All language subtitles for ae037099895966c0df0e0446a03f15d8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:42.542 --> 00:00:45.962 SOLD OUT ON YOU 2 00:00:50.508 --> 00:00:51.843 Mechoori! 3 00:00:53.470 --> 00:00:54.596 Let me sleep over. 4 00:00:55.597 --> 00:00:56.431 What? 5 00:00:57.390 --> 00:00:58.641 Let's sleep together. 6 00:01:08.651 --> 00:01:10.070 I can't believe it. 7 00:01:10.862 --> 00:01:13.323 You really packed your stuff and came here at this hour? 8 00:01:13.406 --> 00:01:14.949 You said you couldn't sleep 9 00:01:15.033 --> 00:01:15.867 without me. 10 00:01:17.452 --> 00:01:19.704 I didn't mean anything by it. 11 00:01:19.788 --> 00:01:21.581 What about the farm? 12 00:01:21.664 --> 00:01:23.333 I had a lot to check before our contract, 13 00:01:23.416 --> 00:01:25.543 so I was going to stay in Seoul for a bit anyway. 14 00:01:26.169 --> 00:01:27.170 Are you sure about this? 15 00:01:28.671 --> 00:01:30.423 And you? Is this okay? 16 00:01:31.090 --> 00:01:31.925 Should I just go? 17 00:01:32.008 --> 00:01:33.593 Who said it wasn't okay? 18 00:01:35.804 --> 00:01:37.597 Where was your room again? 19 00:01:37.680 --> 00:01:39.724 Mechoori, wait. 20 00:01:39.808 --> 00:01:40.850 Let me clean up a bit! 21 00:01:40.934 --> 00:01:41.768 Hang on… 22 00:02:30.108 --> 00:02:31.151 Come here. 23 00:03:29.667 --> 00:03:30.501 What are you doing? 24 00:03:31.127 --> 00:03:32.921 You didn't get any sleep. 25 00:03:33.963 --> 00:03:35.798 I'll play this for you until you fall asleep. 26 00:03:35.882 --> 00:03:36.966 This is really helpful. 27 00:03:45.183 --> 00:03:46.726 It's fine. 28 00:03:48.144 --> 00:03:49.896 When are you going to sleep? 29 00:03:49.979 --> 00:03:52.190 I'll go sleep on the sofa after you fall asleep. 30 00:03:52.273 --> 00:03:53.399 What? 31 00:03:53.483 --> 00:03:55.401 Why? Why the sofa? 32 00:03:55.485 --> 00:03:58.321 The sofa's small, and my bed's pretty big. 33 00:03:59.405 --> 00:04:00.240 The sofa's big too. 34 00:04:02.742 --> 00:04:03.576 Just sleep. 35 00:04:04.535 --> 00:04:06.913 My sofa's really uncomfortable, 36 00:04:06.996 --> 00:04:08.831 and my bed's really comfy. 37 00:04:38.278 --> 00:04:39.279 Hurry up and sleep. 38 00:05:02.135 --> 00:05:03.136 You're not saying 39 00:05:03.219 --> 00:05:05.096 you want to stay in Korea, are you? 40 00:05:06.889 --> 00:05:08.266 Is it because of that host? 41 00:05:21.904 --> 00:05:22.864 Ms. Dam. 42 00:05:22.947 --> 00:05:24.073 Mr. Seo… 43 00:05:24.991 --> 00:05:26.075 Oh, my neighbor. 44 00:05:26.159 --> 00:05:28.286 You can just keep calling me Mr. Seo. 45 00:05:28.369 --> 00:05:30.246 I've decided to take back my position. 46 00:05:31.080 --> 00:05:32.540 You know I'm rooting for you, right? 47 00:05:33.249 --> 00:05:34.834 You're getting me fired up already. 48 00:05:34.917 --> 00:05:37.253 You should eat well at a time like this. 49 00:05:37.337 --> 00:05:40.798 I'll send you a list of nice restaurants in the area. 50 00:05:42.800 --> 00:05:43.801 Good luck! 51 00:05:46.012 --> 00:05:46.971 No! 52 00:06:02.862 --> 00:06:04.655 I'm running a lap around the park. 53 00:06:18.419 --> 00:06:21.714 {\an8}BRAISED QUAIL EGGS, RADISH SALAD 54 00:06:35.770 --> 00:06:36.979 They're all so salty. 55 00:06:49.367 --> 00:06:52.912 Their rice was milled just yesterday, so it should taste great. 56 00:06:55.248 --> 00:06:56.374 Thank you. 57 00:06:58.668 --> 00:07:00.044 I'm getting one too. 58 00:07:03.965 --> 00:07:05.007 PREMIUM-GRADE RICE 59 00:07:10.054 --> 00:07:12.473 These quail eggs are probably more fresh. 60 00:07:13.766 --> 00:07:15.560 The ones with rougher shells are better. 61 00:07:15.643 --> 00:07:17.186 Are you a chef? 62 00:07:18.813 --> 00:07:20.231 I know my way around quail eggs. 63 00:07:25.486 --> 00:07:26.696 Thanks. 64 00:07:27.280 --> 00:07:28.531 I'm getting some too. 65 00:07:29.991 --> 00:07:31.409 FRESH QUAIL EGGS 66 00:07:40.334 --> 00:07:42.003 Are you making wraps for lunch today? 67 00:07:42.086 --> 00:07:46.424 The side dishes at home were too salty, so I thought making wraps would be nice. 68 00:07:46.507 --> 00:07:50.178 Right, they shouldn't be salty. Everyone's into low sodium these days. 69 00:07:50.970 --> 00:07:51.971 Right? 70 00:07:52.597 --> 00:07:54.223 - Bye, then. - Bye. 71 00:08:44.857 --> 00:08:46.692 So we're neighbors. 72 00:08:47.276 --> 00:08:48.486 Do you live alone? 73 00:08:48.569 --> 00:08:49.403 No. 74 00:08:50.488 --> 00:08:54.158 Then the person you cook for would be really happy. 75 00:08:55.284 --> 00:08:56.118 You too. 76 00:09:19.934 --> 00:09:21.602 Was my food that salty? 77 00:09:24.313 --> 00:09:26.107 Was it? 78 00:09:40.329 --> 00:09:41.747 Ye-jin. 79 00:09:47.295 --> 00:09:49.130 - Will you try tasting it? - Sure. 80 00:09:54.844 --> 00:09:56.721 - It's tasty. - Is it okay? 81 00:09:57.305 --> 00:09:58.556 I'm glad. 82 00:10:03.144 --> 00:10:04.437 Were you running with Mr. Seo? 83 00:10:05.771 --> 00:10:08.024 We just ran into each other at the park. 84 00:10:13.321 --> 00:10:16.115 You're the one who helped Ye-jin, right? 85 00:10:16.198 --> 00:10:17.575 Executive Director Seo Eric. 86 00:10:19.035 --> 00:10:21.579 I wanted to treat you to a meal sometime. 87 00:10:21.662 --> 00:10:23.372 I'm not sure if it'll suit your taste. 88 00:10:23.456 --> 00:10:24.540 It already looks delicious. 89 00:10:24.624 --> 00:10:26.500 I can sense that you're a true pro. 90 00:10:26.584 --> 00:10:27.918 How did you know? 91 00:10:28.002 --> 00:10:30.504 I teach cooking classes at a community center. 92 00:10:30.588 --> 00:10:34.175 No wonder you're so skilled with a knife, sir. 93 00:10:35.134 --> 00:10:36.218 You think so? 94 00:10:41.849 --> 00:10:43.225 Oh, right. The onions. 95 00:10:43.309 --> 00:10:44.977 The onions. 96 00:10:47.647 --> 00:10:48.606 Onions! 97 00:10:48.689 --> 00:10:49.982 Here you go. 98 00:10:53.277 --> 00:10:56.197 Don't just stand there. Sit down. 99 00:10:56.280 --> 00:10:57.365 Yes, sir. 100 00:10:57.448 --> 00:10:59.200 You're quite clumsy, aren't you? 101 00:11:10.252 --> 00:11:11.128 All right. 102 00:11:11.212 --> 00:11:13.255 Wow, that looks amazing! 103 00:11:13.339 --> 00:11:14.840 This looks great, sir. 104 00:11:17.093 --> 00:11:18.177 Give me your plate. 105 00:11:19.678 --> 00:11:21.055 I can eat on my own. 106 00:11:22.264 --> 00:11:23.682 All right… 107 00:11:23.766 --> 00:11:24.892 Hand me your plate. 108 00:11:26.102 --> 00:11:27.186 Thank you. 109 00:11:28.270 --> 00:11:30.773 Here. Enjoy. 110 00:11:30.856 --> 00:11:31.857 If it's too salty, 111 00:11:32.566 --> 00:11:34.151 eat it with rice. 112 00:11:34.235 --> 00:11:35.820 There are veggies here too. 113 00:11:40.199 --> 00:11:41.867 It's not salty at all! 114 00:11:41.951 --> 00:11:43.869 Is this what they call a deep, savory flavor? 