Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.MY-SUBS.org vandaag nog
2
00:01:16,720 --> 00:01:19,769
Komt het je bekend voor?
3
00:01:19,920 --> 00:01:26,246
Die bergkam daar ken ik nog wel.
-De stad ligt daar in die vallei.
4
00:01:26,400 --> 00:01:33,010
Hier heb ik je twaalf jaar geleden
opgepikt. Je was meer dood dan levend.
5
00:01:34,720 --> 00:01:41,888
Ik vergeet het nooit, Dusty. Revolvers,
schreeuwende moordlustige mannen.
6
00:01:42,040 --> 00:01:48,525
M'n moedige vader die me afschermde
en zich tevergeefs verweerde.
7
00:01:48,680 --> 00:01:51,968
Hij viel over me heen en fluisterde:
8
00:01:52,120 --> 00:01:55,408
Blijf stil liggen, Ted,
doe of je dood bent.
9
00:01:57,680 --> 00:02:01,366
Hij wist niet dat ik al geraakt was.
10
00:02:01,520 --> 00:02:08,165
Toen stak er iemand een lucifer aan.
Ik bewoog me niet.
11
00:02:08,320 --> 00:02:12,484
Iemand zei: Ze zijn allebei dood.
12
00:02:12,640 --> 00:02:17,680
Toen ging de lucifer uit
en hoorde ik iemand lachen.
13
00:02:17,840 --> 00:02:22,448
Die waanzinnige lach
zal me m'n hele leven bijblijven.
14
00:02:26,560 --> 00:02:31,771
Toen ik weer bijkwam, was het
ochtend en lag ik in jouw armen.
15
00:02:32,800 --> 00:02:37,169
Ik heb je helemaal
naar Big Ben gedragen.
16
00:02:37,320 --> 00:02:43,282
Twee jaar balanceerde je op het randje
van de dood, maar je redde het.
17
00:02:43,440 --> 00:02:48,924
Zouden we m'n jongere broer vinden?
-Ik betwijfel het.
18
00:02:49,080 --> 00:02:52,607
Je vader had een echtpaar in dienst.
19
00:02:52,760 --> 00:02:57,527
Dat weet ik nog.
Zij kookte en zorgde voor Jim.
20
00:02:57,680 --> 00:03:02,607
M'n moeder stierf in het kraambed
toen Jim werd geboren.
21
00:03:02,760 --> 00:03:06,048
Hij is m'n enige verwant.
Als hij nog leeft.
22
00:03:06,200 --> 00:03:12,560
Het echtpaar verdween. Ze waren
in geen velden of wegen te bekennen.
23
00:03:12,720 --> 00:03:20,241
Toen betrok een man de ranch.
Hoe heette die ook weer?
24
00:03:20,400 --> 00:03:24,883
Gentry, dat was het, ja.
Maar hij wist van niets.
25
00:03:25,040 --> 00:03:28,806
Aan ouwe koeien uit de sloot halen
heb je niets.
26
00:03:28,960 --> 00:03:32,567
We gaan morgen in de stad
op onderzoek uit.
27
00:03:40,080 --> 00:03:41,445
Kijk, Dusty.
28
00:03:56,840 --> 00:04:00,970
Vergif. De waterpoel.
29
00:04:02,120 --> 00:04:03,963
Ik wist het niet.
30
00:04:37,320 --> 00:04:41,086
Wie zou het zijn?
-Maak die brief maar open.
31
00:04:50,040 --> 00:04:52,281
'Hallo, Gentry.
32
00:04:53,320 --> 00:04:58,690
Deze brief gaat over Gat Ganns.
Hij is ideaal voor dat klusje.
33
00:04:58,840 --> 00:05:03,084
Ik was zelf gekomen
als ik niet gezocht werd.
34
00:05:03,240 --> 00:05:09,441
Gat is oké. Kijk maar
op het aanplakbiljet. Succes, Phil.'
35
00:05:14,560 --> 00:05:19,407
Gentry beraamt een moord.
-Hij heeft je vaders ranch gekocht.
36
00:05:19,680 --> 00:05:24,004
5000 dollar voor het inrekenen
van de moordenaar Gat Ganns
37
00:05:24,160 --> 00:05:29,326
gezocht voor de moord op John Ogilvie
op 18 oktober in Rio Blanca
38
00:05:29,480 --> 00:05:34,805
voor de beloning kunt u terecht
bij sheriff Parsons
39
00:05:34,960 --> 00:05:39,170
Vreemd genoeg
lijk je erg op deze snuiter.
