Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,120 --> 00:00:45,480
*Když v Řecku vypukla
občanská válka,
2
00:00:45,480 --> 00:00:49,520
můj strýc Archimedes
bojoval na straně komunistů,
3
00:00:49,520 --> 00:00:53,840
kteří byli poraženi,
proto musel ze země uprchnout.
4
00:00:53,840 --> 00:00:57,720
Existovaly však země,
kde byli komunisté u moci.
5
00:00:57,720 --> 00:01:00,800
Pro Archimeda a jeho soudruhy
to byla místa,
6
00:01:00,800 --> 00:01:03,240
kde se jejich ideály
7
00:01:03,240 --> 00:01:07,240
o spravedlivé beztřídní
společnosti stávaly skutečností.
8
00:01:07,240 --> 00:01:09,640
A proto opouštěli svou vlast
9
00:01:09,640 --> 00:01:14,200
a vydávali se pro ně
do neznámých zemí svobody.*
10
00:01:25,000 --> 00:01:29,440
-Čest práci, Karle.
-Když je dobře placená, Jardo.
11
00:01:33,680 --> 00:01:36,840
Tys tady ještě scházel.
12
00:01:38,120 --> 00:01:42,840
MUŽ:A nepřipustit návrat
kapitalistického panství,
13
00:01:42,840 --> 00:01:47,840
to koneckonců znamená
lépe hospodařit než kapitalisté.
14
00:01:47,840 --> 00:01:50,760
POTLESK
15
00:02:07,440 --> 00:02:10,120
-No co já tady s nima?
16
00:02:10,120 --> 00:02:14,480
Jo, chápu,
že se vám situace zkomplikovala,
17
00:02:14,480 --> 00:02:18,240
ale teď jste ji teda
výrazně zkomplikovali nám.
18
00:02:18,240 --> 00:02:20,720
No co mi zbývá. Čest.
19
00:02:20,720 --> 00:02:24,240
-Děje se něco?
-Jedou sem řečtí partyzáni.
20
00:02:24,240 --> 00:02:28,040
-Proč?
-Protože v Praze nevědí co s nima,
21
00:02:28,040 --> 00:02:31,400
tak si teď vzpomněli,
že je šoupnou do Brna.
22
00:02:31,400 --> 00:02:34,880
-A kolik jich je?
-Asi 300. -300 Řeků?
23
00:02:34,880 --> 00:02:38,760
Ještě mi řekni, že jejich velitel
se jmenuje Leonidas.
24
00:02:38,760 --> 00:02:42,080
-Prosím tě, radši mi řekni,
kam je dáme? -To nevím.
25
00:02:42,080 --> 00:02:45,160
-Svolej mi schůzi.
-Ale soudruzi už odešli!
26
00:02:45,160 --> 00:02:47,600
-No tak zase přijdou!
27
00:02:47,600 --> 00:02:52,680
Když tu máme tak vzácnou
a početnou návštěvu. A dělej.
28
00:03:01,600 --> 00:03:05,720
A teď mi poraď, co mám dělat,
Vladimíre.
29
00:03:14,680 --> 00:03:18,720
-*Řecko bylo v té době
válkou zbídačené.
30
00:03:18,720 --> 00:03:21,760
A nejhorší situace
panovala na venkově,
31
00:03:21,760 --> 00:03:25,680
odkud velká část
komunistických bojovníků pocházela.
32
00:03:25,680 --> 00:03:29,400
Mnozí z nich
po celý svůj dosavadní život
33
00:03:29,400 --> 00:03:33,960
nic jiného než vesnici nepoznali.
A náhle se ocitli v cizí zemi,
34
00:03:33,960 --> 00:03:38,400
o níž nic nevěděli,
a jejíž jazyk neovládali.*
35
00:03:50,480 --> 00:03:54,200
-Nějaká tuhá.
-Já dělala, co umím.
36
00:03:54,200 --> 00:03:57,760
Ty jsi přinesl to nejstarší,
co tam máte.
37
00:03:57,760 --> 00:04:01,320
-Dědo, ty jsi tu husu ukradl?
-Romane.
38
00:04:01,320 --> 00:04:03,640
-Ale neukradl.
39
00:04:03,640 --> 00:04:07,680
Já jsem ji dostal
za dobrou práci, víš?
40
00:04:07,680 --> 00:04:12,160
Makal jsem, snažil jsem se.
-Celej náš děda.
41
00:04:12,160 --> 00:04:17,280
-V mlíkárnách dávají zaměstnancům
na přilepšenou mlíko,
42
00:04:17,280 --> 00:04:20,880
ve šroubárnách šrouby.
43
00:04:20,880 --> 00:04:27,120
No, a na husí farmě vajíčka
nebo husy.
44
00:04:27,120 --> 00:04:31,000
-Anebo taky kladivo
jsi jednou dostal, viď?
45
00:04:31,000 --> 00:04:35,480
-No, co člověk zrovna potřebuje,
to dostane.
46
00:04:35,480 --> 00:04:39,000
Tak už je to zařízený.
47
00:04:39,000 --> 00:04:42,560
-A co esenbáci?
-Co, esenbáci?
48
00:04:42,560 --> 00:04:46,880
-Co dostanou esenbáci
za dobrou práci, obušek?
49
00:04:46,880 --> 00:04:51,200
-No, někdy třeba i obušek.
50
00:04:51,200 --> 00:04:54,240
Půjdu to spláchnout.
51
00:04:54,240 --> 00:04:58,160
No co?
Vydělávám, husy dostávám.
52
00:04:58,160 --> 00:05:02,560
Tak si snad ten jeden škopek
zasloužím, ne?-Jeden, možná.
53
00:05:02,560 --> 00:05:06,280
-No, na víc stejně nemám.
-Já taky ne.
54
00:05:06,280 --> 00:05:09,280
-No tak nic, no.
55
00:05:27,040 --> 00:05:31,280
-A pak tu máme starý kasárna,
tam jich půjde nejvíc.
56
00:05:31,280 --> 00:05:34,760
Asi 60 jich rozvezeme
po nemocnicích.
57
00:05:34,760 --> 00:05:38,240
No ale pořád nám ještě
aspoň 15 zbývá.
58
00:05:38,240 --> 00:05:41,320
-No jo, no,
a ty musíme někde ubytovat.
59
00:05:41,320 --> 00:05:45,840
-Co postavit velkej stan v parku?
-A dát jim tam kolotoč, ne?
60
00:05:45,840 --> 00:05:49,000
Ty ses úplně zbláznil.
-A co basa?
61
00:05:49,000 --> 00:05:52,600
-Vojto, neblbni,
vždyť to je vzácná návštěva.
62
00:05:52,600 --> 00:05:56,640
Soudruzi hrdinové.
Hrdiny nemůžeme dávat do basy.
63
00:05:56,640 --> 00:06:00,120
-Toníku, prosím tě, klid.
Tak co s nima?
64
00:06:00,120 --> 00:06:02,880
-To je bordel.
65
00:06:02,880 --> 00:06:06,640
-Bordel!
-To je nápad.
66
00:06:06,640 --> 00:06:11,000
Co kdybysme je šoupli
na pár dní do vily,
67
00:06:11,000 --> 00:06:15,080
co jsme zkonfiskovali
po tom židovským továrníkovi?
68
00:06:15,080 --> 00:06:19,160
-Počkej, ale tam jsou ty holky
z toho bordelu, co jsme zrušili.
69
00:06:19,160 --> 00:06:22,040
-A to vadí?
-No, mně ne.
70
00:06:24,040 --> 00:06:27,280
Promiň, soudruhu.
71
00:06:27,280 --> 00:06:30,520
Vítejte v Československu!
72
00:06:30,520 --> 00:06:34,760
MLUVÍ ŘECKY
73
00:06:37,960 --> 00:06:40,440
Dovolíš, soudruhu?
74
00:06:40,440 --> 00:06:44,160
Vítej, soudruhu. Tohle vyfoť.
75
00:06:44,600 --> 00:06:49,160
Čest, soudruzi. Potřebuju ty lidi
roztřídit, musíte mi pomoct.
76
00:06:49,160 --> 00:06:53,120
To je překladatel.
Se vším se na něj můžete obracet.
77
00:06:53,120 --> 00:06:56,520
-*Neměli nic.
Neměli peníze, jídlo, domov.
78
00:06:56,520 --> 00:06:59,840
Jediné,
čeho se jim dostávalo vrchovatě,
79
00:06:59,840 --> 00:07:03,520
byla jejich víra v lepší,
spravedlivější svět.*
80
00:07:03,520 --> 00:07:07,400
-Tam běžte, tam, soudruzi.
Tady všichni vystoupíte a...
81
00:07:07,400 --> 00:07:09,880
Soudruzi, do auta.
82
00:07:09,880 --> 00:07:14,440
Přelož to,
že auta jsou ještě vzadu, jo?
83
00:07:21,000 --> 00:07:24,720
PÍSEŇ:
-Letí šíp savanou
84
00:07:24,720 --> 00:07:29,200
a s ním letí srdce mé,
85
00:07:29,200 --> 00:07:34,880
kam ten šíp dopadne,
tam se sejdeme.
86
00:07:37,120 --> 00:07:41,720
Kroky tvé povede
87
00:07:41,720 --> 00:07:45,720
po mých stopách dobrý duch
88
00:07:45,720 --> 00:07:50,720
v místa,
kde nás navždy spojí rudý Bůh.
89
00:08:06,560 --> 00:08:10,000
-Prostory se zabavují
pro potřebu armády.
90
00:08:10,000 --> 00:08:12,840
Horní pokoje je třeba vyklidit
91
00:08:12,840 --> 00:08:17,120
a soudružky děvčata
se prozatím ubytují dole. Pojďte.