115 00:11:45.204 --> 00:11:47.331 That's right. A savory flavor. 116 00:11:51.460 --> 00:11:53.129 - Hand me your plate. - Yes, sir. 117 00:11:55.172 --> 00:11:56.048 I'll have a lot. 118 00:11:59.552 --> 00:12:00.553 Eat up. 119 00:12:00.636 --> 00:12:01.971 Dad, he can't eat spicy food. 120 00:12:02.054 --> 00:12:04.557 Ms. Dam, you must be hungry. 121 00:12:04.640 --> 00:12:05.850 Eat up. 122 00:12:06.559 --> 00:12:07.560 Wait… 123 00:12:15.401 --> 00:12:17.862 This is really delicious, sir. 124 00:12:18.696 --> 00:12:19.530 Really? 125 00:12:19.613 --> 00:12:21.949 - Does it suit your taste? - Yes. 126 00:12:22.032 --> 00:12:23.367 The savory flavor… 127 00:12:24.243 --> 00:12:25.077 I'm glad. 128 00:12:26.745 --> 00:12:30.249 You really know how to eat, Mr. Seo. 129 00:12:30.332 --> 00:12:33.461 I learned that I should eat it like this. 130 00:12:33.544 --> 00:12:35.004 That's right. 131 00:12:35.087 --> 00:12:37.131 Spicy pork tastes best in a lettuce wrap. 132 00:12:52.938 --> 00:12:54.815 Young folks sure do have great appetites. 133 00:12:58.277 --> 00:12:59.153 Mechoori. 134 00:12:59.236 --> 00:13:01.071 Slow down. 135 00:13:02.198 --> 00:13:03.324 Thank you for the food. 136 00:13:03.949 --> 00:13:06.118 Enjoy… What… 137 00:13:06.827 --> 00:13:08.120 Hey, slow down. 138 00:13:08.204 --> 00:13:09.497 Make sure to chew properly. 139 00:13:21.926 --> 00:13:26.096 You're the type who only uses low-sodium salt. Why did you eat so much? 140 00:13:27.014 --> 00:13:28.307 Savory taste… 141 00:13:29.558 --> 00:13:30.559 It was delicious. 142 00:13:34.021 --> 00:13:37.107 Does your father bring side dishes for you sometimes? 143 00:13:38.108 --> 00:13:39.652 Not sometimes, all the time. 144 00:13:40.778 --> 00:13:42.947 They were all dishes that required a lot of work. 145 00:13:43.531 --> 00:13:44.532 Why didn't you eat them? 146 00:13:45.699 --> 00:13:46.700 I know, right? 147 00:13:47.201 --> 00:13:49.036 The side dishes did nothing wrong. 148 00:13:49.995 --> 00:13:51.413 HIT HOMESHOPPING 149 00:13:52.498 --> 00:13:53.499 Hyun-ki, 150 00:13:54.667 --> 00:13:56.001 there's something I want to ask. 151 00:13:56.669 --> 00:13:57.586 Yes? 152 00:13:59.755 --> 00:14:02.216 The home shopping host Dam Ye-jin. 153 00:14:02.800 --> 00:14:05.135 Did she really not know about Good Morning Cream? 154 00:14:12.977 --> 00:14:14.562 Dam Ye-jin 155 00:14:15.813 --> 00:14:18.857 was brought in at the last minute just a week before the broadcast. 156 00:14:20.818 --> 00:14:21.652 What? 157 00:14:21.735 --> 00:14:23.153 I can guess 158 00:14:24.363 --> 00:14:27.783 why she jumped at the opportunity, even when she was just a rookie. 159 00:14:30.995 --> 00:14:31.996 Myeong-hwa. 160 00:14:32.079 --> 00:14:33.622 Thirty years ago, 161 00:14:34.415 --> 00:14:36.500 you suddenly took a leave of absence from school 162 00:14:37.042 --> 00:14:39.545 and disappeared for a whole year. 163 00:14:41.171 --> 00:14:42.339 There were rumors 164 00:14:42.840 --> 00:14:44.884 that you'd gone missing. 165 00:14:44.967 --> 00:14:48.178 But then I suddenly remembered Dam Seok-gyeong, 166 00:14:48.762 --> 00:14:52.349 who you had dated in secret with my help. 167 00:14:53.601 --> 00:14:57.396 I went to the troupe that performed the show we saw together 168 00:14:57.479 --> 00:14:59.899 and got his address. 169 00:15:00.900 --> 00:15:01.734 I went there 170 00:15:05.112 --> 00:15:07.197 and saw you two together. 171 00:15:07.990 --> 00:15:09.199 Along with your kid. 172 00:15:11.410 --> 00:15:13.787 When I first saw Dam Ye-jin, 173 00:15:13.871 --> 00:15:16.457 it was impossible not to know she was your daughter. 174 00:15:17.333 --> 00:15:19.919 It was like seeing you 30 years ago. 175 00:15:22.379 --> 00:15:23.422 Myeong-hwa, 176 00:15:24.256 --> 00:15:27.676 Ye-jin was eager to do her best, 177 00:15:29.345 --> 00:15:31.597 because she'd be doing the broadcast with her mother. 178 00:15:45.569 --> 00:15:47.029 You really used all these items? 179 00:15:48.447 --> 00:15:49.782 Of course. 180 00:15:49.865 --> 00:15:53.786 To me, this place is like your mushroom farm. 181 00:15:53.869 --> 00:15:57.289 I don't allow any tricks or deceptions. 182 00:15:58.374 --> 00:16:01.752 I'm not someone who'd use tricks like pressure points to make myself sweat. 183 00:16:03.587 --> 00:16:07.299 I realized too late that you've been putting in so much effort. 184 00:16:08.175 --> 00:16:09.259 I'm sorry about back then. 185 00:16:09.843 --> 00:16:10.844 It's okay. 186 00:16:11.720 --> 00:16:13.889 Prejudice has also been my motivation. 187 00:16:14.807 --> 00:16:15.933 Wasn't it tough? 188 00:16:19.019 --> 00:16:22.189 Since we're in here, I guess I should be honest. 189 00:16:23.357 --> 00:16:24.650 To be frank… 190 00:16:25.693 --> 00:16:28.278 I didn't always feel this way. 191 00:16:30.239 --> 00:16:33.867 At first, I wanted to prove what kind of person I was 192 00:16:33.951 --> 00:16:35.077 to my mom. 193 00:17:09.236 --> 00:17:11.697 Every Sunday evening at eight, 194 00:17:11.780 --> 00:17:15.367 I'd call this number, on the dot. 195 00:17:15.451 --> 00:17:18.746 That was the only time I could be 196 00:17:18.829 --> 00:17:20.622 the top actress Song Myeong-hwa's daughter. 197 00:17:22.541 --> 00:17:26.336 I bet I'll never be able to forget this number. 198 00:17:27.880 --> 00:17:31.258 Then this number became inactive five years ago? 199 00:17:33.719 --> 00:17:35.304 It was a long time before that. 200 00:17:35.971 --> 00:17:38.724 But how did this number become yours? 201 00:17:38.807 --> 00:17:40.350 That's a crazy coincidence. 202 00:17:50.778 --> 00:17:51.904 Ms. Dam. 203 00:17:53.155 --> 00:17:55.574 When I first answered your call, 204 00:17:56.909 --> 00:17:58.744 do you know why I couldn't hang up right away? 205 00:18:02.039 --> 00:18:03.999 I could feel the desperation in your voice. 206 00:18:08.128 --> 00:18:10.339 I'm not sure if it's my place to say this, 207 00:18:12.257 --> 00:18:13.592 but it seems like 208 00:18:14.718 --> 00:18:19.181 you truly miss your mother. 209 00:18:25.062 --> 00:18:27.106 - Perhaps now-- - That was just the meds talking. 210 00:18:29.233 --> 00:18:31.110 I can't have been sincere, 211 00:18:33.278 --> 00:18:36.031 because I don't even resent her anymore. 212 00:18:46.250 --> 00:18:48.502 It actually looks pretty good on me, right? 