40
00:05:42,000 --> 00:05:47,166
Misschien is het de loop van het lot.
-Dat zou kunnen.
41
00:05:47,320 --> 00:05:51,245
We zullen erachter komen
waar die Gentry op uit is.
42
00:05:51,400 --> 00:05:52,765
Hoe bedoel je?
43
00:05:52,920 --> 00:05:58,848
Vanaf nu ben ik Gat Ganns,
de moordenaar.
44
00:06:02,560 --> 00:06:07,487
M'n dochter en ik hebben besloten
de ranch niet te verkopen.
45
00:06:07,640 --> 00:06:13,170
We hebben een hele goede bron
en willen de ranch verder ontwikkelen.
46
00:06:15,760 --> 00:06:19,924
Ik ben op de bron uit
en snap waarom u geen afstand doet.
47
00:06:20,080 --> 00:06:23,926
Maar 't land is onontgonnen
en er zijn veel veedieven.
48
00:06:24,080 --> 00:06:29,325
Daarom heb ik de helft van het vee
verkochten doe ik de rest ook weg.
49
00:06:41,600 --> 00:06:44,490
Wilt u me even excuseren?
50
00:06:51,640 --> 00:06:55,850
Klopt alles, Mr Hornby?
-Ja, we nemen ze mee.
51
00:07:01,400 --> 00:07:04,449
Zo moet het kloppen, Miss Winters.
52
00:07:08,840 --> 00:07:12,322
Het klopt. Bedankt, Mr Hornby.
53
00:07:12,480 --> 00:07:15,962
De bank is dicht.
Ik stort het morgen meteen.
54
00:07:16,120 --> 00:07:19,681
Kom even kijken naar de tweejarigen.
55
00:07:24,040 --> 00:07:27,886
Hoe gaat het, Mr Gentry?
-Ik ben blij u te zien.
56
00:07:28,040 --> 00:07:31,965
Volgens uw vader wilt u niet verkopen.
-Dat klopt.
57
00:07:32,120 --> 00:07:37,206
We hebben het hier fijn
en vader heeft altijd zo'n ranch gewild.
58
00:07:37,360 --> 00:07:40,807
Als dat zo is, moet u blijven.
59
00:07:44,120 --> 00:07:50,002
Mag ik als buurman eens langskomen?
-Natuurlijk, u bent altijd welkom.
60
00:07:50,160 --> 00:07:52,606
Bedankt. Tot ziens.
61
00:08:23,400 --> 00:08:26,609
Daar is de baas. Hallo.
-Dag, jongens.
62
00:08:26,760 --> 00:08:30,367
Winters wil niet verkopen.
63
00:08:30,520 --> 00:08:34,002
Ik zal hem dwingen.
Ik richt hem te gronde.
64
00:08:34,160 --> 00:08:37,721
Zijn dochter gaat morgen op pad
met veel geld.
65
00:08:37,880 --> 00:08:44,161
Joe en Hank, steel dat geld.
Maar zorg dat haar niets overkomt.
66
00:08:44,320 --> 00:08:48,211
Ik zal die ranch
koste wat kost in handen krijgen.
67
00:08:50,440 --> 00:08:53,842
Alsjeblieft.
-Ik kom meteen terug.
68
00:08:56,080 --> 00:08:57,923
Doe voorzichtig.
69
00:10:14,280 --> 00:10:17,841
Ik had haar tot jij sprong.
-Ze is nog niet weg.
70
00:11:39,200 --> 00:11:43,046
Ze is ontvlucht.
-Had haar dan vastgehouden.
71
00:11:43,200 --> 00:11:46,807
We hadden haar nog niet, uilskuiken.
72
00:12:01,200 --> 00:12:03,567
Laat die revolver los, gek.
73
00:12:24,720 --> 00:12:30,568
Kalm nou, voor ik je uitschakel.
-Probeer maar, achterlijke zak.
74
00:12:30,720 --> 00:12:33,610
Kom op, we moeten naar de baas.
75
00:12:53,560 --> 00:12:55,688
Die hebben haast.
76
00:13:18,880 --> 00:13:24,523
Het ziet er verlaten uit.
Hier kunnen we wel een tijdje blijven.