92
00:08:52,880 --> 00:08:55,400
A ručíte mi za pořádek.
93
00:08:55,400 --> 00:08:59,440
Ani jednu ze soudružek
nechci vidět nahoře v patře, jasný?
94
00:08:59,440 --> 00:09:03,640
-A jak dlouho tu budou?
-Jak to bude potřeba.
95
00:09:34,920 --> 00:09:38,480
ŘECKÁ PÍSEŇ
96
00:10:29,920 --> 00:10:35,280
-Karle, to snad není možný.
Do prdele, co se tady děje?
97
00:10:35,280 --> 00:10:39,240
-To je družba se soudruhy,
soudruhu.
98
00:10:39,240 --> 00:10:43,600
-Družba, tak to ano, to jo.
99
00:11:45,040 --> 00:11:49,080
-To jsem zvědav, soudruh Novák,
kdy tě budu moct taky pověsit.
100
00:11:49,080 --> 00:11:51,720
Tady, na tabuli cti.
101
00:11:51,720 --> 00:11:56,720
-Mám to za pár. Já už to nějak
do důchodu doklepu i bez tohohle.
102
00:12:09,280 --> 00:12:13,840
-*V občanské válce bojoval
i Archimedův bratr, můj tatínek.
103
00:12:13,840 --> 00:12:18,400
Zpočátku byli na frontě spolu,
ale nakonec je osud rozdělil.
104
00:12:18,400 --> 00:12:23,040
Tatínek s maminkou
měli přijet do Československa.
105
00:12:29,240 --> 00:12:32,800
Byl to prý jeden
z posledních střetů
106
00:12:32,800 --> 00:12:36,040
téhle nešťastné,
nesmyslné války.
107
00:12:36,040 --> 00:12:41,200
Otce při něm zabil granát
a matka padla do zajetí.
108
00:12:41,200 --> 00:12:46,560
Ve věznici, kam ji umístili,
se bohužel rozšířil tyfus.*
109
00:14:16,280 --> 00:14:20,840
ZPĚV ŘECKY
110
00:15:45,520 --> 00:15:49,040
*Tak, tady mě máte.
To jsem já.
111
00:15:49,040 --> 00:15:53,720
Nás děti posílali jako první
už během války.
112
00:15:53,720 --> 00:15:56,600
V řeckých domovech
v Československu
113
00:15:56,600 --> 00:16:00,120
jsme pak čekali na rodiče
nebo příbuzné.
114
00:16:00,120 --> 00:16:03,200
Ne každý se jich ale dočkal.
115
00:16:15,960 --> 00:16:21,160
Strýček mě našel v dětském domově
a se mnou i tetu Penelope.
116
00:16:21,160 --> 00:16:25,560
Naštěstí přijela s námi
a starala se o nás.
117
00:16:25,560 --> 00:16:29,120
Zamilovali jsme si ji oba.*
118
00:18:13,800 --> 00:18:20,000
-Uvědomte si, že vaše manželství
je těsně spjato se štěstím
119
00:18:20,000 --> 00:18:25,160
a spokojeností celé naší
socialistické společnosti.
120
00:18:25,160 --> 00:18:30,160
Čím lépe se bude dařit
lidu této země,
121
00:18:30,160 --> 00:18:36,160
tím bude spokojenější
a radostnější i vaše manželství.
122
00:18:37,080 --> 00:18:41,720
Tímto považuji
váš sňatek za právoplatný.
123
00:18:59,520 --> 00:19:03,160
-Zkrátka, soudruzi z Řecka,
chci vám sdělit,
124
00:19:03,160 --> 00:19:07,320
že národní výbor vám přidělil
krásný slunný byt.
125
00:19:07,320 --> 00:19:10,240
Tady vám předávám dekret.
-Děkuji.
126
00:19:10,240 --> 00:19:13,440
-Abych nezapomněla,
tady jsou klíče.
127
00:19:29,320 --> 00:19:35,840
-Sudruh Papadopulos
fam děkuje a říká,
128
00:19:35,840 --> 00:19:40,640
že až v Recku
vychraje socialismus...
129
00:19:44,840 --> 00:19:47,880
Tak fam všechno oplati.
130
00:19:56,120 --> 00:19:58,160
-Dobrý den.
131
00:20:00,440 --> 00:20:03,840
-Rozuměla jsi mu?
-Ne.
132
00:20:43,760 --> 00:20:46,120
Ne.
133
00:20:46,120 --> 00:20:49,520
-Kam to, prosím tě, neseš?
134
00:20:49,520 --> 00:20:53,800
-Těm novým.
Vždyť tam nic nemají.
135
00:20:53,800 --> 00:20:57,480
-Prej jsou to nějací Arabi,
nebo co.
136
00:20:57,480 --> 00:21:01,440
-Řeci, tatínku, Řeci.
137
00:21:01,440 --> 00:21:06,680
-Jak vypadají?
-Jak by vypadali? Normálně.
138
00:21:06,680 --> 00:21:11,200
-Ale černí jsou, ne?
-Nech toho.
139
00:21:27,400 --> 00:21:29,880
ZAKLEPÁNÍ
140
00:21:34,920 --> 00:21:38,640
Dobrý den, paní... Řečko?
141
00:21:38,640 --> 00:21:42,440
-Dobry den.
-To je pro vás.
142
00:21:42,440 --> 00:21:46,520
A jestli budete
ještě něco potřebovat,
143
00:21:46,520 --> 00:21:52,120
tak se u nás, ehm,
nestyďte... zaklepat.
144
00:21:52,120 --> 00:21:54,920
Rozumíte, co říkám?
145
00:21:56,240 --> 00:21:58,440
Aha.
146
00:21:58,440 --> 00:22:02,200
Já... sousedka.
147
00:22:02,200 --> 00:22:05,640
Nováková Jarmila.
148
00:22:08,560 --> 00:22:12,480
-Penelope.
-Archimedes.
149
00:22:12,480 --> 00:22:15,960
-Tak... dobrou chuť.
150
00:22:15,960 --> 00:22:19,040
-Dobrou chut.
-Dobrou chut.
151
00:22:46,560 --> 00:22:50,360
-Tak co, Jarmilo,
jací jsou ti noví?
152
00:22:50,360 --> 00:22:53,120
Nejsou to náhodou cikáni?
153
00:22:53,120 --> 00:22:56,600
-Prosím tě, nech toho.
Přišli z Řecka.
154
00:22:56,600 --> 00:22:59,720
-A co tu chcou?
155
00:22:59,720 --> 00:23:03,880
-V novinách psali,
že utekli před válkou.
156
00:23:03,880 --> 00:23:07,960
-Vždyť válka skončila
před čtyřma rokama.
157
00:23:07,960 --> 00:23:13,360
A to šli pěšky?
To musí být daleko to Řecko.
158
00:23:14,240 --> 00:23:18,400
-Poklona uctivá. Dobrý den,
mladá paní, tak co to bude?
159
00:23:19,800 --> 00:23:23,040
Brambůrky. Prosím.
160
00:23:30,200 --> 00:23:33,280
Tak, a čím posloužím dál?
161
00:23:46,760 --> 00:23:51,200
Já myslím,
že mladá paní chce asi vajíčka.
162
00:23:54,400 --> 00:23:58,560
-Á, ty delala kokokoko!
163
00:24:06,360 --> 00:24:09,040
-Jsou to chudáci.
164
00:24:09,040 --> 00:24:12,160
-*Na den příjezdu
nikdy nezapomenu.
165
00:24:12,160 --> 00:24:15,960
Ti cizí lidé nás neznali,
nerozuměli nám.
166
00:24:15,960 --> 00:24:20,200
A přesto nás mezi sebe
přijali jako vlastní.*
167
00:24:32,920 --> 00:24:35,920
-Jen se z nich neposerte.
168
00:24:50,320 --> 00:24:54,040
-Viděl jsi,
co jim dal ten blbej Bureš?
169
00:24:54,040 --> 00:24:56,400
-Co bys od něho čekala.
170
00:24:56,400 --> 00:24:59,640
-Co s tím budou dělat?
-Pověsí ho.
171
00:24:59,640 --> 00:25:03,160
-Nech toho,
nebo tě ještě někdo uslyší.
172
00:25:03,160 --> 00:25:06,480
Snad už mají všechno.
Co bych...
173
00:25:06,480 --> 00:25:09,440
Peřiny. Nedáme jim peřinky?
174
00:25:09,440 --> 00:25:14,040
-Jo, odnes jim tam všechno,
co doma máme. Mně je to jedno.
175
00:25:27,840 --> 00:25:32,800
Neříkal jsem ti,
že ten vůl si ho přitluče na zeď?
176
00:25:33,240 --> 00:25:36,800
Přestaň s tím, ty partyzáne!
177
00:25:45,800 --> 00:25:48,320
-Stalin.
178
00:25:54,840 --> 00:25:59,000
-Milé děti, chtěla bych vám
představit našeho nového žáka.
179
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
Jmenuje se Aris
a přišel k nám až z Řecka.
180
00:26:02,000 --> 00:26:04,120
A představte si, děti,
181
00:26:04,120 --> 00:26:08,160
že Aris je syn řeckého hrdiny,
který padl za socialismus.
182
00:26:08,160 --> 00:26:12,320
A kdo z vás by si s Arisem
chtěl sednout? -Já!!
183
00:26:25,000 --> 00:26:29,400
-Karle, nevíš,
kde skončil ten sporák
184
00:26:29,400 --> 00:26:32,880
po nebožce Vykoukalové?
185
00:26:32,880 --> 00:26:36,560
-Odvezl jsem ho do sběru.