213 00:18:50.170 --> 00:18:51.588 It fits well. 214 00:18:51.672 --> 00:18:54.091 And the belt can be about here. 215 00:18:54.675 --> 00:18:55.884 With the belt… 216 00:18:58.512 --> 00:19:01.056 Ye-jin was eager to do her best, 217 00:19:02.474 --> 00:19:04.518 because she'd be doing the broadcast with you. 218 00:19:04.601 --> 00:19:05.602 Ye-jin 219 00:19:05.686 --> 00:19:07.896 isn't someone who'd do that. 220 00:19:09.481 --> 00:19:11.358 Think about it carefully, Myeong-hwa. 221 00:19:12.151 --> 00:19:16.989 You have to make sure the pockets don't stick out… 222 00:19:20.659 --> 00:19:21.743 How is it? 223 00:19:21.827 --> 00:19:23.745 This is good. 224 00:19:24.746 --> 00:19:26.707 - All done, then. - Okay. 225 00:19:46.768 --> 00:19:48.520 {\an8}RAW MATERIAL SUPPLY CONTRACT 226 00:19:48.604 --> 00:19:50.272 {\an8}GOJEUNEOK BIO H.O. COSMETICS 227 00:19:50.355 --> 00:19:51.398 We appreciate this. 228 00:19:51.481 --> 00:19:54.276 The pleasure is ours. 229 00:19:54.776 --> 00:19:56.445 Mu-won, you're dressed nicely today. 230 00:19:56.528 --> 00:19:59.114 - Let's take a photo. - We should. 231 00:19:59.198 --> 00:20:00.115 GOJEUNEOK BIO 232 00:20:00.199 --> 00:20:01.909 - Right here. - Awesome. 233 00:20:02.659 --> 00:20:04.578 Hae-seok, come on. 234 00:20:04.661 --> 00:20:05.913 I'm fine. Take it without me. 235 00:20:06.830 --> 00:20:08.248 - Forget it, then. - Fine. 236 00:20:10.500 --> 00:20:12.127 You really haven't changed at all. 237 00:20:13.962 --> 00:20:15.047 Right back at you. 238 00:20:17.257 --> 00:20:19.051 - All right, everyone. - Mu-won, 239 00:20:20.302 --> 00:20:23.055 Hae-seok should be at the center. What are you doing? 240 00:20:23.138 --> 00:20:25.474 - That's harsh. - Is it? Move aside. 241 00:20:25.557 --> 00:20:27.100 That's right. Come on. 242 00:20:27.184 --> 00:20:28.143 Right here. 243 00:20:28.227 --> 00:20:30.103 This looks much nicer. Get in here. 244 00:20:30.187 --> 00:20:32.147 Smile. This is a great day. 245 00:20:32.231 --> 00:20:33.398 Whenever you're ready. 246 00:20:33.482 --> 00:20:35.317 One, two, three. 247 00:20:37.819 --> 00:20:38.820 Chang-ho. 248 00:20:38.904 --> 00:20:44.826 I almost cried reading the files on H.O. Cosmetics. 249 00:20:44.910 --> 00:20:48.163 You must have started off with nothing in Thailand. 250 00:20:48.956 --> 00:20:51.291 - It's amazing what you did. - I thought the same 251 00:20:52.167 --> 00:20:55.045 whenever I heard about Gojeuneok Bio. 252 00:20:55.128 --> 00:20:58.257 You two were doing an amazing job together. 253 00:20:58.340 --> 00:20:59.675 Chang-ho. 254 00:21:00.801 --> 00:21:02.386 You did a great job so far. 255 00:21:03.053 --> 00:21:04.471 You too. 256 00:21:06.431 --> 00:21:08.517 Why has Hae-seok become so quiet, though? 257 00:21:08.600 --> 00:21:10.352 He used to be really chatty. 258 00:21:10.435 --> 00:21:13.438 He's gotten much better compared to before. 259 00:21:13.522 --> 00:21:14.731 This is a huge improvement. 260 00:21:15.232 --> 00:21:16.942 What… All right. 261 00:21:17.025 --> 00:21:18.318 He wants me to stop. 262 00:21:18.402 --> 00:21:20.529 I can read his eyes now. 263 00:21:21.613 --> 00:21:23.240 Hey, let's drink together. 264 00:21:23.323 --> 00:21:25.409 - Right. Come on. - We should celebrate. 265 00:21:25.492 --> 00:21:26.702 - Goodness. - Cheers! 266 00:21:31.415 --> 00:21:35.294 This reminds me of old times. 267 00:21:35.377 --> 00:21:37.671 The four of us always… 268 00:21:41.049 --> 00:21:42.968 I must be pretty drunk. 269 00:21:52.144 --> 00:21:53.145 Still, 270 00:21:54.271 --> 00:21:55.772 Woo-su did something right. 271 00:21:57.691 --> 00:21:58.817 What? 272 00:22:00.652 --> 00:22:02.112 He brought Hae-seok. 273 00:22:03.613 --> 00:22:04.781 Remember? 274 00:22:05.615 --> 00:22:06.616 He was making a fuss 275 00:22:06.700 --> 00:22:09.119 about getting a genius on board. 276 00:22:10.370 --> 00:22:12.247 How could I forget that? 277 00:22:37.397 --> 00:22:39.691 Hey, let's see where Hae-seok goes. 278 00:22:39.775 --> 00:22:43.695 He's the top of our class. He'll join a major company for sure. 279 00:22:43.779 --> 00:22:44.905 Right? 280 00:22:44.988 --> 00:22:46.615 I'm jealous. 281 00:22:46.698 --> 00:22:49.159 RECRUITMENT FOR ENTRY-LEVEL POSITIONS 282 00:22:51.828 --> 00:22:53.997 WE DEVELOP COSMETICS WITH FOOD-GRADE INGREDIENTS 283 00:22:56.124 --> 00:22:58.376 Nice to meet you. Come in. 284 00:23:00.629 --> 00:23:03.548 If they're food-grade cosmetics, does it mean they're safe to eat? 285 00:23:04.508 --> 00:23:07.219 How can you make cosmetics without chemical ingredients 286 00:23:07.302 --> 00:23:08.637 like parabens or silicones? 287 00:23:15.352 --> 00:23:17.354 What… 288 00:23:18.313 --> 00:23:21.650 I made these myself, so I should be able to trust them. 289 00:23:23.276 --> 00:23:25.070 Would you like to try one? 290 00:23:33.787 --> 00:23:35.539 JOB APPLICATION SUBMISSION BOX 291 00:24:00.856 --> 00:24:01.815 I heard… 292 00:24:01.898 --> 00:24:02.732 APPLICATION FORM 293 00:24:02.816 --> 00:24:06.319 …major pharmaceutical companies all wanted to recruit you. 294 00:24:08.155 --> 00:24:10.824 He said his hands were trembling when he gave you the offer, 295 00:24:10.907 --> 00:24:13.118 and he was so grateful that you accepted. 296 00:24:13.201 --> 00:24:15.453 Woo-su said that whenever he got drunk. 297 00:24:18.832 --> 00:24:20.542 That jerk, Woo-su. 298 00:24:32.095 --> 00:24:33.096 You're back early. 299 00:24:52.490 --> 00:24:53.491 Just one minute. 300 00:24:56.244 --> 00:24:57.746 Let's stay like this for one minute. 301 00:25:00.207 --> 00:25:03.835 Hey. Did someone give you a hard time? 302 00:25:03.919 --> 00:25:06.379 Tell me. I can tear them down with words. 303 00:25:21.186 --> 00:25:22.187 Hang on. 304 00:25:23.104 --> 00:25:25.815 Mechoori, did you drink a lot today? 305 00:25:26.566 --> 00:25:27.943 Not at all. 306 00:25:28.568 --> 00:25:30.654 Be careful. 307 00:25:33.406 --> 00:25:36.034 Get some rest. I'll bring you something to drink. 308 00:25:39.955 --> 00:25:41.831 Are you going to keep calling me Mechoori? 309 00:25:42.582 --> 00:25:43.667 What else would I call you? 310 00:25:44.751 --> 00:25:46.753 Well, you know… 311 00:25:47.712 --> 00:25:48.713 What? 312 00:25:49.756 --> 00:25:50.882 I mean… 313 00:25:51.883 --> 00:25:53.301 there are a lot of options. 314 00:25:54.469 --> 00:25:56.429 I have no idea. 315 00:25:59.099 --> 00:26:00.850 Matthew. 316 00:26:03.353 --> 00:26:04.604 But 317 00:26:04.688 --> 00:26:07.691 why do you want to be called Matthew when you have a pretty name? 318 00:26:08.400 --> 00:26:10.485 Did you use that name abroad? 319 00:26:15.198 --> 00:26:17.117 Som-yi made it for me. 320 00:26:35.677 --> 00:26:39.097 You're really here. 321 00:26:39.723 --> 00:26:42.058 Why are you hiding here? 322 00:26:42.142 --> 00:26:44.019 Are you playing hide-and-seek? 323 00:26:57.741 --> 00:26:58.825 I found you. 324 00:27:00.493 --> 00:27:03.288 Aren't you cold? 325 00:27:04.456 --> 00:27:06.416 Here, drink this. 326 00:27:25.518 --> 00:27:27.771 Everyone says you're stupid. 327 00:27:27.854 --> 00:27:29.856 They say you can't talk. 328 00:27:30.648 --> 00:27:31.941 There's nothing wrong with that. 329 00:27:53.671 --> 00:27:54.506 MATTHEW AND FRIENDS 330 00:27:54.589 --> 00:27:55.882 Do you want to read this? 331 00:27:55.965 --> 00:27:58.301 This is my favorite book. 332 00:27:58.927 --> 00:28:02.222 There aren't any words written in it, 333 00:28:02.847 --> 00:28:05.517 but you can understand everything. 