77
00:13:44,160 --> 00:13:46,242
Kom eens hier, Dusty.
78
00:13:53,400 --> 00:13:54,765
Bloed.
79
00:14:00,360 --> 00:14:02,727
Kom snel naar boven.
80
00:14:17,880 --> 00:14:19,245
Kogelgaten.
81
00:14:26,160 --> 00:14:32,406
'Pat Winters.' Merkwaardig. We moeten
haar snel naar de stad brengen.
82
00:14:32,560 --> 00:14:34,688
Voorzichtig.
83
00:14:36,800 --> 00:14:42,409
Er is een bloedvaatje gesprongen.
Niets ernstigs. Hoe is dit gebeurd?
84
00:14:42,560 --> 00:14:47,691
Geen idee. Ze lag net buiten de stad.
-Vast van haar paard gevallen.
85
00:14:47,840 --> 00:14:53,085
Onze pakezel loopt nu ergens los.
We moeten ervandoor.
86
00:14:53,240 --> 00:14:58,451
We komen zo misschien terug.
-De dame zal jullie dankbaar zijn.
87
00:14:58,600 --> 00:15:01,251
Jullie hebben haar leven gered.
88
00:15:06,720 --> 00:15:11,282
Ze mogen mij hier niet zien.
Stort jij het geld voor haar.
89
00:15:11,440 --> 00:15:13,761
Ik zie je bij de schuur.
90
00:15:16,040 --> 00:15:20,011
We kregen haar niet te pakken.
-Ze ging te snel.
91
00:15:21,040 --> 00:15:25,125
Ik heb een ander plan.
Ga naar de schuilplaats.
92
00:15:30,120 --> 00:15:36,480
Hallo, met dokter Shelsby.
Uw dochter komt wat later thuis.
93
00:15:36,640 --> 00:15:43,125
Ze heeft een ongelukje gehad,
niets ernstigs. Ik breng haar wel.
94
00:15:49,960 --> 00:15:54,841
Wie hebben me hierheen gebracht?
-Ze waren op zoek naar goud.
95
00:15:55,000 --> 00:16:01,281
Goed dat ze u gevonden hebben.
Anders had u wel kunnen doodbloeden.
96
00:16:01,440 --> 00:16:05,968
Nu zal niemand kunnen zien
dat u gewond bent geweest.
97
00:16:06,120 --> 00:16:10,330
Ik ben ze dankbaar,
maar hebben ze iets over geld gezegd?
98
00:16:10,480 --> 00:16:12,403
Geen woord.
99
00:16:12,560 --> 00:16:19,045
Ik had drieduizend dollar bij me
om te storten en dat is verdwenen.
100
00:16:25,160 --> 00:16:27,845
Ben jij Gentry?
-Ja.
101
00:16:28,000 --> 00:16:30,685
We moesten dit van Phil aan je geven.
102
00:16:31,720 --> 00:16:35,770
Hij had zelf willen komen,
maar de sheriff zoekt hem.
103
00:16:48,880 --> 00:16:53,363
Dus jij bent Gat Ganns?
-Zo word ik genoemd.
104
00:16:53,520 --> 00:16:58,651
Dit is m'n vriend Dusty.
We werken altijd samen.
105
00:16:58,800 --> 00:17:03,488
Heeft Phil gezegd wat ik wil?
-Nee, hij had het over schieten.
106
00:17:04,520 --> 00:17:08,889
Hoeveel wil je hebben?
-Wat moet ik doen?
107
00:17:09,040 --> 00:17:15,400
Ik wil een man laten verdwijnen.
-Geef ons maar wat je Phil zou geven.
108
00:17:18,160 --> 00:17:22,768
Goed dan. Ik zal jullie
aan de jongens voorstellen.
109
00:17:52,520 --> 00:17:56,525
Hallo, Spuds. Waar is je vader?
-Hij frist zich op.
110
00:17:56,680 --> 00:17:59,126
Waar is de rest?
-Bij de kraal.
111
00:17:59,280 --> 00:18:03,365
Spuds, hier komen en aan de slag.
112
00:18:06,080 --> 00:18:08,686
Hallo, baas.
113
00:18:10,560 --> 00:18:15,088
Butch, dit zijn Gat Ganns
en zijn vriend Dusty.
114
00:18:16,840 --> 00:18:19,889
Ze sluiten zich een tijdje bij ons aan.
