
00:32:07,593 --> 00:32:09,887
Je suis toujours en train de
bouger, de faire des choses, du genre...
631
00:32:09,970 --> 00:32:11,513
-Rick
-Ouais.
632
00:32:11,597 --> 00:32:13,265
-Tu es à l'heure.
-J'essaie de l'être.
633
00:32:13,349 --> 00:32:15,017
Attends, attends. Qu'est-ce que c'est ?
634
00:32:15,100 --> 00:32:16,852
T'as réservé des clients coup sur coup ?
635
00:32:16,935 --> 00:32:19,188
Ben, je suis une fonceuse,
comme tu l'as remarqué.
636
00:32:19,271 --> 00:32:23,692
Et tu as dépassé de 20 minutes.
C'est la faute de ta conférence TED.
637
00:32:23,776 --> 00:32:26,737
Ouais, mais on a dépassé de 20 minutes
parce qu'on avait une bonne connexion.
638
00:32:26,820 --> 00:32:29,156
Ouais, ben,
quelle question tu m'as posée ?
639
00:32:29,239 --> 00:32:30,824
Ouais, ben, il y avait la...
640
00:32:30,908 --> 00:32:32,993
-Huh !
-Et la, euh...
641
00:32:33,869 --> 00:32:35,704
Vas-y, champion !
642
00:32:35,788 --> 00:32:38,957
-Je te suis.
-Attends, attends, attends.
643
00:32:39,041 --> 00:32:41,835
Je t'ai même pas encore montré mes abdos.
644
00:32:42,544 --> 00:32:44,838
Quelle vue.
645
00:32:44,922 --> 00:32:46,840
Merci.
646
00:32:48,258 --> 00:32:52,221
Magnifique. Très bien entretenu.
647
00:32:52,304 --> 00:32:55,516
Ben, je fais beaucoup d'efforts
pour rester en forme.
648
00:32:55,599 --> 00:32:57,142
Je veux dire,
649
00:32:57,226 --> 00:33:00,062
l'arrière est presque mieux que l'avant.
650
00:33:00,145 --> 00:33:02,773
Et je l'ai fait tailler récemment.
651
00:33:04,400 --> 00:33:06,485
RENDEZ-VOUS 22 L'ACCRO DE JEDI
652
00:33:06,568 --> 00:33:09,530
Yaddle était de la même espèce que Yoda.
653
00:33:09,613 --> 00:33:10,739
-Yaddle ?
-Ouais.
654
00:33:11,073 --> 00:33:13,242
Yaddle était un grand maître Jedi.
655
00:33:13,325 --> 00:33:15,411
D'accord ? Une personne très importante.
656
00:33:15,494 --> 00:33:18,997
Elle a aidé à réécrire des
parties du Code Jedi et puis pouf !
657
00:33:19,873 --> 00:33:21,709
Disparue avant
L'Attaque des clones.
658
00:33:21,792 --> 00:33:23,377
Effacement total.
659
00:33:23,460 --> 00:33:25,045
C'est dommage.
660
00:33:25,129 --> 00:33:27,589
Ouais, c'est exactement ce que j'ai dit.
661
00:33:27,673 --> 00:33:30,342
Dans Les Contes des Jedi,
on voit ce qui s'est passé. OK?
662
00:33:30,426 --> 00:33:32,261
Elle est allée confronter le comte Dooku,
663
00:33:32,344 --> 00:33:36,223
et, divulgâcheur, il la tue.
664
00:33:36,306 --> 00:33:38,183
D'accord ? Il la tue, c'est tout.
665
00:33:38,267 --> 00:33:43,272
Pas de combat héroique,
pas de grands adieux, rien.
666
00:33:43,981 --> 00:33:46,567
Oh, mon Dieu. C'est injuste.
667
00:33:46,650 --> 00:33:49,153
Merci ! C'est exactement ce que je dis.
668
00:33:49,236 --> 00:33:51,905
AMHA, c'est-à-dire à mon humble avis,
669
00:33:51,989 --> 00:33:55,159
AMHA, je pense que le Conseil Jedi
670
00:33:55,242 --> 00:33:59,121
et l'Ordre Jedi en général
l'ont vraiment mal traitée.
671
00:33:59,830 --> 00:34:00,748
Oh.
672
00:34:02,082 --> 00:34:06,003
Bon, je vais aller aux toilettes
et repenser à toute mon existence.
673
00:34:06,086 --> 00:34:07,421
Oh.
674
00:34:07,504 --> 00:34:09,715
Oh, tu es sarcastique.
675
00:34:10,007 --> 00:34:11,383
Oh.
676
00:34:11,467 --> 00:34:13,385
Tu sais,
677
00:34:14,344 --> 00:34:17,973
j'ai dit dans mon profil que
j'étais un grand nerd de fantastique.
678
00:34:18,056 --> 00:34:20,350
Pourquoi t'as glissé à droite ?
679
00:34:20,434 --> 00:34:21,226
Parce que...
680
00:34:22,394 --> 00:34:24,813
tu étais un des seuls gars
qui n'a pas de photo de lui
681
00:34:24,897 --> 00:34:26,148
en train de tenir un poisson.
682
00:34:30,152 --> 00:34:31,487
Je peux t'offrir un café ?
683
00:34:31,570 --> 00:34:33,155
Des pâtisseries?
684
00:34:34,239 --> 00:34:37,659
Je pense qu'on devrait passer
aux choses sérieuses, non?
685
00:34:37,743 --> 00:34:40,496
-Vraiment?
-Oui.
686
00:34:41,079 --> 00:34:42,831
Parlons chiffres.
687
00:34:42,915 --> 00:34:44,249
Des chiffres ?
688
00:34:44,333 --> 00:34:47,169
J'ai fait quelques vérifications.
689
00:34:47,252 --> 00:34:50,589
-Oh, avant notre rendez-vous?
-Ouais,
690
00:34:50,923 --> 00:34:57,638
et je pense que je peux vous obtenir 30 %
au-dessus de la valeur du marché.
691
00:34:58,597 --> 00:34:59,681
Quoi ?
692
00:34:59,765 --> 00:35:04,436
On parle de 300 $ le pied carré.
693
00:35:04,520 --> 00:35:06,730
Attends. C'est encore un rendez-vous ?
694
00:35:06,814 --> 00:35:09,399
Parlant de rendez-vous,
je suis sûr de pouvoir
695
00:35:09,483 --> 00:35:12,820
vendre cette maison et
conclure la vente en 30 jours.
696
00:35:15,197 --> 00:35:18,408
Ouais. Tu sais ou est la porte
d'entrée, alors, euh,
697
00:35:18,492 --> 00:35:20,702
tu peux sortir tout seul.
698
00:35:21,245 --> 00:35:23,247
Oh, elle arrive.
699
00:35:25,666 --> 00:35:28,627
-En voulez-vous un autre?
-Non, mais merci.
700
00:35:29,253 --> 00:35:30,796
Maureen!
701
00:35:30,879 --> 00:35:32,339
C'est moi.
702
00:35:32,798 --> 00:35:34,842
-Mike.
-Oh, je sais.
703
00:35:34,925 --> 00:35:36,176
RENDEZ-VOUS 31 MIKE
704
00:35:36,260 --> 00:35:38,345
Tu es... wow. Tu es magnifique.
705
00:35:38,637 --> 00:35:40,222
Merci.
706
00:35:40,472 --> 00:35:43,350
-On y va?
-Volontiers. Allons-y.
707
00:35:43,934 --> 00:35:45,310
Je veux dire,
708
00:35:45,686 --> 00:35:48,188
certains ne ressemblaient
pas du tout à leurs photos.
709
00:35:48,272 --> 00:35:51,066
Zéro. J'étais là :" Qui es-tu ? "
710
00:35:51,483 --> 00:35:53,777
Je dirais que ça m'arrive plus souvent.
711
00:35:53,861 --> 00:35:56,071
C'est les filtres, hein? Ces filtres.
712
00:35:56,154 --> 00:35:57,990
-Les applis, l'échange de visage.
-Ouais.
713
00:35:58,073 --> 00:36:00,117
Tu les vois sur la photo,
et puis elles arrivent
714
00:36:00,200 --> 00:36:02,035
et tu te dis:bon, t'es qui, toi ?
715
00:36:02,119 --> 00:36:04,413
-Ouais.
-Je déteste parler de ça.
716
00:36:04,496 --> 00:36:07,040
Oh, non. Non, on se console mutuellement.
717
00:36:07,291 --> 00:36:08,458
C'est ça.
718
00:36:08,542 --> 00:36:10,335
Il y en a des bons aussi, je veux dire.
719
00:36:10,419 --> 00:36:12,671
-Ouais...
-Bof.
720
00:36:14,256 --> 00:36:16,550
Je passe vraiment un bon moment.
721
00:36:19,136 --> 00:36:20,637
Tant mieux.
722
00:36:21,763 --> 00:36:23,098
Tant mieux.
723
00:36:24,683 --> 00:36:25,809
D'accord.
724
00:36:25,893 --> 00:36:27,311
Tu joues à l'indifférente.
725
00:36:27,603 --> 00:36:29,271
-Je respecte.
-Oh oui. Oui.
726
00:36:29,354 --> 00:36:31,607
Moi, au début, je n'ai pas joué
à l'indifférente du tout.
727
00:36:31,690 --> 00:36:34,359
Ouais, la première fois que j'ai réessayé,
728
00:36:34,443 --> 00:36:36,653
je suis sorti avec une femme plus jeune.
729
00:36:36,737 --> 00:36:39,156
-Ah oui ? De beaucoup ?
-Mi-trentaine.
730
00:36:39,239 --> 00:36:41,450
-Très belle.
-Ouh là là.
731
00:36:41,533 --> 00:36:43,327
Quand elle a accepté un deuxième rancart,
732
00:36:43,410 --> 00:36:45,662
c'est comme si je préparais notre mariage.
733
00:36:46,830 --> 00:36:49,166
Le désespoir me suintait de partout.
734
00:36:49,249 --> 00:36:52,878
-Et elle m'a ghosté.
-Oh, je suis désolée.
735
00:36:53,712 --> 00:36:58,425
J'ai vécu un truc semblable,
mais lui, il était trop gentil.
736
00:36:58,508 --> 00:37:00,302
Ouais. On dirait qu'ils ont pitié de toi.
737
00:37:00,385 --> 00:37:01,428
Beurk, ouais.
738
00:37:01,511 --> 00:37:03,055
C'est dur.
739
00:37:05,766 --> 00:37:07,017
D'accord.
740
00:37:07,893 --> 00:37:09,353
D'accord.
741
00:37:09,561 --> 00:37:11,688
Je vais jouer cartes sur table.
742
00:37:11,772 --> 00:37:13,482
Oh, quel suspense.
743
00:37:13,565 --> 00:37:16,109
Je veux vraiment te revoir...
744
00:37:16,443 --> 00:37:18,528
mais je fréquente d'autres personnes.
745
00:37:20,072 --> 00:37:21,657
Moi aussi.
746
00:37:21,740 --> 00:37:22,950
Et moi aussi.
747
00:37:23,867 --> 00:37:26,620
Bon, je suppose qu'on a mis
toutes nos cartes sur table.
748
00:37:26,703 --> 00:37:29,581
Oui, et elles semblent être les mêmes.
749
00:37:29,665 --> 00:37:31,625
-Eh bien...
-Sauf une.
750
00:37:31,708 --> 00:37:32,834
Ah bon?
751
00:37:33,627 --> 00:37:36,088
Je trouve que tu as tout pour plaire.
752
00:37:42,886 --> 00:37:44,846
C'est un très bon compliment.
753
00:37:44,930 --> 00:37:46,390
C'est un excellent compliment !
754
00:37:46,473 --> 00:37:48,558
C'est moi qui en jugerai.
755
00:37:53,689 --> 00:37:55,399
RENDEZ-VOUS 39 ADORATEUR DU SOLEIL
756
00:38:05,826 --> 00:38:07,035
Salut.
757
00:38:09,955 --> 00:38:11,498
Salut.
758
00:38:11,581 --> 00:38:14,710
C'était une très bonne idée de sortie.
759
00:38:14,960 --> 00:38:16,378
Merci.
760
00:38:16,461 --> 00:38:18,880
Oh, l'air est frais. Nos corps bougent.
761
00:38:18,964 --> 00:38:20,882
-Le sang circule.
-Oui.
762
00:38:20,966 --> 00:38:22,884
On transpire un peu. J'espère que ça va.
