Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,690 --> 00:03:12,770
What shall I do
2
00:03:12,770 --> 00:03:39,210
Let's
3
00:03:39,210 --> 00:03:40,210
see I'm 41
4
00:03:40,750 --> 00:03:43,730
I wonder how Michelangelo was doing when
he was 41.
5
00:03:45,090 --> 00:03:46,090
I wonder.
6
00:04:12,010 --> 00:04:14,270
I don't know about Michelangelo, but I'm
doing fine.
7
00:04:15,070 --> 00:04:16,269
Can't turn him out fast enough.
8
00:04:18,130 --> 00:04:19,130
Successful.
9
00:04:19,910 --> 00:04:20,910
Famous.
10
00:04:22,110 --> 00:04:23,310
Totally at loose ends.
11
00:04:34,530 --> 00:04:35,770
My heart's not in it.
12
00:04:36,050 --> 00:04:37,050
I wonder why.
13
00:04:37,790 --> 00:04:39,350
It's my hands that shape the clay.
14
00:04:39,610 --> 00:04:41,530
But my heart's just not.
15
00:04:41,870 --> 00:04:42,870
in it.
16
00:06:04,110 --> 00:06:05,110
You okay?
17
00:06:05,530 --> 00:06:07,470
Well, I'm glad we talked it out.
18
00:06:08,270 --> 00:06:10,510
Yeah. It's a relief for you.
19
00:06:19,370 --> 00:06:20,370
Paul?
20
00:06:34,100 --> 00:06:35,100
I'll phone you.
21
00:06:37,820 --> 00:06:39,620
Well, do you want me to phone you?
22
00:06:40,100 --> 00:06:41,100
If you want.
23
00:06:41,220 --> 00:06:42,960
Anyway, I'll see you when I bring the
statues.
24
00:06:43,740 --> 00:06:44,940
You're still my favorite partner.
25
00:06:45,280 --> 00:06:46,280
Yes, I know.
26
00:06:46,420 --> 00:06:47,500
Business before pleasure.
27
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
Paul?
28
00:07:41,650 --> 00:07:44,370
Hey, Paul, look there.
29
00:09:33,260 --> 00:09:34,640
Hey, come on. Let's get something to
drink.
30
00:11:26,760 --> 00:11:27,820
See those girls over there?
31
00:11:28,300 --> 00:11:29,300
They're in my dance school.
32
00:11:48,100 --> 00:11:49,980
You know something, Costa?
33
00:11:50,440 --> 00:11:52,000
I think I'll come and see you dance
today.
34
00:12:01,270 --> 00:12:02,750
One, two, three,
35
00:12:05,690 --> 00:12:08,910
four. One, two, three, four.
36
00:12:09,230 --> 00:12:12,130
One, two, three, four.
37
00:12:15,310 --> 00:12:20,790
One, two, three, four. One, two, three,
four.
38
00:12:30,510 --> 00:12:32,250
Two, three, four.
39
00:12:32,530 --> 00:12:35,210
One, two, three, four.
40
00:12:35,450 --> 00:12:37,350
One, two, three.
41
00:13:01,480 --> 00:13:04,500
3, 4, 5, 6, 7, 8.
42
00:13:04,920 --> 00:13:08,020
1, 2, 3, 4. The other side.
43
00:15:27,080 --> 00:15:28,080
Yeah.
44
00:16:02,270 --> 00:16:03,270
Hello. Paul.
45
00:16:03,990 --> 00:16:04,990
What?
46
00:16:06,370 --> 00:16:07,370
Sarah.
47
00:16:08,170 --> 00:16:10,430
That explains it.
48
00:16:12,670 --> 00:16:13,670
Explains what?
49
00:16:15,130 --> 00:16:16,230
Isn't she your daughter?
50
00:16:16,630 --> 00:16:20,090
Mm -hmm. She looks exactly like you when
you were her age.
51
00:16:20,510 --> 00:16:24,850
Sarah, I don't believe this. I mean, for
a minute, I felt like I was 20 years
52
00:16:24,850 --> 00:16:25,850
old again.
