Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,530 --> 00:01:21,486
Grani�a Poloniei, �n
prezent a Slovaciei.
2
00:01:21,487 --> 00:01:24,559
Revolta lui Francisc Rakoczi
�npotriva habsburgilor e �n�bu�it�.
3
00:01:30,932 --> 00:01:35,484
Trupele imperiale �i v�neaz�
pe ultimii insurgen�i.
4
00:01:43,014 --> 00:01:48,294
JANOSIK
O poveste adev�rat�
5
00:02:10,217 --> 00:02:11,571
Ia o gur�!
6
00:03:13,745 --> 00:03:15,258
Prin�e!
Fugi!
7
00:03:15,866 --> 00:03:18,061
Pe cur�nd, Janosik!
Mul�umesc!
8
00:03:26,828 --> 00:03:30,218
Nu �tiai c� Rackozi e un tr�d�tor?
9
00:03:30,548 --> 00:03:32,779
Un rebel care l-a tr�dat pe �mp�rat?
10
00:03:34,629 --> 00:03:38,702
Nu �tiai c� oamenii lui
sunt ni�te pro�ti care merit� s� moar�?
11
00:03:38,989 --> 00:03:40,866
Ne-au obligat s� ne al�tur�m lor.
12
00:03:42,950 --> 00:03:46,421
Nu �tiam nimic despre �mp�rat.
13
00:03:46,631 --> 00:03:49,464
Solda�ii au venit �n satul nostru
�i ne-au luat cu for�a.
14
00:03:49,791 --> 00:03:50,780
�tiu.
15
00:03:51,071 --> 00:03:54,348
V-au spus c� era o revolt�
�mpotriva nobililor care v� asupresc,
16
00:03:54,672 --> 00:03:56,788
�i voi a��i fost at�t de pro�ti
�nc�t s�-l crede�i.
17
00:03:57,953 --> 00:03:59,546
Dar �mp�ratul e generos.
18
00:03:59,874 --> 00:04:01,432
�i iart� pe cei care se c�iesc.
19
00:04:01,753 --> 00:04:04,552
Vei putea s� te reabilitezi slujindu-l
pe �mp�rat.
20
00:04:13,435 --> 00:04:17,427
Cei mai buni dintre voi vor ajunge
solda�i ai armatei imperiale.
21
00:04:17,914 --> 00:04:20,873
Nu �n�eleg...
22
00:04:21,275 --> 00:04:23,391
Vei fi str�jer al castelului.
23
00:04:51,959 --> 00:04:54,952
Am ucis deja unsprezece
24
00:04:55,560 --> 00:04:58,678
Iar unul a r�mas �nc�tu�at...
25
00:04:59,321 --> 00:05:03,394
Zaci aici, Janek, singur,
26
00:05:04,040 --> 00:05:08,159
�i crezul ��i va fi pus la �ncercare.
27
00:05:08,961 --> 00:05:12,638
S� nu m� sp�njura�i de un stejar,
28
00:05:13,403 --> 00:05:16,873
Ochii hran� pentru corbi s� fie,
29
00:05:18,003 --> 00:05:21,633
Mai bine at�rnat de un ulm,
30
00:05:22,244 --> 00:05:25,840
Deasupra f�nt�nii din sat.
31
00:05:26,525 --> 00:05:29,913
C�nd iubita-mi va veni dup� ap�,
32
00:05:30,563 --> 00:05:34,079
Va goni p�s�rile din preajm�-mi.
33
00:05:34,724 --> 00:05:38,957
Zbura�i, p�s�rilor!
34
00:05:39,525 --> 00:05:43,404
Nu v� hr�ni�i din dragostea mea!
35
00:05:43,925 --> 00:05:47,076
Zbura�i, p�s�ri murdare, de aici!
36
00:05:47,528 --> 00:05:51,157
Nu-i ciuguli�i carnea-i alb�!
37
00:06:14,490 --> 00:06:15,890
Prizonierul a evadat!
38
00:06:16,291 --> 00:06:17,360
Ce?
39
00:06:19,610 --> 00:06:20,726
�ti�i cine era �la?
40
00:06:21,011 --> 00:06:22,808
Era Tomas Uhorcik.
Proscrisul!
41
00:06:23,091 --> 00:06:26,722
�ti�i c�t mi-a luat s�-l prind
pe banditul �la?
42
00:06:27,013 --> 00:06:28,366
Trei ani!
43
00:06:28,693 --> 00:06:30,843
Cum a reu�it s� fug�?
44
00:06:32,133 --> 00:06:35,648
Poate a avut un fir magic �n cebtur�.
A t�iat gratiile �i e liber.
45
00:06:36,414 --> 00:06:39,565
Briganzii au ierburi cu care
pot deschide orice lac�t.
46
00:06:41,334 --> 00:06:44,052
�i asta?
A t�iat barele cu un m�nunchi?
47
00:06:45,093 --> 00:06:47,688
De ce tot mesteci la iarba aia?
48
00:06:48,695 --> 00:06:50,367
Fiindc� are un gust dulce.
49
00:07:19,579 --> 00:07:22,776
Uite banii pentru r�scump�rarea
fiului meu �i hainele lui.
50
00:08:04,705 --> 00:08:10,338
Un pistol la centur�,
un topor �n a mea m�na,
51
00:08:11,345 --> 00:08:14,783
Nimeni nu poate s� m� r�pun�!
52
00:09:05,834 --> 00:09:06,949
Anusia!
Stai!
53
00:09:27,996 --> 00:09:31,956
Las�-m� s�-�i num�r jupoanele,
ca s� �tiu c�te por�i.
54
00:09:33,277 --> 00:09:34,312
Unul...
55
00:09:36,038 --> 00:09:36,993
Dou�...
56
00:09:37,958 --> 00:09:38,867
Trei...
57
00:09:41,118 --> 00:09:42,073
Patru...
58
00:09:44,718 --> 00:09:45,628
Cinci...