186
00:26:38,080 --> 00:26:42,320
-A myslíš, že tam ještě je?
-Copak já vím?
187
00:26:43,480 --> 00:26:47,040
-Nemohl by ses tam jít zeptat?
188
00:26:47,040 --> 00:26:50,840
-Proč? Na co ti bude?
189
00:26:50,840 --> 00:26:54,920
-Mně na nic,
ale jim by se mohl hodit.
190
00:26:54,920 --> 00:26:58,400
Za chvíli bude zima
a jak tam budou topit?
191
00:26:58,400 --> 00:27:02,280
-Prosím tě, proč se o ně staráš?
Jsou to komunisti,
192
00:27:02,280 --> 00:27:06,120
ať se o ně stará ta jejich
strana, ne? Nahrabali si dost.
193
00:27:06,120 --> 00:27:09,520
-Ty si toho tak nahrabali.
Přivezli si jenom pár hadrů.
194
00:27:09,520 --> 00:27:13,280
-Já nikam nejdu.
-Dědo, pan Bureš se ptá,
195
00:27:13,280 --> 00:27:17,880
jestli bys mu nepůjčil noviny.
-Ať si koupí svoje.
196
00:27:23,200 --> 00:27:27,240
-Co blbneš?-Takže, co bude?
Mám tam zajít já?
197
00:27:27,240 --> 00:27:31,040
To už tady v tý domácnosti
můžu dělat úplně všechno.
198
00:27:31,040 --> 00:27:33,880
-Já snad nedělám nic, nebo co?
199
00:27:33,880 --> 00:27:37,920
-No, tak vymalovat
už se chystáš skoro rok,
200
00:27:37,920 --> 00:27:41,320
brambory jsi slíbil
přivézt na zimu.
201
00:27:41,320 --> 00:27:45,960
-Dobře, dobře, já tam zajdu.
Máš nějaký peníze?-Na co?
202
00:27:45,960 --> 00:27:50,000
-Vezmu ho mezi chlapy, ne?
Ať se trochu skamarádíme.
203
00:27:50,000 --> 00:27:54,640
-Prosím tě,
kamarádit se můžete i bez chlastu.
204
00:27:54,640 --> 00:27:57,880
-Ty seš teda příjemná.
205
00:28:14,160 --> 00:28:16,320
Stůj!
206
00:28:20,040 --> 00:28:23,960
Já si skočím koupit retka
a něco k pití, jo? Rozumíš?
207
00:28:23,960 --> 00:28:27,280
-Nerozumim.-Ty vole,
s tebou bude ještě práce.
208
00:28:27,280 --> 00:28:31,400
Já teď půjdu tam,
koupím retka, jo?
209
00:28:31,400 --> 00:28:35,800
A něco k pití, jasný?
Ne abys mě prásknul mojí Frau.
210
00:28:38,520 --> 00:28:43,360
Ne váza,
pití si jdu koupit a cigára.
211
00:28:43,360 --> 00:28:46,120
Čekej tady.
212
00:28:59,560 --> 00:29:03,440
-Tohle je... pes.
-Pes. Haf, haf.
213
00:29:03,440 --> 00:29:07,240
-Ano, haf.
-Kočka? Kočka?
214
00:29:07,240 --> 00:29:10,040
-Kočičku nemáme.
215
00:29:10,040 --> 00:29:13,600
Ale tohle už znáš.
-Kota.
216
00:29:13,600 --> 00:29:18,240
-Ano. Ne, sle-pič-ka.
-Sle-pič-ka. Slepička.
217
00:29:18,240 --> 00:29:21,320
-Vajíčka.
-Taky.
218
00:29:21,320 --> 00:29:25,840
Tohle je... kůň.
-Kůň. -Kůň.
219
00:29:27,240 --> 00:29:30,320
-Svině?
-Dobře, svině.
220
00:29:30,320 --> 00:29:34,520
Radši prase. A teď...
221
00:29:34,520 --> 00:29:38,240
-Kefali?
-Nečefali.
222
00:29:38,240 --> 00:29:41,480
-Hla-va.
-Hlava. -Hlava.
223
00:29:41,480 --> 00:29:45,800
-Ruka. -Ruka.
-Ruce. -Ruce, výborně.
224
00:29:45,800 --> 00:29:49,000
-Nochy.
-Nohy.
225
00:29:50,000 --> 00:29:52,360
-Prdel?
226
00:29:52,360 --> 00:29:56,800
-No, dobře, ale prdel radši ne.
-Radši ne.
227
00:29:56,800 --> 00:30:00,600
-Prdel radši ne.
-Prdel radši ne.
228
00:30:18,400 --> 00:30:21,480
ZPĚV: -Pec nám spadla,
pec nám spadla,
229
00:30:21,480 --> 00:30:24,640
kdopak nám ji postaví,
230
00:30:24,640 --> 00:30:29,560
starý pecař není doma
a mladý to neumíííí!
231
00:30:29,560 --> 00:30:33,560
Jsme doma!
Tak mě pusť, jsme doma!
232
00:30:33,560 --> 00:30:36,440
-Čest práci.
-Čest, Archimede.
233
00:30:36,440 --> 00:30:39,440
-Nazdar!
-Čest práci.
234
00:30:39,440 --> 00:30:42,880
-Jí to neříkej, ty vole.
-Pojď, prosím tě.
235
00:30:42,880 --> 00:30:44,920
-Nazdar, Jarmilko.
236
00:30:44,920 --> 00:30:48,560
My jsme přijeli s kamnama,
jak jsi chtěla pro Archimedka.
237
00:30:48,560 --> 00:30:52,000
-To jsem moc ráda,
že jste se takhle skamarádili.
238
00:30:52,000 --> 00:30:55,080
-My jsme se skamarádili, no.
Jsme doma.
239
00:30:55,080 --> 00:30:58,120
Jarmilko, Jarmilko,
ty moje pusinko!
240
00:30:58,120 --> 00:31:01,080
-Zajís spí pod mesí.
241
00:31:02,360 --> 00:31:04,400
Krá.
242
00:31:04,400 --> 00:31:08,240
Nad polem letají vrany.
243
00:31:08,240 --> 00:31:10,880
Krá, krá.
244
00:31:18,440 --> 00:31:20,960
-Čest práci, chlapi.
245
00:31:20,960 --> 00:31:24,000
-Teď mě dobře poslouchej.
246
00:31:24,000 --> 00:31:27,920
Když ti takhle šlápnu na nohu,
247
00:31:27,920 --> 00:31:31,680
budeš říkat ano, jo?
248
00:31:31,680 --> 00:31:36,840
Když se takhle podrbu za uchem,
budeš říkat ne, jo?
249
00:31:36,840 --> 00:31:39,640
Tak si to zkusíme.
250
00:31:39,640 --> 00:31:42,200
-Ano.
251
00:31:42,200 --> 00:31:45,800
Ne.
-No, vidíš.
252
00:31:45,800 --> 00:31:49,960
Jak jde o nějakou levou,
tak mně hned rozumíš, viď?
253
00:31:49,960 --> 00:31:54,120
Ty seš takovej vychcanej
řeckej fiškus.
254
00:31:54,120 --> 00:31:56,560
Co to máš, ty vole?
255
00:31:56,560 --> 00:32:00,280
-Lenin.
-Ty seš magor, dej to pryč.
256
00:32:01,520 --> 00:32:07,360
Anebo ne, dobře, nech si to.
On je to stejnej blbec jako ty.
257
00:32:08,520 --> 00:32:11,000
-Čest, soudruzi.
258
00:32:11,000 --> 00:32:14,200
Tak to je on?
259
00:32:14,200 --> 00:32:17,600
Víte, je to těžké.
260
00:32:17,600 --> 00:32:22,520
Lidi potřebujeme,
ale soudruh neumí česky.
261
00:32:22,520 --> 00:32:26,440
Co když bude nějaký problém?
-Nebude.
262
00:32:26,440 --> 00:32:31,560
On soudruh už docela rozumí
a stále na sobě pracuje.
263
00:32:31,560 --> 00:32:34,200
Viď, že už docela rozumíš?
264
00:32:34,200 --> 00:32:36,240
-Ááá!
265
00:32:36,240 --> 00:32:39,080
-Opravdu? Tak to je skvělé.
266
00:32:39,080 --> 00:32:43,080
Jak jste u nás dlouho,
soudruhu Řeku?
267
00:32:45,880 --> 00:32:49,720
-Ne.
-Já myslel, že...
268
00:32:49,720 --> 00:32:55,680
-On soudruh samozřejmě rozumí,
ale ne ještě úplně všechno.
269
00:32:55,680 --> 00:32:59,360
Ale k tomu,
aby zametal husince,
270
00:32:59,360 --> 00:33:04,880
co si budeme nalhávat,
úplně plynně mluvit nemusí, že?
271
00:33:05,520 --> 00:33:09,640
On tam u nich
je vyučenej zemědělec.
272
00:33:09,640 --> 00:33:13,920
Tam zametal slepičárny a chlívky,
273
00:33:13,920 --> 00:33:17,280
prasečáky, velbloudy, viď?
274
00:33:17,280 --> 00:33:21,920
No, má praxi.
A správné politické myšlení.
275
00:33:30,560 --> 00:33:33,680
-Kdy můžete nastoupit?
-Okamžitě.
276
00:33:40,400 --> 00:33:44,960
Moc si tady nevyděláš,
ale hokna to není těžká.
277
00:33:44,960 --> 00:33:48,520
-Co?
-Práce.
278
00:33:50,200 --> 00:33:54,560
A hlavně,
nikdo ti do toho nebude krafat.
279
00:33:54,560 --> 00:33:58,400
A když se ztratí nějaká husa,
280
00:33:58,400 --> 00:34:02,000
řeknem, že chcípla.