763
00:38:22,968 --> 00:38:25,762
Oh, non. Non, c'est bien.
La sueur, c'est bien.
764
00:38:25,846 --> 00:38:29,391
-J'adore les phéromones.
-Oh là là.
765
00:38:29,474 --> 00:38:30,976
RENDEZ-VOUS 45 LBD
766
00:38:31,059 --> 00:38:33,395
-Ravie de te rencontrer.
-Oui.
767
00:38:33,478 --> 00:38:36,440
Alors, ou est ta petite robe noire ?
768
00:38:37,232 --> 00:38:38,567
Ma quoi ?
769
00:38:38,650 --> 00:38:42,154
petite robe noire ?
-Oh.
770
00:38:42,237 --> 00:38:45,532
-C'est ce que toutes les femmes
portent à un premier rendez-vous.
771
00:38:45,615 --> 00:38:48,744
-Je vais aller aux toilettes.
-D'accord.
772
00:38:52,456 --> 00:38:55,333
Vous avez un profil phéromonal
très complexe.
773
00:38:55,417 --> 00:39:00,297
C'est, euh, c'est chaud et épicé et,
je crois qu'il y a certainement
774
00:39:00,380 --> 00:39:01,923
du bois de santal là-dedans.
775
00:39:02,007 --> 00:39:04,718
Peut-être un peu de... cannelle.
776
00:39:06,511 --> 00:39:08,388
Oui. Confirmé. C'est du bois de santal.
777
00:39:08,472 --> 00:39:11,391
Oh, je crois que notre
rendez-vous est terminé,
778
00:39:11,475 --> 00:39:13,226
Monsieur le renifleur.
779
00:39:13,310 --> 00:39:16,855
RENDEZ-VOUS 47 RENIFLEUR DE CHEVEUX
780
00:39:20,817 --> 00:39:22,486
RENDEZ-VOUS 52 PAS UN SWIFTIE
781
00:39:22,569 --> 00:39:24,529
Je ferais un voyage
à l'autre bout du pays pour voir
782
00:39:24,613 --> 00:39:26,615
-The Eagles.
-La formation originale ?
783
00:39:26,698 --> 00:39:28,575
Je ne suis pas si vieux.
784
00:39:28,658 --> 00:39:31,745
Et pour qui traverserais-tu le pays ?
785
00:39:31,828 --> 00:39:34,456
Ma fille et moi, on a une tradition:
786
00:39:34,539 --> 00:39:37,084
on va voir chaque tournée de Taylor Swift.
787
00:39:38,877 --> 00:39:40,378
Taylor Swift ?
788
00:39:41,880 --> 00:39:43,423
Oh, vraiment ?
789
00:39:43,507 --> 00:39:45,467
Quoi, ce n'est pas assez cool pour toi ?
790
00:39:45,550 --> 00:39:46,635
Je sais pas,
791
00:39:47,010 --> 00:39:49,179
c'est juste un peu cliché. C'est tout.
792
00:39:49,262 --> 00:39:52,474
Elle est considérée comme l'une
des plus grandes auteures-compositrices.
793
00:39:52,557 --> 00:39:54,518
Je ne sais pas. C'est...
794
00:39:54,601 --> 00:39:58,313
C'est que les Swifties sont si ridicules.
795
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
Tu es un adulte, non ?
796
00:40:00,649 --> 00:40:03,276
-Euh, ouais.
-Hum. Ok.
797
00:40:03,360 --> 00:40:05,862
Bon, juger les gens pour ce qu'ils aiment,
798
00:40:05,946 --> 00:40:09,407
surtout les adolescentes, ce n'est pas
le coup d'éclat que tu penses.
799
00:40:09,741 --> 00:40:11,118
Eh bien...
800
00:40:13,578 --> 00:40:15,956
Je veux dire, je devais
le remettre à sa place.
801
00:40:16,039 --> 00:40:19,376
Mince, des cheveux, PDG,
c'est le trio gagnant.
802
00:40:19,459 --> 00:40:22,629
-Mais pas si c'est un con.
-Tout à fait d'accord.
803
00:40:22,712 --> 00:40:25,173
Un gros drapeau rouge
s'il se moque des Swifties.
804
00:40:25,257 --> 00:40:27,759
Laisse tomber, ma belle. Laisse tomber !
805
00:40:27,843 --> 00:40:29,970
Ouais, je sais que l'expérience
de 60 jours n'est pas encore terminée,
806
00:40:30,053 --> 00:40:32,472
mais les filles, je suis au bout
du rouleau, métaphoriquement.
807
00:40:32,556 --> 00:40:34,975
Mais, Maureen, tu sais, c'est un marathon.
Ce n'est pas un sprint.
808
00:40:35,058 --> 00:40:37,894
Je cours des marathons et je préférerais
courir avec une roche dans mon soulier
809
00:40:37,978 --> 00:40:40,021
que de passer du temps avec ces gars.
810
00:40:40,105 --> 00:40:41,898
Ca ne peut pas être si terrible.
811
00:40:41,982 --> 00:40:44,067
Oh, la plupart sont corrects,
mais s'il n'y a pas d'étincelle,
812
00:40:44,151 --> 00:40:46,695
c'est comme manger du pain
grillé sec, fonctionnel, mais sans joie.
813
00:40:46,778 --> 00:40:48,738
-Ouh là !
-Oh, hé, hé, hé, hé.
814
00:40:48,822 --> 00:40:50,615
Ca va, ça va, je suis correcte.
Ma belle, je vais bien.
815
00:40:50,699 --> 00:40:52,951
-Je vais bien.
-Elle va bien. Elle va bien.
816
00:40:53,243 --> 00:40:54,786
Le dating, c'est comme le yoga.
817
00:40:54,870 --> 00:40:57,038
Tu tombes, tu respires, tu réessaies.
818
00:40:57,122 --> 00:40:58,790
J'aurais aimé qu'on me dise ça
pour Café Adieu.
819
00:40:58,874 --> 00:40:59,875
Qui ?
820
00:40:59,958 --> 00:41:02,711
Oh, c'est juste un surnom qu'on a donné
à ce gars catholique super gentil.
821
00:41:02,794 --> 00:41:05,881
Ben, peut-être que tu pourrais
encore être amie avec Café Adieu.
822
00:41:05,964 --> 00:41:08,133
Ben, on aurait sûrement pu,
sauf que j'ai utilisé
823
00:41:08,216 --> 00:41:11,303
toutes nos dates comme seul
moyen d'arriver à ma prochaine relation.
824
00:41:11,386 --> 00:41:13,513
Ben, les dates, c'est pas fait pour ça ?
825
00:41:13,597 --> 00:41:15,348
C'est ce que je pensais. Mais là,
je suis juste rendue bonne pour dater.
826
00:41:15,432 --> 00:41:17,350
On ne parle pas d'une bague, Maureen.
827
00:41:17,434 --> 00:41:19,477
On parle des moments entre les deux.
828
00:41:19,561 --> 00:41:23,023
Le chaos délicieux et fou
d'essayer de comprendre tout ça.
829
00:41:23,106 --> 00:41:26,651
Ma belle, la façon dont tu le
dis, ça a l'air magique et terrifiant.
830
00:41:26,735 --> 00:41:27,861
Si ça ne marche pas,
831
00:41:27,944 --> 00:41:29,613
il faut juste que tu y retournes.
832
00:41:29,696 --> 00:41:31,573
Même si tes 60 dates ne sont pas finies.
833
00:41:31,656 --> 00:41:34,034
Tu ne peux pas courir des
marathons un après l'autre.
834
00:41:34,117 --> 00:41:36,203
-Tu as besoin de repos.
-C'est vrai.
835
00:41:36,286 --> 00:41:38,830
Mais si tu veux atteindre
l'arrivée, ma belle, il faut te présenter.
836
00:41:38,914 --> 00:41:41,291
Belle façon d'utiliser la
métaphore contre moi.
837
00:41:45,629 --> 00:41:48,089
Oh. Oh, non. Laisse-moi voir,
laisse-moi voir d'abord.
838
00:41:48,173 --> 00:41:50,008
Oh, ma belle.
839
00:41:50,091 --> 00:41:52,636
Mon Dieu, il a un petit frère pour moi ?
840
00:41:55,722 --> 00:41:58,141
Les filles ! On fait le Guerrier trois !
841
00:41:58,225 --> 00:42:00,769
-Oh, d'accord.
-Oh, c'est vrai.
842
00:42:01,144 --> 00:42:04,231
On dirait bien que ce sourire
est un bon signe
843
00:42:04,314 --> 00:42:05,857
Oh oui.
844
00:42:05,941 --> 00:42:08,276
Alors, vous avez fini les sushis?
845
00:42:08,360 --> 00:42:11,821
Oh, non. Non, non, il a gâché
mon resto de sushis préféré. Sans hésiter.
846
00:42:11,905 --> 00:42:13,490
Ben, écoute, ça en valait la peine.
847
00:42:13,573 --> 00:42:15,033
L'histoire en valait la peine.
848
00:42:15,116 --> 00:42:16,910
Les temps sont durs.
849
00:42:18,536 --> 00:42:20,288
-Je t'ai déjà rencontrée, tu sais.
-Quoi?
850
00:42:20,372 --> 00:42:21,706
-Oui.
- Ou?
851
00:42:21,790 --> 00:42:23,541
Chez... comment il s'appelle ? Jon ?
852
00:42:23,625 --> 00:42:25,252
-Drisden ?
-C'est Peter.
853
00:42:25,335 --> 00:42:27,420
Peter ! Peter, oui. Oui.
854
00:42:27,504 --> 00:42:30,215
De la fac de droit. C'était lui
qui organisait les partys de fou.
855
00:42:30,298 --> 00:42:33,260
Oh, oui. Tu vois, je savais que
je t'avais vue à quelques-uns.
856
00:42:33,343 --> 00:42:34,594
C'est fou.
857
00:42:35,178 --> 00:42:37,597
Dieu merci, tu as manqué
ma phase de barbiche.
858
00:42:37,681 --> 00:42:39,140
Oh non, je m'en rappelle.
859
00:42:39,224 --> 00:42:40,642
Une barbiche bizarre.
860
00:42:40,725 --> 00:42:43,728
C'est fou qu'on se soit croisés comme ça.
861
00:42:44,145 --> 00:42:45,897
Tu sais, si tu avais porté ces pantalons
862
00:42:45,981 --> 00:42:47,565
de yoga quand on était à l'école,
863
00:42:47,649 --> 00:42:50,151
je n'aurais jamais eu aucune chance.
864
00:42:50,235 --> 00:42:52,779
-Voyons, merci.
-Non, non, tu es superbe.
865
00:42:52,862 --> 00:42:54,656
Mieux que bien des jeunes de 30 ans.
866
00:42:54,739 --> 00:42:56,950
Merci, je crois.
867
00:42:58,785 --> 00:43:01,371
Ben, je...
868
00:43:01,454 --> 00:43:04,541
j'aime dire ce que je vois.
869
00:43:04,624 --> 00:43:06,459
Les compliments pleuvent.
870
00:43:06,543 --> 00:43:07,877
Oui. Pardon, pardon.
871
00:43:07,961 --> 00:43:10,046
Oui, oui, ils pleuvent. Je m'excuse.
872
00:43:10,213 --> 00:43:14,175
Non, j'aime ça. C'est le fun de
rencontrer quelqu'un de franc avec moi.
873
00:43:14,259 --> 00:43:17,387
Je vais prendre ça comme mon compliment.
874
00:43:19,097 --> 00:43:22,892
En descendant
875
00:43:49,669 --> 00:43:51,004
Dylan ?
876
00:43:51,087 --> 00:43:52,630
C'est moi.
877
00:43:56,968 --> 00:43:59,179
- Salut.
-Salut.
878
00:43:59,971 --> 00:44:01,514
Tu as dans la cinquantaine ?
879
00:44:01,848 --> 00:44:05,352
Tu sais ce qu'on dit.
31 ans, c'est le nouveau 51.
880
00:44:05,435 --> 00:44:06,853
Personne ne dit ça.
881
00:44:06,936 --> 00:44:08,355
Ca n'a même pas de sens.
882
00:44:08,438 --> 00:44:09,564
RENDEZ-VOUS 54 31 N'EST PAS LE NOUVEAU 51
883
00:44:09,647 --> 00:44:11,274
L'âge, c'est juste un chiffre.
884
00:44:11,358 --> 00:44:15,153
D'accord. Ouais. On va à un rave après ?
885
00:44:15,362 --> 00:44:16,613
Tu es drôle.