59
00:09:46,358 --> 00:09:47,269
�ase...
60
00:09:47,839 --> 00:09:50,114
- �apte...
- O s� mi se fac� frig.
61
00:09:51,599 --> 00:09:54,273
Fii pe pace, ��i �in eu de cald.
62
00:09:57,000 --> 00:09:57,877
Opt!
63
00:10:39,365 --> 00:10:40,321
Jurko!
64
00:10:42,446 --> 00:10:43,799
Urmeaz� s� m� m�rit.
65
00:10:46,327 --> 00:10:47,965
Cu Michal Krzysztofik.
66
00:10:49,087 --> 00:10:50,759
Cununia a fost anun�at�.
67
00:10:55,048 --> 00:10:56,117
E adev�rat!
68
00:10:58,369 --> 00:11:01,566
De ce nu mi-ai spus mai devreme?
69
00:11:01,849 --> 00:11:05,240
Am vrut, dar, c�nd te-ai �ntors
�i te-am rev�zut,
70
00:11:05,530 --> 00:11:07,440
pofta a pus st�p�nire pe mine.
71
00:11:37,853 --> 00:11:38,922
Salutare, Juro!
72
00:11:39,213 --> 00:11:40,123
Tomas!
73
00:11:42,374 --> 00:11:44,284
D�-mi voie s� te privesc.
74
00:11:45,653 --> 00:11:47,531
Ai ajuns, �n sf�r�it, acas�.
75
00:11:47,854 --> 00:11:50,846
�nc�lze�te-te!
Helena tocmai a f�cut focul.
76
00:11:51,254 --> 00:11:54,932
De-abia a�tept�m prim�vara.
Iarna asta n-a fost prea bun�.
77
00:11:56,496 --> 00:11:59,455
Trebuie s� m� ascund �i nu prea pot
s� lucrez.
78
00:12:00,577 --> 00:12:01,407
S� lucrezi?
79
00:12:02,137 --> 00:12:04,527
T�lh�ria e o meserie ca oricare alta.
80
00:12:08,938 --> 00:12:11,008
�mi doresc lini�te �i pace.
81
00:12:11,858 --> 00:12:13,531
Am luptat patru ani �n r�boi.
82
00:12:13,859 --> 00:12:16,817
Nu vreau s�-mi fac griji
c� am omor�t pe cineva
83
00:12:17,459 --> 00:12:19,132
sau pentru visurile unei femei.
84
00:12:19,460 --> 00:12:21,609
M� g�ndeam c� ie�i cu mine
la drumul mare.
85
00:12:22,539 --> 00:12:24,019
Am fost tocmit ca p�stor.
86
00:12:24,860 --> 00:12:26,851
E�ti prea bun ca s� m�ni oi!
87
00:12:28,580 --> 00:12:30,095
Te sim�i bine?
88
00:12:51,062 --> 00:12:52,416
B�ie�i!
89
00:12:53,623 --> 00:12:56,218
Vin briganzii
Janosik!
90
00:12:59,424 --> 00:13:02,383
De ce e�ti a�a de mofturos?
Brigandajul nu-i a�a de r�u.
91
00:13:02,705 --> 00:13:05,378
E�ti liber, nu dai socoteal� nim�nui.
92
00:13:05,705 --> 00:13:08,426
�i po�i s� ai orice-�i dore�ti.
93
00:13:12,867 --> 00:13:15,904
Dac� n-a� fi fost t�lhar,
n-a� fi putut s�-i dau tat�lui t�u
94
00:13:16,187 --> 00:13:17,859
banii s� te r�scumpere din armat�.
95
00:13:18,147 --> 00:13:20,981
Dac� n-ar fi fost proscrisul
Tomas Uhorcik,
96
00:13:21,388 --> 00:13:23,105
ai fi putrezit �n uniforma aia.
97
00:13:23,467 --> 00:13:26,665
- Cine e?
- Katka, fiica brigadierului.
98
00:13:34,550 --> 00:13:35,538
A nimerit!
99
00:13:38,029 --> 00:13:41,261
Bunica mea, care are aproape 100 de ani,
100
00:13:41,550 --> 00:13:44,827
zice c� nu trebuie s�-�i dore�ti ceva
ca s� se �nt�mple.
101
00:13:45,151 --> 00:13:48,666
Dar, c�nd ��i dore�ti ceva cu ardore,
diavolul �i bag� coada.
102
00:13:48,951 --> 00:13:50,304
�ncearc� f�r� topor!
103
00:13:50,671 --> 00:13:51,707
Juro!
Juro!
104
00:13:52,032 --> 00:13:55,309
Dac� a�a g�nde�ti,
�mi pare r�u pentru tine!
105
00:14:03,553 --> 00:14:06,147
- A nimerit!
- foarte bine, Huncaga!
106
00:14:06,313 --> 00:14:07,383
Cine mai �ncearc�?
107
00:14:10,314 --> 00:14:12,670
Eu...
O s� �ncerc!
108
00:14:12,994 --> 00:14:14,143
Tu?
Un cioban?
109
00:14:19,516 --> 00:14:22,110
O s� nimeresc inima din m�na �ngerului.
110
00:14:28,356 --> 00:14:29,710
- A nimerit!
- Ce-a nimerit?
111
00:14:30,037 --> 00:14:31,789
A tras direct �n inim�!
112
00:14:32,317 --> 00:14:35,276
Fir-a� unchi de episcop dac� �sta
nu e noroc chior!
113
00:14:35,558 --> 00:14:37,708
Poate a fost noroc!
114
00:14:40,558 --> 00:14:42,389
Arat�-i c� n-a fost vorba de noroc.
115
00:14:42,718 --> 00:14:45,153
Huncaga merit� c�te o palm�
dup� ceaf�!
116
00:14:51,039 --> 00:14:53,507
Voi nimeri steagul de pe turn.
117
00:14:54,639 --> 00:14:56,633
Unde sunt 12 briganzi!