115
00:18:28,040 --> 00:18:30,646
Ik stel jullie voor aan de rest.
116
00:18:36,920 --> 00:18:39,400
Naar binnen jij, aan de slag.
117
00:18:44,480 --> 00:18:50,203
Dit zijn Gat Ganns en Dusty.
Ze blijven een tijdje bij ons.
118
00:18:50,360 --> 00:18:54,649
Jullie stelen morgennacht
de veestapel van Winters.
119
00:18:54,800 --> 00:19:01,490
Zet ze in het weiland van Round Valley.
We verkopen ze later wel.
120
00:19:02,640 --> 00:19:07,931
Jullie houden het huis in de gaten.
Winters komt vast op de herrie af.
121
00:19:08,080 --> 00:19:11,846
Jullie weten wel
wat jullie met hem moeten doen.
122
00:19:12,000 --> 00:19:16,642
Laat het meisje met rust.
We vertrekken rond middernacht.
123
00:19:16,800 --> 00:19:20,122
Hank, breng ze naar de slaapvertrekken.
124
00:19:37,760 --> 00:19:41,321
We hebben geen proviand meer.
-Hier is geld.
125
00:19:41,480 --> 00:19:45,530
We stelen morgen Winters zijn vee.
Zorg dat je er bent.
126
00:19:45,680 --> 00:19:47,250
Ik zal er zijn.
127
00:19:49,520 --> 00:19:52,967
Ik rij met je mee
om m'n pakezel op te halen.
128
00:20:06,520 --> 00:20:11,321
Laat de jongens de kar klaarzetten.
Je gaat inkopen doen.
129
00:20:22,640 --> 00:20:29,683
Is die Winters lastig?
-Koppig. Hij wil de ranch niet verkopen.
130
00:20:29,840 --> 00:20:35,006
Heeft hij nog familie?
-Een dochter. Haar wil ik ook.
131
00:20:35,160 --> 00:20:41,930
Juist. Wij maken die ouwe koud
en jij krijgt het meisje en de ranch.
132
00:20:42,080 --> 00:20:43,491
Zo is het.
133
00:20:47,000 --> 00:20:51,050
Neem de normale route,
spreek met niemand.
134
00:20:51,200 --> 00:20:55,091
Als je niet voor donker terug bent,
zwaait er wat.
135
00:21:19,720 --> 00:21:23,805
Komt u niet naar binnen?
-Nee, ik moet weer terug.
136
00:21:23,960 --> 00:21:26,566
Bedankt.
-Graag gedaan.
137
00:21:32,400 --> 00:21:37,361
Ik ben het geld kwijt.
-Zolang jou maar niets mankeert.
138
00:21:37,520 --> 00:21:41,047
We krijgen nog geld
van de rest van het vee.
139
00:21:41,200 --> 00:21:46,843
Wat is er precies gebeurd, Fay?
-Ik ben gevolgd door twee mannen.
140
00:21:47,880 --> 00:21:52,249
Meer kan ik me niet herinneren.
-Wie heeft je gevonden?
141
00:21:52,400 --> 00:21:55,768
Volgens de dokter
waren het goudzoekers.
142
00:24:02,920 --> 00:24:06,083
Dat was me het ritje wel.
143
00:24:16,040 --> 00:24:19,806
We gaan even zitten,
dan kunnen we bijkomen.
144
00:24:28,600 --> 00:24:32,161
Ik wist dat 't zou gebeuren
toen ik je passeerde.
145
00:24:32,320 --> 00:24:36,928
We mankeren niets.
Je bent in veiligheid.
146
00:24:37,080 --> 00:24:40,323
Weet ik. Daar denk ik niet aan.
147
00:24:40,480 --> 00:24:46,647
Als ik terugkom, slaat Butch me.
-Dan krijgt hij met mij te maken.
148
00:24:46,800 --> 00:24:50,088
Niemand kan hem tegenhouden.
149
00:24:50,240 --> 00:24:56,691
Ik haal de proviand en zal alles
uitleggen. Je vader zal je niet slaan.
150
00:25:17,560 --> 00:25:21,770
Ik had al achter je aan willen gaan.
151
00:25:25,240 --> 00:25:28,323
Waar is de kar?
-De paarden schrokken.
152
00:25:28,480 --> 00:25:32,724
Ik kon ze stoppen, maar de kar is stuk.