886
00:44:16,696 --> 00:44:18,948
Ma mère t'adorerait.
887
00:44:21,159 --> 00:44:24,329
Ouais. Oh, mon Dieu, je dois te rappeler.
888
00:44:28,375 --> 00:44:30,168
-Salut.
-Jen ?
889
00:44:30,251 --> 00:44:33,004
-Qu'est-ce que tu fais ici ?
-Je viens chercher du takeout.
890
00:44:33,088 --> 00:44:34,923
Oh mon Dieu, super. C'est juste là.
891
00:44:35,006 --> 00:44:37,467
Alors, on se revoit bientôt. Bye.
892
00:44:37,550 --> 00:44:40,095
Randy ! Randy Evans.
893
00:44:40,178 --> 00:44:42,263
tu étais mon conseiller de première année.
894
00:44:42,347 --> 00:44:45,683
-Euh, Jen, c'est ça?
-Ouais.
895
00:44:49,729 --> 00:44:51,564
Oh mon Dieu, c'est une date.
896
00:44:52,690 --> 00:44:56,653
Mmm, ma thérapeute va adorer ça.
897
00:45:00,156 --> 00:45:04,536
-Content d'aider sa thérapeute.
-Oh, c'est drôle.
898
00:45:04,619 --> 00:45:06,329
Mm-hmm. Ouais.
899
00:45:12,085 --> 00:45:14,379
Yo,
900
00:45:14,712 --> 00:45:16,339
regarde-moi cette tenue.
901
00:45:16,423 --> 00:45:17,715
-Superbe !
-Oh. Merci.
902
00:45:17,799 --> 00:45:19,801
Je me sentais d'humeur aventureuse.
903
00:45:19,884 --> 00:45:21,469
Oh, j'imagine.
904
00:45:21,553 --> 00:45:23,972
Je dois vous dire. Je, euh...
905
00:45:24,597 --> 00:45:26,641
J'adore ces bottes.
906
00:45:26,724 --> 00:45:28,351
Je dois le dire.
907
00:45:28,435 --> 00:45:29,936
Ouais, ce sont mes préférées.
908
00:45:30,019 --> 00:45:31,646
Merci de l'avoir remarqué.
909
00:45:31,729 --> 00:45:33,731
Oh, ouais. Vous savez, il n'y a que
910
00:45:33,815 --> 00:45:37,277
ma mère qui pouvait porter
du serpent sur serpent.
911
00:45:37,444 --> 00:45:40,155
Paix à son âme, vous savez.
912
00:45:40,613 --> 00:45:43,074
Ca vous dérange si je les touche ?
913
00:45:44,409 --> 00:45:46,494
Oh !
914
00:45:50,665 --> 00:45:53,418
Oh, c'est, euh...
915
00:45:53,501 --> 00:45:56,254
à 100 %
916
00:45:56,337 --> 00:46:01,676
du boa constrictor d'Amazonie
sud-américaine.
917
00:46:01,759 --> 00:46:03,928
Et, ma chérie,
918
00:46:04,012 --> 00:46:08,141
tu peux, euh, garder ces...
919
00:46:08,725 --> 00:46:12,687
bottes toute la nuit.
920
00:46:12,770 --> 00:46:14,731
Non ! Non, ne fais pas ça !
921
00:46:15,732 --> 00:46:16,900
Quel est le problème ?
922
00:46:16,983 --> 00:46:18,610
RENDEZ-VOUS 55 GARDEZ VOS BOTTES
923
00:46:18,693 --> 00:46:19,986
C'est quelque chose
que j'ai dit ? Je veux dire...
924
00:46:20,069 --> 00:46:23,198
Abracada-bottes !
925
00:46:24,991 --> 00:46:26,868
Elle va revenir. Ne vous en faites pas.
926
00:46:26,951 --> 00:46:29,037
Hé, serveur, un vin blanc pour la dame !
927
00:46:29,120 --> 00:46:30,830
Elle va juste se poudrer le nez.
928
00:46:30,914 --> 00:46:32,290
Bien détendu. Comment tu sens ça ?
929
00:46:32,373 --> 00:46:35,543
-Oh. Oh, d'accord.
-Relâche la prise.
930
00:46:35,627 --> 00:46:37,086
-Souple, souple.
-Souple.
931
00:46:37,170 --> 00:46:38,213
-D'accord. Prête?
-Oui.
932
00:46:38,296 --> 00:46:39,756
On en essaie une. Prête?
933
00:46:39,839 --> 00:46:41,508
-Fais le mouvement complet.
- D'accord.
934
00:46:41,591 --> 00:46:44,135
-Bon, comment c'était ?
-Bien.
935
00:46:44,219 --> 00:46:46,095
Bien ? D'accord, essayons maintenant...
936
00:46:47,305 --> 00:46:48,848
-Mieux ?
-J'ai compris.
937
00:46:48,932 --> 00:46:51,017
D'accord. Allez, tu as un talent naturel.
938
00:46:51,100 --> 00:46:53,061
-Oh, eh bien, merci.
-Bon, on en essaie quelques-unes.
939
00:46:56,022 --> 00:46:57,982
Je pense qu'on est prêts pour un échange.
940
00:46:58,066 --> 00:46:59,567
Qu'en penses-tu? T'es prête?
941
00:46:59,651 --> 00:47:01,945
-T'es prête ? D'accord.
-Oh, on va jouer ?
942
00:47:02,028 --> 00:47:04,989
-Oui. D'accord.
-D'accord.
943
00:47:07,534 --> 00:47:08,743
Allez !
944
00:47:08,826 --> 00:47:10,453
Super !
945
00:47:11,788 --> 00:47:13,456
Oh, regarde-toi !
946
00:47:13,540 --> 00:47:14,749
Tu es une naturelle !
947
00:47:16,501 --> 00:47:19,295
Oh ! Elle était bonne !
-Dehors ! Elle était dehors !
948
00:47:19,379 --> 00:47:21,506
-Elle était bonne !
-Elle était dehors.
949
00:47:21,589 --> 00:47:23,299
J'exige une reprise !
950
00:47:23,383 --> 00:47:25,635
- Elle était bonne.
Elle était complètement dehors.
951
00:47:25,718 --> 00:47:28,012
Bon, c'est la première
chicane de notre relation, j'imagine?
952
00:47:28,096 --> 00:47:31,307
Oh, c'est comme ça qu'on appelle ça ?
953
00:47:32,183 --> 00:47:35,937
J'aurais aimé un meilleur contexte,
954
00:47:36,020 --> 00:47:39,691
car je voulais juste te dire que...
955
00:47:39,857 --> 00:47:42,277
Je ne planifie plus d'autres rendez-vous.
956
00:47:44,404 --> 00:47:45,697
Tant mieux.
957
00:47:47,198 --> 00:47:49,534
C'est tout ce que tu as à dire?
958
00:47:51,411 --> 00:47:53,496
J'en suis vraiment heureuse.
959
00:48:04,007 --> 00:48:06,092
D'accord, et celui-là ?
960
00:48:06,175 --> 00:48:08,052
Wow, d'accord.
961
00:48:08,136 --> 00:48:11,848
On a vraiment envie d'un drame
d'auteur avec des sous-titres ?
962
00:48:12,557 --> 00:48:14,183
Je vais prendre ça pour un non.
963
00:48:14,267 --> 00:48:15,768
D'accord. Oh, et ça ?
964
00:48:15,852 --> 00:48:17,812
-Oh, là là.
-J'en ai entendu du bien.
965
00:48:17,895 --> 00:48:19,856
Ca a l'air bon, non?
966
00:48:19,939 --> 00:48:21,482
Mais tu sais quoi? C'est une série.
967
00:48:21,566 --> 00:48:23,484
Es-tu prêt pour ce niveau d'engagement ?
968
00:48:23,568 --> 00:48:25,320
S'il faut tout ce temps pour découvrir
969
00:48:25,403 --> 00:48:27,864
le parcours médical d'un cowboy,
970
00:48:27,947 --> 00:48:30,491
-Je suis partant.
-Yeehaw
971
00:48:30,575 --> 00:48:32,535
Allons-y.
972
00:48:57,143 --> 00:48:58,478
Wow.
973
00:48:58,895 --> 00:49:00,855
Je me suis endormie.
974
00:49:03,816 --> 00:49:06,319
Oh, tu veux que je le démarre?
975
00:49:06,819 --> 00:49:08,196
Oublie ça.
976
00:49:23,753 --> 00:49:26,756
-C'était tellement bon.
-Je ne veux rien savoir de ça.
977
00:49:26,839 --> 00:49:28,341
-Moi, si.
-Calme-toi.
978
00:49:28,424 --> 00:49:30,051
Ouais. Je suis contente que quelqu'un
979
00:49:30,134 --> 00:49:31,636
que je connais atteigne le premier but.
980
00:49:31,719 --> 00:49:33,805
Ah oui? Et toi et Jake? Comment ça va?
981
00:49:33,888 --> 00:49:36,891
Ca va. Il travaille beaucoup,
mais quand j'aurai un weekend de libre...
982
00:49:36,974 --> 00:49:40,770
Ooh, je vais faire vrombir
ce moteur et je vais faire...
983
00:49:40,853 --> 00:49:42,397
fonctionner ce "piston" à nouveau.
984
00:49:42,480 --> 00:49:45,650
Beurk, je ne veux rien savoir
des pistons ou des buts.
985
00:49:45,733 --> 00:49:46,901
C'est dégoûtant.
986
00:49:47,151 --> 00:49:50,363
Et toi, alors ? Combien de fois
as-tu vu ce Mike ?
987
00:49:50,571 --> 00:49:52,323
Six. Ouais.
988
00:49:52,407 --> 00:49:54,534
Je pense que je vais atteindre
mon but plus tôt que prévu.
989
00:49:54,617 --> 00:49:55,827
Tu es une assassine des rendez-vous.
990
00:49:55,910 --> 00:49:58,246
Qu'est-ce que ça veut dire?
991
00:49:58,413 --> 00:50:01,207
Ma chérie, je ne sais même pas,
mais laisse ta mère en profiter
992
00:50:01,290 --> 00:50:03,334
pour que je puisse vivre par procuration.
993
00:50:03,418 --> 00:50:05,128
Je veux que ma mère soit heureuse.
994
00:50:05,211 --> 00:50:06,713
Oh, je sens qu'il y a un " mais ".
995
00:50:06,796 --> 00:50:08,589
Cette génération, toujours pareil.
996
00:50:08,673 --> 00:50:10,383
Les filles, vous êtes
fières de vos échanges?
997
00:50:10,466 --> 00:50:11,968
On se croirait dans un épisode
de
Sex and the City.
998
00:50:12,051 --> 00:50:14,303
Ooh, la Gen Z arrive en force.
999
00:50:14,387 --> 00:50:15,805
La gentillesse attire la gentillesse.
1000
00:50:15,888 --> 00:50:17,140
Hé !
1001
00:50:17,348 --> 00:50:18,850
Ouais, ta mère, c'est une sainte.
1002
00:50:18,933 --> 00:50:20,643
Qui tient son auréole, pas vrai ?
1003
00:50:20,727 --> 00:50:22,145
N'est-ce pas ta nouvelle devise ?
1004
00:50:22,228 --> 00:50:24,272
Je pense devoir un touché à ma fille.
1005
00:50:24,355 --> 00:50:26,774
Ouais, je suis bien d'accord.
Tu as une dette de touché.
1006
00:50:28,276 --> 00:50:29,902
Je crois que t'es dans ère de vilaine
1007
00:50:29,986 --> 00:50:31,821
et je ne sais pas si je peux appuyer ça.
1008
00:50:31,904 --> 00:50:32,947
Oh, voyons donc.
1009
00:50:33,322 --> 00:50:35,742
D'accord, la Gen Z. Elabore un peu.
1010
00:50:35,825 --> 00:50:38,119
-La grossophobie, d'abord.
-Oh, non.
1011
00:50:38,202 --> 00:50:40,872
Ce gars a admis ne pas
ressembler à ses photos.
1012
00:50:40,955 --> 00:50:42,874
Adieu Café t'a blessée,
1013
00:50:42,957 --> 00:50:44,959
et maintenant, tu es devenue,
1014
00:50:45,042 --> 00:50:47,628
disons, une tueuse de rendez-vous.
1015
00:50:47,712 --> 00:50:50,131
On dirait un film d'action de Marvel
1016
00:50:50,214 --> 00:50:52,216
au lieu de
Sex and the City.