118
00:14:59,922 --> 00:15:00,957
A nimerit?
119
00:15:04,042 --> 00:15:05,236
A nimerit steagul!
120
00:15:07,083 --> 00:15:09,438
- Eu sunt Biernat.
- Iar eu Satora.
121
00:15:09,763 --> 00:15:12,995
Sunt m�ndru de tine, b�iete.
Nu... de-acum e al t�u.
122
00:15:18,083 --> 00:15:20,278
- Ai luptat pentru Rakoczi?
- Da.
123
00:15:20,603 --> 00:15:22,434
�i a� fi r�mas al�turi de el
124
00:15:22,763 --> 00:15:25,961
dac� armata imperial�
nu ne-ar fi destr�mat compania.
125
00:15:39,006 --> 00:15:40,883
Aici le dai oilor de m�ncare?
126
00:15:41,166 --> 00:15:44,602
Le oblojesc cu t�r��e �i vin.
Vrei s� �ncerci �i tu?
127
00:15:45,247 --> 00:15:46,475
La ce bun?
128
00:15:46,847 --> 00:15:48,326
Berbecul nostru e r�nit.
129
00:16:09,731 --> 00:16:11,369
Acum freac-o pe tine.
130
00:16:14,212 --> 00:16:15,201
Cum?
131
00:16:30,092 --> 00:16:30,968
A�a?
132
00:16:46,315 --> 00:16:50,368
O noapte de var�, 1711
133
00:17:29,102 --> 00:17:30,012
Mam�!
134
00:17:33,021 --> 00:17:37,413
Ce-i cu tine aici, brut� ce e�ti?
135
00:17:39,143 --> 00:17:40,700
Te-ai certat cu brigadierul?
136
00:17:41,022 --> 00:17:43,490
Nu, m� �ntorc m�ine la st�n�!
137
00:17:44,463 --> 00:17:47,579
Vino!
Hai s� c�ut�m ferigi �nflorite.
138
00:17:47,902 --> 00:17:51,782
Putem �mp�r�i tot aurul.
Haide!
139
00:17:52,423 --> 00:17:55,096
Las-o, a b�ut.
Toate sunt ame�ite pe aici.
140
00:17:55,464 --> 00:17:57,772
Hai s� privim ferigile!
141
00:17:58,063 --> 00:17:59,578
D�-i pace.
142
00:17:59,905 --> 00:18:04,138
Sunt lucruri mai interesante de f�cut,
dec�t s� cau�i comori ascunse.
143
00:18:04,466 --> 00:18:05,865
Nu-i a�a, Juro?
144
00:18:48,071 --> 00:18:49,664
Ce-ai mai f�cut, Anusia?
145
00:18:57,112 --> 00:18:58,625
S� nu crezi c� e al t�u!
146
00:19:02,393 --> 00:19:04,668
��i doresc numai bine, Anusia!
147
00:19:11,114 --> 00:19:13,504
Vino!
148
00:19:41,678 --> 00:19:43,111
Locul �sta e blestemat.
149
00:19:43,839 --> 00:19:45,511
Solda�ii i-au dat foc.
150
00:19:46,439 --> 00:19:48,237
Pe aici b�ntuie fantpma unui om sp�nzurat.
151
00:19:53,960 --> 00:19:56,475
N-ai fi venit aici dac� ai fi crezut asta.
152
00:19:57,201 --> 00:19:59,635
Nu mi-e team� de lucrurile �n care cred.
153
00:20:00,883 --> 00:20:02,634
- Nici de mine?
- Nu...
154
00:20:12,803 --> 00:20:16,078
Katka, nu mai pot tr�i a�a.
155
00:20:16,443 --> 00:20:18,240
Mi-a� dori s� fi fost altcineva.
156
00:20:18,643 --> 00:20:21,077
Mi-al fi dorit s� nu fi avut
at��ia proscri�i sub comanda mea.
157
00:20:21,483 --> 00:20:23,315
Ca numele meu s� fie Tomas Uhorcik.
158
00:20:23,684 --> 00:20:27,041
�mi vreau doar fa�a �i pe tine!
159
00:20:32,525 --> 00:20:34,278
Mai pot trece drept un om cinstit?
160
00:20:41,646 --> 00:20:43,318
Po�i, atunci c�nd z�mbe�ti!
161
00:20:59,728 --> 00:21:03,440
Uite!
E un semn bun.
162
00:21:04,131 --> 00:21:05,723
Nu pare prea vesel.
163
00:21:07,891 --> 00:21:10,884
E un semn c� ar trebui s� fac
ceea ce vreau.
164
00:21:45,615 --> 00:21:47,731
Nu �tiam c� e�ti at�t de bun, Juro!
165
00:21:49,376 --> 00:21:54,167
Ai avut noroc c� te-am recunoscut.
Te-a� fi str�ns de g�t.
166
00:21:58,456 --> 00:22:00,732
E�ti omul de care am nevoie...
167
00:22:03,058 --> 00:22:04,730
M-ai r�pus �n lupt� dreapt�.
168
00:22:05,699 --> 00:22:06,926
De ce ai venit aici?
169
00:22:08,418 --> 00:22:09,533
�tii s� cite�ti?
170
00:22:10,418 --> 00:22:11,932
M-au �nv��at �n armat�.
171
00:22:12,739 --> 00:22:14,651
G�se�te-mi-l pe Marcin Mrowiec.
172
00:22:14,980 --> 00:22:17,211
Trebuie s� �tiu c�nd s-a n�scut
�i cum �i chema pe p�rin�ii
173
00:22:17,541 --> 00:22:19,338
�i pe bunicii lui.
174
00:22:19,660 --> 00:22:21,379
E cam de-o seam� cu mine.
175
00:22:21,821 --> 00:22:23,891
De ce vrei s� �tii asta?
176
00:22:25,901 --> 00:22:27,972
A fost r�pit de turci c�nd era copil.
177
00:22:28,342 --> 00:22:31,175
Cu tot cu p�rin�i.