281
00:34:03,640 --> 00:34:06,640
A máte polívku, ne?
282
00:34:06,640 --> 00:34:10,960
-Karel kamarád.
-No vidíš.
283
00:34:10,960 --> 00:34:14,520
-Kamarád.
-Jsem říkal, že se rozkecáš.
284
00:34:14,520 --> 00:34:17,760
-Dobrý den.
Co si budete přát, dámy?
285
00:34:17,760 --> 00:34:21,800
-Dobrý den, pane Přibyl.
Tak, Penelopko.
286
00:34:21,800 --> 00:34:26,000
-Dobry den.
-Dobrý den, Penelopo, dobrý den.
287
00:34:26,600 --> 00:34:32,120
-Maš nochy, svině?
-Ne, ne, my se moc omlouváme.
288
00:34:32,120 --> 00:34:36,040
-Ale to je v pořádku.
To je úplně v pořádku.
289
00:34:36,040 --> 00:34:40,160
-My jdeme ještě do řeznictví,
tak jsme trošku spletly pořadí, že?
290
00:34:40,160 --> 00:34:42,640
Omlouváme se.
291
00:34:42,640 --> 00:34:45,840
-Dobrý?
-No, dobrý, dobrý.
292
00:34:45,840 --> 00:34:49,320
Ještě na tom trošičku zapracujeme.
293
00:34:49,320 --> 00:34:54,600
-Nebylo dne, aby Daidalos
neprestal myslet na to,
294
00:34:54,600 --> 00:34:58,600
jak utéct s Ikarem skrytý.
295
00:34:58,600 --> 00:35:04,000
Daidalos touzil po svobode.
296
00:35:04,000 --> 00:35:07,640
Kreslil krídla ptáků
297
00:35:07,640 --> 00:35:10,960
a sbíral peží.
298
00:35:10,960 --> 00:35:14,360
Udelal krídla,
299
00:35:14,360 --> 00:35:19,720
oba se vznesli do výsky
a uleteli.
300
00:35:20,200 --> 00:35:24,320
-A uleteli.
301
00:35:24,320 --> 00:35:27,800
A uleteli.
302
00:35:40,160 --> 00:35:42,840
KLAKSON
303
00:35:59,080 --> 00:36:02,560
-Ty, Archimede,
jak se řekne řecky prdel?
304
00:36:02,560 --> 00:36:05,640
-Kolos.
-To zní hezky.
305
00:36:05,640 --> 00:36:10,160
Děvčata!
Vy máte ale parádní kolosy.
306
00:36:12,160 --> 00:36:17,800
ZPĚV:
Okolos Súče voděnka teče.
307
00:36:17,800 --> 00:36:21,800
Okolos Súče voděnka teče.
308
00:36:21,800 --> 00:36:25,360
Máme takový písničky, víš?
Pojď.
309
00:36:25,400 --> 00:36:28,960
INTERNACIONÁLA
310
00:36:57,040 --> 00:37:01,840
-Vidíš, jak pomáhá?
Ty mi nikdy s ničím nepomůžeš.
311
00:37:10,160 --> 00:37:13,880
-Takovej hodnej kluk,
a takovej debil.
312
00:37:13,880 --> 00:37:16,720
-Ještě tě někdo uslyší.
313
00:37:19,320 --> 00:37:22,200
BUDOVATELSKÁ PÍSEŇ
314
00:37:24,560 --> 00:37:26,880
-Jarmilko.
315
00:37:26,880 --> 00:37:30,960
-Ne, ne, ne.
Žádný peníze, žádná hospoda.
316
00:37:40,400 --> 00:37:43,720
-Umíš zpívat?
-Jenom ržecky.
317
00:37:43,720 --> 00:37:48,000
-To nevadí.
Tak půjdeš se mnou, jo?
318
00:37:48,000 --> 00:37:52,880
-Dědo, vemte mě s sebou,
nebo to řeknu babičce.
319
00:37:52,880 --> 00:37:56,880
-Ty seš stejně vychcanej
jak tvůj tata.
320
00:37:56,880 --> 00:38:01,200
Zdrhne si za kopečky
a já abych se staral.
321
00:38:02,320 --> 00:38:07,080
Chlapi, chcete si poslechnout
opravdovou řeckou koledu?
322
00:38:07,080 --> 00:38:10,760
-Jakou koledu?
Vždyť včil je listopad, ne?
323
00:38:10,760 --> 00:38:13,760
-No, to právě v Řecku
slaví Vánoce.
324
00:38:13,760 --> 00:38:17,920
Pravoslavní to mají o měsíc dřív.
Aris, pojď.
325
00:38:19,760 --> 00:38:23,760
ZPĚV:
Ó, Stalin einai archigos
326
00:38:23,760 --> 00:38:28,120
to ko mou mas empros, empros.
327
00:38:28,120 --> 00:38:31,840
Ó, Stalin einai archigos
328
00:38:31,840 --> 00:38:35,280
to ko mou mas empros, empros.
329
00:38:35,280 --> 00:38:37,320
-No.
330
00:38:37,320 --> 00:38:41,120
-Karle, ten kluk snad zpívá
o Stalinovi, ne?
331
00:38:41,120 --> 00:38:46,440
-Prosím tě, o jakým Stalinovi?
Satalina, to jsou řecký Vánoce.
332
00:38:46,440 --> 00:38:49,600
To jsi nevěděla, co?
Tak mlč a neruš.
333
00:38:49,600 --> 00:38:52,680
A dones mi škopek
tady na chlapy.
334
00:38:52,680 --> 00:38:57,240
No co, kdo vám obstaral kulturu?
Dokonce na mezinárodní úrovni.
335
00:38:57,240 --> 00:39:00,800
A klukům dones sodovky.
Dobře, Aris.
336
00:39:00,800 --> 00:39:06,560
-Teta se stará o kráv... o krávy.
337
00:39:06,560 --> 00:39:10,000
Hana ji radá,
338
00:39:10,000 --> 00:39:16,400
Hana ji ráda pomáháhá v la...
339
00:39:16,400 --> 00:39:21,920
Na, mala, na. Na, malá, na.
340
00:39:21,920 --> 00:39:26,840
Nase krá-va mléko dá-vá.
341
00:39:31,360 --> 00:39:35,240
-Čest práci, soudruzi.
-Dobrý den.-Čest práci.
342
00:39:44,720 --> 00:39:48,840
-Neso jí udělal?
-Děláš si srandu, nebo co?
343
00:39:50,080 --> 00:39:54,600
Tenhle barák byl její.
Když jí ho sebrali,
344
00:39:54,600 --> 00:39:59,200
tak se bábě nastěhoval do bytu,
a ji strčil do tý malý špeluňky.
345
00:39:59,200 --> 00:40:01,960
A to ještě může bejt ráda,
346
00:40:01,960 --> 00:40:05,120
že ji nestrčil do kriminálu
jako jejího syna.
347
00:40:05,120 --> 00:40:07,960
Ale víš,
co ji podle mě štve nejvíc?
348
00:40:07,960 --> 00:40:11,480
Že jim ještě platí nájem.
Chápeš to?-Ne.
349
00:40:11,480 --> 00:40:14,320
-Ve vlastním baráku.
350
00:40:29,080 --> 00:40:33,520
Co se tady děje?
-Přišli si pro pana Přibyla.
351
00:40:34,880 --> 00:40:38,920
-Pane Přibyl, já vás mám moc rád.
-Já tebe taky.
352
00:40:38,920 --> 00:40:42,040
-Ty, co to...
-Jděte si po svým!
353
00:40:42,040 --> 00:40:46,080
-Moment, nechte toho!
Soudruhu, klid, klid.
354
00:40:46,080 --> 00:40:50,520
To je řecký soudruh komunista,
on ještě tak úplně všemu nerozumí.
355
00:40:50,520 --> 00:40:53,480
Já to vyřídím, spolehněte se.
356
00:40:54,920 --> 00:40:59,360
Zbláznil jste se, nebo co?
Chcete, aby vás taky sebrali?
357
00:41:18,520 --> 00:41:21,200
-Třeba se bude hodit.
358
00:41:22,280 --> 00:41:24,240
Archimede, počkej.
359
00:41:24,240 --> 00:41:27,760
Říkám ti to naposled,
tady končí sranda.
360
00:41:27,760 --> 00:41:32,320
-On nic neudělal! Ty nerozumíš.
-Ty tomu nerozumíš, ty vole.
361
00:41:32,320 --> 00:41:37,240
-Čest praci.-Čest práci.
-Pan Pribyl tady zavrený, to omyl.
362
00:41:37,240 --> 00:41:40,720
-Omyl?-Omyl, on nevinný.
On má obchod u nás.
363
00:41:40,720 --> 00:41:44,400
-Má obchod?-To viš, že jo.
-Tak to nebude omyl, soudruhu.
364
00:41:44,400 --> 00:41:47,640
-Já muset mluvit tam!
-Kdo jste?
365
00:41:47,640 --> 00:41:51,840
-Archimedes Papadopulos.
Partyzán.
366
00:41:53,040 --> 00:41:56,280
-Sedněte si.
367
00:42:12,880 --> 00:42:15,520
Nevinný.
368
00:42:15,520 --> 00:42:19,520
Soudruzi, vy si vážně myslíte,
že ten člověk je nevinný?
369
00:42:19,520 --> 00:42:22,000
-Ano.
370
00:42:24,920 --> 00:42:28,160
-Ehm, já jsem jenom doprovod.
371
00:42:28,160 --> 00:42:32,280
Soudruh je Řek, tak aby nebloudil.
372
00:42:32,280 --> 00:42:35,320
-Vy toho Přibyla neznáte?