334 00:28:12.190 --> 00:28:14.609 {\an8}Can you really not talk? 335 00:28:16.277 --> 00:28:19.155 If I tell you a secret first, 336 00:28:19.239 --> 00:28:21.324 will you tell me one too? 337 00:28:22.367 --> 00:28:24.536 I won't tell anyone. 338 00:28:24.619 --> 00:28:27.205 I don't have any friends anyway. 339 00:28:32.127 --> 00:28:33.336 Because of this. 340 00:28:41.761 --> 00:28:44.556 Don't you have any secrets? 341 00:28:47.517 --> 00:28:48.685 That's not fair. 342 00:28:49.811 --> 00:28:51.688 What's your name? 343 00:28:53.690 --> 00:28:55.525 Did you forget? 344 00:28:56.526 --> 00:28:59.154 Then should I give you a name? 345 00:29:03.742 --> 00:29:05.160 Matthew. 346 00:29:05.827 --> 00:29:08.496 What do you think, Uncle Matthew? 347 00:29:13.960 --> 00:29:15.754 If it weren't for Som-yi back then, 348 00:29:17.380 --> 00:29:19.841 I wouldn't have been able to do anything. 349 00:29:21.426 --> 00:29:23.136 I shamelessly… 350 00:29:24.304 --> 00:29:29.267 received comfort from that little kid. 351 00:29:36.065 --> 00:29:42.071 You know how much Som-yi likes you, right? 352 00:29:47.952 --> 00:29:50.288 That's why I have to pay her back for the rest of my life. 353 00:29:51.164 --> 00:29:52.165 No, 354 00:29:53.708 --> 00:29:55.084 I will make it up to her. 355 00:30:08.056 --> 00:30:12.143 Second block past the intersection, below the red sign. 356 00:30:12.227 --> 00:30:14.020 All the signs are red. 357 00:30:39.087 --> 00:30:41.172 - Are they flashers or something? - Maybe. 358 00:30:41.256 --> 00:30:42.966 He's handsome. 359 00:30:43.049 --> 00:30:44.634 They look suspicious. 360 00:30:45.802 --> 00:30:47.679 I got some info. 361 00:30:47.762 --> 00:30:48.847 What is it? 362 00:30:48.930 --> 00:30:51.474 Gojeuneok Bio rejected Ms. Michelle's offer 363 00:30:52.225 --> 00:30:54.811 and signed a contract with a company called H.O. Cosmetics. 364 00:30:58.648 --> 00:31:00.567 Michelle must be really pissed. 365 00:31:00.650 --> 00:31:01.776 That's right. 366 00:31:01.860 --> 00:31:03.862 But she's not the type to sit still. 367 00:31:04.779 --> 00:31:07.282 So I was really anxious about how she'd react, but… 368 00:31:07.365 --> 00:31:08.449 But? 369 00:31:09.492 --> 00:31:10.743 She's just sitting still. 370 00:31:12.996 --> 00:31:14.956 But I'm sure she's up to something. 371 00:31:15.498 --> 00:31:17.333 She hasn't been sharing info with me, 372 00:31:17.417 --> 00:31:20.169 and she's been handling schedules on her own. 373 00:31:50.533 --> 00:31:51.367 What? 374 00:31:52.577 --> 00:31:55.496 Did my looks leave you speechless? 375 00:31:56.164 --> 00:31:57.040 You're beautiful. 376 00:31:59.751 --> 00:32:00.960 Did you have something to say? 377 00:32:01.961 --> 00:32:05.214 Do you have a broadcast tomorrow? 378 00:32:05.924 --> 00:32:07.467 No, why? 379 00:32:08.217 --> 00:32:09.594 How about a hotel vacation? 380 00:32:10.803 --> 00:32:11.638 What? 381 00:32:11.721 --> 00:32:13.890 A hotel vacation with Mr. Proper? 382 00:32:15.350 --> 00:32:17.393 Thanks for announcing it to everyone. 383 00:32:17.477 --> 00:32:20.396 I'm just jealous, that's all. That's awesome. 384 00:32:20.480 --> 00:32:23.816 What would you be jealous about? It's nothing special. 385 00:32:23.900 --> 00:32:25.526 Have you prepared everything? 386 00:32:26.319 --> 00:32:29.072 What do you mean? Prepare what? 387 00:32:29.155 --> 00:32:33.034 A hotel vacation isn't a real vacation. It's a hardcore training session. 388 00:32:33.117 --> 00:32:36.579 You need a swimsuit, a dinner outfit, a gym outfit, and loungewear. 389 00:32:36.663 --> 00:32:38.790 Prepare everything perfectly, or you'll regret it. 390 00:32:38.873 --> 00:32:40.792 It's a battlefield, understand? 391 00:32:40.875 --> 00:32:42.168 - You should stop eating. - What… 392 00:32:42.669 --> 00:32:43.544 Don't be silly. 393 00:32:44.212 --> 00:32:45.254 It's fine. 394 00:32:49.258 --> 00:32:50.927 Why are you blushing? 395 00:32:51.010 --> 00:32:52.220 - What? - What are you thinking? 396 00:32:52.303 --> 00:32:53.513 It's nothing. 397 00:33:07.193 --> 00:33:08.194 {\an8}Today's workout complete. 398 00:33:08.277 --> 00:33:10.113 {\an8}TWC: COMMONLY USED FITNESS HASHTAG 399 00:33:12.198 --> 00:33:13.700 I need some sugar after that workout. 400 00:33:23.042 --> 00:33:27.505 This has a lot of protein but no flour. It's pretty impressive. 401 00:33:28.589 --> 00:33:29.757 Just like you. 402 00:33:30.800 --> 00:33:32.343 Do you want one? It's tasty. 403 00:33:36.806 --> 00:33:38.474 There's a variety of flavors. 404 00:33:45.148 --> 00:33:46.482 I like the cheese flavor. 405 00:33:48.568 --> 00:33:50.028 Why are you carrying so many? 406 00:34:05.668 --> 00:34:07.503 Why are you so busy? 407 00:34:07.587 --> 00:34:09.130 I'm out of the office tomorrow. 408 00:34:09.213 --> 00:34:11.340 Oh, right. You're taking the day off tomorrow. 409 00:34:11.424 --> 00:34:13.342 Are things busy at the farm? Should I help out? 410 00:34:13.426 --> 00:34:15.219 No, it's fine. 411 00:34:23.853 --> 00:34:25.229 Sung-mi's so silly. 412 00:34:25.813 --> 00:34:27.899 Preparing for a hotel vacation? That's tacky. 413 00:34:27.982 --> 00:34:29.567 It's not like it's my first time. 414 00:34:36.824 --> 00:34:39.368 Right. It's our official first date. 415 00:34:41.496 --> 00:34:43.456 This is just a matter of etiquette. 416 00:34:46.459 --> 00:34:48.294 I feel like there's something missing. 417 00:34:51.464 --> 00:34:53.257 You're Dam Ye-jin, right? 418 00:34:53.758 --> 00:34:54.884 I'm a huge fan. 419 00:34:54.967 --> 00:34:56.052 You're so beautiful. 420 00:34:56.135 --> 00:34:57.929 Thank you. 421 00:34:58.429 --> 00:35:00.348 Are you buying a gift? 422 00:35:00.431 --> 00:35:01.974 Or is it for yourself? 423 00:35:02.058 --> 00:35:03.059 It's for myself. 424 00:35:03.142 --> 00:35:04.352 But I'd like something 425 00:35:04.435 --> 00:35:07.688 that won't seem like I've been excited for this day, 426 00:35:07.772 --> 00:35:11.192 or like I want to stand out too much, 427 00:35:11.275 --> 00:35:13.361 but still charm a guy. 428 00:35:13.444 --> 00:35:14.862 Is there a necklace like that? 429 00:35:14.946 --> 00:35:16.114 Then how about this? 430 00:35:20.326 --> 00:35:21.577 I'll take this one. 431 00:35:29.710 --> 00:35:31.420 Why do you have so much luggage? 432 00:35:31.504 --> 00:35:32.880 Women always have lots of luggage. 433 00:35:48.271 --> 00:35:49.981 Are you feeling uncomfortable or something? 434 00:35:53.568 --> 00:35:54.402 Let's go. 435 00:35:56.779 --> 00:35:58.281 That necklace looks great on you. 436 00:36:00.950 --> 00:36:02.410 Don't get the wrong idea. 437 00:36:02.493 --> 00:36:04.620 I didn't buy it just for our hotel vacation. 