Am auzit povestea lui.
178
00:22:32,821 --> 00:22:35,210
�i acum Marcin Mrowiec se �ntoarce.
179
00:22:40,942 --> 00:22:41,977
Frumos...
180
00:22:42,902 --> 00:22:44,654
Vreau s� le v�d �i pe astea.
181
00:23:03,946 --> 00:23:06,222
Cum �i se pare asta?
Calitate nem�easc�!
182
00:23:07,947 --> 00:23:09,698
Ai �i alt� culoare?
183
00:23:13,627 --> 00:23:16,426
Ascult�, Tomas,
pentru ce m-ai t�r�t dup� tine aici?
184
00:23:16,748 --> 00:23:18,101
Cum adic� pentru ce?
185
00:23:18,468 --> 00:23:21,461
Cump�r haine ca s� pot traversa mun�ii.
Dar sunt briganzi
186
00:23:21,788 --> 00:23:24,427
�n mun�ii �ia.
Iar tu o s� m� aperi de ei.
187
00:23:24,788 --> 00:23:26,221
Cel ro�u e bun...
188
00:23:27,950 --> 00:23:29,144
D�-mi s� v�d!
189
00:23:37,150 --> 00:23:40,223
Trebuie s� aleg ceva.
M� �nsor �i am nevoie de straie.
190
00:23:40,551 --> 00:23:43,066
�ntotdeauna am ales cea mai bun� marf�.
191
00:23:44,792 --> 00:23:46,463
�sta e m�ncat de molii.
192
00:23:47,870 --> 00:23:50,305
Aici �i aici.
193
00:23:50,831 --> 00:23:55,508
Nu, e imposibil.
194
00:23:55,832 --> 00:23:58,346
Poate c� cel verde e mai bun...
195
00:24:00,152 --> 00:24:02,586
Juro!
Hai s�-l �ntindem.
196
00:24:05,315 --> 00:24:06,873
�l �ncerc�m pe dumneata?
197
00:24:07,915 --> 00:24:09,952
�ntoarce-te!
198
00:24:24,516 --> 00:24:25,710
D�-i cu cuf�rul!
199
00:26:32,974 --> 00:26:34,851
Nu credeam c� �tii s� c�n�i la cimpoi.
200
00:26:35,134 --> 00:26:37,012
Tu de c�t timp c�n�i la scripc�?
201
00:26:37,335 --> 00:26:40,327
- De c�nd eram mic.
- Eu m-am n�scut cu cimpoiul �n m�n�.
202
00:27:45,303 --> 00:27:46,338
Satora!
203
00:27:54,545 --> 00:27:57,422
N-o s� m� obi�nuiesc s�-�i spun Marcin...
204
00:27:58,305 --> 00:28:01,775
- O s�-�i spun dragostea mea!
- Nu m� deranjeaz�.
205
00:28:02,065 --> 00:28:04,022
De ce m-ai convins,
dac� tot ai de g�nd s� pleci?
206
00:28:04,346 --> 00:28:07,498
Tomas Uhorcik nu-�i p�r�se�te compania
c�nd e �n lupt�.
207
00:28:08,027 --> 00:28:11,303
- Dar �i las� un c�pitan bun.
- Tomas, stai!
208
00:28:11,587 --> 00:28:15,183
Acel nou c�pitan e Juro Janosik,
soldat, apoi p�stor...
209
00:28:16,188 --> 00:28:17,621
iar acum brigand.
210
00:28:18,988 --> 00:28:21,549
Niciodat� nu mi-am dorit s� fiu brigand.
Doar �tii asta.
211
00:28:21,869 --> 00:28:25,145
Juro Janosik nu trebuie s�-�i doreasc�
ceva ca s� ob�in�.
212
00:28:25,510 --> 00:28:27,182
Nu a�a a spus bunica lui?!
213
00:28:28,030 --> 00:28:31,546
Vrem s�-�i ur�m mult noroc, Tomas.
214
00:28:31,951 --> 00:28:33,100
Mul�umesc, Huncaga!
215
00:28:33,471 --> 00:28:38,942
Ea e Margeta!
Ea... ea e... vede totul.
216
00:28:39,230 --> 00:28:41,221
Dac� vrei, pot s�-�i spun ce te a�teapt�.
217
00:28:41,551 --> 00:28:44,702
Pot ghici despre dragoste �i moarte.
Ghicesc �n palm�.
218
00:28:45,111 --> 00:28:46,748
Azi e f�r� bani.
�ncep?
219
00:28:47,031 --> 00:28:50,262
D�-i drumul, Margeta.
Cite�te!
220
00:28:55,312 --> 00:28:58,589
Opt de cup�, desp�r�ire...
Inim� grea.
221
00:28:58,993 --> 00:29:01,063
Lot �ntoarce spatele Sodomei.
222
00:29:02,193 --> 00:29:05,664
La�i ceea ce �i-e drag
�i pleci �ntr-un viitor nesigur.
223
00:29:06,714 --> 00:29:11,505
Pleci de bun� voie,
dar poate c� nu ai de ales, nu?
224
00:29:16,836 --> 00:29:19,191
Te �nsori cu doi ani �nainte s� mori...
225
00:29:19,557 --> 00:29:21,627
Voi doi nu mai ave�i prea mult
de stat �mpreun�.
226
00:29:21,997 --> 00:29:24,829
- Vorbe�te aiurea!
- Spun doar ce �tiu sigur!
227
00:29:26,157 --> 00:29:27,670
��i pot citi viitorul �i �ie.
228
00:29:27,997 --> 00:29:29,191
Nu vreau s� �tiu ce soart� m� a�teapt�.
229
00:29:29,357 --> 00:29:31,713
Ajuge pentru azi!
Nu-mi place ghicitul �sta.
230
00:29:31,998 --> 00:29:34,991
- Tu e�ti Janosik, nu?
- �i tu, o vr�jitoare!