1017
00:50:52,592 --> 00:50:54,677
C'est une mauvaise chose.
1018
00:50:55,094 --> 00:50:58,931
D'accord, cette " chose " m'a
permis d'amorcer une relation, et...
1019
00:50:59,265 --> 00:51:01,267
Oh mon Dieu, il coche toutes les cases.
1020
00:51:01,350 --> 00:51:03,352
Alors, la fin justifie les moyens?
1021
00:51:03,436 --> 00:51:05,229
Ecoute, ma petite,
1022
00:51:05,313 --> 00:51:09,066
tu ne survivrais pas un jour
dans mon bassin de rencontres.
1023
00:51:09,150 --> 00:51:12,069
Ma génération n'irait pas dans l'eau parce
1024
00:51:12,153 --> 00:51:14,363
-que la vôtre a ruiné l'eau.
-Hé!
1025
00:51:14,447 --> 00:51:18,034
Les filles. Bon, cette métaphore
devient beaucoup trop sombre.
1026
00:51:18,117 --> 00:51:21,537
-OK, on remonte.
-D'accord. Trêve.
1027
00:51:21,621 --> 00:51:22,955
-Trêve.
-Trêve.
1028
00:51:23,915 --> 00:51:28,169
As-tu au moins vérifié les antécédents
de ce " début de relation " ?
1029
00:51:28,252 --> 00:51:30,755
Oui, on a cherché un peu, mais
on n'a pas trouvé grand-chose.
1030
00:51:30,838 --> 00:51:34,342
Oui, il n'est pas sur les réseaux sociaux,
ce qui est une bonne chose.
1031
00:51:34,592 --> 00:51:37,220
Votre génération est sur les
réseaux sociaux plus que nous.
1032
00:51:37,303 --> 00:51:39,847
Je dirais que c'est suspect.
1033
00:51:40,097 --> 00:51:42,099
-Oh, oh.
-Oh, hé, hé, hé.
1034
00:51:42,183 --> 00:51:44,227
Qu'est-ce qui se passe par ici?
1035
00:51:44,519 --> 00:51:46,896
Oh, elle ne voudra pas voir ça.
1036
00:51:46,979 --> 00:51:48,523
Non, en effet.
1037
00:51:50,149 --> 00:51:51,400
C'est tellement beau.
1038
00:51:51,484 --> 00:51:53,986
Oh, mon Dieu, oh miam.
1039
00:52:05,498 --> 00:52:08,668
Alors, tu ne crois pas aux âmes soeurs ?
1040
00:52:08,751 --> 00:52:12,630
Je pense que Dieu peut nous
appeler à plus d'une personne,
1041
00:52:12,713 --> 00:52:15,758
selon ou nous en sommes dans notre vie.
1042
00:52:16,050 --> 00:52:18,636
Pourquoi, c'est ce que tu cherches ?
1043
00:52:20,680 --> 00:52:22,265
Plus maintenant.
1044
00:52:22,348 --> 00:52:23,933
Mais tu regardes.
1045
00:52:24,016 --> 00:52:25,601
-Oh, ça ne coûte rien de regarder.
-Ouais.
1046
00:52:26,644 --> 00:52:29,355
Merci d'avoir accepté de me revoir.
1047
00:52:29,438 --> 00:52:32,483
Oh, c'était gentil de prendre
de mes nouvelles.
1048
00:52:33,359 --> 00:52:35,736
Tu as quelque chose de différent.
1049
00:52:35,820 --> 00:52:38,114
-Ah oui ?
-Ouais.
1050
00:52:38,531 --> 00:52:41,576
C'est comme si tu avais le pied marin.
1051
00:52:41,659 --> 00:52:46,289
Oh, la métaphore est passée
de la piscine au bateau.
1052
00:52:46,372 --> 00:52:48,416
Bien. Bien.
1053
00:52:49,083 --> 00:52:50,877
J'aimerais bien qu'on se revoie.
1054
00:52:51,127 --> 00:52:53,170
J'aimerais bien, mais je...
1055
00:52:53,254 --> 00:52:54,797
je vois beaucoup de gens.
1056
00:52:55,548 --> 00:52:57,049
Ajoute-moi à la rotation.
1057
00:52:57,133 --> 00:52:58,801
Parce que j'ai le pied marin.
1058
00:52:58,885 --> 00:53:00,428
D'accord, je l'ai mérité.
1059
00:53:00,511 --> 00:53:02,805
Je fréquente quelqu'un.
1060
00:53:02,889 --> 00:53:04,473
Oh.
1061
00:53:04,557 --> 00:53:07,602
Et, euh, ça devient exclusif.
1062
00:53:08,227 --> 00:53:09,562
Oh.
1063
00:53:11,856 --> 00:53:13,190
Oh, d'accord.
1064
00:53:13,274 --> 00:53:16,819
Là, je comprends ce que c'est.
1065
00:53:17,904 --> 00:53:20,281
Un rendez-vous pour te venger ? Vraiment ?
1066
00:53:23,659 --> 00:53:25,161
Je ne suis même pas fâché.
1067
00:53:25,786 --> 00:53:28,372
Tu as vraiment le pied marin.
1068
00:53:28,748 --> 00:53:31,042
Et comment!
1069
00:53:56,943 --> 00:54:02,740
Je n'arrive pas à me résoudre
de séparer de toi
1070
00:54:32,311 --> 00:54:34,105
Yah !
1071
00:55:22,194 --> 00:55:29,118
Toute cette noirceur autour de toi
1072
00:57:14,974 --> 00:57:17,351
911. Quelle est
votre urgence?
1073
00:57:17,434 --> 00:57:19,478
Je suis tombée.
1074
00:57:19,562 --> 00:57:22,857
-Je ne sens plus mes jambes.
-Etes-vous seule à la maison ?
1075
00:57:22,940 --> 00:57:26,610
Oui, je veux dire,
je suis encore célibataire. Techniquement.
1076
00:57:26,694 --> 00:57:29,280
Je veux dire, il y a ce gars,
mais, vous savez, on verra.
1077
00:57:29,363 --> 00:57:33,325
Oh, d'accord. Je vois que vous
appelez du 3125, rue Aroya.
1078
00:57:33,409 --> 00:57:35,911
-Oui.
-Ils sont à quelques minutes.
1079
00:57:35,995 --> 00:57:37,705
Je vais rester en ligne avec vous.
1080
00:57:37,788 --> 00:57:40,207
Euh, ces appels sont
enregistrés, n'est-ce pas ?
1081
00:57:40,291 --> 00:57:42,126
-Oui, madame.
-Même la partie ou je dis que
1082
00:57:42,209 --> 00:57:44,253
je suis célibataire
et que je vois ce gars ?
1083
00:57:44,336 --> 00:57:45,504
Oui.
1084
00:57:46,630 --> 00:57:49,216
Vous savez, si mon défunt mari était ici,
1085
00:57:49,300 --> 00:57:54,597
il rirait tellement fort
maintenant, et ça me ferait rire aussi.
1086
00:57:54,680 --> 00:57:56,724
Ce serait peut-être mieux de ne pas rire.
1087
00:57:56,807 --> 00:57:59,435
Il avait un rire extraordinaire.
1088
00:57:59,518 --> 00:58:02,980
Il désamorçait toujours la tension.
1089
00:58:03,063 --> 00:58:04,356
Je...
1090
00:58:04,440 --> 00:58:05,900
son rire me manque tellement.
1091
00:58:05,983 --> 00:58:08,611
Il avait l'air d'un bon partenaire.
1092
00:58:08,694 --> 00:58:11,071
Oh, il était correct.
1093
00:58:14,158 --> 00:58:16,785
Je vois qu'ils sont à votre porte.
1094
00:58:16,869 --> 00:58:18,287
Je dois aller débarrer la porte.
1095
00:58:18,370 --> 00:58:19,663
Ils peuvent défoncer votre porte.
1096
00:58:19,747 --> 00:58:21,749
Oh, non. Non, non, s'il vous plaît.
1097
00:58:21,832 --> 00:58:23,876
J'aime vraiment cette porte.
1098
00:58:24,084 --> 00:58:25,377
Ambulanciers !
1099
00:58:25,461 --> 00:58:27,046
Ca va bien, là-dedans ?
1100
00:58:29,048 --> 00:58:31,175
-Ambulanciers !
- Ne défoncez pas la porte!
1101
00:58:31,258 --> 00:58:35,054
J'aime cette porte! J'arrive.
1102
00:58:36,222 --> 00:58:40,017
Maureen, vous mettez-vous en
danger en allant ouvrir la porte ?
1103
00:58:40,100 --> 00:58:41,894
Oh, mon Dieu.
1104
00:58:42,811 --> 00:58:44,939
Est-ce que tout va bien ?
1105
00:58:45,564 --> 00:58:48,025
Ouais. J'y suis presque.
1106
00:58:48,776 --> 00:58:50,486
Mince.
1107
00:58:50,569 --> 00:58:52,363
Ambulanciers !
1108
00:58:56,367 --> 00:58:57,743
J'arrive !
1109
00:58:57,826 --> 00:58:59,328
Ca va ?
1110
00:58:59,411 --> 00:59:00,579
Aaah !
1111
00:59:00,746 --> 00:59:03,165
1 SEMAINE PLUS TARD
1112
00:59:12,299 --> 00:59:14,093
Je n'en reviens pas.
1113
00:59:14,176 --> 00:59:17,721
On est partis qu'une semaine
et tu as failli te faire tuer.
1114
00:59:17,805 --> 00:59:20,432
-C'est humiliant.
-Oh, je t'en prie.
1115
00:59:20,516 --> 00:59:24,395
Cette minerve te donne l'air
d'un accident d'auto très chic.
1116
00:59:25,020 --> 00:59:27,940
Tu aurais dû voir la tête des ambulanciers
1117
00:59:28,023 --> 00:59:31,277
quand la porte s'est ouverte sur... moi.
1118
00:59:31,360 --> 00:59:33,529
Face contre terre, le cul en l'air,
1119
00:59:33,612 --> 00:59:36,532
sans pantalon. C'est embarrassant.
1120
00:59:36,615 --> 00:59:39,952
Rien de tel que de montrer son
hémisphère sud pour pimenter un sauvetage.
1121
00:59:40,035 --> 00:59:41,203
Oh-oh !
1122
00:59:41,287 --> 00:59:43,956
Le jugement arrive en VE.
1123
00:59:45,082 --> 00:59:46,542
Je reviens tout de suite.
1124
00:59:50,504 --> 00:59:52,298
Maman. L'hôpital a dit qu'ils voulaient
1125
00:59:52,381 --> 00:59:54,174
te garder quelques jours de plus.
1126
00:59:54,258 --> 00:59:55,551
Je vais bien.
1127
00:59:55,634 --> 00:59:58,137
Tu as une fracture au cou.
1128
00:59:58,220 --> 01:00:00,639
Tu aurais pu finir en fauteuil
roulant ou pire encore.
1129
01:00:00,723 --> 01:00:03,142
Et pourtant, je me relève !
1130
01:00:03,684 --> 01:00:07,229
Margarita d'urgence. Qui est partant?
1131
01:00:07,313 --> 01:00:09,773
Voilà une prescription médicale
que je compte bien suivre.
1132
01:00:09,857 --> 01:00:12,985
Contrairement à vous, les jeunes, je n'ai
pas le temps de boire en plein jour.
1133
01:00:13,068 --> 01:00:16,530
Certaines d'entre nous doivent concilier
les études supérieures et un emploi.
1134
01:00:16,613 --> 01:00:18,657
Tant pis.
1135
01:00:21,493 --> 01:00:23,954
Vas-y mollo? S'il te plaît?
1136
01:00:24,038 --> 01:00:25,372
Je vais faire de mon mieux.
1137
01:00:26,707 --> 01:00:28,125
Tchao!
1138
01:00:28,208 --> 01:00:31,170
-C'est l'heure de boire!
-On boit ! Wouh !
1139
01:00:31,253 --> 01:00:32,796
Oh, oui.
1140
01:00:32,880 --> 01:00:35,716
-Remplis-le, ma belle.
-Oh, oui.
1141
01:00:35,799 --> 01:00:37,634
-Miam, miam, miam.
-Bon, ma belle, accouche.
1142
01:00:37,843 --> 01:00:39,720
Donne-nous tous les détails cochons.
1143
01:00:39,803 --> 01:00:42,931
Oh, rien de classé X à signaler.
1144
01:00:43,015 --> 01:00:45,309
-Ouais.
-Osé, alors ?