438 00:36:04.704 --> 00:36:08.749 I just believe that fashion is about the finishing touch, 439 00:36:08.833 --> 00:36:11.627 so I bought it to complete my look today. 440 00:36:17.341 --> 00:36:19.260 Welcome. 441 00:36:19.343 --> 00:36:20.636 May I have your name, please? 442 00:36:20.720 --> 00:36:23.014 Matthew… I mean, Lee Hae-seok. 443 00:36:23.097 --> 00:36:24.599 Just a moment, sir. 444 00:36:26.893 --> 00:36:28.644 It's confirmed. 445 00:36:28.728 --> 00:36:30.479 Room 507, sir. 446 00:36:30.563 --> 00:36:32.899 Scan the key card in the elevator 447 00:36:32.982 --> 00:36:34.567 and select your floor. 448 00:36:35.151 --> 00:36:36.777 And Room 508, sir. 449 00:36:36.861 --> 00:36:38.029 Right. 450 00:36:38.613 --> 00:36:40.323 - And this is Room 509. - Right. 451 00:36:41.073 --> 00:36:42.700 And Room 510. 452 00:36:42.783 --> 00:36:44.160 Right. Thank you. 453 00:36:48.331 --> 00:36:49.498 That's all, ma'am. 454 00:36:50.333 --> 00:36:51.584 That should be all. 455 00:36:53.002 --> 00:36:55.129 Why did you book so many rooms? 456 00:36:55.213 --> 00:36:57.423 Is early check-in available? 457 00:36:57.506 --> 00:37:00.134 Early check-in! 458 00:37:01.594 --> 00:37:03.095 Ms. Dam! 459 00:37:03.179 --> 00:37:04.388 Sweetie! 460 00:37:04.972 --> 00:37:06.182 - Mechoori! - Hi! 461 00:37:06.933 --> 00:37:07.767 Coach! 462 00:37:07.850 --> 00:37:09.018 Som-yi. 463 00:37:09.101 --> 00:37:10.603 This is truly a great item. 464 00:37:10.686 --> 00:37:11.896 We're here. 465 00:37:14.398 --> 00:37:16.943 What's going on? 466 00:37:17.026 --> 00:37:18.611 You said we're having a hotel vacation. 467 00:37:18.694 --> 00:37:19.820 Yes, 468 00:37:19.904 --> 00:37:20.988 with the other villagers. 469 00:37:23.157 --> 00:37:24.700 {\an8}I told you last time 470 00:37:24.784 --> 00:37:26.535 that I booked rooms for everyone. 471 00:37:29.747 --> 00:37:32.750 Right. You said that. 472 00:37:33.793 --> 00:37:35.211 How have you been? 473 00:37:35.294 --> 00:37:36.420 Sweetie! 474 00:37:36.504 --> 00:37:37.672 It's nice seeing you here. 475 00:37:37.755 --> 00:37:39.715 I finished the check-in. Let's go. 476 00:37:39.799 --> 00:37:41.300 What? 477 00:37:41.384 --> 00:37:42.843 - Off to our rooms already? - No way. 478 00:37:42.927 --> 00:37:44.303 - There's so much to see. - No. 479 00:37:44.387 --> 00:37:47.473 We came all the way here. We have to at least look around. 480 00:37:47.556 --> 00:37:50.601 I bet they have all sorts of stuff here. 481 00:37:50.685 --> 00:37:54.146 Is your workplace far from here? 482 00:37:54.230 --> 00:37:56.399 Can you show us around? 483 00:37:58.067 --> 00:37:59.360 HIT Homeshopping? 484 00:37:59.443 --> 00:38:01.988 - Coach, we want a tour too. - Gosh. 485 00:38:02.071 --> 00:38:04.156 - Let's go. - Right now? 486 00:38:04.240 --> 00:38:07.994 My wife wore what she used to wear when she was single for it. 487 00:38:08.077 --> 00:38:10.079 Ms. Dam doesn't have a broadcast today, 488 00:38:10.162 --> 00:38:11.455 so that's going to be difficult. 489 00:38:11.539 --> 00:38:12.456 What? 490 00:38:12.540 --> 00:38:14.250 - We can't go? - No way. 491 00:38:14.333 --> 00:38:18.087 We came here to see the home shopping headquarters. 492 00:38:18.170 --> 00:38:19.213 We have to see it. 493 00:38:19.297 --> 00:38:20.715 This is bad. 494 00:38:25.970 --> 00:38:27.596 Mr. Hwang. 495 00:38:27.680 --> 00:38:30.182 {\an8}Are there any goblin filler shows I can step in for today? 496 00:38:30.266 --> 00:38:31.767 {\an8}GOBLIN: A FILLER BROADCAST 497 00:38:32.601 --> 00:38:33.436 I'll do it. 498 00:38:33.978 --> 00:38:36.022 HIT HOMESHOPPING'S EXCLUSIVE HOST DAM YE-JIN 499 00:38:37.356 --> 00:38:38.858 Isn't that Ye-jin? 500 00:38:39.567 --> 00:38:41.152 You look completely different… 501 00:38:41.235 --> 00:38:43.279 - Is she prettier than me? - Of course she is. 502 00:38:43.362 --> 00:38:44.238 She isn't human. 503 00:38:45.698 --> 00:38:48.326 - She looks like an angel. - She's a total angel. 504 00:38:48.826 --> 00:38:50.578 An angel sent from heaven. 505 00:38:51.579 --> 00:38:52.747 She's beautiful. 506 00:38:52.830 --> 00:38:54.332 - Jin-yi. - Yes? 507 00:38:55.041 --> 00:38:55.958 Jin-yi. 508 00:38:56.042 --> 00:38:58.294 Look, that's what I showed you last time. 509 00:38:58.377 --> 00:38:59.879 OPEN RECRUITMENT FOR NEW HOSTS 510 00:38:59.962 --> 00:39:01.630 All right, everyone. Let's head inside. 511 00:39:01.714 --> 00:39:03.758 - Let's go. - Let's go. 512 00:39:03.841 --> 00:39:04.842 She looks so different. 513 00:39:07.386 --> 00:39:08.387 Let's go. 514 00:39:08.471 --> 00:39:09.847 Did you apply? 515 00:39:09.930 --> 00:39:11.807 Why would I apply? 516 00:39:12.516 --> 00:39:13.684 Sorry. 517 00:39:15.269 --> 00:39:16.354 Thank you. 518 00:39:20.691 --> 00:39:21.901 You're from Deokpung, right? 519 00:39:22.735 --> 00:39:24.111 - Yes. - It's you, right? 520 00:39:24.195 --> 00:39:25.613 Thank you. 521 00:39:31.118 --> 00:39:32.620 Are you here to apply for a position? 522 00:39:32.703 --> 00:39:34.705 - I… - That's great. 523 00:39:35.498 --> 00:39:36.582 I'll see you later, then. 524 00:39:37.708 --> 00:39:40.544 Oh, and my name's Ki-hong. 525 00:39:42.213 --> 00:39:43.714 Ki-hong… 526 00:39:58.938 --> 00:40:00.356 What do you think? 527 00:40:01.190 --> 00:40:03.776 It's great! Thank you. 528 00:40:07.613 --> 00:40:08.948 Ms. Dam. 529 00:40:09.031 --> 00:40:09.949 Yes? 530 00:40:12.576 --> 00:40:13.577 What is it? 531 00:40:13.661 --> 00:40:15.121 This was a last-minute broadcast, 532 00:40:15.204 --> 00:40:17.748 so there was only one model who could make it. 533 00:40:18.457 --> 00:40:20.501 The screen might seem a bit empty… 534 00:40:24.255 --> 00:40:26.966 Let me introduce 535 00:40:27.049 --> 00:40:29.760 Sollen's steady collection of men's jackets. 536 00:40:32.680 --> 00:40:36.934 Every jacket in this collection is wrinkle-resistant. 537 00:40:37.476 --> 00:40:38.853 He looks cool. 538 00:40:40.271 --> 00:40:43.315 And they're made with breathable, 3D-structured fabric, 539 00:40:43.399 --> 00:40:46.777 so even those who run hot can stay cool. 540 00:40:47.570 --> 00:40:50.698 The fabric is machine-washable, so they're easy to care for. 541 00:40:51.323 --> 00:40:53.492 They even offer UV protection. 542 00:40:53.576 --> 00:40:55.995 All these features are contained in these jackets. 543 00:40:57.163 --> 00:41:00.332 {\an8}Thanks to your incredible response, 544 00:41:00.416 --> 00:41:03.627 {\an8}the brown option you're seeing now is already sold out. 545 00:41:04.712 --> 00:41:06.130 {\an8}For real? He's not even a model. 546 00:41:06.213 --> 00:41:08.966 - Why? - I had no expectations at all. 547 00:41:09.049 --> 00:41:10.926 What's great about Sollen's jackets 548 00:41:11.010 --> 00:41:13.262 is that the waist isn't overly tapered. 