231
00:29:35,319 --> 00:29:38,550
Nu-�i ar�ta iscusin�a la o nunt�.
232
00:29:41,360 --> 00:29:43,351
Atunci, d�-mi ceva de b�ut.
233
00:29:51,879 --> 00:29:54,838
Dac� bei din cana cuiva,
vei putea s�-i afli g�ndurile.
234
00:29:56,920 --> 00:29:59,640
E p�cat ca un b�iat a�a de chipe�
s� se iroseasc�...
235
00:30:02,680 --> 00:30:06,390
E aproape miezul nop�ii.
Vremea de culcare pentru �nsur��ei.
236
00:30:07,561 --> 00:30:08,915
Fie cum vrei tu!
237
00:30:10,204 --> 00:30:12,672
- Am cuv�ntul t�u?
- Da.
238
00:30:13,004 --> 00:30:14,881
Chiar dac� nu-mi doresc, o s� se �nt�mple.
239
00:30:15,164 --> 00:30:18,395
Tu �i-ai dorit ceva cu ardoare,
�i acum ai ob�inut.
240
00:30:19,245 --> 00:30:22,760
Juro, vreau s�-�i spun c� vei fi
un c�pitan pe cinste.
241
00:30:23,045 --> 00:30:24,684
Iar tu, un so� pe cinste.
242
00:32:18,820 --> 00:32:21,129
E prima ta captur�.
�i e ultima pentru mine.
243
00:32:22,180 --> 00:32:23,977
Repede!
Mai repede!
244
00:32:26,400 --> 00:32:28,900
Mai repede!
245
00:32:29,181 --> 00:32:30,819
E�ti o nevrednic�!
246
00:32:32,621 --> 00:32:35,356
Parc� ai fi o m��� �n c�lduri!
247
00:32:35,450 --> 00:32:38,420
- E�ti so�ia mea!
- Nu mai �ipa!
248
00:32:43,063 --> 00:32:45,099
Am toate motivele s� �ip.
249
00:32:46,384 --> 00:32:49,262
A� putea s� ze ucid �i s� scap
basma curat�!
250
00:32:49,704 --> 00:32:50,659
Avem noroc.
251
00:32:52,345 --> 00:32:54,734
Are un cap care seam�n� cu un butoi cu bere.
252
00:32:55,065 --> 00:32:57,818
- Ce-ar fi s� te str�ng de g�t?
- �ncetez�, te rog.
253
00:32:58,625 --> 00:33:00,855
Bun� ziua, pan Szyposz.
- Salutare!
254
00:33:01,185 --> 00:33:02,460
Aten�ie, e �nc�rcat!
255
00:33:05,106 --> 00:33:06,334
Iar�i tu?
256
00:33:06,666 --> 00:33:07,462
Vezi?
257
00:33:07,787 --> 00:33:10,459
Dumneata e�ti un om
pe care nu l-am �nv��at bunele maniere.
258
00:33:10,786 --> 00:33:14,782
Da, pan Szyposz, iat�-m�-s din nou.
Hai s-o lu�m de la �nceput, da?
259
00:33:16,189 --> 00:33:19,705
Ziua bin�. Ei bine?
Nu uita de bunele maniere.
260
00:33:29,791 --> 00:33:32,179
Bun� ziua... domnule.
261
00:33:36,910 --> 00:33:37,945
D�-i-l �napoi!
262
00:33:49,472 --> 00:33:54,831
O s� lu�m �unca aia din c�mar�,
dac� nu v� sup�ra�i, domni��.
263
00:33:56,153 --> 00:34:01,671
S� nu striga�i dup� ajutor,
c� o s� uit s� mai fiu politicos.
264
00:34:03,314 --> 00:34:08,184
V� doresc o c�snicie ferictp
�i mulz bel�ug.
265
00:34:10,514 --> 00:34:14,191
Acesta e locul �i momentul.
F� leg�m�ntul!
266
00:34:14,916 --> 00:34:17,589
�ntotdeauna voi r�m�ne loial companiei
mele de briganzi.
267
00:34:18,156 --> 00:34:24,995
Nici sabia, dulceg�riile,
nici focul, aurul sau s�ngele
268
00:34:25,358 --> 00:34:30,274
nu m� vor face s� tr�dez.
269
00:34:34,039 --> 00:34:35,870
Jur pentru prima oar�!
270
00:34:43,280 --> 00:34:44,997
Jur pentru a doua oar�!
271
00:34:49,519 --> 00:34:51,272
Jur pentru a treia oar�!
272
00:34:57,361 --> 00:34:58,953
Jur pentru a patra oar�!
273
00:35:04,162 --> 00:35:05,834
Jur pentru a cincea oar�!
274
00:35:10,723 --> 00:35:12,395
Jur pentru a �asea oar�!
275
00:35:17,164 --> 00:35:19,121
Jur pentru a �aptea oar�!
276
00:35:22,285 --> 00:35:23,844
Jur pentru a opta oar�!
277
00:35:34,567 --> 00:35:36,319
Pentru a noua oar� jur!
278
00:35:38,727 --> 00:35:40,719
S-a n�scut un alt brigand!
279
00:37:05,418 --> 00:37:10,367
Juro, �tii de ce e�ti un b�iat a�a de tare?
280
00:37:12,099 --> 00:37:13,248
De ce?
281
00:37:14,539 --> 00:37:20,137
Fiindc� maic�-ta a m�ncat ��r�n�
c�nd erai �n p�ntecul ei.
282
00:37:20,860 --> 00:37:25,332
Avea un bol plin cu ��r�n�,
din care lua c�nd o apucau poftele.
283
00:37:26,301 --> 00:37:28,737
Tu e�ti cel care a poftit.
284
00:37:29,743 --> 00:37:33,621
Voiai s� fii f�cut din lut.
285
00:37:39,824 --> 00:37:43,020
�i-ai ales singur destinul.
286
00:38:31,190 --> 00:38:33,465
E�ti nebun?
Puteai s� ne omori!