373
00:42:36,600 --> 00:42:39,040
-Já?
374
00:42:40,840 --> 00:42:43,320
Znám.
375
00:42:43,320 --> 00:42:47,800
-My známe, pan Přibyl dobrý.
On nic neudělal.
376
00:42:47,800 --> 00:42:53,000
-Soudruhu,
my u nás nevinné lidi nezavíráme.
377
00:42:53,000 --> 00:42:59,480
Víte, někteří zločinci vypadají,
že jsou hodní, přátelští,
378
00:42:59,480 --> 00:43:04,640
ale to není jejich pravá tvář.
Nenávidí nás.
379
00:43:05,800 --> 00:43:09,880
Nenávidí tuhle společnost.
Socialismus.
380
00:43:09,880 --> 00:43:13,520
-On ne zločinec, pan Pšibyl.
381
00:43:13,520 --> 00:43:18,600
-Přibyl je reakcionář.
Dostane, co si zaslouží.
382
00:43:20,560 --> 00:43:23,840
-Víte, co já udělat?
383
00:43:23,840 --> 00:43:27,560
Já napsat soudruh Stalin!
384
00:43:27,560 --> 00:43:31,160
-Vy napíšete soudruhovi Stalinovi?
385
00:43:31,160 --> 00:43:35,840
-Soudruh Stalin dobrý!
On pana Pšibyla zachránit.
386
00:43:56,280 --> 00:44:00,120
-Tak co, ty řeckej Jánošíku,
spokojenej?
387
00:44:00,120 --> 00:44:04,280
Já teda jo,
protože si nás tady nenechali.
388
00:44:16,920 --> 00:44:20,920
Viděl jsi to?
Pojď, ať už jsme pryč.
389
00:44:27,240 --> 00:44:31,800
Tak jsi to viděl.
A to dělají ještě horší věci.
390
00:44:32,560 --> 00:44:35,120
-A Stalin?
391
00:44:35,120 --> 00:44:40,160
-Už se to nese, hoši.
-Děkujeme, Marcelko.
392
00:44:40,160 --> 00:44:42,800
-A Stalin?
393
00:44:45,800 --> 00:44:48,760
-Ticho, vole.
394
00:44:48,760 --> 00:44:52,920
Stalin,
to je ta největší kurva ze všech.
395
00:44:52,920 --> 00:44:56,160
Ten to střílí ve velkým.
396
00:44:56,160 --> 00:45:00,160
Takhle sis to nepředstavoval, viď?
397
00:45:12,640 --> 00:45:15,960
Tobě se stejská, co?
398
00:45:23,720 --> 00:45:26,440
-Kdo ten?
399
00:45:26,440 --> 00:45:31,560
-To je náš inženýr.
Vyhodili ho z univerzity.
400
00:45:31,560 --> 00:45:34,600
-Proč?
-Byl to žid.
401
00:45:34,600 --> 00:45:37,080
-He?
402
00:45:37,080 --> 00:45:40,680
-Většinu jeho příbuzenstva
zabili Němci.
403
00:45:40,680 --> 00:45:45,080
A ti, co to přežili,
po 48. roce utekli do Izraele.
404
00:45:45,080 --> 00:45:48,280
On už to nestihl.
405
00:45:49,560 --> 00:45:52,560
-Já nic nerozumět.
406
00:45:52,560 --> 00:45:55,880
-Já se ti nedivím.
407
00:46:02,880 --> 00:46:06,280
-Archimedes smutný. Moc smutný.
408
00:46:06,280 --> 00:46:10,920
-Já myslím...
Nevím, co se s ním děje.
409
00:46:12,080 --> 00:46:17,600
-Třeba mu jenom není dobře.
-Ne, to ne. By lezel, hekal.
410
00:46:17,600 --> 00:46:21,600
Myslím, ze má v hlavě zízalu.
411
00:46:22,480 --> 00:46:24,640
-Žíža...?
412
00:46:24,640 --> 00:46:28,040
Ach, ty myslíš brouka.
413
00:46:28,040 --> 00:46:30,320
-Brouka.
414
00:46:30,320 --> 00:46:34,360
-Brouka. No jo, no.
415
00:46:35,440 --> 00:46:39,680
Slyšela jsi o panu Přibylovi?
416
00:46:39,680 --> 00:46:43,080
Dostal 10 let.
417
00:46:43,080 --> 00:46:47,000
-10 let? Proč?
418
00:47:04,560 --> 00:47:09,040
Ta rajcata od Jarmila.
Ona moc dobrý clovek.
419
00:47:10,120 --> 00:47:13,600
-Karel taky dobrý clovek.
420
00:47:13,600 --> 00:47:20,920
Ari, u nás doma rajce velké
jako tady meloun.
421
00:47:20,920 --> 00:47:24,320
-Opravdu?
-Opravdu, obrovsky.
422
00:47:24,320 --> 00:47:27,880
Tam vsechno,
co roste v zemi, je veliké.
423
00:47:27,880 --> 00:47:31,280
Mrkev u nás velká jako Penelope.
424
00:47:31,280 --> 00:47:36,440
A meloun veliký
jako ale veliký dům.
425
00:47:36,440 --> 00:47:40,280
-A čím se krájí?
-Pilou, myslím, vís?
426
00:47:40,280 --> 00:47:44,720
A selá vesnice sedí
a týden ten meloun jí.
427
00:47:44,720 --> 00:47:46,960
Týden, celý týden.
428
00:47:48,320 --> 00:47:50,880
No, tak tri dny.
429
00:47:51,720 --> 00:47:54,920
-A pojedeme někdy domů?
430
00:47:54,920 --> 00:47:58,680
-Teď jsme doma tady.
431
00:47:59,720 --> 00:48:04,720
-Ale přece tam někdy pojedeme.
-Někdy urcite.
432
00:48:08,120 --> 00:48:12,400
-Kazdý den,
po celých sedm dlouhých let,
433
00:48:12,400 --> 00:48:18,800
sedával Odysseus na brehu
a dýval na more.
434
00:48:21,600 --> 00:48:25,800
Ale nymfa Kalypsó
mu nedovolila odjet.
435
00:48:25,800 --> 00:48:31,400
Až se bohové
nad nebohým Odysseem smilovali
436
00:48:31,400 --> 00:48:35,600
a nakázali Kalypsó,
aby ho propustila.
437
00:48:35,600 --> 00:48:40,520
A tak si Odysseus
konecne mohl postavit loď
438
00:48:40,520 --> 00:48:43,640
a vyplout k domovu.
439
00:48:52,240 --> 00:48:58,600
ZPĚV:
-A to je ta krásná země,
440
00:48:58,600 --> 00:49:03,240
země česká,
441
00:49:03,240 --> 00:49:07,800
domov můj,
442
00:49:07,800 --> 00:49:12,160
země česká...
443
00:49:19,200 --> 00:49:22,000
-Mamá.
444
00:49:22,000 --> 00:49:24,720
Mamá.
445
00:49:56,920 --> 00:50:00,000
-Jak, domů? Do Řecka?
446
00:50:00,000 --> 00:50:04,080
-Ano.-Vždyť tady máš
komunisty, to sis přece přál.
447
00:50:04,080 --> 00:50:07,600
-Ne ty.
U vás komunisty zlý, moc.
448
00:50:07,600 --> 00:50:12,000
-Jo, a jinde jsou jako hodní, jo?
Kde třeba?
449
00:50:12,000 --> 00:50:16,680
Víš, Archimedku, ty seš slušnej
člověk, ty to myslíš dobře.
450
00:50:16,680 --> 00:50:19,960
Ale tihle hajzlové,
ti nemají s dělníkama
451
00:50:19,960 --> 00:50:23,960
ani rolníkama nic společnýho.
Ti myslí jenom na sebe.
452
00:50:23,960 --> 00:50:28,160
A navíc dělají jenom to,
co jim řeknou Rusáci.
453
00:50:28,160 --> 00:50:31,880
Vždyť jsi to viděl.
-A taky zima je tu a prsí.
454
00:50:31,880 --> 00:50:35,680
U nás slunce a more.
Ty viděl more?
455
00:50:35,680 --> 00:50:39,000
A olivy. Ty jedl olivy?
456
00:50:39,000 --> 00:50:43,120
-Radši bych si dal tlačenku.
-A mama potrebovat.
457
00:50:43,120 --> 00:50:47,720
-Ty vole, je ti pětačtyřicet
a potřebuješ maminku?
458
00:50:47,720 --> 00:50:50,880
-Ona umírat.
Já videt kazdý den ve snu.
459
00:50:50,880 --> 00:50:55,560
-Ve snu. A jinak potvrzený
to nemáš?-To ne.
460
00:50:55,560 --> 00:50:58,880
-Mně se jednou zdálo,
že mám spoustu prachů,
461
00:50:58,880 --> 00:51:02,320
tak jsem si šel vsadit.
A víš, co jsem vyhrál?-Ne.
462
00:51:02,320 --> 00:51:05,760
-Úplný hovno.-Hovno?
-Sny jsou k ničemu.
463
00:51:05,760 --> 00:51:08,840
Kolik je matce let?
-70 bylo pryc.
464
00:51:08,840 --> 00:51:13,080
-No tak jí napiš.
-Ona necíst.-A telefon?
465
00:51:13,080 --> 00:51:16,880
-To u nás ne.
Tam ne telefon. Kam?
466
00:51:16,880 --> 00:51:19,880
-Já se z tebe poseru.
467
00:51:19,880 --> 00:51:23,560
Nejdřív komunista,
potom emigrant.
468
00:51:23,560 --> 00:51:28,160
To nemůžeš žít jako my?