1145
01:00:45,392 --> 01:00:49,313
Ben, non. C'est plutôt pour
tous, un peu pour ados.
1146
01:00:49,855 --> 01:00:55,069
Il y a ce gars qui m'envoie une
photo de lui en Speedo chaque jour !
1147
01:00:55,152 --> 01:00:57,237
-Montre-moi. Allez, montre-moi.
-Je cherche. Attends.
1148
01:00:57,321 --> 01:00:58,614
J'y arrive.
1149
01:00:58,697 --> 01:01:00,783
-Le voici. Regarde.
-Oh !
1150
01:01:00,866 --> 01:01:02,701
Oh, c'est tragique !
1151
01:01:02,785 --> 01:01:06,413
Le pauvre, il se prend pour le summum !
1152
01:01:06,497 --> 01:01:08,040
Et le gars avec l'auto sport?
1153
01:01:08,123 --> 01:01:10,667
-Oh, M. Porsche ?
-Montre-le-nous.
1154
01:01:10,751 --> 01:01:13,379
Ce gars-là m'a ghostée. Dieu merci.
1155
01:01:14,380 --> 01:01:15,881
Oh !
1156
01:01:16,173 --> 01:01:18,008
-Il en mettait trop.
-Ouais.
1157
01:01:18,092 --> 01:01:20,677
- Il a l'air d'un vrai player.
- Mmm-hmm.
1158
01:01:20,761 --> 01:01:22,721
Et le gars avec le yacht?
1159
01:01:22,805 --> 01:01:25,224
Oh. Le gars au yacht. Oh là là. Bon.
1160
01:01:25,307 --> 01:01:27,726
-Il m'invite à l'île Santa Catalina...
-Ouais ?
1161
01:01:27,810 --> 01:01:31,146
puis il me demande de le
rejoindre là-bas en traversier.
1162
01:01:31,230 --> 01:01:33,732
Oh, attends. Pourquoi il ne t'a
pas amenée sur son propre yacht?
1163
01:01:33,816 --> 01:01:36,777
Exactement. Il s'avère
que le yacht n'existe pas.
1164
01:01:36,860 --> 01:01:39,113
-C'est juste du Photoshop.
-Quoi?
1165
01:01:39,196 --> 01:01:41,698
Dupée par Capitaine Photoshop.
1166
01:01:41,782 --> 01:01:43,158
C'est dur.
1167
01:01:43,242 --> 01:01:45,035
Comment tu n'as pas encore abandonné ?
1168
01:01:45,119 --> 01:01:47,871
Ben, entre les bizarres et ceux
qui disparaissent,
1169
01:01:47,955 --> 01:01:50,207
il y a eu quelques personnes
intéressantes.
1170
01:01:50,582 --> 01:01:52,167
" Intéressantes. "
1171
01:01:52,251 --> 01:01:55,504
Ca veut dire que c'est la
catastrophe, hein ?
1172
01:01:56,588 --> 01:01:58,298
Il y a un gars.
1173
01:01:58,382 --> 01:02:01,301
-Quoi ?
-Maureen ! Tu caches le plus important.
1174
01:02:01,385 --> 01:02:03,470
Un gars, c'est bien.
Un gars, c'est simple.
1175
01:02:03,554 --> 01:02:04,346
Ouais.
1176
01:02:04,430 --> 01:02:06,473
Dis-moi son nom. Je vais
le chercher tout de suite.
1177
01:02:06,557 --> 01:02:08,725
Il s'appelle Mike Dunlap
et il n'est pas en ligne.
1178
01:02:08,809 --> 01:02:10,519
Crédibilité instantanée.
1179
01:02:10,602 --> 01:02:12,229
Attends une minute.
Il n'est même pas sur LinkedIn?
1180
01:02:12,312 --> 01:02:14,064
- Laisse faire, chérie.
- Non, non, non.
1181
01:02:14,273 --> 01:02:17,276
Tu vas devoir le rencontrer
à l'ancienne, en personne.
1182
01:02:17,359 --> 01:02:20,154
Désolée si c'est trop 20e siècle pour toi.
1183
01:02:20,237 --> 01:02:22,823
On était des pros pour ça
dans les années 80.
1184
01:02:22,906 --> 01:02:26,452
Bon, juste un verre.
1185
01:02:26,535 --> 01:02:29,830
A ce que Maureen trouve l'amour de sa vie.
1186
01:02:31,665 --> 01:02:34,918
Oh ! Oh, mon Dieu !
1187
01:02:35,002 --> 01:02:36,420
Ca valait vraiment le coup !
1188
01:02:36,503 --> 01:02:39,047
Laisse-moi... laisse-moi t'aider avec ça.
1189
01:02:52,811 --> 01:02:54,605
Oui ?
1190
01:02:54,688 --> 01:02:56,773
Salut, ma belle.
1191
01:03:01,695 --> 01:03:05,282
J'aimerais avoir ta voix
dans ma tête tout le temps.
1192
01:03:06,241 --> 01:03:08,452
Ca ne va pas avec la tenue.
1193
01:03:08,535 --> 01:03:11,622
Je sais, mais tu te souviens
de ce que le médecin a dit ?
1194
01:03:11,705 --> 01:03:13,707
Plus que quelques semaines.
1195
01:03:13,957 --> 01:03:16,210
Il ne m'a pas encore vue avec.
1196
01:03:16,710 --> 01:03:18,795
Mais si c'est le bon,
1197
01:03:18,879 --> 01:03:20,672
il s'en fichera.
1198
01:03:22,007 --> 01:03:24,801
Il doit passer mon test de meilleure amie.
1199
01:03:24,885 --> 01:03:26,512
Bon...
1200
01:03:27,679 --> 01:03:31,350
En tant que ta meilleure amie,
je veux juste que tu sois heureuse.
1201
01:03:31,433 --> 01:03:32,851
Merci.
1202
01:03:32,935 --> 01:03:36,355
Si tu l'aimes, je l'aimerai.
1203
01:03:36,522 --> 01:03:38,815
Sauf s'il dit du mal de mes Swifties,
1204
01:03:38,899 --> 01:03:40,817
et là, je ne réponds plus de rien.
1205
01:03:40,901 --> 01:03:42,486
Ouais.
1206
01:03:43,904 --> 01:03:45,822
T'es sûre que ça va aller ?
1207
01:03:45,906 --> 01:03:48,992
Ca va aller, promis.
1208
01:03:50,285 --> 01:03:52,704
On se voit là-bas, ma belle.
1209
01:04:10,722 --> 01:04:11,807
Voici Beth et Jake.
1210
01:04:11,890 --> 01:04:12,933
-Salut.
-Salut.
1211
01:04:13,016 --> 01:04:14,935
Oh, ça arrive pour de vrai,
1212
01:04:15,018 --> 01:04:17,354
et on se rencontre enfin. Finalement.
1213
01:04:17,688 --> 01:04:19,606
Tu as une sacrée poignée de main.
1214
01:04:19,690 --> 01:04:22,734
-Wow.
-Salut, Mike. Désolé pour ma femme.
1215
01:04:22,818 --> 01:04:25,112
Elle s'est monté un scénario
dans sa tête toute la journée.
1216
01:04:25,195 --> 01:04:27,573
Oui, toute la journée,
et je n'en ai pas honte.
1217
01:04:27,656 --> 01:04:30,200
Rencontrer les meilleurs amis,
c'est plus important que les parents.
1218
01:04:30,284 --> 01:04:32,119
Oui, tu vois, il comprend.
1219
01:04:32,202 --> 01:04:34,705
-Mesdames et messieurs...
-Voici Amber.
1220
01:04:34,788 --> 01:04:37,624
-Le ravitaillement est arrivé.
-Elle est en visite d'Australie.
1221
01:04:37,708 --> 01:04:39,543
Tu n'avais pas à venir de si
loin juste pour me rencontrer.
1222
01:04:39,626 --> 01:04:43,297
Ha ha ha. Oh, détrompe-toi,
c'est tout à fait ça.
1223
01:04:43,505 --> 01:04:45,007
Tu sais quoi ?
1224
01:04:45,090 --> 01:04:46,800
Tu me dis vraiment,
vraiment quelque chose.
1225
01:04:46,883 --> 01:04:48,927
Oh, oui. Il venait à nos partys
à l'université.
1226
01:04:49,011 --> 01:04:50,429
Des party d'université ?
1227
01:04:50,512 --> 01:04:52,472
Bien sûr. Je me souviens de toi.
1228
01:04:52,556 --> 01:04:54,308
D'accord. Oui. Tu me dis
un peu quelque chose aussi.
1229
01:04:54,391 --> 01:04:55,392
Ah oui ?
1230
01:04:55,475 --> 01:04:57,728
Bon, qu'est-ce que c'est que ça?
1231
01:04:57,811 --> 01:04:59,980
-Oh.
-L'interrogatoire a commencé ?
1232
01:05:00,063 --> 01:05:01,565
Matt, voici Mike.
1233
01:05:01,648 --> 01:05:03,150
-Salut.
-Salut, mon gars.
1234
01:05:03,233 --> 01:05:04,985
Bienvenue dans la fosse aux lions.
1235
01:05:05,068 --> 01:05:07,070
J'espère que tu es prêt à tout donner
1236
01:05:07,154 --> 01:05:09,031
et la peau dure. Beth peut sentir la peur.
1237
01:05:09,114 --> 01:05:10,741
C'est pas faux.
1238
01:05:10,824 --> 01:05:12,993
-Merci, je crois.
-Pas de souci.
1239
01:05:13,076 --> 01:05:14,911
On est... on aboie beaucoup,
mais on mord juste un peu.
1240
01:05:14,995 --> 01:05:17,748
-Surtout avec l'alcool.
-On s'assoit ?
1241
01:05:17,831 --> 01:05:19,708
Ouais. Ouais, ouais.
1242
01:05:20,834 --> 01:05:25,380
Alors Maureen t'a présenté Matt,
et pouf, tu es devenue une Australienne.
1243
01:05:25,464 --> 01:05:28,258
25 ans et ça continue.
1244
01:05:28,342 --> 01:05:30,385
Comment as-tu su
qu'il fallait sauter le pas?
1245
01:05:30,469 --> 01:05:34,264
Tu sais, Matt avait une gentillesse...
1246
01:05:34,348 --> 01:05:37,559
Ouais, je croyais que c'était
mon rôti d'agneau.
1247
01:05:37,643 --> 01:05:40,812
Eh bien, ça a certainement
conclu l'affaire.
1248
01:05:40,896 --> 01:05:43,857
Mais je me souviens de cette certitude.
1249
01:05:43,940 --> 01:05:47,402
Ma mère me disait qu'après
une dure rupture,
1250
01:05:47,694 --> 01:05:51,031
tant que tu es fidèle à toi-même
et à tes valeurs,
1251
01:05:51,323 --> 01:05:54,743
tu sauras au fond de toi
si c'est la bonne personne.
1252
01:05:55,702 --> 01:05:59,164
Mais cette certitude...
1253
01:05:59,915 --> 01:06:01,833
peut-elle changer?
1254
01:06:01,917 --> 01:06:03,460
Eh bien, on change tous.
1255
01:06:03,543 --> 01:06:05,671
La vie nous envoie des balles courbes.
1256
01:06:05,754 --> 01:06:08,924
Notre amour a dû évoluer avec tout ça.
1257
01:06:09,007 --> 01:06:10,967
Non, ce n'est pas ce que je veux dire.
1258
01:06:11,385 --> 01:06:12,719
Ce que je demande, c'est quand...
1259
01:06:12,803 --> 01:06:14,638
quand les choses...
1260
01:06:15,097 --> 01:06:16,264
" évoluent "
1261
01:06:16,348 --> 01:06:19,226
-Bon mot.
-Y a-t-il une...
1262
01:06:20,435 --> 01:06:24,398
remise en question
des sentiments du début ?
1263
01:06:24,690 --> 01:06:28,568
Ben, chéri, je veux dire, quand tu sais
que tu as trouvé la bonne personne, non,
1264
01:06:28,652 --> 01:06:32,406
tu t'y accroches, même quand ça change.
1265
01:06:33,573 --> 01:06:35,992
On parle de sentiments, là, non?
1266
01:06:36,076 --> 01:06:39,329
On parle de sentiments.
Les sentiments, ça change.
1267
01:06:39,788 --> 01:06:45,001
Ben, peut-être que le fait de
savoir n'est pas qu'un sentiment.
1268
01:06:45,085 --> 01:06:47,421
Peut-être que c'est plus profond.