53
00:16:26,720 --> 00:16:28,640
Oh, you can't go back again, Paul
Thomas.
54
00:16:29,620 --> 00:16:31,820
You only get one chance in a million.
55
00:16:34,020 --> 00:16:35,780
Anyhow, let me introduce you to my
daughter.
56
00:16:36,180 --> 00:16:37,840
She's already heard a lot about you.
57
00:16:38,800 --> 00:16:41,840
Come on, Laura, I'd like you to meet Mr.
Paul Weiler.
58
00:17:13,899 --> 00:17:19,720
I have a feeling I've come through. Deep
inside me where I hide me there's a
59
00:17:19,720 --> 00:17:22,240
longing I can never let you know.
60
00:17:25,260 --> 00:17:28,840
I'm in love with you. Do you not know it
at all?
61
00:17:32,940 --> 00:17:35,980
I'm in love with you, but you don't love
me at all
62
00:17:35,980 --> 00:17:42,720
I'm in love with you, but you don't love
me at
63
00:17:42,720 --> 00:17:49,500
all I'm in love with you, but you don't
love
64
00:17:49,500 --> 00:17:50,500
me at all
65
00:18:22,370 --> 00:18:26,390
I'm in love with you, but you don't love
me at all.
66
00:19:28,240 --> 00:19:31,240
I'm in love with you but you don't know
it at all
67
00:19:59,150 --> 00:20:01,370
The little girl's becoming a very
beautiful woman.
68
00:20:01,950 --> 00:20:03,830
Maybe, but will you still tuck me in?
69
00:20:04,770 --> 00:20:05,950
You are crazy.
70
00:20:06,730 --> 00:20:07,730
I know.
71
00:20:07,870 --> 00:20:09,350
Is it fun being a woman?
72
00:20:10,850 --> 00:20:11,850
Give me a kiss.
73
00:20:17,510 --> 00:20:18,770
Mother? Yeah?
74
00:20:20,270 --> 00:20:22,510
Oh, Laura, get me my drink.
75
00:20:25,570 --> 00:20:27,670
Did you have a nice time with Mr.
Weiler?
76
00:20:28,160 --> 00:20:30,380
Oh, yeah. We talked and talked and
talked.
77
00:20:31,180 --> 00:20:33,380
You know how it is when you haven't seen
someone for years.
78
00:20:34,500 --> 00:20:35,520
What is he like?
79
00:20:37,000 --> 00:20:39,480
Always a nice man and a famous artist.
80
00:20:42,640 --> 00:20:44,100
Was he glad to see you?
81
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
Oh, sure.
82
00:20:46,300 --> 00:20:47,800
After all, we're old friends.
83
00:20:50,460 --> 00:20:51,940
Mother? Yes?
84
00:20:52,620 --> 00:20:56,160
If I ask you a question, will you give
me an honest answer?
85
00:20:57,580 --> 00:20:58,820
Oh, I don't know. That depends.
86
00:21:01,840 --> 00:21:02,840
I'm serious.
87
00:21:03,220 --> 00:21:04,580
Will you tell me the truth?
88
00:21:06,400 --> 00:21:07,400
What's on your mind?
89
00:21:09,380 --> 00:21:10,680
Was he ever your lover?
90
00:21:12,300 --> 00:21:13,300
Laura!
91
00:21:13,820 --> 00:21:15,080
I'm old enough to know.
92
00:21:16,500 --> 00:21:18,460
All right, Laura. It's time for bed.
Come on.
93
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
Oh, Laura.
94
00:21:22,320 --> 00:21:24,760
Paul asked to do a statue of you. Would
you like that?
95
00:21:26,190 --> 00:21:27,190
A statue?
96
00:21:28,010 --> 00:21:29,010
Of me?
97
00:21:29,570 --> 00:21:33,810
Yes. And he needs photographs of you,
and I told him, assuming you don't mind,
98
00:21:33,870 --> 00:21:34,870
that I would take them.