Držet hubu a krok? Nevyčnívat?
469
00:51:28,160 --> 00:51:32,400
-Ty pomůzes, Karel?
-To víš, že tě v tom nenechám.
470
00:51:32,400 --> 00:51:35,520
Ty seš takovej magor.
Do prdele!
471
00:51:36,760 --> 00:51:40,720
-My máme plán.
472
00:51:40,720 --> 00:51:44,920
-My máme plán?
-Ne my, já s Karel.
473
00:51:44,920 --> 00:51:48,400
Já a Karel.
-Karel?
474
00:51:53,000 --> 00:51:55,480
Co vy vymyslet?
475
00:51:55,480 --> 00:51:57,520
-Bude to stačit?
476
00:51:59,200 --> 00:52:02,520
Ty, nech toho. Nech toho!
477
00:52:17,960 --> 00:52:21,000
-Maruško, to je pro tebe.
478
00:52:21,960 --> 00:52:24,560
ZVONĚNÍ
479
00:52:38,080 --> 00:52:40,640
-Přejete si?
480
00:52:40,640 --> 00:52:45,160
-Pane inženýre, vy nás nepoznáváte?
My jsme z husí farmy.
481
00:52:45,160 --> 00:52:49,320
Já jsem Karel Novák
a to je náš Řek.
482
00:52:49,320 --> 00:52:52,200
Pracoval jste u nás.
483
00:52:52,200 --> 00:52:55,480
-Hm, pojďte dál.
484
00:52:56,480 --> 00:53:00,240
Pomoc? Ode mě?
Proč zrovna ode mě?
485
00:53:00,240 --> 00:53:04,840
-Kamarád se potřebuje dostat
za hranice. Domů, do Řecka.
486
00:53:04,840 --> 00:53:07,600
-Ano.
-Jste řecký občan?
487
00:53:07,600 --> 00:53:10,600
-Ano.-Si zajděte
na vaše velvyslanectví.
488
00:53:10,600 --> 00:53:13,760
-Ale já nemůžu, oni zlí.
Já komunista.
489
00:53:13,760 --> 00:53:17,160
-Jo, vy jste komunista.
A já vám mám pomáhat.
490
00:53:17,160 --> 00:53:20,880
Zrovna vám.
Víte, co mně komunisti udělali?
491
00:53:20,880 --> 00:53:25,320
Ani na tý husí farmě dělat nemůžu.
Musím rozvážet brambory.
492
00:53:25,320 --> 00:53:29,320
Poslyšte,
není tohle nějaká provokace?
493
00:53:29,320 --> 00:53:33,360
-Ne, ne, ne.
-I když, proč by to dělali?
494
00:53:33,360 --> 00:53:36,560
Na dně už jsem,
zavřít mě můžou kdykoliv.
495
00:53:36,560 --> 00:53:40,160
A upřímně řečeno,
estébáci by vymysleli
496
00:53:40,160 --> 00:53:43,680
něco chytřejšího,
než poslat vás dva.
497
00:53:43,680 --> 00:53:47,080
-Vidíš, vole?
Jsem ti říkal, že mu to pálí.
498
00:53:47,080 --> 00:53:49,880
-Co to je?
-To pytel peží.
499
00:53:49,880 --> 00:53:52,680
-Peří.
-Peří k čemu?
500
00:53:52,680 --> 00:53:56,800
-On si myslel, že mu uděláte
křídla, a že by jako letěl.
501
00:53:56,800 --> 00:54:01,040
-Křídla z peří? Pánové,
já se vás nechci dotknout,
502
00:54:01,040 --> 00:54:05,520
ale máte vůbec ponětí
o aerodynamice?-O čem?
503
00:54:05,520 --> 00:54:09,280
-No, vy asi nebudete od STB.
Tohle je k ničemu.
504
00:54:09,280 --> 00:54:13,520
-Ne, ne, ne.
Daidalos, Ikaros letěl.
505
00:54:13,520 --> 00:54:17,520
-Daidalos, Ikaros. V pohádce
o Karkulce taky vlk mluví.
506
00:54:17,520 --> 00:54:21,800
A každej, komu je víc než 5 let,
tomu nevěří.
507
00:54:21,800 --> 00:54:25,280
Poslyšte, máte přístup do dílny?
-Ano.
508
00:54:25,280 --> 00:54:29,960
-Tak to byste mohli sehnat
užitečnější věci.
509
00:54:54,560 --> 00:54:57,000
-Haló, haló!
510
00:54:57,000 --> 00:55:02,480
Prosíme soudruha Karla Nováka
a Archimeda Papado, Papa...
511
00:55:02,480 --> 00:55:05,640
No, zkrátka Archimeda Řeka,
512
00:55:05,640 --> 00:55:09,760
ať se oba urychleně dostaví
do mé kanceláře.
513
00:55:10,920 --> 00:55:15,360
Soudruzi,
tadyhle soudruh ředitel
514
00:55:15,360 --> 00:55:19,360
by si s vámi rád pohovořil.
515
00:55:19,360 --> 00:55:23,920
-Čest práci, soudruzi.
A zejména té vaší.
516
00:55:23,920 --> 00:55:29,160
Chtěl bych srdečně poděkovat
za vynikající práci
517
00:55:29,160 --> 00:55:35,160
soudruhům Karlu Novákovi
a Archimedovi...
518
00:55:35,160 --> 00:55:37,600
-Řekovi.
-Řekovi.
519
00:55:37,600 --> 00:55:41,520
Za poslední měsíc
jste překonali plán
520
00:55:41,520 --> 00:55:45,280
v množství odebraného peří
o 112 procent.
521
00:55:45,280 --> 00:55:48,320
Stali jste se pro všechny vzorem,
522
00:55:48,320 --> 00:55:52,600
jak má socialistický člověk
přistupovat k práci. Děkuji vám.
523
00:55:52,600 --> 00:55:56,440
-Gratuluji. A pak, že to nejde,
soudruhu Nováku.
524
00:55:56,440 --> 00:55:58,840
-Čest!
525
00:56:02,640 --> 00:56:06,720
-To je stejně všechno
díky tady Archimedkovi.
526
00:56:06,720 --> 00:56:10,360
-Gratuluji.
Jste vynikající pracovník.
527
00:56:10,360 --> 00:56:13,720
Skutečný řecký titán.
528
00:56:13,720 --> 00:56:16,120
Kolos!
529
00:56:16,120 --> 00:56:21,480
-No, tak kolos s ním teda je
a velká.
530
00:56:23,880 --> 00:56:26,880
Tak já ti gratuluju, kolos.
531
00:57:26,640 --> 00:57:29,680
Podívej se na to!
532
00:57:31,680 --> 00:57:34,200
To je nádhera.
533
00:57:34,200 --> 00:57:36,560
-Brávo! Brávo!
534
00:57:41,680 --> 00:57:46,520
-Kufry! Podejte mi ty kufry!
-Inženýre, a na co máte ty kufry?
535
00:57:46,520 --> 00:57:50,480
-Kvůli zátěži, ne?
Musíme to napřed otestovat.
536
00:57:50,480 --> 00:57:55,040
-To je chytrý.
Abys nespadl někde na držku.
537
00:57:55,040 --> 00:57:58,920
Nedej bože ještě před hranicema.
538
00:57:58,920 --> 00:58:01,920
-Leo, ty chytrý!
539
00:58:13,440 --> 00:58:16,200
Jó, jó!
540
00:58:16,200 --> 00:58:18,760
-Dobrý!
541
00:58:18,760 --> 00:58:22,320
-Leo! Leo! Leo!
542
00:58:29,520 --> 00:58:33,840
-"Přátelé, moc se omlouvám.
Ale vyrobit balón,
543
00:58:33,840 --> 00:58:37,880
který by unesl čtyři osoby,
je v těchto podmínkách nemožné.
544
00:58:37,880 --> 00:58:42,000
Proto jsem se zbaběle,
podle a zcela sobecky rozhodl,
545
00:58:42,000 --> 00:58:45,320
že vás zradím.
Je mi to upřímně líto,
546
00:58:45,320 --> 00:58:48,640
ale naděje na svobodu,
kterou jste ve mně
547
00:58:48,640 --> 00:58:52,720
po všech těch letech probudili,
byla silnější než já."
548
00:58:52,720 --> 00:58:55,760
-To je svině.
-Co psat?-"Sbohem."
549
00:58:55,760 --> 00:59:00,640
-Mně byly ty kufry hned podezřelý.
Ty hajzle jeden!
550
00:59:00,640 --> 00:59:04,600
Doufám,
že ho to odfoukne na východ.
551
00:59:04,600 --> 00:59:08,640
Kruci, já se na to nemůžu dívat!
552
00:59:08,640 --> 00:59:11,720
-Ale pěkně letí.
553
00:59:12,480 --> 00:59:16,720
-A v noci,
když všichni Trójané usnuli,
554
00:59:16,720 --> 00:59:21,040
dřevěný kůň se otevřel
555
00:59:21,040 --> 00:59:25,760
a z jeho útrob
vylezli řečtí hrdinové.
556
00:59:25,760 --> 00:59:31,720
Ti otevřeli bránu
a vpustili dovnitř vojsko.
557
00:59:31,720 --> 00:59:38,120
A tak pyšná Trója doplatila
na řeckou chytrost a statečnost.
558
00:59:38,120 --> 00:59:41,920
-A statešnost.
Bravo, Ari, bravo. Bravo!
559
00:59:44,960 --> 00:59:49,400
-Co ti dneska Penelope připravila?
Co to je?
560
00:59:51,600 --> 00:59:53,920
Ukaž?
561
00:59:53,920 --> 00:59:58,440
Hm, voní to hezky.
Chceš si to vyměnit za guláš?