1269
01:06:48,338 --> 01:06:49,923
Tu sais, c'est...
1270
01:06:53,343 --> 01:06:56,596
C'est tout ce foutu univers
1271
01:06:56,680 --> 01:07:00,350
qui se réduit à la taille
d'une amande bio.
1272
01:07:01,017 --> 01:07:03,353
Et puis, boum,
1273
01:07:03,437 --> 01:07:06,189
ça explose dans tes tripes comme un...
1274
01:07:06,273 --> 01:07:09,735
comme un Tim Tam slam de vérité.
1275
01:07:11,111 --> 01:07:13,321
T-tu le sais, c'est tout, tu vois ?
1276
01:07:13,405 --> 01:07:17,284
D'accord, Matt, on ne va peut-être
pas écrire de cartes de voeux finalement.
1277
01:07:18,118 --> 01:07:20,704
Je veux dire, comment deux personnes
1278
01:07:20,787 --> 01:07:24,040
peuvent durer ensemble des décennies
1279
01:07:24,332 --> 01:07:26,543
sans connaître des saisons ou
1280
01:07:26,626 --> 01:07:31,298
elles ne remettent pas en
question cette " certitude " du début.
1281
01:07:31,798 --> 01:07:33,300
Jake. Euh.
1282
01:07:33,592 --> 01:07:35,510
Les gens changent.
1283
01:07:35,594 --> 01:07:40,182
Et les sentiments changent,
et tout change!
1284
01:07:40,265 --> 01:07:41,892
Oh, merde.
1285
01:07:41,975 --> 01:07:45,228
D'accord, tu dois boire de l'eau.
1286
01:07:45,312 --> 01:07:46,521
S'il te plaît, juste...
1287
01:07:46,605 --> 01:07:48,732
- Je suis désolée.
- C'est correct.
1288
01:07:48,815 --> 01:07:50,025
Désolé.
1289
01:07:51,693 --> 01:07:54,154
Eh bien, j'aime le mot " savoir ".
1290
01:07:54,237 --> 01:07:58,742
Tu sais, la plupart de mes amis
divorcés ne l'avaient pas.
1291
01:07:59,785 --> 01:08:01,495
Tu sais quoi, Mike ?
1292
01:08:01,578 --> 01:08:03,497
Ca me revient, maintenant.
1293
01:08:03,830 --> 01:08:05,499
Quoi donc?
1294
01:08:05,582 --> 01:08:06,708
Sally.
1295
01:08:06,792 --> 01:08:09,002
Tu es sorti avec Sally.
1296
01:08:10,003 --> 01:08:11,963
Ta mémoire. C'est incroyable.
1297
01:08:12,047 --> 01:08:14,883
-Oui. C'est vrai. Oui.
-C'est ça.
1298
01:08:14,966 --> 01:08:17,844
Vous étiez fiancés, non?
- Brièvement. Brièvement.
1299
01:08:17,928 --> 01:08:20,680
Mais on n'avait pas le " savoir ".
1300
01:08:25,018 --> 01:08:27,771
-Je vais prendre ça.
-Merci.
1301
01:08:34,986 --> 01:08:38,240
Tu sais quoi, Matt ? Je...
je reviens tout de suite.
1302
01:09:00,804 --> 01:09:02,722
Maureen. J'ai besoin de toi.
1303
01:09:02,806 --> 01:09:05,100
Juste une seconde.
1304
01:09:05,183 --> 01:09:07,269
Quoi ? Qu'est... qu'est-ce qui se passe ?
1305
01:09:07,352 --> 01:09:10,230
-Peux-tu mettre ça, s'il te plaît ?
-Amber...
1306
01:09:10,313 --> 01:09:12,941
Je dois te montrer quelque chose
et je veux que tu le portes.
1307
01:09:13,233 --> 01:09:14,442
Fais-moi confiance.
1308
01:09:19,906 --> 01:09:22,367
-Contente ?
-Non.
1309
01:09:27,080 --> 01:09:30,375
Je... Je suis vraiment désolée, Maureen.
1310
01:09:59,070 --> 01:10:01,281
-Je n'ai pas fait de dessert.
-Tu n'as pas fait de dessert ?
1311
01:10:01,364 --> 01:10:03,074
Elle a dit que tu avais fait un dessert.
1312
01:10:03,158 --> 01:10:06,161
-Oh, tu n'en as pas fait.
-Non. C'est drôle.
1313
01:10:07,495 --> 01:10:09,706
Michael Grey.
1314
01:10:09,789 --> 01:10:12,667
Je t'ai trouvé sur Facebook.
1315
01:10:12,751 --> 01:10:16,254
Ce n'était pas dur, car on a
environ 50 amis en commun.
1316
01:10:17,130 --> 01:10:18,214
Je peux tout expliquer.
1317
01:10:18,298 --> 01:10:20,216
Attends, expliquer?
1318
01:10:21,259 --> 01:10:22,427
Tu es marié?
1319
01:10:23,094 --> 01:10:25,221
Oh, on va y aller.
1320
01:10:25,513 --> 01:10:27,599
Oh, non, on ne s'en va pas. Non, non, non.
1321
01:10:27,682 --> 01:10:29,476
Les meilleures amies,
on doit combattre les connards.
1322
01:10:29,559 --> 01:10:30,852
Je m'apprête à lui régler son compte.
1323
01:10:30,936 --> 01:10:33,104
-S'il te plaît, rentre chez toi.
-Allez.
1324
01:10:33,188 --> 01:10:34,981
Tu sais quoi ? Va au diable, Mike.
1325
01:10:43,573 --> 01:10:45,283
Amber et moi, on sera dans la roulotte
1326
01:10:45,367 --> 01:10:47,243
à faire semblant d'être occupées.
1327
01:11:06,972 --> 01:11:08,515
Hé. Viens ici.
1328
01:11:09,349 --> 01:11:11,476
- Hé.
- Non!
1329
01:11:11,559 --> 01:11:13,770
Arrête avec tes " hé ".
1330
01:11:15,897 --> 01:11:17,148
Tu as raison.
1331
01:11:19,484 --> 01:11:21,277
Qu'est-ce que c'est que ça ?
1332
01:11:21,361 --> 01:11:23,530
J'allais te le dire.
1333
01:11:23,989 --> 01:11:26,366
C'était avant ou après
que ta femme le découvre ?
1334
01:11:27,200 --> 01:11:28,994
Elle le sait.
1335
01:11:29,077 --> 01:11:31,037
On a un arrangement.
1336
01:11:32,163 --> 01:11:34,082
Un mariage ouvert?
1337
01:11:34,874 --> 01:11:38,837
On est sur le marché. On cherche
et si on trouve quelqu'un...
1338
01:11:38,920 --> 01:11:39,796
tu sais.
1339
01:11:39,879 --> 01:11:41,923
Non, je ne comprends pas.
Continue de parler.
1340
01:11:42,007 --> 01:11:44,467
C'est comme ce qui s'est passé
1341
01:11:44,551 --> 01:11:46,970
avec toi et ton ex quand tu as connu John.
1342
01:11:47,053 --> 01:11:50,306
Non! Non, ce n'était pas pareil.
1343
01:11:56,104 --> 01:11:59,524
Tu savais tout de moi
avant notre première rencontre.
1344
01:12:01,860 --> 01:12:03,570
Ouais.
1345
01:12:03,653 --> 01:12:07,282
C'est pourquoi je pensais que tu
comprendrais ma situation.
1346
01:12:13,204 --> 01:12:17,208
Tu as juste entendu des rumeurs,
et tu as choisi d'y croire.
1347
01:12:20,545 --> 01:12:23,048
Je veux vraiment que ça fonctionne.
1348
01:12:24,799 --> 01:12:27,052
On est bien ensemble.
1349
01:12:29,929 --> 01:12:34,100
C'est la même chose que mon ex
m'a dite avant de me demander en mariage.
1350
01:12:42,525 --> 01:12:44,986
Je suis vraiment désolé.
1351
01:12:46,279 --> 01:12:48,281
Je m'en fiche.
1352
01:12:50,784 --> 01:12:53,495
Peux-tu partir, s'il te plaît ?
1353
01:12:53,578 --> 01:12:57,749
Maintenant, mes yeux sont ouverts
1354
01:12:57,832 --> 01:13:03,004
Et ma volonté est forte
1355
01:13:34,369 --> 01:13:36,996
Mon coeur est fatigué, John.
1356
01:13:38,665 --> 01:13:42,127
Je sais que tu es fier de moi
parce que j'essaie, mais...
1357
01:13:42,460 --> 01:13:45,505
tout est tellement stupide là-dehors.
1358
01:13:45,880 --> 01:13:48,258
C'est stupide et c'est ridicule.
1359
01:13:51,928 --> 01:13:55,640
J'aimerais que tu sois là, ne serait-ce
que pour en rire avec moi.
1360
01:13:55,723 --> 01:13:58,101
C'est tellement le bordel.
1361
01:13:59,894 --> 01:14:02,605
Mais je sais qu'il y a des gars bien.
1362
01:14:02,689 --> 01:14:06,109
Je t'ai trouvé. Mais...
1363
01:14:07,402 --> 01:14:09,404
J'ai fini d'en chercher un.
1364
01:14:09,487 --> 01:14:11,156
Je voulais te le dire,
1365
01:14:11,239 --> 01:14:12,574
j'abandonne.
1366
01:14:12,657 --> 01:14:14,951
Non, c'est pour de vrai. C'est officiel.
1367
01:14:15,034 --> 01:14:17,662
J'ai remis ma lettre de démission
1368
01:14:17,745 --> 01:14:20,248
au monde des rencontres.
1369
01:14:28,339 --> 01:14:30,258
Je t'aime.
1370
01:14:31,968 --> 01:14:34,262
On se voit la semaine prochaine.
1371
01:14:57,827 --> 01:15:00,538
Hé ! Hé, toi !
1372
01:15:00,622 --> 01:15:02,415
Hé ! Le jeune !
1373
01:15:03,291 --> 01:15:05,210
Tu ne peux pas prendre ça !
1374
01:15:05,627 --> 01:15:06,711
Hé, le jeune !
1375
01:15:07,045 --> 01:15:09,964
Hé ! Tu ne peux pas prendre ça !
1376
01:15:10,298 --> 01:15:13,551
Le jeune, hé, tu ne peux pas prendre ça !
Qu'est-ce que tu... aah !
1377
01:15:13,635 --> 01:15:17,180
Hé, tu ne peux pas prendre ça !
1378
01:15:17,430 --> 01:15:18,806
Le jeune !
1379
01:15:18,890 --> 01:15:20,642
Qu'est-ce que tu fais ? Ne cours pas !
1380
01:15:20,725 --> 01:15:23,394
Allez ! Arrête ! Allez !
1381
01:15:23,478 --> 01:15:24,729
Rends-moi mes fleurs !
1382
01:15:32,070 --> 01:15:33,363
Arrête !
1383
01:15:37,075 --> 01:15:38,326
Tu peux arrêter de courir ?
1384
01:15:38,409 --> 01:15:40,912
Peux-tu juste...
Oh non. Je te vois! J'arrive !
1385
01:15:41,246 --> 01:15:44,207
Je vais appeler ta mère !
1386
01:15:44,290 --> 01:15:47,752
Connard. C'est ça, t'es coincé !
Hé, le jeune ! Hé !
1387
01:15:47,835 --> 01:15:49,462
Haha haa!
1388
01:15:51,214 --> 01:15:52,966
Aaah !
1389
01:15:54,842 --> 01:15:56,678
Espèce de petit punk!
1390
01:16:10,275 --> 01:16:14,862
PARC COMMEMORATIF EL TORO
1391
01:16:19,492 --> 01:16:21,244
Aaaah !
1392
01:16:22,704 --> 01:16:24,664
Pourquoi tu as pris ça ?
1393
01:16:24,747 --> 01:16:27,041
S'il vous plaît, ne me faites pas mal !
1394
01:16:27,875 --> 01:16:31,045
Aie, aie, aie, aie ! Aie, aie.
1395
01:16:34,799 --> 01:16:36,801
Pourquoi tu as pris ça ?
1396
01:16:36,884 --> 01:16:39,345
-De quoi vous parlez ?
-Les fleurs.
1397
01:16:39,429 --> 01:16:43,308
-Qu'est-ce que ça peut vous faire?
-C'est pour mon mari.
1398
01:16:45,310 --> 01:16:47,061
Oh.
1399
01:16:48,271 --> 01:16:50,231
Je suis désolé.