549 00:41:13.345 --> 00:41:14.847 So if you look here, 550 00:41:15.431 --> 00:41:19.768 the fit stays perfectly intact even when it's buttoned up, 551 00:41:19.852 --> 00:41:22.605 and there is still plenty of room for comfort. 552 00:41:26.734 --> 00:41:29.320 What is he doing? Geez. 553 00:41:30.112 --> 00:41:31.363 Mr. Park is so cool. 554 00:41:32.448 --> 00:41:33.491 I'm not so sure. 555 00:41:33.991 --> 00:41:35.493 I'd like to buy one. 556 00:41:36.076 --> 00:41:38.120 Can you order one for me? 557 00:41:39.163 --> 00:41:41.248 - I'll use my account. - Okay. 558 00:41:42.124 --> 00:41:43.375 {\an8}WHO'S THAT MODEL? 559 00:41:44.001 --> 00:41:45.127 He's so cute. 560 00:41:49.798 --> 00:41:51.383 Let's run both stills here, 561 00:41:51.467 --> 00:41:53.636 then cut to highlights three and five. 562 00:41:53.719 --> 00:41:54.845 {\an8}Three and five. 563 00:41:56.597 --> 00:41:58.265 How adorable. 564 00:42:01.268 --> 00:42:02.144 Mr. Park! 565 00:42:03.270 --> 00:42:04.313 Ms. Eom! 566 00:42:05.481 --> 00:42:07.191 This is a gift for you. 567 00:42:07.274 --> 00:42:08.901 The jacket suited you so well. 568 00:42:08.984 --> 00:42:11.946 Come on. I didn't do anything. 569 00:42:12.530 --> 00:42:14.031 Oh, and… 570 00:42:14.114 --> 00:42:15.282 I bought some 571 00:42:15.866 --> 00:42:17.284 today as well. 572 00:42:19.620 --> 00:42:20.829 But 573 00:42:20.913 --> 00:42:24.625 are you sure you're buying all this because you need it? 574 00:42:24.708 --> 00:42:27.002 I bought them because you're selling them. 575 00:42:27.086 --> 00:42:28.796 I never asked you to buy anything. 576 00:42:28.879 --> 00:42:30.130 Why would you go that far? 577 00:42:30.214 --> 00:42:31.882 Do you know how much all that costs? 578 00:42:32.633 --> 00:42:34.218 I was just… 579 00:42:37.137 --> 00:42:40.933 I wanted a reason to send you a text, Ms. Eom. 580 00:42:42.226 --> 00:42:45.854 Plus, it didn't really cost me that much. 581 00:42:45.938 --> 00:42:49.900 Seeing you smile once is enough for me. 582 00:42:53.153 --> 00:42:56.657 Then you must have bought the hotel vacation package too. 583 00:42:56.740 --> 00:42:57.700 Of course. 584 00:42:59.535 --> 00:43:01.412 Should we go together, then? 585 00:43:15.843 --> 00:43:17.219 Are you going somewhere? 586 00:43:17.303 --> 00:43:18.679 I'm making a delivery. 587 00:43:19.179 --> 00:43:20.472 Can I join you? 588 00:43:23.142 --> 00:43:24.143 Dressed like that? 589 00:43:27.229 --> 00:43:28.522 What's wrong with this outfit? 590 00:43:30.608 --> 00:43:32.026 You'd better not regret it, then. 591 00:43:49.376 --> 00:43:50.794 We should be there soon. 592 00:43:54.173 --> 00:43:55.382 We're here. 593 00:43:55.466 --> 00:43:56.842 That's a relief. 594 00:44:02.806 --> 00:44:03.724 The coffee's fine. 595 00:44:03.807 --> 00:44:05.768 - Be careful. - It's fine. 596 00:44:07.144 --> 00:44:09.313 Ma'am, sir. 597 00:44:09.396 --> 00:44:11.357 Come and have your coffee. 598 00:44:11.440 --> 00:44:13.317 Hey, Ae-ra. 599 00:44:14.026 --> 00:44:15.194 What is it? 600 00:44:16.987 --> 00:44:17.988 Is something wrong? 601 00:44:19.073 --> 00:44:22.284 My husband had a little accident in bed. 602 00:44:22.368 --> 00:44:25.412 I was trying to wash him, but I can hardly even move him. 603 00:44:26.497 --> 00:44:27.581 All right. 604 00:44:28.832 --> 00:44:29.667 I'll go. 605 00:44:33.671 --> 00:44:35.089 Sir, hello. 606 00:44:36.215 --> 00:44:37.716 You must be feeling uncomfortable. 607 00:44:37.800 --> 00:44:40.260 Let me help you to the bathroom. 608 00:44:41.345 --> 00:44:42.179 Oh, dear. 609 00:44:42.262 --> 00:44:45.057 Ma'am, could I use this cloth next to the sheets? 610 00:44:45.140 --> 00:44:47.351 - Sure. - Thank you. 611 00:44:51.480 --> 00:44:53.816 Ma'am, where's the bathroom? 612 00:44:53.899 --> 00:44:55.025 Over there. 613 00:44:55.109 --> 00:44:56.276 Thank you. 614 00:44:57.569 --> 00:44:59.488 Your clothes seem expensive. You'll ruin them. 615 00:44:59.571 --> 00:45:01.949 - Oh, dear. - It's completely fine. 616 00:45:11.125 --> 00:45:13.544 The blood pressure pills have to be taken every morning. 617 00:45:14.420 --> 00:45:17.214 I'll pick you up at 10:00 a.m. on the physical therapy days. 618 00:45:17.840 --> 00:45:18.841 All right? 619 00:45:45.784 --> 00:45:48.704 I hope she doesn't forget the meds. 620 00:46:01.800 --> 00:46:03.177 I should get him a new shirt. 621 00:46:03.886 --> 00:46:06.930 No, I should just get them full outfits. 622 00:46:07.014 --> 00:46:09.099 Ms. Moon, do you know their shoe sizes? 623 00:46:11.101 --> 00:46:12.144 Just get them anything. 624 00:46:12.978 --> 00:46:14.563 I'm Kang Mu-won. 625 00:46:15.147 --> 00:46:16.523 I don't half-ass anything. 626 00:46:18.275 --> 00:46:20.777 Where did you keep your watch? 627 00:46:22.237 --> 00:46:23.238 I got rid of it. 628 00:46:23.322 --> 00:46:24.531 What? 629 00:46:24.615 --> 00:46:27.034 You threw away that expensive watch? 630 00:46:27.659 --> 00:46:29.161 It didn't seem to be your style. 631 00:46:31.455 --> 00:46:33.582 But I guess you know a thing or two about watches. 632 00:46:34.791 --> 00:46:36.585 No, I have no clue. 633 00:46:37.920 --> 00:46:39.796 It's just that it was the same one 634 00:46:39.880 --> 00:46:41.882 that someone really annoying used to wear. 635 00:46:55.896 --> 00:46:57.397 Why are you following me? 636 00:46:57.481 --> 00:47:00.400 You booked a vacation with your villagers. You should be with them. 637 00:47:01.318 --> 00:47:02.236 Are you angry? 638 00:47:03.070 --> 00:47:04.446 No. 639 00:47:04.530 --> 00:47:05.906 Thank you 640 00:47:05.989 --> 00:47:10.244 for using my hotel vacation package in such a meaningful way, sir. 641 00:47:10.327 --> 00:47:11.286 I… 642 00:47:12.412 --> 00:47:14.248 You seem mistaken about something. 643 00:47:19.127 --> 00:47:21.255 Our date is just starting now. 644 00:47:23.215 --> 00:47:25.217 - What? - It's starting now. 645 00:47:29.763 --> 00:47:30.931 What's going on? 646 00:48:01.920 --> 00:48:04.381 - Isn't it tasty? - It is. 647 00:48:27.696 --> 00:48:30.616 - That's hot! - You just gulped it down… 648 00:48:52.763 --> 00:48:55.098 Mechoori, look at this. 649 00:48:56.350 --> 00:48:57.726 This line. 650 00:49:37.933 --> 00:49:39.142 Do you feel better now? 651 00:49:39.226 --> 00:49:40.060 What do you mean? 652 00:49:40.143 --> 00:49:41.728 You were sulking earlier. 653 00:49:42.729 --> 00:49:44.106 I wasn't sulking. 654 00:49:44.690 --> 00:49:47.150 You were pouting like this. 655 00:49:47.776 --> 00:49:49.319 Don't tease me. 656 00:49:55.909 --> 00:49:59.329 I think I'll take the elders home and sleep at home in Deokpung tomorrow. 657 00:49:59.413 --> 00:50:01.164 Really? 658 00:50:02.124 --> 00:50:03.375 But there's Mr. Park too. 659 00:50:04.668 --> 00:50:06.169 I just want to do it. 660 00:50:07.754 --> 00:50:10.382 Why are you always trying to take care of everything by yourself? 