99
00:21:35,810 --> 00:21:39,010
Don't sculptors usually... Mother?
100
00:21:39,430 --> 00:21:44,530
Yeah. Mother, I wouldn't mind posing for
him. Oh, well, Paul told me he prefers
101
00:21:44,530 --> 00:21:45,530
photos.
102
00:21:45,990 --> 00:21:47,750
It's more convenient for him.
103
00:21:50,590 --> 00:21:53,350
Mother, I love you.
104
00:21:55,440 --> 00:21:56,440
I love you too.
105
00:21:56,940 --> 00:21:57,940
Sleep tight.
106
00:21:58,420 --> 00:21:59,420
Good night.
107
00:22:03,980 --> 00:22:04,980
Laura?
108
00:22:06,100 --> 00:22:07,100
I'm ready.
109
00:24:16,840 --> 00:24:17,840
How was I?
110
00:24:18,720 --> 00:24:19,720
Wonderful.
111
00:24:20,140 --> 00:24:21,140
Beautiful.
112
00:24:22,720 --> 00:24:24,800
When she got into it, she really loved
it.
113
00:24:26,760 --> 00:24:28,700
You were quite taken with her, aren't
you?
114
00:24:29,420 --> 00:24:33,820
Well, it's only natural. I was quite
taken with you when you were her age.
115
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
And now?
116
00:24:38,760 --> 00:24:41,200
Love your photos, love your daughter.
When do I see her?
117
00:24:42,160 --> 00:24:43,520
I've already answered that.
118
00:24:45,100 --> 00:24:46,100
Come with her.
119
00:24:47,020 --> 00:24:50,760
Oh, Paul, Laura's embarrassed us at
this, but you have those photographs of
120
00:24:50,760 --> 00:24:53,340
You have no idea what a terrible time I
had convincing her to do them.
121
00:24:53,600 --> 00:24:54,920
I thought you said she loved it.
122
00:24:55,320 --> 00:24:58,080
I said, why don't you get into the
spirit of it?
123
00:24:58,600 --> 00:24:59,900
Here's enough weed, Jennifer, for a
lifetime.
124
00:25:00,260 --> 00:25:01,260
Hello.
125
00:25:01,420 --> 00:25:02,420
Need a hand?
126
00:25:02,620 --> 00:25:03,620
No.
127
00:25:04,540 --> 00:25:05,540
I have to leave now.
128
00:25:06,580 --> 00:25:09,520
Wait a minute. Let me try and convince
you. Stay for lunch.
129
00:25:10,220 --> 00:25:12,800
I'm sorry, but I... Sarah?
130
00:25:18,250 --> 00:25:19,250
I'll try.
131
00:25:22,650 --> 00:25:24,570
I wish I was years younger.
132
00:25:25,250 --> 00:25:26,410
What would you do then?
133
00:25:28,610 --> 00:25:29,610
I'm not sure.
134
00:25:34,730 --> 00:25:36,690
Cut. Leave those pictures alone.
135
00:25:42,050 --> 00:25:43,050
I'm sorry.
136
00:25:44,610 --> 00:25:45,610
When's she coming?
137
00:25:47,020 --> 00:25:48,020
She's not coming.
138
00:25:52,440 --> 00:25:53,520
How are you going to work, then?
139
00:26:34,560 --> 00:26:40,640
One, two, three, four. One, two, three,
140
00:26:40,760 --> 00:26:47,140
four.
141
00:26:47,980 --> 00:26:52,940
10, 12, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Good. Now 10.
The GTM group.
142
00:26:53,600 --> 00:26:55,040
10, 10, 10, 10.
143
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
Hold it round.
144
00:26:58,200 --> 00:26:59,200
1,
145
00:27:00,220 --> 00:27:01,220
2,
146
00:27:01,720 --> 00:27:07,960
3, 4, 5, 6, 7, 8.
147
00:27:09,100 --> 00:27:15,380
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
148
00:27:15,520 --> 00:27:16,520
8.