1400
01:16:50,606 --> 01:16:53,735
J'essayais d'avoir des fleurs
pour une fille qui me plaît beaucoup.
1401
01:16:53,818 --> 01:16:56,779
Les fleurs, ça coûte tellement cher.
1402
01:16:57,530 --> 01:16:59,282
Ne le dites pas à ma
mère, s'il vous plaît.
1403
01:16:59,615 --> 01:17:01,367
Oh.
1404
01:17:04,454 --> 01:17:06,372
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1405
01:17:08,082 --> 01:17:09,375
Quoi ?
1406
01:17:09,459 --> 01:17:12,253
Pourquoi tu dois t'excuser ?
1407
01:17:13,171 --> 01:17:16,466
J'ai invité sa meilleure amie à sortir.
1408
01:17:16,549 --> 01:17:19,844
Mon chum Tyler disait que ça
la rendrait jalouse.
1409
01:17:19,927 --> 01:17:21,054
Ca n'a pas marché.
1410
01:17:21,137 --> 01:17:22,638
Elle a juste fini par me détester.
1411
01:17:25,725 --> 01:17:28,019
Les fréquentations, c'est plate.
1412
01:17:40,948 --> 01:17:42,283
Vous allez bien ?
1413
01:17:42,367 --> 01:17:45,036
Non. Non.
1414
01:17:47,288 --> 01:17:50,041
Oh, mais je crois que ça s'en vient.
1415
01:17:52,168 --> 01:17:54,212
Garde les fleurs, mon grand.
1416
01:17:54,295 --> 01:17:55,963
Vraiment ?
1417
01:17:57,382 --> 01:17:59,759
Tu essaies de bien faire.
C'est ça qui compte.
1418
01:17:59,842 --> 01:18:02,011
Mais ne laisse pas un conseil idiot
1419
01:18:02,095 --> 01:18:04,639
te transformer en ce que tu n'es pas.
1420
01:18:05,181 --> 01:18:06,599
D'accord?
1421
01:18:06,682 --> 01:18:08,476
Vous croyez qu'elle va me pardonner ?
1422
01:18:08,768 --> 01:18:09,602
Peut-être.
1423
01:18:09,936 --> 01:18:11,813
Peut-être pas.
1424
01:18:12,105 --> 01:18:13,940
Mais la prochaine fois, tu feras mieux.
1425
01:18:14,023 --> 01:18:16,317
Je ne sais pas si j'aimerai
de nouveau quelqu'un d'autre.
1426
01:18:16,401 --> 01:18:17,568
Si, tu aimeras.
1427
01:18:17,652 --> 01:18:19,904
Et tu vas foirer ça aussi.
1428
01:18:19,987 --> 01:18:21,823
Et y survivre.
1429
01:18:22,990 --> 01:18:25,660
Mais aussi, n'écoute pas Tyler.
1430
01:18:25,743 --> 01:18:28,204
-Je veux dire, il a l'air d'un idiot.
-Ouais.
1431
01:18:28,538 --> 01:18:30,540
Il n'a même jamais embrassé
de fille avant.
1432
01:18:30,623 --> 01:18:31,749
- Tu vois?
1433
01:18:31,833 --> 01:18:34,252
Peux-tu m'aider à me relever ?
1434
01:18:35,002 --> 01:18:36,504
Ca fait mal.
1435
01:18:36,587 --> 01:18:37,922
Merci.
1436
01:18:38,005 --> 01:18:39,924
Aie! Oh!
1437
01:18:40,007 --> 01:18:42,009
Oh, la la. Oh !
1438
01:18:43,177 --> 01:18:44,429
SUPPRIMER " MATCHER " ?
1439
01:18:44,512 --> 01:18:47,223
Je suis heureuse
de rapporter que j'ai quitté
1440
01:18:47,306 --> 01:18:50,435
les applis de rencontre. J'arrête de me
mettre de l'avant. Plutôt, je...
1441
01:18:50,518 --> 01:18:52,645
Je veux juste être présente
pour ce qui se présente.
1442
01:19:14,375 --> 01:19:17,795
Fini de jouer le jeu des chiffres.
1443
01:19:23,468 --> 01:19:26,471
Je ne dis pas qu'on ne peut pas
trouver l'amour sur les applis.
1444
01:19:26,554 --> 01:19:28,514
Je ne pense juste pas que ça
fasse partie de mon chemin.
1445
01:19:28,598 --> 01:19:31,559
Peut-être que tout ça faisait
justement partie de ton chemin.
1446
01:19:31,642 --> 01:19:33,978
Peut-être que ça t'a menée jusqu'ici.
1447
01:19:34,061 --> 01:19:36,397
Ouais, je suppose que tu as raison.
1448
01:19:37,190 --> 01:19:39,650
Ah, ah ! Juste les choses
légères, ma chérie.
1449
01:19:39,734 --> 01:19:43,404
-Mon cou va mieux!
-Il faut que ça reste comme ça, d'accord?
1450
01:19:43,988 --> 01:19:48,367
Alors, vous revenez par ici
après votre étape sur la côte Est ?
1451
01:19:48,451 --> 01:19:51,162
Bien sûr. Il faut bien que
quelqu'un te surveille.
1452
01:19:51,245 --> 01:19:54,499
Tu as vu mes courriels,
je vous ai mis en contact.
1453
01:19:54,582 --> 01:19:57,376
Je viens de te le dire, je laisse tomber
les amours pour l'instant.
1454
01:19:57,460 --> 01:20:01,005
Je sais, mais on a revu Charlie
la semaine passée.
1455
01:20:01,088 --> 01:20:03,341
C'est un si bon gars, Maureen.
1456
01:20:03,424 --> 01:20:05,968
Peut-être juste un nouvel ami.
1457
01:20:06,052 --> 01:20:07,720
Plus de nouvelles personnes.
1458
01:20:07,803 --> 01:20:10,723
Eh bien, 59 n'est pas un chiffre rond.
1459
01:20:10,806 --> 01:20:13,226
-Je m'en suis assez approchée.
-Hé.
1460
01:20:13,809 --> 01:20:18,147
Tu vas te sortir et montrer
tes belles fesses, tu m'entends?
1461
01:20:18,731 --> 01:20:21,400
-Je suis si fière de toi.
-Merci.
1462
01:20:21,484 --> 01:20:24,654
Mais Charlie est quelqu'un de
spécial et j'ai eu cette intuition...
1463
01:20:24,737 --> 01:20:27,281
Vous devriez sans doute vous rencontrer.
1464
01:20:27,365 --> 01:20:29,951
Ce sera peut-être un nouvel ami.
1465
01:20:30,284 --> 01:20:31,536
Peut-être bien.
1466
01:20:31,786 --> 01:20:33,246
Hé, Matt. Qu'en penses-tu ?
1467
01:20:33,329 --> 01:20:37,041
Ben, essaie, pour voir. Rencontre-le.
1468
01:20:37,124 --> 01:20:40,878
Rencontrer des gens. Pourquoi
d'autre on est sur cette planète, hein ?
1469
01:20:41,170 --> 01:20:42,421
Il a raison.
1470
01:20:42,505 --> 01:20:45,049
Soyez prudents. Amusez-vous bien.
1471
01:20:45,132 --> 01:20:46,259
Ouais. Bye.
1472
01:20:53,849 --> 01:20:55,184
Allez. Monte les escaliers.
1473
01:20:55,268 --> 01:20:56,936
Oh, tu veux faire la course ?
1474
01:20:57,019 --> 01:21:01,649
Oh! Ha ha ! J'ai gagné !
J'ai gagné ! Wouh !
1475
01:21:01,732 --> 01:21:03,150
Regarde ça. Wouh !
1476
01:21:03,234 --> 01:21:04,277
RENDEZ-VOUS 60
1477
01:21:04,360 --> 01:21:05,695
C'est magnifique.
1478
01:21:05,778 --> 01:21:07,863
Je ne me lasse jamais de cette vue.
1479
01:21:07,947 --> 01:21:10,950
Merci beaucoup de me rencontrer.
1480
01:21:11,033 --> 01:21:12,201
Oh. Voyons.
1481
01:21:12,285 --> 01:21:14,954
Je suis honorée. Numéro 60.
1482
01:21:16,622 --> 01:21:19,458
Je, euh, veux m'excuser pour mes
intentions
1483
01:21:19,542 --> 01:21:21,252
la dernière fois qu'on s'est vus.
1484
01:21:21,335 --> 01:21:23,296
Excuses acceptées, mais
1485
01:21:23,379 --> 01:21:26,048
je trouvais que le " rendez-vous
vengeance " était pas mal génial.
1486
01:21:26,340 --> 01:21:28,718
Oh, c'était mesquin.
1487
01:21:30,094 --> 01:21:33,556
Je crois pas que les humains soient faits
1488
01:21:33,764 --> 01:21:35,766
pour être avec autant de gens à la fois.
1489
01:21:35,850 --> 01:21:37,685
Ouais, ça fait
pas ressortir notre meilleur.
1490
01:21:37,768 --> 01:21:39,770
Du moins, pas pour moi.
1491
01:21:39,854 --> 01:21:42,148
Oh, tu veux le bénir avant que je boive ?
1492
01:21:42,231 --> 01:21:44,609
Ha ha ha ha ha.
1493
01:21:44,692 --> 01:21:47,987
Tu sais pourquoi je commence toutes mes
premières rencontres par une prière ?
1494
01:21:48,362 --> 01:21:51,866
Peu importe si c'est un repas
quatre services ou un croissant.
1495
01:21:51,949 --> 01:21:53,951
Non, je t'en prie, éclaire-moi.
1496
01:21:54,035 --> 01:21:55,703
C'est un test décisif.
1497
01:21:55,786 --> 01:21:59,707
Si la personne est pour moi,
ça va bien se passer. Sinon...
1498
01:22:00,374 --> 01:22:02,001
c'est que ça ne devait pas être.
1499
01:22:03,753 --> 01:22:06,756
J'aurais dû avoir un meilleur test.
1500
01:22:09,050 --> 01:22:10,885
Ca va ?
1501
01:22:13,429 --> 01:22:14,972
Je...
1502
01:22:16,474 --> 01:22:18,643
Une des dernières choses
que John m'a dites, c'est que
1503
01:22:18,976 --> 01:22:22,313
je devais me relancer,
et ça m'a pris dix ans,
1504
01:22:22,396 --> 01:22:25,691
mais je... je l'ai fait.
1505
01:22:25,858 --> 01:22:28,444
Alors je vais te le demander directement.
1506
01:22:29,445 --> 01:22:31,572
Veux-tu être mon ami ?
1507
01:22:32,031 --> 01:22:34,325
Oh ! Ha ha !
1508
01:22:34,408 --> 01:22:36,327
Je veux dire, ces derniers mois
1509
01:22:36,410 --> 01:22:39,121
m'ont montré que j'ai vraiment
besoin de plus d'amis gars,
1510
01:22:39,205 --> 01:22:41,415
si tu es ouvert à ça.
1511
01:22:41,499 --> 01:22:43,250
Wow, euh.
1512
01:22:43,334 --> 01:22:45,795
Personne ne me l'avait jamais
demandé aussi directement.
1513
01:22:45,878 --> 01:22:48,964
-C'est intimidant.
-Rrr !
1514
01:22:51,300 --> 01:22:53,219
Je serais honoré.
1515
01:22:54,095 --> 01:22:55,763
Merci.
1516
01:23:00,851 --> 01:23:02,603
-Oh.
-C'est quoi, ça ? Hé !
1517
01:23:02,687 --> 01:23:04,689
Oh ! Espèce de bandit !
1518
01:23:04,772 --> 01:23:06,607
Allez !
1519
01:23:25,251 --> 01:23:27,712
Salut, Maureen.
Ravi de faire ta connaissance.
1520
01:23:27,795 --> 01:23:31,132
Je ne sais pas trop pourquoi
Amber veut qu'on se rencontre,
1521
01:23:31,424 --> 01:23:34,760
mais c'est une vieille amie qui
sait toujours ce qui est mieux.
1522
01:23:35,094 --> 01:23:38,347
Je te préviens:je ne cherche
rien pour l'instant,
1523
01:23:38,431 --> 01:23:41,183
mais je suis toujours partant
pour me faire une nouvelle amie.
1524
01:23:41,267 --> 01:23:43,978
Je suis dispo la semaine
prochaine pour un café, si ça te va.
1525
01:23:44,061 --> 01:23:45,855
Au plaisir de te rencontrer.