287
00:38:33,710 --> 00:38:35,143
N-aveam ce face, a c�zut!
288
00:38:35,510 --> 00:38:37,182
�i dac� se pr�v�lea peste cal!?
289
00:39:18,198 --> 00:39:19,551
Dumnezeu s� v� odihneasc�!
290
00:39:31,919 --> 00:39:34,593
�i nu uita�i peste cine a�i dat azi!
291
00:39:35,399 --> 00:39:39,711
Janosik �i oamenii lui!
292
00:39:57,642 --> 00:39:58,961
Nu te mai prosti!
293
00:39:59,282 --> 00:40:02,752
De ce se vorbe�te at�ta despre Janosik?
Care-i treaba?
294
00:40:03,962 --> 00:40:05,315
Te-ai aranjat!
295
00:40:05,642 --> 00:40:07,759
Pr�duie�ti, te bucuri �i te �ntorci acas�.
296
00:40:08,123 --> 00:40:12,162
Cine s� �tie c� tu e�ti t�lhar?
Nimeni. Eu nu m� pot duce acas�.
297
00:40:13,003 --> 00:40:14,197
Se �tie despre mine.
298
00:40:15,243 --> 00:40:19,079
Po�i s� mesteci c�t� iarb� vrei,
dar briganzii tot duc o via�� de c�ine.
299
00:40:19,285 --> 00:40:21,480
�i asta o s� te a�tepte �i pe tine!
300
00:40:21,765 --> 00:40:23,757
Fiecare are via�a pe care o merit�, Huncaga.
301
00:40:24,645 --> 00:40:25,873
�ine minte asta!
302
00:41:11,812 --> 00:41:12,927
Ajunge!
303
00:41:44,897 --> 00:41:46,091
Hai, b�ie�i!
304
00:42:01,979 --> 00:42:03,411
Po�i s-o faci acum?
305
00:42:03,738 --> 00:42:06,616
- Da.
- Atunci, du-te!
306
00:42:11,099 --> 00:42:12,612
Nu v� mai certa�i, b�ie�i!
307
00:42:16,100 --> 00:42:18,090
De ce se tot ceart� �ia doi?
308
00:42:18,379 --> 00:42:21,259
Satora a fost str�jer la temni��.
Gabor a fost prizonier.
309
00:42:21,622 --> 00:42:25,217
Odat�, c�nd transportau prizonierii,
s-a �nt�mplat ceva.
310
00:42:25,542 --> 00:42:26,531
Cineva a fost ucis.
311
00:42:26,862 --> 00:42:28,501
Dup� care, Satora �i Gabor au fugit.
312
00:42:28,823 --> 00:42:31,859
- �i de ce mai stau �mpreun�?
- κi �mpart vina.
313
00:42:33,343 --> 00:42:37,336
E ceva mai puternic dec�t dragostea �i ura.
314
00:42:39,104 --> 00:42:41,459
Vine e cel mai puternic "clei" din lume.
315
00:42:48,264 --> 00:42:50,620
M�ndru st� ar�arul
316
00:42:50,945 --> 00:42:54,301
Pe drumul spre Szumawa,
317
00:42:54,625 --> 00:42:56,741
Mi-am dat pantalonii jos,
318
00:42:57,586 --> 00:43:00,863
Vino �i f�-�i treaba!
319
00:43:06,867 --> 00:43:09,779
Huncaga!
Huncaga!
320
00:43:11,308 --> 00:43:13,503
Nu te mai zb�rli at�t, c� o s� bubui!
321
00:43:17,268 --> 00:43:20,498
Fie ca Domnul s� le dea minte
celor care se sup�r� pentru asta!
322
00:43:22,989 --> 00:43:24,866
Vine ceva �i pentru noi!?
323
00:43:46,912 --> 00:43:52,351
Pe�te, vit� �i porc.
�i toate trebuie stinse cu vin!
324
00:44:00,634 --> 00:44:02,352
C�t de dulce miroase!
325
00:44:03,434 --> 00:44:04,914
Bea tu, dac� vrei.
326
00:44:06,115 --> 00:44:07,867
L-a adus pentru tine.
327
00:44:19,317 --> 00:44:20,716
N-ai pierdut prea mult.
328
00:44:21,278 --> 00:44:22,597
Era acrit.
329
00:46:21,933 --> 00:46:27,804
E p�cat ca un asemenea b�iat dr�gu�
s� se iroseasc�.
330
00:46:28,854 --> 00:46:31,767
Nu mai spun de sufletul t�u!
Mi se rupe inima g�ndindu-m� la asta.
331
00:46:32,095 --> 00:46:37,569
�mi pare r�u c� te doare inima
din cauza mea.
332
00:46:40,616 --> 00:46:42,015
Chiar �mi pare r�u.
333
00:47:19,820 --> 00:47:22,460
Zuza, po�i s�-mi spui cum am ajuns aici?
334
00:47:24,902 --> 00:47:28,020
Un fl�c�u nefermecat
e ca maz�rea f�r� carne de porc!
335
00:47:28,343 --> 00:47:30,936
Te-am ajutat s� ai starea care trebuia.
336
00:47:32,703 --> 00:47:34,182
Bine, ��i spun!
337
00:47:35,623 --> 00:47:38,343
Cumeri zah�r f�r� s� te tocme�ti,
�l bagi sub c�ma��,
338
00:47:38,664 --> 00:47:41,461
dansezi cu el de �apte ori �i �l pui
�n pocalul cu vin al cuiva,
339
00:47:41,783 --> 00:47:44,776
�i acea persoan� se va �ndr�gosti de tine.
340
00:47:46,144 --> 00:47:47,817
Dar vinul era acru!
341
00:47:48,705 --> 00:47:50,378
Pentru c� am ad�ugat ceva.
342
00:47:50,626 --> 00:47:52,777
Doamne!
343
00:47:58,227 --> 00:47:59,546
A�a sunt eu.