149
00:27:18,330 --> 00:27:24,950
Two, three, four, five, six, seven,
eight,
150
00:27:25,150 --> 00:27:27,830
nine. Thank you for today.
151
00:27:35,070 --> 00:27:37,810
Come with me to my office. Come along.
152
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
Who is he, Laura?
153
00:28:00,880 --> 00:28:01,960
What do you mean, ma 'am?
154
00:28:02,640 --> 00:28:04,120
The boy you're in love with.
155
00:28:05,140 --> 00:28:06,980
But he's not a boy at all, madame.
156
00:28:13,360 --> 00:28:14,360
Not a boy.
157
00:28:18,640 --> 00:28:20,280
Are you going to pose for him naked?
158
00:28:20,500 --> 00:28:22,000
Will your mother let you do it?
159
00:28:22,560 --> 00:28:23,560
Go on, Laura.
160
00:28:23,660 --> 00:28:24,660
Tell her.
161
00:28:24,760 --> 00:28:26,980
Mother gave him photos of me to work
from.
162
00:28:27,710 --> 00:28:31,150
Photos? That's silly. Paul Thomas Waller
always works with live models. It's
163
00:28:31,150 --> 00:28:32,150
just so in the book.
164
00:28:32,350 --> 00:28:33,289
Makes sense.
165
00:28:33,290 --> 00:28:35,550
A sculptor has to see to really see.
166
00:30:46,590 --> 00:30:48,950
All the statues are in the van. It's
time to go.
167
00:30:50,530 --> 00:30:51,810
All right, I'll be right away.
168
00:30:58,210 --> 00:30:59,210
Hey, what's that?
169
00:31:00,070 --> 00:31:01,370
What? That.
170
00:31:01,650 --> 00:31:02,730
The weed killer. I'll take it out.
171
00:31:09,870 --> 00:31:10,870
You driving?
172
00:31:13,950 --> 00:31:14,970
No, go ahead.
173
00:31:20,810 --> 00:31:21,810
Easy does it.
174
00:31:26,210 --> 00:31:27,210
Let's put it over there.
175
00:31:29,290 --> 00:31:31,330
Yes, that's right. The opening's
tomorrow at five.
176
00:31:31,630 --> 00:31:33,370
Come with me. I'm very glad you can
come. Goodbye.
177
00:31:34,010 --> 00:31:35,510
How about this one? Hang it there.
178
00:31:36,190 --> 00:31:37,690
Give me a hand. Somebody.
179
00:31:38,750 --> 00:31:39,750
Hello, Paul.
180
00:31:39,790 --> 00:31:41,350
Hello. I was waiting for you yesterday.
181
00:31:42,770 --> 00:31:45,250
Yeah, well, I started on a new statue. I
couldn't just leave it.
182
00:31:46,230 --> 00:31:47,230
Who is it?
183
00:31:47,790 --> 00:31:49,710
She's a fascinating filly, but she won't
pose.
184
00:32:01,219 --> 00:32:02,360
Paul, stay tonight.
185
00:32:03,660 --> 00:32:05,420
No, no, no. I want to get back to work.
186
00:32:06,600 --> 00:32:07,800
All right. I understand.
187
00:32:08,660 --> 00:32:09,980
I'm glad you're working again.
188
00:32:12,440 --> 00:32:17,000
Oh, um... If you could, I'd like you to
send another invitation.
189
00:32:19,210 --> 00:32:21,850
To Mr. and Mrs. Moore and Laura Moore.
190
00:32:22,910 --> 00:32:23,910
Okay.
191
00:32:25,930 --> 00:32:28,650
Mr. and Mrs. and Laura Moore.
192
00:35:10,440 --> 00:35:11,440
Please, Costa.
193
00:35:12,360 --> 00:35:14,000
Stay or go? Would you make up your mind?
194
00:35:14,540 --> 00:35:17,560
I thought you said you liked people
around when you were. You don't even
195
00:35:17,560 --> 00:35:18,560
model.