-En de proviand?
153
00:25:32,880 --> 00:25:36,771
Op m'n ezel. Hier is je wisselgeld.
154
00:25:37,800 --> 00:25:39,165
Naar binnen.
155
00:25:42,520 --> 00:25:45,729
Die jongen kan die paarden nooit aan.
156
00:25:45,880 --> 00:25:52,445
Ik heb die vent eerder gezien,
maar ik weet niet meer waar.
157
00:25:54,960 --> 00:25:58,089
Ik kon er niets aan doen. Ik kon...
158
00:26:00,720 --> 00:26:05,169
Hou daarmee op. Ik zal je leren.
Ik zal je een lesje leren.
159
00:26:05,320 --> 00:26:07,368
Niet doen, Butch.
160
00:26:18,560 --> 00:26:22,565
Ik heb al met de rest om hem gevochten.
Nu ben jij.
161
00:26:46,640 --> 00:26:48,369
Zet 'm op.
162
00:27:25,320 --> 00:27:30,690
Als je 'm weer slaat, breek ik je botten.
-Goed. Laat me los.
163
00:27:39,200 --> 00:27:43,171
Hij zal je niet meer slaan.
-Je bent m'n enige vriend.
164
00:27:43,320 --> 00:27:47,006
Wat kun jij vechten.
Je had hem goed te grazen.
165
00:27:51,000 --> 00:27:56,882
Niemand mag weg. Vannacht gaan we al.
Hoe waarschuwen we Winters?
166
00:27:57,040 --> 00:28:00,522
Dat kan alleen
als we op de ranch aankomen.
167
00:28:03,400 --> 00:28:04,811
Neem jij het huis.
168
00:28:31,160 --> 00:28:33,447
Wat is er?
-Ik ben hier.
169
00:28:36,920 --> 00:28:38,763
Kijk eens.
170
00:28:38,920 --> 00:28:40,410
Dit kwam door 't raam.
171
00:28:43,120 --> 00:28:48,570
Ons bankboekje.
Het geld dat we kwijt waren is gestort.
172
00:28:54,360 --> 00:28:59,082
'Blijf binnen en doe geen licht aan.
Ze zullen u doodschieten.
173
00:28:59,240 --> 00:29:03,848
Laat ze uw veestapel maar meenemen.
Een vriend.'
174
00:29:04,880 --> 00:29:07,201
Ze stelen ons vee. Ik kan niet...
175
00:29:07,360 --> 00:29:12,605
Pap, snapt u het niet? Ze wachten u op.
U maakt geen schijn van kans.
176
00:30:11,960 --> 00:30:16,329
Ze deden het licht uit.
Ze hebben het briefje ontvangen.
177
00:30:25,360 --> 00:30:29,729
Er is niemand thuis.
-Dat is raar.
178
00:30:29,880 --> 00:30:33,566
We hebben het vee. We gaan.
179
00:30:36,920 --> 00:30:40,606
Ze zijn weg en ze hebben ons vee.
180
00:30:41,640 --> 00:30:47,283
Maak u geen zorgen. We hebben
in ieder geval genoeg geld op de bank.
181
00:30:50,600 --> 00:30:54,446
Vraag hem om werk.
Hij vertelt je over het vee.
182
00:30:54,600 --> 00:30:58,650
Zeg dat je helpt zoeken.
Dat zal hij aannemen.
183
00:30:58,800 --> 00:31:04,807
Als jullie de stad uit zijn,
zorg je voor een ongelukje.
184
00:31:04,960 --> 00:31:09,966
Dat is slim bedacht.
Je weet wel hoe je iets moet aanpakken.
185
00:31:10,120 --> 00:31:13,010
Kom Dusty, dan gaan we.
186
00:31:44,680 --> 00:31:47,604
Hallo.
-Bent u de eigenaar?
187
00:31:47,760 --> 00:31:51,651
Jawel.
-Kunt u nog cowboys gebruiken?
188
00:31:51,800 --> 00:31:56,567
Afgelopen nacht wel.
Veedieven hebben m'n vee gestolen.
189
00:31:57,760 --> 00:32:03,324
Ze kunnen nooit ver zijn.
Koeien moeten eten. Ga erachteraan.
190
00:32:03,480 --> 00:32:07,246
Ik ben naar de sheriff gegaan,
maar die was weg.