562
01:00:04,440 --> 01:00:07,800
No, člověče, vynikající.
563
01:00:07,800 --> 01:00:11,320
-Soudruzi, musím říct,
564
01:00:11,320 --> 01:00:14,520
že jste v poslední době
dost polevili.
565
01:00:14,520 --> 01:00:19,240
Takhle vás za chvíli
z nástěnky sundáme.
566
01:00:20,440 --> 01:00:22,920
-Blbeček.
567
01:00:24,680 --> 01:00:30,800
Slyšel jsem, že v pátek jeden
z náklaďáků veze Rusy do Vídně.
568
01:00:30,800 --> 01:00:34,280
-Vídně?
-Österreich.
569
01:00:34,280 --> 01:00:38,320
-Österreich?-Hm.
-My vozíme Österreich?
570
01:00:38,320 --> 01:00:43,360
-No, třeba se jim ty jejich
nějak opozdili, co my víme.
571
01:00:43,360 --> 01:00:48,480
Proč by jim komouši za valuty
pár hus neposlali, ne?
572
01:00:48,480 --> 01:00:51,600
Zkusím to nějak zjistit,
jestli chceš.
573
01:00:56,600 --> 01:01:00,840
-Karel.-Já vím, že je pozdě,
ale musím ti to říct.
574
01:01:00,840 --> 01:01:03,440
S tou Vídní je to tutovka.
575
01:01:03,440 --> 01:01:06,560
Viděl jsem to černý na bílým
v papírech.
576
01:01:06,560 --> 01:01:09,360
Takže, můžete se začít balit.
577
01:01:09,360 --> 01:01:13,960
Vlezete si pěkně do auta
a vylezete za hranicema, jo?
578
01:01:15,800 --> 01:01:20,560
Prvnímu Rakušákovi,
kterýho potkáš,
579
01:01:20,560 --> 01:01:23,960
řekneš Guten Tag, jasný?
580
01:01:43,600 --> 01:01:47,760
-Maruško, líbí se ti to?
-Jo.
581
01:01:47,760 --> 01:01:52,200
To mi něco budeš malovat
každý den?
582
01:02:02,480 --> 01:02:06,720
-Vylezte si nahoru, rychle.
Ticho, potichu. Šup.
583
01:02:06,720 --> 01:02:10,360
Sbohem. Sbohem, Penelope.
Ahoj, špunte.
584
01:02:19,240 --> 01:02:21,040
-Jo.
585
01:02:21,040 --> 01:02:23,920
-Co je?
-Pro tebe.
586
01:02:23,920 --> 01:02:27,720
-Děkuju.-Adresa, Karel,
kdyby ty dojel Recko.
587
01:02:27,720 --> 01:02:31,600
-Ty vole, je ti jasný,
že za tohle tě vyloučí ze strany?
588
01:02:33,720 --> 01:02:36,720
Prosím tě, zalez,
nebo začnu brečet.
589
01:02:36,720 --> 01:02:40,440
-Dekuju moc. Karel kamarád.
-Dělej, dělej.
590
01:02:40,440 --> 01:02:42,840
Ticho.
591
01:02:51,480 --> 01:02:55,680
Tak, šťastnou cestu.
592
01:02:56,680 --> 01:02:59,200
Držte se.
593
01:03:20,040 --> 01:03:23,440
-Je ti něco?
-Nic mi není.
594
01:03:33,200 --> 01:03:36,400
-A nechceš na jedno?
-Nechci.
595
01:03:43,400 --> 01:03:46,920
-Tobě se stýská.
-Prosím tě.
596
01:04:00,960 --> 01:04:03,920
Jo, stýská.
597
01:04:27,480 --> 01:04:29,840
-Guten Tag.
598
01:04:29,840 --> 01:04:34,040
-Hele, Fando,
v tom autě jsou nějaký Němci.
599
01:04:34,040 --> 01:04:37,560
Kdo jste? A co tady děláte?
600
01:04:37,560 --> 01:04:40,640
-My jsme tady na výletě.
601
01:04:43,360 --> 01:04:46,480
-Na shledanou.
-Na shledanou.
602
01:05:11,800 --> 01:05:15,120
-Už tam asi jsou, co?
603
01:05:15,120 --> 01:05:19,760
-To byl plán.
A kdo ho vymyslel?
604
01:05:24,960 --> 01:05:28,360
-Dobrý den, pane Novák!
605
01:05:54,240 --> 01:05:57,040
-Promiň.
606
01:05:57,040 --> 01:06:00,320
Omlouvám se.
607
01:06:03,800 --> 01:06:07,920
-Ty dobrý. Karel kamarád.
608
01:06:17,360 --> 01:06:20,240
Odysseus.
609
01:06:20,240 --> 01:06:24,440
-Co, Odysseus?
-Plío, velká.
610
01:06:24,440 --> 01:06:27,320
Lodka.
611
01:06:27,320 --> 01:06:30,960
-Jo, loďka. No jo, ale...
612
01:06:30,960 --> 01:06:33,840
Počkej, moment.
613
01:06:35,200 --> 01:06:38,240
Pojď. Pojď!
614
01:06:40,240 --> 01:06:43,760
Tak se podívej. Co na to říkáš?
615
01:06:43,760 --> 01:06:47,800
-Loď?-Loď.
No, Aurora to zrovna není, no.
616
01:06:47,800 --> 01:06:50,360
Pojď, odhážeme to.
617
01:07:02,520 --> 01:07:07,120
Ještě by to chtělo
velkej kus látky na plachtu.
618
01:07:09,800 --> 01:07:12,600
Co říkáš?
619
01:07:13,480 --> 01:07:17,560
-Stalin.
-Pojď, vole, mám hlad.
620
01:07:34,480 --> 01:07:36,920
-Jó!
621
01:07:39,320 --> 01:07:42,320
-Jo, paráda!
-Karel!
622
01:07:42,320 --> 01:07:45,800
-Tak co? Dobrý, ne?
-Jo!!!
623
01:07:49,520 --> 01:07:52,640
-Voda.
-Svoboda!
624
01:07:52,640 --> 01:07:56,640
-Ne svoboda. Voda, ty vole.
Do prdele!
625
01:07:57,480 --> 01:07:59,760
Tady!
626
01:08:17,400 --> 01:08:21,480
Ne dobrý. Karel, ne dobrý.
627
01:08:32,480 --> 01:08:34,520
-Fuj!
628
01:08:35,480 --> 01:08:38,400
Pár let do důchodu!
629
01:08:38,400 --> 01:08:42,640
Já si tady hraju na potápěče,
ty vole.
630
01:09:03,720 --> 01:09:07,280
-Kde je?
-Kdo? Co?
631
01:09:07,280 --> 01:09:10,080
-Stalin!
632
01:09:10,080 --> 01:09:13,840
-Stalin.
-Asi si ho někdo vzal.
633
01:09:13,840 --> 01:09:17,960
-Jako, že by si ho někam...
To nevím teda.
634
01:09:17,960 --> 01:09:20,960
-Lidi jsou svině, Franto.
635
01:09:20,960 --> 01:09:25,440
-Možná... fííí... vítr.
-Jo, to je pravda.
636
01:09:25,440 --> 01:09:30,040
Oni hlásili
silnej vítr od východu.
637
01:09:52,080 --> 01:09:58,080
-Penelope. Co ty, nemocná?
-Ne, je mi zima.
638
01:09:58,080 --> 01:10:02,280
-No, proc nezatopit?
-Cím zatopís?
639
01:10:02,280 --> 01:10:06,360
-A kde Aris?
-U Jarmila, ucí se.
640
01:10:06,360 --> 01:10:09,400
Tady zima.
641
01:10:09,400 --> 01:10:12,880
-Chces caj?
-Kde uvarís?
642
01:10:12,880 --> 01:10:16,240
-No, kamna.
-Cím zatopís?
643
01:10:16,240 --> 01:10:18,560
-Aha.
644
01:10:28,200 --> 01:10:31,360
-Vlez nahoru, dělej.
645
01:10:36,200 --> 01:10:38,880
-Tam nic.
646
01:10:38,880 --> 01:10:43,400
-Do prdele.
To se snad může stát jenom nám.
647
01:10:43,400 --> 01:10:46,000
-Nemáme uhlí.
648
01:10:46,000 --> 01:10:50,320
-Neboj, nějaký určitě
posbíráme po zemi, pojď.
649
01:10:51,840 --> 01:10:54,280
Podívej, vidíš?
650
01:10:54,280 --> 01:10:57,120
-Uhlí. Dost je.
651
01:10:57,120 --> 01:11:01,840
-No vidíš.
Co kdybyste jeli do Řecka vlakem?
652
01:11:01,840 --> 01:11:05,880
Vlaky jezdí po celý Evropě.
Schováte se tam.
653
01:11:05,880 --> 01:11:09,360
-Kůň, Trója.
654
01:11:09,360 --> 01:11:12,600
-Jo, trojský kůň, hm?
655
01:11:12,600 --> 01:11:16,040
Musíme zjistit, kterej tam jede.
656
01:11:16,040 --> 01:11:21,160
-Září, říjen, listopad,
koho zebe, není rád,
657
01:11:21,160 --> 01:11:26,720
ať si koupí teplé boty,
nemusí se zimy bát.
658
01:11:26,720 --> 01:11:29,360
-Bravo, bravo!
659
01:11:32,240 --> 01:11:37,880
-Co vy smějete? To nevíte,
jake mam pro vas prekvapeni.
660
01:11:37,880 --> 01:11:40,440
-Jaký?
661
01:11:40,440 --> 01:11:43,360
-Podívej.
662
01:11:43,360 --> 01:11:47,760
-Krev, bojim.