196
00:35:19,300 --> 00:35:20,300
Listen, Costa.
197
00:35:20,680 --> 00:35:22,520
I think I won't be needing you anymore
today.
198
00:35:22,880 --> 00:35:23,880
Go now.
199
00:35:24,060 --> 00:35:25,060
Why, sure.
200
00:35:25,600 --> 00:35:26,920
Well, I'll water the garden, then I'll
go.
201
00:36:08,080 --> 00:36:08,999
I'll get it.
202
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
What are you reading?
203
00:36:10,300 --> 00:36:11,300
Hello?
204
00:36:11,880 --> 00:36:12,880
Hello?
205
00:36:14,220 --> 00:36:15,220
Hello?
206
00:36:17,900 --> 00:36:19,380
Where did you get that book on Paul?
207
00:36:20,340 --> 00:36:21,420
I bought it in town.
208
00:36:22,300 --> 00:36:23,300
Hello?
209
00:36:25,360 --> 00:36:26,360
May I see it?
210
00:36:53,870 --> 00:36:55,090
Mother? Mm -hmm?
211
00:36:57,610 --> 00:37:01,810
You see, the girls are saying... What
are they saying?
212
00:37:02,290 --> 00:37:05,090
They're saying that Paul only works with
live models.
213
00:37:07,130 --> 00:37:09,130
And that's what it says in the book,
too.
214
00:37:09,530 --> 00:37:11,590
It says... I don't care what the book
says.
215
00:37:14,290 --> 00:37:15,290
Yes, Mother.
216
00:39:53,930 --> 00:40:00,270
Neither child nor woman, untouched,
virginal. The excitement of capturing
217
00:40:00,270 --> 00:40:01,330
moment of innocent perfection.
218
00:40:03,630 --> 00:40:04,630
Oh, my Sarah.
219
00:40:05,530 --> 00:40:10,550
Of course I love you, but I can only be
true to my work, not to any woman.
220
00:40:11,410 --> 00:40:14,850
I'm fervently, adamantly faithful to my
vision of beauty.
221
00:40:16,210 --> 00:40:19,670
Yet every statue I'll ever make will
have a touch of Sarah in it.
222
00:40:20,250 --> 00:40:22,770
You are the first, the original molding.
223
00:40:23,310 --> 00:40:25,050
You're my one in a million chance.
224
00:40:26,150 --> 00:40:27,610
Sarah? Sarah.
225
00:40:30,250 --> 00:40:31,250
Hello, dear.
226
00:40:33,130 --> 00:40:34,190
Everything all right?
227
00:40:34,450 --> 00:40:35,450
Of course.
228
00:40:35,510 --> 00:40:38,750
But what about you? Was your trip a
success? Yes. And how's my little girl?
229
00:40:40,570 --> 00:40:41,570
Ask her.
230
00:40:44,070 --> 00:40:47,950
It feels like I've been gone for ages.
You're never home. I won't be married
231
00:40:47,950 --> 00:40:51,590
anymore. I miss you a lot, you know. And
Dora misses you, too.
232
00:40:56,520 --> 00:40:58,560
Just getting more beautiful every day.
233
00:40:58,940 --> 00:41:00,820
Why, even Paul Wiley noticed that.
234
00:41:01,360 --> 00:41:05,180
As a matter of fact, he wants to make a
statue of her. He said she looks just
235
00:41:05,180 --> 00:41:06,180
like I did.
236
00:41:12,440 --> 00:41:14,060
Oh, Mother, don't.
237
00:41:16,280 --> 00:41:17,400
You've seen Paul again?
238
00:42:03,500 --> 00:42:05,660
Here we go again. Bow tie and all.
239
00:42:06,760 --> 00:42:09,420
Everybody who's anybody will be there,
unfortunately.
240
00:42:11,340 --> 00:42:12,500
Laura will be there.
241
00:42:42,190 --> 00:42:43,190
Where are you going?