191
00:32:07,400 --> 00:32:13,965
Stel dat wij het vee terughalen,
geeft u ons dan een baan?
192
00:32:14,120 --> 00:32:16,885
Nou en of.
-Da's geregeld dan.
193
00:32:17,040 --> 00:32:21,443
Ga met ons mee en als ze terecht zijn,
haalt u de sheriff.
194
00:32:21,600 --> 00:32:24,683
De dieven ontkomen,
maar u heeft uw vee.
195
00:32:25,720 --> 00:32:27,688
Ik ga meteen opzadelen.
196
00:32:31,720 --> 00:32:35,520
Miss Winters?
-Goedemorgen, Mr Gentry.
197
00:32:35,680 --> 00:32:41,210
Is uw vader er? Ik wil hem spreken.
-Hij is in de schuur.
198
00:32:52,800 --> 00:32:57,806
M'n vee is gestolen
en ik ga het met deze twee terughalen.
199
00:32:57,960 --> 00:33:00,850
Dat is veel te gevaarlijk.
200
00:33:01,000 --> 00:33:06,484
We letten wel op hem. Als het vee
terecht is, gaat hij de sheriff halen.
201
00:33:08,480 --> 00:33:10,482
Juist.
202
00:33:22,000 --> 00:33:26,403
Maak je geen zorgen.
Het kan even duren, maar ik kom terug.
203
00:33:28,840 --> 00:33:30,205
Succes.
204
00:33:36,240 --> 00:33:38,971
Ik hoop dat ze het vee vinden.
205
00:33:39,120 --> 00:33:44,445
Als je vader laat terugkomt,
wil ik u wel zolang gezelschap houden.
206
00:33:44,600 --> 00:33:48,161
Ik ben niet bang
en ik wil u niet tot last zijn.
207
00:33:48,320 --> 00:33:53,850
Zo zie ik het niet.
Het zal me een waar genoegen zijn.
208
00:33:55,200 --> 00:33:56,611
Lees dit.
209
00:33:59,360 --> 00:34:05,129
'Deze brief gaat over Gat Ganns.
Hij is ideaal voor dat klusje.
210
00:34:05,280 --> 00:34:09,001
Ik was zelf gekomen
als ik niet gezocht werd.
211
00:34:09,160 --> 00:34:15,008
Gat is oké. Kijk maar
op het aanplakbiljet. Succes, Phil.'
212
00:34:17,120 --> 00:34:19,168
De gluiperd.
213
00:34:19,320 --> 00:34:24,087
Hoe kan ik jullie bedanken?
Zonder jullie was het mis gegaan.
214
00:34:24,240 --> 00:34:29,007
We helpen graag. Het is alleen de vraag
wat we nu gaan doen.
215
00:34:30,320 --> 00:34:35,360
Ik heb een idee. Vertel Gentry
dat Mr Winters is uitgeschakeld.
216
00:34:35,520 --> 00:34:39,445
Als hij bewijs wil,
laat je hem Gant's lijk zien.
217
00:34:41,920 --> 00:34:43,285
En dan...
218
00:36:21,160 --> 00:36:26,087
Dusty heeft de schop, maar...
-Laat maar. Waar is hij eigenlijk?
219
00:36:26,240 --> 00:36:29,961
Naar de grens.
We moeten zo snel mogelijk weg.
220
00:36:30,120 --> 00:36:33,886
Je wilt zeker je geld?
-Daarom ben ik nog hier.
221
00:36:34,040 --> 00:36:38,762
Kom morgen vroeg naar de schuilplaats.
-Goed dan.
222
00:36:38,920 --> 00:36:42,811
Ik wil nog wat dingen bij Winters halen.
223
00:36:42,960 --> 00:36:47,124
Zorg dat de dochter je niet ziet.
-Niemand zal me zien.
224
00:37:14,800 --> 00:37:17,041
Ik heb goed nieuws.
225
00:37:18,600 --> 00:37:24,687
De ranch is binnenkort van mij.
Die ouwe Winters is dood.
226
00:37:24,840 --> 00:37:31,200
Dat is zeker goed nieuws.
-Dat is het inderdaad, jongens.
227
00:37:36,440 --> 00:37:40,843
Nu gaan we een beloning opstrijken
van 5000 dollar.
228
00:37:41,000 --> 00:37:44,561
Gat Ganns komt morgen hierheen.