661 00:50:11.216 --> 00:50:14.094 Are your shoulders wide because of all the weight you carry? 662 00:50:16.096 --> 00:50:18.640 I wasn't joking. I mean it. 663 00:50:19.391 --> 00:50:21.017 You should put down some of that burden. 664 00:50:21.101 --> 00:50:23.770 You should live for yourself as well. 665 00:50:30.277 --> 00:50:33.697 Have you thought about developing cosmetics again? 666 00:50:39.661 --> 00:50:41.413 That photo I saw last time… 667 00:50:43.790 --> 00:50:45.125 It was my first time 668 00:50:45.208 --> 00:50:46.835 seeing you with such a bright smile. 669 00:50:49.254 --> 00:50:52.924 I'll do anything I can to see you smile like that again, 670 00:50:53.508 --> 00:50:55.385 just like you did for me. 671 00:50:56.219 --> 00:50:57.929 So think about it. 672 00:50:58.638 --> 00:50:59.473 Okay? 673 00:51:02.392 --> 00:51:03.226 Hey! 674 00:51:04.478 --> 00:51:06.813 You always give firm answers, but you're not saying no. 675 00:51:10.108 --> 00:51:11.234 I'll stop here today. 676 00:51:16.656 --> 00:51:21.036 You can always place your concerns or burdens on my shoulder. 677 00:51:21.828 --> 00:51:24.039 I'm pretty strong, you know. 678 00:51:26.583 --> 00:51:27.584 Thank you. 679 00:51:54.361 --> 00:51:55.612 Did you get it? 680 00:51:55.695 --> 00:51:58.323 Ms. Michelle, this is urgent. 681 00:51:58.865 --> 00:52:00.575 The car… 682 00:52:00.659 --> 00:52:02.953 - What about the car? - The car… 683 00:52:03.036 --> 00:52:07.123 Oh, gosh! You have to hurry. You need to come, right now. 684 00:52:07.791 --> 00:52:10.210 - It's cold in the parking lot. - Hurry. 685 00:52:10.293 --> 00:52:12.295 - Hurry! - What is it? 686 00:52:27.978 --> 00:52:28.854 Hurry. Come on. 687 00:52:28.937 --> 00:52:30.397 This is a disaster. 688 00:52:30.480 --> 00:52:31.773 What do I do? 689 00:52:32.607 --> 00:52:33.567 What is it? 690 00:52:40.198 --> 00:52:44.828 I drove really carefully, keeping to 60 kilometers per hour. 691 00:52:44.911 --> 00:52:48.331 But when I parked here, it was like this. 692 00:52:53.920 --> 00:52:57.841 I really wanted to get you a sandwich 693 00:52:57.924 --> 00:53:00.468 with freshly picked arugula! 694 00:53:01.678 --> 00:53:03.263 So you're saying 695 00:53:03.346 --> 00:53:06.224 this huge emergency 696 00:53:07.058 --> 00:53:08.977 was that this sandwich 697 00:53:09.936 --> 00:53:11.563 became a huge mess? 698 00:53:13.732 --> 00:53:15.025 That's right, ma'am. 699 00:53:15.817 --> 00:53:17.652 Your lunch 700 00:53:17.736 --> 00:53:21.740 is fuel to run our entire brand. 701 00:53:23.408 --> 00:53:24.659 - Mr. Cha. - Yes, ma'am. 702 00:53:25.619 --> 00:53:27.078 What's with you? 703 00:53:28.872 --> 00:53:29.873 What's wrong with you? 704 00:53:31.124 --> 00:53:33.251 That's why I reserved a restaurant nearby. 705 00:53:33.335 --> 00:53:34.336 Let's head there. 706 00:53:34.419 --> 00:53:36.421 I don't want any of it! 707 00:53:40.133 --> 00:53:41.968 Then I'll go and make… 708 00:53:42.052 --> 00:53:42.928 You idiot! 709 00:53:43.011 --> 00:53:44.512 - I'll make one-- - You idiot! 710 00:53:44.596 --> 00:53:46.932 You can't head back now… 711 00:53:53.980 --> 00:53:56.358 If you waste my time like this one more time, 712 00:53:57.150 --> 00:53:59.402 you're out. I mean it. 713 00:54:00.654 --> 00:54:01.821 Sorry, ma'am. 714 00:54:07.202 --> 00:54:09.287 Go and get me some hot coffee. 715 00:54:09.371 --> 00:54:10.330 Yes, ma'am. 716 00:54:19.172 --> 00:54:20.340 The first sip has to be cool. 717 00:54:20.423 --> 00:54:21.633 Yes, ma'am. 718 00:54:21.716 --> 00:54:25.053 A hot coffee with a cool first sip… Is that possible? 719 00:54:25.136 --> 00:54:27.555 I'll go get one straight away. 720 00:54:44.447 --> 00:54:45.448 DEOKPUNG COMMUNITY CENTER 721 00:54:45.532 --> 00:54:46.700 Right, let's go! 722 00:54:48.660 --> 00:54:49.744 Let's get a move on. 723 00:54:50.620 --> 00:54:52.330 Mechoori. 724 00:54:52.414 --> 00:54:56.209 I had an incredible time thanks to you. 725 00:54:58.294 --> 00:55:01.548 Do something about those two, will you? 726 00:55:01.631 --> 00:55:02.757 See you. 727 00:55:03.591 --> 00:55:04.676 - Bye. - Bye. 728 00:55:07.762 --> 00:55:08.722 Thanks. 729 00:55:14.686 --> 00:55:16.187 - Let's go. - No! 730 00:55:16.271 --> 00:55:17.480 I don't want to live with you. 731 00:55:18.440 --> 00:55:19.774 Na Som-yi. 732 00:55:20.316 --> 00:55:22.652 I'm going to live with Mechoori now. 733 00:55:22.736 --> 00:55:23.611 Hurry up. 734 00:55:25.739 --> 00:55:27.198 Fine, do whatever you want. 735 00:56:26.508 --> 00:56:28.259 Did you get in another fight with Jin-yi? 736 00:56:28.343 --> 00:56:29.594 What happened? 737 00:56:30.428 --> 00:56:34.099 I just feel so upset, Mechoori. 738 00:56:34.766 --> 00:56:36.768 She told me 739 00:56:36.851 --> 00:56:39.437 not to eat anything at the buffet. 740 00:56:40.688 --> 00:56:42.899 We went all the way to Seoul, 741 00:56:43.525 --> 00:56:47.654 but she wouldn't let me have a single bite. 742 00:56:59.207 --> 00:57:02.085 {\an8}SOM'S VARIETY SHOP 743 00:57:03.586 --> 00:57:04.796 {\an8}Jin-yi. 744 00:57:05.964 --> 00:57:08.299 Som-yi's asleep. I'll go put her to bed. 745 00:57:26.860 --> 00:57:28.236 This is our last rent. 746 00:57:28.319 --> 00:57:29.195 Your last rent? 747 00:57:29.904 --> 00:57:31.239 I'm going to Seoul with Som-yi. 748 00:57:32.282 --> 00:57:33.199 Why? That's so sudden. 749 00:57:33.283 --> 00:57:34.159 It's not. 750 00:57:34.242 --> 00:57:35.994 I've been thinking about it for some time. 751 00:57:37.328 --> 00:57:40.665 The doctor recommended taking Som-yi to a bigger hospital, 752 00:57:40.748 --> 00:57:42.083 but it's in Seoul. 753 00:57:43.126 --> 00:57:44.502 It's too far to go back and forth. 754 00:57:44.586 --> 00:57:46.379 I can take her back and forth. 755 00:57:46.463 --> 00:57:47.630 No, don't say that. 756 00:57:47.714 --> 00:57:50.091 You know how much Som-yi loves this place. 757 00:57:51.050 --> 00:57:53.136 She's getting along well at school now. 758 00:57:54.888 --> 00:57:56.931 That's why I want to hurry. 759 00:57:57.599 --> 00:57:59.601 She'll leave with happy memories. 760 00:58:00.643 --> 00:58:03.104 No matter how much I think about it, this is the right choice. 761 00:58:03.938 --> 00:58:05.732 We should leave before she learns everything. 762 00:58:08.276 --> 00:58:11.362 If that's the reason, then I should be the one leaving. 763 00:58:13.072 --> 00:58:14.741 I'll explain it to Som-yi. 764 00:58:14.824 --> 00:58:16.284 What will you tell her? 765 00:58:16.951 --> 00:58:19.704 That what happened to her was because of the cream you made? 766 00:58:19.787 --> 00:58:21.831 She has to know sooner or later. 767 00:58:21.915 --> 00:58:24.083 - She's better off not knowing-- - Jin-yi. 768 00:58:25.210 --> 00:58:26.503 We'll discuss this later. 