1526
01:23:45,938 --> 01:23:47,565
Charly.
1527
01:24:00,578 --> 01:24:02,788
JAKE ME TROMPE!!!
1528
01:24:02,872 --> 01:24:05,666
Aah ! Oh ! Aah !
1529
01:24:26,687 --> 01:24:28,105
Tu ne dis rien d'intéressant.
1530
01:24:28,189 --> 01:24:29,774
-C'est pour ça.
-Ce n'était rien !
1531
01:24:29,857 --> 01:24:33,486
-Ouais, c'est super. C'est gentil !
-Hé !
1532
01:24:33,778 --> 01:24:35,029
Oh, mon Dieu.
1533
01:24:35,529 --> 01:24:37,448
Maureen, que t'est-il arrivé ?
1534
01:24:37,531 --> 01:24:40,618
Quoi ? Je suis tombée, mais ce n'est...
ce n'est pas si grave.
1535
01:24:40,701 --> 01:24:42,828
-Tu devrais aller à l'hôpital.
-Ne change pas de sujet !
1536
01:24:42,912 --> 01:24:44,163
Quel sujet ?
1537
01:24:44,580 --> 01:24:46,123
Jake.
1538
01:24:49,001 --> 01:24:50,503
Comment le sait-elle déjà ?
1539
01:24:50,586 --> 01:24:52,046
Parce que je lui ai texté, voilà pourquoi.
1540
01:24:52,129 --> 01:24:54,298
-C'est une urgence.
-T'as besoin de quoi ?
1541
01:24:54,381 --> 01:24:56,759
-Il te faut un médecin. Regarde ça.
-Non, non, c'est juste un bleu.
1542
01:24:57,009 --> 01:24:59,553
-Je suis là pour toi.
-Non, c'est de ça que je parle.
1543
01:24:59,887 --> 01:25:01,889
Vous êtes co-dépendantes !
1544
01:25:01,972 --> 01:25:04,683
Pardon ? Tu l'as trompée parce
qu'elle passe du temps avec ses amies ?
1545
01:25:05,017 --> 01:25:07,144
D'accord. Cette femme est incroyable.
1546
01:25:07,228 --> 01:25:08,646
Et elle est loyale.
1547
01:25:08,729 --> 01:25:10,981
Ca fait de toi un connard, Jake.
1548
01:25:11,565 --> 01:25:14,819
Elle a été là pour moi dans
mes moments les plus sombres,
1549
01:25:14,902 --> 01:25:17,196
et j'en ai eu plusieurs
dernièrement. Alors, ouais.
1550
01:25:17,279 --> 01:25:18,948
Je suis venue dès que je l'ai appris.
1551
01:25:19,949 --> 01:25:22,952
-De quoi as-tu besoin, ma belle?
-Je dois t'emmener à l'hôpital.
1552
01:25:23,035 --> 01:25:24,537
Ouais, absolument.
1553
01:25:24,703 --> 01:25:27,164
Pendant que Jake fait ses
valises et qu'il déménage.
1554
01:25:27,248 --> 01:25:30,042
Beth... on peut...
1555
01:25:30,376 --> 01:25:32,461
On peut en parler, s'il te plaît ?
1556
01:25:32,545 --> 01:25:35,089
On n'a plus rien à se dire.
1557
01:25:37,007 --> 01:25:39,009
Beth, je suis désolé.
1558
01:25:39,093 --> 01:25:40,511
Ouais, moi aussi.
1559
01:25:40,594 --> 01:25:43,973
Toute cette histoire est vraiment poche.
1560
01:25:44,056 --> 01:25:46,642
Allez. On doit y aller.
1561
01:25:47,142 --> 01:25:48,686
Beth !
1562
01:26:00,447 --> 01:26:02,366
2 JOURS PLUS TARD
1563
01:26:02,449 --> 01:26:05,411
Vous avez vécu de vraies
montagnes russes ces derniers temps.
1564
01:26:05,744 --> 01:26:08,455
Je pensais que ça devenait
plus facile en vieillissant.
1565
01:26:08,789 --> 01:26:14,420
Bon. La seule chose qui est plus facile,
c'est de ne plus tolérer leurs niaiseries.
1566
01:26:14,753 --> 01:26:17,715
J'imagine que c'est une chose
à espérer, j'imagine.
1567
01:26:18,340 --> 01:26:22,761
Et toi, alors ? Des jeunes
hommes dont tu voudrais parler?
1568
01:26:22,845 --> 01:26:27,141
- Bien sûr. Ca va bien.
- Ah, vraiment? Oui? Le fun.
1569
01:26:27,224 --> 01:26:29,226
J'ai une politique "zéro idiot".
1570
01:26:29,602 --> 01:26:31,645
Ca rend la vie bien plus facile.
1571
01:26:31,729 --> 01:26:35,524
Je pense que ta génération
pourrait bien s'en sortir, finalement.
1572
01:26:39,278 --> 01:26:41,697
-Oh là là.
-Raconte.
1573
01:26:41,780 --> 01:26:45,618
Bon, le gars qu'Amber veut me
présenter vient de demander
1574
01:26:45,701 --> 01:26:47,411
si on prend toujours ce café.
1575
01:26:47,494 --> 01:26:49,079
Je pensais que tu ne sortais plus.
1576
01:26:49,163 --> 01:26:50,539
Ce n'est pas un rencard !
1577
01:26:50,623 --> 01:26:51,916
Bon, alors c'est quoi, le problème ?
1578
01:26:51,999 --> 01:26:53,626
Je ne veux pas qu'il me voie comme ça.
1579
01:26:53,709 --> 01:26:55,753
Même si ce n'est pas un rencard.
1580
01:26:55,836 --> 01:26:58,255
Ben, je veux dire, un docteur m'a dit
1581
01:26:58,339 --> 01:26:59,882
"de me ménager", non ? Alors...
1582
01:27:00,257 --> 01:27:02,343
Un café, ça me semble tranquille.
1583
01:27:02,426 --> 01:27:04,553
Les premières impressions,
d'accord ? Ca compte toujours.
1584
01:27:04,803 --> 01:27:06,555
Maureen. Voyons.
1585
01:27:06,639 --> 01:27:08,307
C'est pour être décontracté
ou pour faire bonne impression?
1586
01:27:08,682 --> 01:27:12,186
Bon, vous vous liguez contre
moi, et je n'aime pas ça !
1587
01:27:12,269 --> 01:27:14,730
-Je crois que tu aimes ça.
-Oui, car l'amour vache,
1588
01:27:15,105 --> 01:27:16,899
c'est ton langage amoureux.
1589
01:27:16,982 --> 01:27:19,568
-Ce n'est pas un langage amoureux.
-Ca l'est si je le dis.
1590
01:27:20,069 --> 01:27:23,656
Tu vas vraiment trop y penser pour un truc
qui n'est pas un rendez-vous ?
1591
01:27:24,031 --> 01:27:26,325
Je vais juste repousser de deux semaines,
1592
01:27:26,408 --> 01:27:29,828
on prend une photo, on l'envoie
à Amber et on n'en parle plus.
1593
01:27:29,912 --> 01:27:32,122
Non, Amber ne prend rien à la légère.
1594
01:27:32,331 --> 01:27:34,416
Pardon ? Tu l'as vue
deux secondes à peine.
1595
01:27:34,500 --> 01:27:36,502
Elle m'a tenu dans ses bras
quand j'étais bébé,
1596
01:27:36,585 --> 01:27:37,836
donc techniquement, je la
connais depuis toujours.
1597
01:27:38,212 --> 01:27:40,798
-C'est vrai. Absolument.
-Bon. Toi aussi !
1598
01:27:40,881 --> 01:27:43,592
-Oh mon Dieu. Quoi encore ? Seigneur.
-Qu'est-ce qui se passe?
1599
01:27:43,676 --> 01:27:46,095
- C'est quoi?
- Ca n'arrête pas!
1600
01:27:46,679 --> 01:27:49,181
Alors, je lui ai texté que
j'avais ce terrible oeil au beurre noir,
1601
01:27:49,264 --> 01:27:55,270
et il dit qu'il marche avec une
canne à cause d'un accident de skate.
1602
01:27:55,354 --> 01:27:58,190
-Beurk, il a quel âge ?
-Oh, relaxe, l'enfant. Il a mon âge.
1603
01:27:58,273 --> 01:28:00,526
Mais je ne suis pas sûre
que ce soit ton genre. Il fait du skate ?
1604
01:28:00,609 --> 01:28:03,195
Ce n'est pas un rendez-vous,
alors ça n'a pas d'importance.
1605
01:28:03,278 --> 01:28:05,030
Alors, va le rencontrer.
1606
01:28:05,114 --> 01:28:09,034
Deux personnes âgées blessées
qui prennent un café.
1607
01:28:09,118 --> 01:28:12,037
Arrête d'en faire tout un plat.
1608
01:28:12,329 --> 01:28:13,998
Tu veux ça dans la face ?
1609
01:28:15,791 --> 01:28:19,628
-Pour ça, je suis avec ta mère.
-D'accord, d'accord.
1610
01:29:25,152 --> 01:29:26,737
Oh, et puis comment.
1611
01:29:36,121 --> 01:29:37,831
RENDEZ-VOUS 61
1612
01:29:37,915 --> 01:29:41,627
J'AI ARRETE DE COMPTER
1613
01:29:41,710 --> 01:29:44,463
JE PROFITE DU MOMENT
1614
01:29:44,546 --> 01:29:48,550
EN TROUVANT LA PAIX ICI MAINTENANT
1615
01:29:51,637 --> 01:29:57,518
60 RENDEZ-VOUS EN 6 MOIS
1616
01:29:58,227 --> 01:30:04,233
BASE SUR L'HISTOIRE VRAIE DE
MAUREEN ANNE MEEHAN ET SON LIVRE
1617
01:30:14,952 --> 01:30:17,412
Je t'ai eu ! Aaah!
1618
01:30:32,511 --> 01:30:35,973
-3, 2, 1, action.
-Aah !
1619
01:30:42,187 --> 01:30:45,107
-Elle est gracieuse. J'adore,
on dirait une gazelle !
1620
01:30:45,190 --> 01:30:48,110
Ca me donne faim.
1621
01:30:52,573 --> 01:30:55,742
Scène 43. Prise un.
1622
01:31:06,712 --> 01:31:07,796
Ca va ?
1623
01:31:07,880 --> 01:31:10,257
-Ca va ?
-Super.
1624
01:31:12,134 --> 01:31:14,178
-Salut.
-Salut.
1625
01:31:16,638 --> 01:31:20,517
3, 2, 1, action !
1626
01:31:20,601 --> 01:31:24,229
Attends, attends, attends !
J'ai même pas encore montré mes abdos !
1627
01:31:24,313 --> 01:31:26,398
Ha ha ha ha !
1628
01:31:28,817 --> 01:31:33,989
L'énergie se transfère.
Elle finira par atteindre nos aines.
1629
01:31:43,373 --> 01:31:44,750
ACCESSOIRE POUR PIPI NE BUVEZ PAS!!!
1630
01:31:44,833 --> 01:31:46,084
Si vous souhaitez contribuer,
1631
01:31:46,168 --> 01:31:47,169
veuillez vous adresser à la production.
1632
01:31:50,214 --> 01:31:52,507
Allez, les filles !
1633
01:31:59,890 --> 01:32:02,559
Si c'est marron garde le c'est bon.
1634
01:32:06,188 --> 01:32:08,398
La seule femme
que j'aie jamais vue porter ça
1635
01:32:08,482 --> 01:32:10,442
et une robe imprimé
serpent, c'est ma mère.
1636
01:32:10,525 --> 01:32:11,860
Paix à son âme.
1637
01:32:11,944 --> 01:32:13,654
Bon, écoute, si tu savais
faire la lasagne,
1638
01:32:13,737 --> 01:32:15,530
je pourrais peut-être m'arranger ce soir.
1639
01:32:23,497 --> 01:32:25,374
Joueur blessé au sol !
1640
01:32:28,794 --> 01:32:32,047
Oh, mon Dieu !
1641
01:32:43,976 --> 01:32:48,563
Oh, wow. Oui. Je suis content
que c'était dans une glacière.
1642
01:32:57,364 --> 01:32:59,283
J'adore la robe.
1643
01:33:00,117 --> 01:33:02,411
Tu m'offres un verre?
1644
01:33:15,757 --> 01:33:19,886
A LA MEMOIRE DE WILLIAM NEFF SCARFF JR
ET PHILIP JOSEPH IMMEL
124269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.