229
00:37:44,720 --> 00:37:49,169
Er is 5000 dollar uitgeloofd voor hem,
dood of levend.
230
00:37:49,320 --> 00:37:53,120
Dood kan hij niet praten.
-Dat is mijn taak.
231
00:37:53,280 --> 00:37:56,329
Wie het doet, kan me niet schelen.
232
00:38:02,720 --> 00:38:09,046
Peewee, loop zo hard als je kan.
We moeten onze vriend waarschuwen.
233
00:39:00,080 --> 00:39:05,166
Spuds, wat doe jij hier nou?
-Ze willen je morgen doodschieten.
234
00:39:05,320 --> 00:39:11,043
Gentry wil de beloning opeisen.
-Ze gaan me dus belazeren.
235
00:39:11,200 --> 00:39:16,206
Wees gerust. Er is niet echt
een beloning voor wie me oppakt.
236
00:39:16,360 --> 00:39:20,160
Wat is dat?
-Dat is van tante Martha.
237
00:39:20,320 --> 00:39:22,129
Dat kreeg ik toen ze stierf.
238
00:39:25,120 --> 00:39:28,841
De vrouw van Butch.
Zij was altijd aardig.
239
00:39:29,000 --> 00:39:34,882
Martha en Butch. Daar ken ik 'm van.
Ze hebben voor m'n vader gewerkt.
240
00:39:35,040 --> 00:39:39,125
Heeft je tante Martha
ooit iets over je vader verteld?
241
00:39:39,280 --> 00:39:45,242
Hij is dood. Ik heb een brief van haar
die ik pas mag openen als ik groot ben.
242
00:39:45,400 --> 00:39:51,487
Waar is die brief?
-Hier, ik ga nooit meer terug.
243
00:39:57,200 --> 00:40:01,489
Ik maak 'm open.
Hij is voor ons allebei belangrijk.
244
00:40:09,400 --> 00:40:14,008
'Lieve jongen,
je echte naam is Jim Hayden.
245
00:40:14,160 --> 00:40:18,484
Je vader en broer
zijn vermoord door Gentry.
246
00:40:18,640 --> 00:40:23,362
Wees niet boos op me.
Ik kon er niets aan doen. Tante Martha.'
247
00:40:29,160 --> 00:40:31,003
Weet je wat dat betekent?
248
00:40:32,040 --> 00:40:37,046
Dat betekent dat je m'n broer bent.
M'n kleine broertje.
249
00:40:37,200 --> 00:40:39,282
Wat geweldig.
250
00:40:44,960 --> 00:40:49,602
Dit verbaast me eigenlijk helemaal niet.
251
00:40:49,760 --> 00:40:55,881
Ik verdenk Gentry al heel lang,
maar ik kan hem maar niet betrappen.
252
00:40:56,040 --> 00:41:03,367
Na de moord op Hayden dachten we dat
hij de leider van 'n veedievenbende was.
253
00:41:03,520 --> 00:41:06,091
We konden het niet bewijzen.
254
00:41:06,240 --> 00:41:12,691
Na het lezen van die brief ben ik ervan
overtuigd dat hij Hayden heeft vermoord.
255
00:41:13,720 --> 00:41:16,883
We kunnen hem nu meteen oppakken.
256
00:41:17,040 --> 00:41:21,523
Laat Ted het eerst proberen.
Hij haalt ons wel als dat nodig is.
257
00:41:25,880 --> 00:41:27,928
Daar komt Gentry aan.
258
00:41:44,680 --> 00:41:48,685
Blijf hier, wat er ook gebeurt.
259
00:41:59,200 --> 00:42:03,888
Ik weet niet hoe ik dit moeten zeggen.
Kijk hier maar naar.
260
00:42:10,320 --> 00:42:14,644
Hij is met m'n vader mee gegaan
en hij is een moordenaar.
261
00:42:14,800 --> 00:42:20,170
Ik hoor net in de stad dat je vader...
262
00:42:20,320 --> 00:42:24,848
Zeg het niet.
-Niet huilen, Fay.
263
00:42:25,000 --> 00:42:31,485
Ik zal voor je zorgen.
Ik hou al van je zolang ik je ken.
264
00:42:31,640 --> 00:42:36,282
Maar, Mr Gentry...
-Ik zal je alles geven.
265
00:42:36,440 --> 00:42:41,207
Zeg niet zulke dingen.