344
00:47:59,867 --> 00:48:03,827
Oricine �mi intr� �n gra�ii
nu-mi mai scap� din gheare!
345
00:49:35,598 --> 00:49:36,952
E de la Katka.
346
00:49:46,921 --> 00:49:48,559
Nu mai rezist aici.
347
00:49:50,601 --> 00:49:54,197
- C�nd te �nt�lne�ti cu b�ie�ii?
- �n martie. Va fi s�rb�toare.
348
00:49:54,602 --> 00:49:56,991
- Nu mai e mult.
- Da, dar a�teptarea e lung�.
349
00:50:00,482 --> 00:50:05,159
Tomas, de ce mi-ai �mpov�rat
cu briganzii t�i
350
00:50:06,363 --> 00:50:08,081
�i cu nenorocitul de Huncaga?
351
00:50:09,764 --> 00:50:12,800
Pentru c� numai tu �i po�i st�p�ni.
352
00:50:17,445 --> 00:50:19,037
Ce ve�ti mai ai?
353
00:50:22,566 --> 00:50:23,793
O s� avem un copil.
354
00:50:24,165 --> 00:50:26,157
- Katka a r�mas grea.
- Minuat!
355
00:50:38,527 --> 00:50:41,645
N-ai spune c� s-a f�cut mai dr�gu��?
356
00:50:43,368 --> 00:50:45,279
Mi-a� dori s� fie prim�var�.
357
00:51:02,650 --> 00:51:04,721
Vino odat�, berbec b�tr�n!
358
00:51:16,052 --> 00:51:19,762
Ne-am reg�sit dup� iarn�.
M� bucur c� suntem cu to�ii aici.
359
00:51:20,093 --> 00:51:22,607
�l �ti�i pe Piwowarczyk,
�ti�i cu to�ii ce fel de om este.
360
00:51:22,933 --> 00:51:25,004
De ce ne mai trebuie �nc� un cioban?
361
00:51:25,773 --> 00:51:27,286
Va veni al�turi de noi.
362
00:51:29,135 --> 00:51:30,364
Am adus �i eu �nt�riri.
363
00:51:31,296 --> 00:51:34,766
El e Plawczyk din Dunajov.
Va fi un brigand pe cinste.
364
00:51:35,457 --> 00:51:36,685
Ce �tie s� fac�?
365
00:51:40,096 --> 00:51:41,974
Pricep limbajul animalelor.
366
00:51:42,337 --> 00:51:45,647
Ne este de folos un asemenea om.
367
00:51:47,937 --> 00:51:49,609
Bine, vom fi cu doi mai mul�i.
368
00:51:52,297 --> 00:51:55,050
Am oprit dou� butoaie cu bere
la hanul lui Gwizdak.
369
00:51:57,578 --> 00:52:00,536
Dar �nainte de asta,
am o surpriz� pentru voi.
370
00:53:05,546 --> 00:53:06,535
Stai!
371
00:53:08,867 --> 00:53:09,856
Stai!
372
00:53:24,830 --> 00:53:25,740
Stai!
373
00:53:34,351 --> 00:53:35,910
Cum te nume�ti, tic�losule?
374
00:53:36,232 --> 00:53:38,587
Juro Janosik, dac� vrei s� �tii!
375
00:53:40,553 --> 00:53:41,429
Janosik...
376
00:53:53,474 --> 00:53:54,703
Tu e�ti voievodul!
377
00:53:55,514 --> 00:53:58,029
Da, Juro, eu sunt.
378
00:54:02,476 --> 00:54:04,910
El e un tovar�.
Unul de-ai no�tri.
379
00:54:05,276 --> 00:54:06,629
Loial lui Rakoczi.
380
00:54:06,916 --> 00:54:10,511
N-am r�mas prea mul�i.
Murim.
381
00:54:10,916 --> 00:54:11,871
Opre�te-te!
382
00:54:20,277 --> 00:54:22,836
Trebuia s� fi murit pe acel c�mp.
383
00:54:23,877 --> 00:54:25,515
M�car a�a a� fi murit �n lupt�.
384
00:54:26,997 --> 00:54:31,357
Sunt �n via��, dar parc� a� fi mort.
385
00:54:32,520 --> 00:54:35,910
Rakoczi se ascunde �n exil.
386
00:54:37,280 --> 00:54:39,316
Lupta pare pierdut�.
387
00:54:40,961 --> 00:54:43,350
Armata imperial� e mai sfid�toare
ca �nainte.
388
00:54:43,681 --> 00:54:46,070
Nu mai cred deloc �n libertate
sau �n dreptate.
389
00:54:46,441 --> 00:54:48,909
Absurdul vie�ii a pus st�p�nire pe mine.
390
00:54:49,281 --> 00:54:51,238
Generalii lul Rakoczi sunt deja le�uri,
391
00:54:51,562 --> 00:54:53,553
iar solda�ii s�i au devenit t�lhari!
392
00:54:53,882 --> 00:54:57,841
Ei bine, Janosik, t�lh�re�te-ne
sau ucide-ne!
393
00:55:00,242 --> 00:55:03,121
Ia �napoi via�a pe care ai salvat-o!
394
00:55:07,805 --> 00:55:09,761
Da�i-le �napoi tot ce le-a�i luat!
395
00:55:12,044 --> 00:55:13,000
De ce?
396
00:55:13,365 --> 00:55:14,559
A�a spun eu.
397
00:55:30,086 --> 00:55:31,201
L�sa�i-i s� plece!
398
00:55:43,008 --> 00:55:45,319
Merge�i prin p�dure, nu prin vale.
399
00:55:45,610 --> 00:55:46,929
Podul s-a pr�bu�it.
400
00:55:47,809 --> 00:55:48,798
Mul�umim.
401
00:55:49,969 --> 00:55:52,689
�nc� ceva...
Nu trebuie s�-l crezi pe c�pitan.
402
00:55:53,050 --> 00:55:56,087
Lupta pentru libertate �i dreptate
nu se �ncheie nicic�nd.