242
00:42:43,410 --> 00:42:46,370
Oh, first we're going to play a load of
Pat and Jan Vincent, and then we're
243
00:42:46,370 --> 00:42:47,370
going to Paul's Bernadette.
244
00:42:51,450 --> 00:42:52,450
Oh.
245
00:42:53,790 --> 00:42:54,950
Did I forget to tell you?
246
00:42:57,230 --> 00:42:58,230
Goodbye, Laura.
247
00:42:58,570 --> 00:42:59,570
Goodbye.
248
00:43:25,450 --> 00:43:25,888
Has Mr.
249
00:43:25,890 --> 00:43:28,110
Wyler said anything to you about my
statue?
250
00:43:28,590 --> 00:43:33,190
I'll ask you when I see him. I can't
wait to see it. Neither can I. We have
251
00:43:33,190 --> 00:43:34,190
go now, dear.
252
00:43:34,530 --> 00:43:36,330
Will you say hello to him for me?
253
00:43:36,530 --> 00:43:37,530
Of course.
254
00:44:19,980 --> 00:44:22,000
Mother, you shouldn't have done that.
255
00:44:22,660 --> 00:44:24,520
Paul had invited me too.
256
00:44:25,260 --> 00:44:27,060
He wants to see me.
257
00:44:28,960 --> 00:44:30,200
There's nobody.
258
00:44:31,240 --> 00:44:32,900
Nobody to speak with.
259
00:44:33,480 --> 00:44:35,760
Nobody to listen to explain.
260
00:44:40,100 --> 00:44:43,140
Oh, Mother, don't you see? It's my turn
now.
261
00:44:47,020 --> 00:44:50,160
The girls keep talking about love, but
what do they know?
262
00:44:52,560 --> 00:44:54,460
Do they dream my dreams?
263
00:44:55,100 --> 00:44:56,460
Feel like I do?
264
00:45:32,940 --> 00:45:36,160
Paul, if only I could see you, be near
you.
265
00:45:36,460 --> 00:45:38,800
I just know you'd understand it all.
266
00:45:39,140 --> 00:45:40,140
You'd know.
267
00:45:40,800 --> 00:45:43,880
Then you would smile and kiss me gently.
268
00:46:09,899 --> 00:46:12,700
Thank you.
269
00:46:39,810 --> 00:46:42,610
Thank you.
270
00:47:16,759 --> 00:47:17,759
Listen, Cole.
271
00:47:17,900 --> 00:47:20,100
I know it's about the right moment to
talk about it.
272
00:47:21,060 --> 00:47:22,620
There's something I'd like to make
clear.
273
00:47:27,740 --> 00:47:29,300
Super. Turn out, my darlings.
274
00:47:43,600 --> 00:47:44,600
Hello, Sarah.
275
00:47:45,160 --> 00:47:46,160
Hello, Paul.
276
00:47:46,320 --> 00:47:47,740
This is my husband, Richard.
277
00:47:48,400 --> 00:47:51,380
How do you do? I've heard so much about
you. I'm very glad to meet you.
278
00:47:52,100 --> 00:47:53,100
Merci.
279
00:47:54,720 --> 00:47:59,360
I thought... Didn't Laura come with you?
280
00:48:01,400 --> 00:48:02,620
Strange, but she didn't want to.
281
00:48:02,880 --> 00:48:04,400
Oh, that's too bad.
282
00:48:13,390 --> 00:48:14,690
Very handsome tonight, Paul Thomas.
283
00:48:15,070 --> 00:48:16,210
What shall I do?
284
00:48:16,510 --> 00:48:20,990
Work with you now or wait till we get to
the party, huh? Why not, Paul?
285
00:49:39,700 --> 00:49:41,560
What are you doing?
286
00:49:54,730 --> 00:49:59,250
i'm bringing the candles thanks a lot
now get out of here i hope you have a
287
00:49:59,250 --> 00:50:00,250
lovely time
288
00:50:23,210 --> 00:50:24,410
Oh, it's all been my fault.
289
00:50:25,410 --> 00:50:26,410
Impossessive and jealous.