-Ik wil dat je m'n vrouw wordt.
266
00:42:41,360 --> 00:42:45,126
Blijf van me af.
-Blijf van haar af, Gentry.
267
00:42:46,160 --> 00:42:50,051
Jij.
-Wat heb je met m'n vader gedaan?
268
00:42:50,200 --> 00:42:55,969
Uw vader leeft nog. Bel de sheriff.
Ik arresteer hem voor moord.
269
00:42:58,120 --> 00:43:04,207
Ik ben Ted Hayden. Jullie hebben
twaalf jaar geleden m'n vader vermoord.
270
00:43:04,360 --> 00:43:10,766
Je liet mij voor dood achter,
maar ik leef nog. Ik kom wraak nemen.
271
00:43:10,920 --> 00:43:14,367
Hij is gek,
dat aanplakbiljet bewijst wie hij is.
272
00:43:14,520 --> 00:43:17,649
Bel de sheriff, Miss Winters.
273
00:43:30,760 --> 00:43:33,491
Hallo, het kantoor van de sheriff.
274
00:43:39,240 --> 00:43:42,084
Durf je wel, met je revolver?
275
00:43:43,560 --> 00:43:46,928
Je bent het niet waard
om op te schieten.
276
00:43:57,480 --> 00:44:01,371
Spreek ik met de sheriff?
Is m'n vader...
277
00:44:01,520 --> 00:44:05,605
Hij is hier. Hem mankeert niets.
278
00:44:06,640 --> 00:44:08,005
Wat zegt u?
279
00:44:09,320 --> 00:44:13,530
We komen meteen.
Je dochter, we moeten opschieten.
280
00:46:33,360 --> 00:46:35,966
Leid ze naar de schuilplaats.
281
00:47:08,520 --> 00:47:11,171
Er zal niets gebeuren.
282
00:47:14,160 --> 00:47:17,721
Kom achter mij aan.
-Kom, Winters.
283
00:48:30,400 --> 00:48:34,200
Dat is Ganns. Hij zit in de val.
Geef me je revolver.
284
00:48:42,800 --> 00:48:46,566
Twaalf jaar geleden
heb je m'n vader vermoord...
285
00:48:46,720 --> 00:48:50,930
me van m'n broer gescheiden
en me m'n jeugd ontnomen.
286
00:48:51,080 --> 00:48:54,004
Ik zou jou ook moeten vermoorden.
287
00:48:54,160 --> 00:48:58,609
Maar ik maak m'n handen niet vuil.
Je gaat naar de sheriff.
288
00:49:00,920 --> 00:49:03,764
We doorzeven hem met kogels.
289
00:49:11,960 --> 00:49:13,610
Het is Gentry.
290
00:49:29,160 --> 00:49:30,969
Wapens neer.
291
00:49:32,000 --> 00:49:34,890
Waar is Ganns?
-Daarbinnen.
292
00:49:40,240 --> 00:49:45,371
Jongens, ik ben al hele tijd
naar jullie op zoek.
293
00:49:51,000 --> 00:49:54,766
Je bent precies op tijd, broer.
294
00:50:02,280 --> 00:50:07,320
Waar zit je aan te denken?
-Ted en ik krijgen de ranch.
295
00:50:07,480 --> 00:50:11,371
Maar als jij met hem trouwt,
heeft hij er twee.
296
00:50:11,520 --> 00:50:17,084
Dus hij heeft alles al uitgedacht.
-Ja, en ik zou maar ja zeggen.
297
00:50:17,240 --> 00:50:19,607
Hij vraagt het maar één keer.
298
00:50:22,200 --> 00:50:25,329
Wat zit m'n broertje te vertellen?
299
00:50:26,640 --> 00:50:30,486
Wat jij zelf niet durft te zeggen.
300
00:50:33,760 --> 00:50:37,048
Ik bloos ervan.
-Dat is nergens voor nodig.
301
00:50:37,200 --> 00:50:39,885
Fay heeft al ja gezegd.
302
00:50:42,040 --> 00:50:44,691
Nu zijn jullie allebei rood.
303
00:50:44,840 --> 00:50:50,643
Je broer heeft een lesje nodig.
-Eerder een flink pak slaag.
304
00:50:50,800 --> 00:50:52,165
304
00:50:53,305 --> 00:51:53,679
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
25924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.