769 00:58:48.358 --> 00:58:49.234 Jin-yi. 770 00:58:49.317 --> 00:58:51.027 What do I do? 771 00:58:51.110 --> 00:58:52.320 Som-yi's missing. 772 00:58:53.613 --> 00:58:54.447 What? 773 00:58:54.531 --> 00:58:56.074 She was asleep, 774 00:58:56.157 --> 00:58:58.076 so I just went to work, but she disappeared. 775 00:58:58.159 --> 00:59:00.161 What do I do? Her phone's off, too. 776 00:59:00.245 --> 00:59:01.829 She must've heard us earlier. 777 00:59:01.913 --> 00:59:02.872 What do I do? 778 00:59:04.249 --> 00:59:05.708 I'll head over there. 779 00:59:05.792 --> 00:59:08.878 Attention, residents of Deokpung Village. 780 00:59:08.962 --> 00:59:14.175 Som-yi hasn't come home, and is not answering her phone. 781 00:59:14.259 --> 00:59:17.011 If anyone is with her or has seen her, 782 00:59:17.095 --> 00:59:20.348 please contact Som's Variety Shop. 783 00:59:20.431 --> 00:59:23.851 - Som-yi! - Som-yi! 784 00:59:23.935 --> 00:59:26.020 - Did you find her? - No. 785 00:59:26.104 --> 00:59:27.897 - Let's go that way. - Okay. 786 00:59:27.981 --> 00:59:29.107 - Som-yi! - What do we do? 787 00:59:29.190 --> 00:59:31.192 - Som-yi! - Som-yi! 788 00:59:31.276 --> 00:59:32.151 Where has she gone? 789 00:59:32.235 --> 00:59:34.153 - Som-yi! - Som-yi! 790 00:59:34.237 --> 00:59:36.322 - Na Som-yi! - Na Som-yi! 791 00:59:38.491 --> 00:59:40.118 - Na Som-yi! - Na Som-yi! 792 00:59:40.201 --> 00:59:42.078 - Jin-yi, check over there. - Okay. 793 00:59:42.579 --> 00:59:44.122 Na Som-yi! 794 00:59:44.205 --> 00:59:45.290 Som-yi! 795 00:59:47.542 --> 00:59:48.543 Na Som-yi! 796 01:00:19.032 --> 01:00:20.283 Som-yi. 797 01:00:21.034 --> 01:00:22.160 Mechoori. 798 01:00:22.243 --> 01:00:23.494 Are you okay? 799 01:00:26.914 --> 01:00:28.583 To be honest… 800 01:00:29.250 --> 01:00:31.169 I already knew everything. 801 01:00:36.341 --> 01:00:37.342 Som-yi. 802 01:00:39.469 --> 01:00:41.512 I'm so sorry. 803 01:00:42.930 --> 01:00:44.223 I'm… 804 01:00:45.183 --> 01:00:46.643 really sorry. 805 01:00:46.726 --> 01:00:48.519 I already know. 806 01:00:48.603 --> 01:00:50.772 You apologized every day. 807 01:00:50.855 --> 01:00:53.399 You brought me gifts every time you went to Seoul, 808 01:00:53.483 --> 01:00:57.362 you cooked for me, cut fruit for me, 809 01:00:57.445 --> 01:00:59.197 and even attended my school field day. 810 01:01:01.407 --> 01:01:04.619 Are you going to leave? 811 01:01:05.244 --> 01:01:07.622 You told Jin-yi earlier 812 01:01:07.705 --> 01:01:09.415 that you'd leave. 813 01:01:11.542 --> 01:01:15.505 Are you going to abandon us like Mom and Dad did? 814 01:01:19.342 --> 01:01:21.219 It's not like that, Som-yi. 815 01:01:22.720 --> 01:01:24.639 I'm going to protect you 816 01:01:26.057 --> 01:01:28.893 until you go to college, find what you want to do, 817 01:01:32.689 --> 01:01:34.649 achieve your dream, 818 01:01:36.317 --> 01:01:37.902 and get all better. 819 01:01:40.738 --> 01:01:42.782 You'd better keep that promise. 820 01:01:44.409 --> 01:01:45.410 Of course. 821 01:01:46.369 --> 01:01:48.371 Promise me. 822 01:01:52.709 --> 01:01:54.001 I promise. 823 01:02:07.807 --> 01:02:11.185 Jin-yi, Mechoori's going to find her. 824 01:02:12.395 --> 01:02:14.230 She'll be fine. 825 01:02:14.313 --> 01:02:15.398 Don't worry. 826 01:02:16.190 --> 01:02:18.609 It's all my fault. 827 01:02:18.693 --> 01:02:21.988 I shouldn't have brought Som-yi here. 828 01:02:22.071 --> 01:02:23.698 Don't cry. 829 01:02:23.781 --> 01:02:26.492 The bruises you make in your own heart won't heal. 830 01:02:26.576 --> 01:02:28.035 Don't cry. 831 01:02:28.911 --> 01:02:30.455 Jin-yi. 832 01:02:41.090 --> 01:02:42.675 I'm sorry, Jin-yi. 833 01:02:42.759 --> 01:02:45.261 No, I'm sorry. 834 01:02:45.344 --> 01:02:47.388 I'm sorry, Som-yi. 835 01:02:49.599 --> 01:02:51.058 Jin-yi. 836 01:02:52.101 --> 01:02:54.937 Can't we keep living here? 837 01:02:55.646 --> 01:02:58.983 I want to stay here. 838 01:03:00.902 --> 01:03:03.571 All right. Let's stay. 839 01:03:54.497 --> 01:03:55.331 You did it. 840 01:03:56.791 --> 01:03:58.292 Mr. Cha! 841 01:04:01.629 --> 01:04:04.966 Do you know anything about the Asian market entry plans? 842 01:04:05.049 --> 01:04:06.926 Asian market entry? 843 01:04:08.010 --> 01:04:09.595 What are you talking about? 844 01:04:09.679 --> 01:04:11.389 We can't even find raw materials right now. 845 01:04:11.889 --> 01:04:13.683 What… How? 846 01:04:15.101 --> 01:04:16.477 That's what I want to ask. 847 01:04:16.978 --> 01:04:19.856 What on earth is she thinking right now? 848 01:04:22.316 --> 01:04:25.653 It will be quite different once we start developing properly. 849 01:04:26.279 --> 01:04:28.239 We'll have various devices here. 850 01:04:30.116 --> 01:04:32.159 Develop what? 851 01:04:33.578 --> 01:04:36.330 I'm going to start developing cosmetics again. 852 01:04:37.415 --> 01:04:38.416 Mechoori. 853 01:04:40.209 --> 01:04:42.169 I made a promise to Som-yi. 854 01:04:42.795 --> 01:04:46.007 I'm going to make the perfect cream this time. 855 01:04:48.342 --> 01:04:49.635 I won't leave any regrets. 856 01:05:20.291 --> 01:05:22.960 Thank you for coming. 857 01:05:23.836 --> 01:05:25.046 I was curious 858 01:05:25.129 --> 01:05:28.215 what you meant by helping me 859 01:05:28.716 --> 01:05:29.884 get rid of a nuisance. 860 01:05:32.678 --> 01:05:34.221 Gojeuneok Bio. 861 01:05:35.389 --> 01:05:39.518 I'll wrap it up nicely and deliver it to you. 862 01:05:57.078 --> 01:05:59.956 SOLD OUT ON YOU 863 01:06:00.039 --> 01:06:05.962 {\an8}THANKS TO SPECIAL GUEST SEO HYUN-WOO 864 01:06:33.072 --> 01:06:34.782 {\an8}Why didn't you come that day? 865 01:06:36.075 --> 01:06:38.244 {\an8}- Go and sleep. - I'm going to sleep here. 866 01:06:39.745 --> 01:06:43.040 {\an8}Gojeuneok Bio's first cosmetic product will be a regenerative cream. 867 01:06:43.124 --> 01:06:44.125 {\an8}I made this cream. 868 01:06:44.208 --> 01:06:45.668 {\an8}What should I name it? 869 01:06:45.751 --> 01:06:47.086 {\an8}Noori Cream. 870 01:06:47.169 --> 01:06:49.839 {\an8}I brought my first item for Dam Ye-jin's Only1. 871 01:06:49.922 --> 01:06:53.426 {\an8}The Noori Cream is the hottest item among the merchandisers right now. 872 01:06:54.051 --> 01:06:55.094 {\an8}Are you that happy? 873 01:06:55.177 --> 01:06:58.681 {\an8}I'm going to make sure Lee Hae-seok can never set foot in this industry again. 874 01:06:58.764 --> 01:06:59.598 {\an8}Mechoori. 875 01:06:59.682 --> 01:07:02.560 {\an8}A bunch of people stormed in and made a total mess in the village. 876 01:07:02.643 --> 01:07:04.854 {\an8}I'll leave the village 877 01:07:04.937 --> 01:07:06.230 {\an8}before I cause any more trouble. 878 01:07:12.945 --> 01:07:14.947 {\an8}Subtitle translation by: Juyoung Park 55712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.