290
00:50:27,210 --> 00:50:28,970
I'm even jealous of your statues.
291
00:50:32,190 --> 00:50:33,190
I love you.
292
00:50:33,790 --> 00:50:35,110
I've decided to leave.
293
00:50:43,390 --> 00:50:44,510
I'll miss you, you know.
294
00:51:13,330 --> 00:51:15,990
Thank you.
295
00:52:48,710 --> 00:52:51,370
Sarah, don't touch that, please. You
know how fast clay dries.
296
00:52:51,610 --> 00:52:52,610
I'm sorry, Paul.
297
00:52:53,250 --> 00:52:54,250
I keep forgetting.
298
00:52:58,390 --> 00:52:59,390
Is it beautiful?
299
00:53:00,710 --> 00:53:02,090
Well, it's not finished yet.
300
00:53:08,070 --> 00:53:12,710
Well... I'm going to talk to you.
301
00:53:14,350 --> 00:53:15,350
Sit down.
302
00:53:30,770 --> 00:53:35,330
Wow, yeah Do
303
00:53:35,330 --> 00:53:42,090
you like women or do you prefer your
statue?
304
00:53:45,190 --> 00:53:46,830
Because if you want
305
00:54:01,710 --> 00:54:02,910
Sarah, Sarah.
306
00:54:03,610 --> 00:54:05,810
Remember me? It's me, Paul.
307
00:54:08,130 --> 00:54:09,150
You'll be all right.
308
00:54:19,630 --> 00:54:26,490
I still love you. I
309
00:54:26,490 --> 00:54:27,490
love you, too.
310
00:54:30,760 --> 00:54:32,600
Oh, you don't love me. You love my
daughter.
311
00:54:35,080 --> 00:54:36,160
I do love you.
312
00:54:39,460 --> 00:54:42,960
Paul, please leave her alone.
313
00:55:23,340 --> 00:55:24,340
And the others?
314
00:55:27,460 --> 00:55:29,340
There will be other men, you know.
315
00:55:30,320 --> 00:55:31,400
Will you kill them all?
316
00:55:31,720 --> 00:55:32,720
Will you?
317
00:55:33,700 --> 00:55:35,300
Now, don't try to change the subject.
318
00:55:35,780 --> 00:55:38,440
We were talking about you. No, Richard.
319
00:55:39,840 --> 00:55:41,840
No, no, no. We were talking about Sarah.
320
00:55:42,240 --> 00:55:43,600
Your wife loves you.
321
00:55:45,980 --> 00:55:48,380
Are you totally blind? Don't you see
what she needs?
322
00:55:51,760 --> 00:55:54,380
What she really wants from you is a bit
of tenderness.
323
00:55:56,040 --> 00:55:57,560
Your presence.
324
00:56:01,580 --> 00:56:03,700
You're the one forcing her to look for
love elsewhere.
325
00:56:04,320 --> 00:56:06,020
What's wrong?
326
00:56:10,700 --> 00:56:12,000
Richard, the statue!
327
00:56:12,620 --> 00:56:13,620
The statue!
328
00:57:03,530 --> 00:57:04,530
Ugh.
329
00:57:38,190 --> 00:57:43,890
Weed killer can cause unpredictably
serious damage Well
330
00:57:43,890 --> 00:57:50,890
Well, it depends I'm afraid right now I
must make a reserved prognosis
331
01:03:34,509 --> 01:03:35,509
Wait here.
332
01:03:35,630 --> 01:03:37,410
Come. Let's go on the tent.
333
01:03:46,900 --> 01:03:47,900
What's the matter?
334
01:03:48,220 --> 01:03:49,560
Come, sit down right here.
335
01:03:50,120 --> 01:03:53,500
What is it now? I... It's painful.
336
01:03:53,940 --> 01:03:55,140
There? It's killing me.
337
01:03:55,820 --> 01:03:56,820
It's terrible.
338
01:03:57,180 --> 01:03:58,320
Oh, well.
339
01:03:58,680 --> 01:03:59,680
It's really bad.