-Co je? Ty se bojíš krve?
663
01:11:47,760 --> 01:11:50,800
-Bojim krev.
-Ty seš teda partyzán.
664
01:11:50,800 --> 01:11:54,840
Se nedivím, že jste tu válku
prohráli. Na, vem si to.
665
01:11:54,840 --> 01:11:58,640
-Já neši.-Kruci,
hlavně musíte mít dost jídla.
666
01:11:58,640 --> 01:12:02,440
Řecko není za rohem.
To není jako do Vídně.
667
01:12:02,440 --> 01:12:06,320
Promiň.
Co máš dobrýho? Ukaž.
668
01:12:09,200 --> 01:12:12,760
Ty vole, ta Penelope umí vařit.
669
01:12:13,600 --> 01:12:19,600
-To je krása. Proč mi to dáváš?
-Jen tak, na památku.
670
01:12:31,080 --> 01:12:35,600
-Karle,
a seš si opravdu tentokrát jistý?
671
01:12:35,600 --> 01:12:38,160
-Jo.
672
01:12:38,160 --> 01:12:42,480
Ten vlak jede přímo do Řecka.
673
01:12:42,480 --> 01:12:47,080
Tenhle trojskej kůň tě zaveze...
-Domů.
674
01:12:47,080 --> 01:12:50,880
-No,
rovnou mezi ty tvoje nepřátele,
675
01:12:50,880 --> 01:12:53,840
když o to tolik stojíš.
676
01:12:53,840 --> 01:12:58,080
Všem řekneme,
že jste jeli na řeckou svatbu
677
01:12:58,080 --> 01:13:00,840
někam na Ostravsko.
678
01:13:00,840 --> 01:13:03,200
-Husa.
679
01:13:04,920 --> 01:13:08,120
-To je vůně.
680
01:13:08,120 --> 01:13:12,480
Ti bude připomínat
toho našeho blbýho mistra.
681
01:13:12,480 --> 01:13:17,800
Takže jídlo. Husa, chleba,
sádlo, okurky, buchty.
682
01:13:17,800 --> 01:13:21,000
-Slivovica, cigarety.
683
01:13:21,000 --> 01:13:24,360
-Baterka, sirky.
684
01:13:25,760 --> 01:13:29,480
Na deky nesmíme zapomenout.
-Jo, ty máme.
685
01:13:29,480 --> 01:13:33,720
-To je daleko. To daleko.
-Hm.
686
01:13:40,040 --> 01:13:44,360
-Tentokrát snad už doopravdy.
Dávejte na sebe pozor.
687
01:13:44,360 --> 01:13:48,360
-Pojďte, musíme jít.
-Děkujeme.
688
01:13:54,800 --> 01:13:58,320
PENELOPE:Mám strach.
689
01:13:58,320 --> 01:14:01,280
Nevrátíme se?
690
01:14:02,800 --> 01:14:05,280
-Počkejte tady.
691
01:14:17,200 --> 01:14:19,480
Počkej.
692
01:14:21,520 --> 01:14:24,000
Zmiz, rychle.
693
01:14:40,840 --> 01:14:43,320
KAŠLÁNÍ
694
01:14:58,240 --> 01:15:00,320
-Karel.
695
01:15:00,320 --> 01:15:02,520
Karel!
696
01:15:08,760 --> 01:15:11,440
Karel! Karel!
697
01:15:46,600 --> 01:15:50,600
-Kruci, já tušila,
že to zase špatně dopadne.
698
01:15:50,600 --> 01:15:54,400
Hlavně už nenechte Karla
nikdy nic vymýšlet.
699
01:15:54,400 --> 01:15:57,600
Kde vůbec je? Kde je?
700
01:16:28,800 --> 01:16:33,520
-Co tady děláš?
Kde máš kamaráda?
701
01:16:33,520 --> 01:16:38,520
To tys měl být pryč.
Tys měl být na svatbě, ne?
702
01:18:39,560 --> 01:18:42,960
ŘECKÁ HUDBA
703
01:19:52,440 --> 01:19:55,480
-Kalimera.
-Kalimera.
704
01:19:55,480 --> 01:19:59,800
-Parakaló, Papadopulos?
705
01:19:59,800 --> 01:20:02,920
-Papadopulos?
706
01:20:04,600 --> 01:20:07,760
-Rovně, doprava.
707
01:20:25,360 --> 01:20:28,680
Mamá Archimedes?
708
01:20:35,520 --> 01:20:38,960
Archimedes... kamarád.
709
01:20:39,880 --> 01:20:44,000
Filos. On říká vždycky filos.
710
01:20:45,520 --> 01:20:49,760
Napsal adresa. Archimedes...
711
01:21:03,480 --> 01:21:05,840
-Dekuju.
712
01:21:07,960 --> 01:21:11,600
-Zdálo se ty o mamince?
713
01:21:11,600 --> 01:21:15,560
-Ne, já spát jako miminko.
714
01:21:15,560 --> 01:21:19,080
-Mimina nechrápou.
715
01:21:19,080 --> 01:21:22,360
-Takze, vsechno dobré.
716
01:21:24,240 --> 01:21:28,160
-U maminka Karel. To dobré.
717
01:21:41,880 --> 01:21:44,520
-Efcharistó.
718
01:21:47,360 --> 01:21:51,040
Oliva.
-Eliés, eliés.
719
01:21:51,040 --> 01:21:55,760
-Eliés. Mně říkal Archimedes,
že má rád olivy.
720
01:22:01,440 --> 01:22:04,240
To mně nechutná.
721
01:22:08,800 --> 01:22:11,640
-Nazdar, Řeku.
722
01:22:59,080 --> 01:23:02,360
ZVONÍ TELEFON
723
01:23:02,360 --> 01:23:06,320
-Haló? Tady Karel.
-Dej mi ho.
724
01:23:06,320 --> 01:23:10,880
Karle, ahoj. Kde jsi?
725
01:23:10,880 --> 01:23:15,120
-No, kde bych byl, v Řecku.
Na starý kolena.
726
01:23:15,120 --> 01:23:20,160
-A jak se tam máš?
-Ale jo, jde to. Co vy?
727
01:23:20,160 --> 01:23:26,120
-Ále. Prosím tě,
hlavně se nevracej.
728
01:23:26,120 --> 01:23:30,640
Už se na tebe ptali. Víš,
jaký jsou za emigraci tresty.
729
01:23:30,640 --> 01:23:33,880
-Jarmilko, promiň,
nemám moc peněz.
730
01:23:33,880 --> 01:23:38,400
Já ti zase napíšu.
Dej mi Archimeda. Mám tě rád.
731
01:23:47,240 --> 01:23:49,320
-Moje maminka.
732
01:24:00,680 --> 01:24:03,360
Ptá se na tebe a na Arise.
733
01:24:14,600 --> 01:24:18,920
Maminka říká, že mám se nevracet.
734
01:24:18,920 --> 01:24:22,200
Že mě zavřou, že komunista.
735
01:24:25,280 --> 01:24:30,240
-Tak jsi to slyšel, vole.
Tebe by zatkli tady a mě u nás.
736
01:24:30,240 --> 01:24:35,680
To by se jeden posral, co?
Ty a ty tvoje sny.
737
01:24:35,680 --> 01:24:40,440
No nic, tak zase za měsíc.
Ve stejnou dobu.
738
01:24:40,440 --> 01:24:44,800
A o maminku se neboj,
já se ti o ni postarám.
739
01:24:44,800 --> 01:24:47,480
-Děkuju, Karel.
740
01:25:00,040 --> 01:25:05,520
Ty nebýt smutná.
Jednou tam my pojedem, všichni.
741
01:25:05,520 --> 01:25:09,680
Tam žádná fronta pomeranč,
sitrón.
742
01:25:09,680 --> 01:25:14,680
Tam ty sama utrhnout sitrón,
pomeranč, meloun, fík.
743
01:25:14,680 --> 01:25:19,040
A všechno šerstvé
a všechno krásně vonět.
744
01:25:19,040 --> 01:25:23,320
A maminka uvařit dobré jídlo
a dobré víno.
745
01:25:23,320 --> 01:25:26,600
A všude teplo a slunce.
746
01:25:26,600 --> 01:25:30,480
A moře kolem všude, modré.
747
01:25:30,480 --> 01:25:33,680
-No, to ještě potrvá.
748
01:25:33,680 --> 01:25:36,440
-Potrvá.
749
01:26:39,360 --> 01:26:42,920
-*Naši rodiče a prarodiče
v tu chvíli věřili,
750
01:26:42,920 --> 01:26:46,240
že nás čekají
už jenom šťastné dny.
751
01:26:46,240 --> 01:26:49,080
Ale opět se mýlili.
752
01:26:49,080 --> 01:26:53,480
V Řecku proběhl vojenský převrat
a do Československa vpadly
753
01:26:53,480 --> 01:26:57,680
okupační armády
Varšavské smlouvy.
754
01:26:59,680 --> 01:27:04,120
Svoboda, o níž jsme si mysleli,
že už ji máme navždy,
755
01:27:04,120 --> 01:27:08,120
trvala pouhý okamžik.
A byla pryč.
756
01:27:09,920 --> 01:27:13,800
Ta chvíle však byla
dost dlouhá na to,
757
01:27:13,800 --> 01:27:18,840
abychom poznali její chuť
a celou její krásu.
758
01:27:18,840 --> 01:27:22,560
A protože trvala tak krátce,
759
01:27:22,560 --> 01:27:28,520
nestala se pro nás samozřejmostí
a my si jí nepřestali vážit.*
760
01:27:40,920 --> 01:27:45,080
Skryté titulky: V. Červínová,
Česká televize 201755374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.