403
00:55:56,971 --> 00:55:57,960
Noroc.
404
00:56:06,611 --> 00:56:08,443
�i-ai pierdut min�ile, c�pitane?
405
00:56:09,092 --> 00:56:12,084
Aveau c�te 30 de butoni de aur
�i geamantanele pline.
406
00:56:12,413 --> 00:56:14,562
Nu vreau s� r�m�n s�rac
din cauza toanelor tale!
407
00:56:14,892 --> 00:56:18,090
De ce i-am l�sat s� plece?
408
00:56:19,453 --> 00:56:22,491
E�ti la fel de prost ca o trompet�
de lemn!
409
00:56:22,854 --> 00:56:23,890
Ce-ai spus?
410
00:56:24,575 --> 00:56:26,326
Nu las lucrurile astea a�a!
Nu sunt un prost�nac!
411
00:56:26,654 --> 00:56:28,771
Dispari de aici!
Nu-�i mai spun odat�!
412
00:56:29,095 --> 00:56:30,414
Huncaga!
Janosik e c�pitanul, nu tu!
413
00:56:30,695 --> 00:56:31,730
C�pitan pe dracu'!
414
00:56:32,095 --> 00:56:33,654
Trebuia s� fi t�lh�rit pe cineva
p�n� acum.
415
00:56:34,016 --> 00:56:36,247
Ce-o s� urmeze?
De ce i-am l�sat s� plece?
416
00:56:36,537 --> 00:56:38,015
E�ti prea lacom, Huncaga.
417
00:56:38,336 --> 00:56:40,452
Dac� aurul s-ar m�nca, tu te-ai �neca!
418
00:56:40,776 --> 00:56:41,925
Dar cu c�t alegi mai mult dup� el,
419
00:56:42,216 --> 00:56:43,490
cu at�t ai mai pu�in.
420
00:56:43,816 --> 00:56:44,612
O s�-i prind din urm�, c�pitane
421
00:56:44,936 --> 00:56:47,053
�i o s� le iau tot ce au!
422
00:56:47,457 --> 00:56:48,685
Ai grij� ce spui, Huncaga!
423
00:56:48,977 --> 00:56:52,447
Sau g�se�te-�i alt� companie.
Dac� or fi al�ii s� te vrea!
424
00:57:04,579 --> 00:57:08,778
Janosik, suntem t�lhari �i vrem
sp jefuim oameni!
425
00:57:10,820 --> 00:57:11,775
Bine...
426
00:57:12,261 --> 00:57:13,740
M� mai g�ndesc!
427
00:57:38,745 --> 00:57:41,896
Nu e cazul s� v� panica�i!
V� vrem doar banii.
428
00:57:44,625 --> 00:57:45,615
Juro!
429
00:57:49,426 --> 00:57:53,179
Sunt gata de duel,
dac� ai o sabie �i pentru mine.
430
00:57:53,905 --> 00:57:58,218
Dac� m� �nvingi,
��i po�i p�stra avu�ia
431
00:57:58,786 --> 00:58:00,538
�i po�i face orice cu mine.
432
00:58:00,946 --> 00:58:04,496
Dac� voi c�tiga eu, va fi invers.
433
00:58:12,000 --> 00:58:15,350
Nu v� teme�i, domni��.
Nu va dura prea mult.
434
00:58:41,313 --> 00:58:43,143
Am deprins asta c�nd eram �n armat�!
435
00:58:55,274 --> 00:58:57,835
Trucul �sta �l �tiu de la Rakoczi!
436
00:59:38,801 --> 00:59:39,916
Ce ru�ine!
437
00:59:40,961 --> 00:59:42,553
Trebuie s�-�i tai m�na!
438
01:00:11,565 --> 01:00:13,954
Oamenii de la t�rg
au spus c� te �ncingi a�a de tare,
439
01:00:14,325 --> 01:00:16,043
�nc�t la�i urme �n piatr�!
440
01:00:17,686 --> 01:00:19,960
- �i tu crezi ce se spune?
- Nu �tiu...
441
01:00:20,485 --> 01:00:22,282
Dar... l�ng� sat e o st�nc� pe care
442
01:00:22,605 --> 01:00:24,436
cineva a �nsemnat-o cu m�na.
443
01:00:26,205 --> 01:00:27,479
Ia vezi dac� te arde!
444
01:00:31,406 --> 01:00:32,998
Nu te ard!
445
01:00:50,610 --> 01:00:52,202
Noi ne-am cunoscut.
446
01:00:52,530 --> 01:00:53,599
Nu...
447
01:00:54,770 --> 01:00:57,763
- Cum �i se spune?
- Barbara.
448
01:00:59,411 --> 01:01:00,969
Eu sunt Juro Janosik.
449
01:01:02,091 --> 01:01:02,921
�ntr-adev�r.
450
01:01:03,651 --> 01:01:04,720
�ntr-adev�r ce?
451
01:01:05,772 --> 01:01:07,251
�tiu cine e�ti.
452
01:01:24,534 --> 01:01:27,287
Poftim!
Ia-o, ��i va fi de folos!
453
01:01:34,775 --> 01:01:36,845
Am oferit multe de astea azi.
454
01:01:37,174 --> 01:01:38,085
Mul�umesc.
455
01:01:41,776 --> 01:01:42,891
Stai!
456
01:01:56,139 --> 01:01:59,336
N-am putut ajunge mai din timp.
A nins prea mult!
457
01:01:59,619 --> 01:02:01,133
- Ce v�rst� are?
- Patru luni.
458
01:02:01,460 --> 01:02:02,733
Patru luni...
459
01:02:03,059 --> 01:02:05,175
Copii trebuie boteza�i de cum se nasc.
460
01:02:05,500 --> 01:02:07,730
- Ce nume vrei s�-i dai?
- Barbara.
461
01:02:08,100 --> 01:02:14,176
E un nume frumos.
Dar Barbarele sunt r�ut�cioase.
35259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.