340
01:03:59,860 --> 01:04:01,040
Only one solution.
341
01:04:01,260 --> 01:04:02,920
See to it that you always keep your foot
straight.
342
01:04:03,920 --> 01:04:07,660
Soak it half an hour in piping hot
water, a big handful of Epsom salt.
343
01:04:08,140 --> 01:04:11,120
And you massage very gently, understand?
344
01:04:11,560 --> 01:04:12,560
Half an hour.
345
01:04:13,200 --> 01:04:14,980
Right. You'll come to your class
tomorrow.
346
01:04:15,420 --> 01:04:16,420
Uh -huh.
347
01:04:16,620 --> 01:04:17,720
Goodbye. Goodbye.
348
01:05:58,410 --> 01:05:59,410
I'll be back.
349
01:06:23,430 --> 01:06:24,430
No, Pastor.
350
01:06:24,990 --> 01:06:27,050
Neither you nor anybody. I want to be
alone.
351
01:06:27,520 --> 01:06:29,140
I need no help, and I want no pity.
352
01:06:30,420 --> 01:06:31,420
Just alone.
353
01:07:39,069 --> 01:07:40,710
Leave me now, and don't come back.
354
01:08:29,420 --> 01:08:30,420
Shall I do?
355
01:08:56,200 --> 01:08:57,200
He's gone home.
356
01:09:22,540 --> 01:09:26,399
Paul and Sarah are okay, but Paul and
Laura, no.
357
01:09:28,080 --> 01:09:29,439
Boarding school's the best solution.
358
01:09:31,580 --> 01:09:35,420
When Laura's gone, what's going to
happen to us?
359
01:09:35,939 --> 01:09:37,140
Nothing. We'll go on.
360
01:09:38,200 --> 01:09:40,180
Laura will make new friends at her
boarding school.
361
01:09:41,120 --> 01:09:42,240
She won't be lonesome.
362
01:09:42,520 --> 01:09:43,520
And me?
363
01:09:49,500 --> 01:09:51,740
They can't send me away just like that.
364
01:09:52,029 --> 01:09:55,670
Get rid of me. I'm not a baby anymore.
Even Mother said so.
365
01:09:56,410 --> 01:09:59,230
I love him. That almost makes me a
woman.
366
01:09:59,490 --> 01:10:01,890
You can't send a woman off to boarding
school.
367
01:10:26,740 --> 01:10:28,200
I must see him.
368
01:10:28,700 --> 01:10:31,140
Tell him that... Tell him everything.
369
01:10:44,340 --> 01:10:47,840
Mother, would you do my packing for me?
370
01:10:48,880 --> 01:10:49,880
Sure, but why?
371
01:10:51,740 --> 01:10:53,300
I want to go and say goodbye.
372
01:10:56,940 --> 01:10:57,940
To the dance teacher?
373
01:11:00,200 --> 01:11:01,760
Yes, the dance teacher.
374
01:11:07,540 --> 01:11:09,700
Say goodbye to your father first. He's
leaving.
375
01:12:41,280 --> 01:12:42,640
Yes. You shouldn't have come.
376
01:12:49,840 --> 01:12:50,840
It's me.
377
01:12:52,020 --> 01:12:53,020
Not yet.
378
01:12:54,540 --> 01:12:55,540
It's really me.
379
01:12:57,100 --> 01:12:58,100
Not yet.
380
01:12:59,000 --> 01:13:01,040
Laura, you shouldn't have come. You
should go now.
381
01:13:05,480 --> 01:13:06,860
I have to talk to you.
382
01:13:07,500 --> 01:13:08,580
Let's go for a walk.
383
01:13:21,260 --> 01:13:22,680
See, you can finish the statue.
384
01:13:24,080 --> 01:13:25,080
How?
385
01:13:27,380 --> 01:13:28,420
I'll show you.
386
01:18:42,250 --> 01:18:43,250
It's finished.
387
01:21:37,290 --> 01:21:38,290
Let's go home
24629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.