Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,107 --> 00:01:36,024
- Oh, what's happening?
2
00:01:42,685 --> 00:01:43,685
- Save them.
3
00:01:44,978 --> 00:01:45,811
Go, go.
4
00:01:49,074 --> 00:01:50,727
- Everything will be fine.
5
00:01:51,771 --> 00:01:53,154
- Calm down.
6
00:03:43,985 --> 00:03:44,818
- Oh, Agi.
7
00:03:47,110 --> 00:03:49,527
Oh, thank god, there you are.
8
00:04:39,156 --> 00:04:40,073
- Kristian.
9
00:04:41,144 --> 00:04:42,561
Now, stop crying.
10
00:04:44,120 --> 00:04:46,065
I'm all you have left.
11
00:04:48,369 --> 00:04:51,202
I'm not too excited by it, either.
12
00:05:02,334 --> 00:05:03,980
- Good morning.
13
00:05:09,059 --> 00:05:09,976
- Kristian!
14
00:05:14,610 --> 00:05:16,918
Don't you think you're
forgetting something?
15
00:05:16,920 --> 00:05:18,028
Your lunch!
16
00:05:18,030 --> 00:05:19,780
- Thanks, but I'll eat in the city!
17
00:05:22,680 --> 00:05:24,718
- Look who's got a lot of money.
18
00:05:24,720 --> 00:05:26,553
But it's not going to go to waste.
19
00:05:28,500 --> 00:05:30,538
At least I know how useful it is.
20
00:05:30,540 --> 00:05:31,530
Take it away.
21
00:06:28,066 --> 00:06:29,857
- What the...
22
00:06:44,133 --> 00:06:47,763
Um, I'd offer you some
candy, but they all fell.
23
00:06:51,540 --> 00:06:52,373
Is that good?
24
00:06:57,400 --> 00:06:58,291
It's not bad.
25
00:06:58,293 --> 00:06:59,905
- It's pretty simple.
26
00:06:59,907 --> 00:07:01,048
- Not if you're broke.
27
00:07:01,050 --> 00:07:02,068
- What, are you?
28
00:07:02,070 --> 00:07:03,538
- Gold digging, much?
29
00:07:03,540 --> 00:07:05,428
- I would never marry you.
30
00:07:05,430 --> 00:07:07,108
- Just because I'm broke?
31
00:07:07,110 --> 00:07:08,223
- You ran over me.
32
00:07:10,140 --> 00:07:11,848
- Actually, you ran me over.
33
00:07:11,850 --> 00:07:13,168
- Eh, whatever.
34
00:07:13,170 --> 00:07:14,020
What's your name?
35
00:07:15,300 --> 00:07:16,618
- Kristian.
36
00:07:16,620 --> 00:07:17,453
- Agi.
37
00:07:19,380 --> 00:07:20,638
- Agnes.
38
00:07:20,640 --> 00:07:21,928
- I will kill you in your sleep
39
00:07:21,930 --> 00:07:23,608
if you call me Agnes again.
40
00:07:23,610 --> 00:07:25,078
- So, we're sleeping together?
41
00:07:25,080 --> 00:07:26,038
- No.
42
00:07:26,040 --> 00:07:28,738
I'll break through your
window in the night.
43
00:07:28,740 --> 00:07:30,718
- At 17 floors.
44
00:07:30,720 --> 00:07:31,738
- Freak.
45
00:07:31,740 --> 00:07:33,388
- Block housing.
46
00:07:33,390 --> 00:07:34,263
- I'll manage.
47
00:07:40,290 --> 00:07:43,048
- Um, are you leaving your bike there?
48
00:07:43,050 --> 00:07:44,038
- I know myself.
49
00:07:44,040 --> 00:07:46,318
I'm not going to fix it until December.
50
00:07:46,320 --> 00:07:47,818
I'll come back for it.
51
00:07:47,820 --> 00:07:49,258
- That's if it's still there.
52
00:07:49,260 --> 00:07:51,088
- I'm not gonna cry if it gets stolen.
53
00:07:51,090 --> 00:07:53,878
You already saw, biking is not my thing.
54
00:07:53,880 --> 00:07:55,438
Are you taking the bus?
55
00:07:55,440 --> 00:07:58,738
- No, I'm starting a
job not far from here.
56
00:07:58,740 --> 00:07:59,573
- Oh.
57
00:08:00,690 --> 00:08:03,148
So you want to stop being broke, right?
58
00:08:03,150 --> 00:08:05,548
- Would you go on a date with me?
59
00:08:05,550 --> 00:08:07,378
- With a bike courier, really?
60
00:08:07,380 --> 00:08:08,938
- I won't be a bike courier.
61
00:08:08,940 --> 00:08:10,438
- Then what?
62
00:08:10,440 --> 00:08:13,157
- I'll be a night attendant at the morgue.
63
00:08:18,090 --> 00:08:19,323
- Uh... that's it.
64
00:08:21,540 --> 00:08:22,740
- Rock, paper, scissors.
65
00:08:23,910 --> 00:08:26,463
If I win, you'll go on a date with me.
66
00:08:31,830 --> 00:08:33,573
Rock, paper, scissors.
67
00:08:37,200 --> 00:08:39,397
Rock, paper, scissors.
68
00:08:41,746 --> 00:08:44,432
- Rock, paper, scissors.
69
00:08:44,434 --> 00:08:45,267
- Ha!
70
00:08:46,500 --> 00:08:48,748
- Rock, paper, scissors.
71
00:08:48,750 --> 00:08:50,150
- I should be losing by now.
72
00:08:51,510 --> 00:08:53,968
How long does it take you to solve that?
73
00:08:53,970 --> 00:08:57,298
- Well, in fact, I've
never been able to do it.
74
00:08:57,300 --> 00:09:00,238
I think I may be physically incapable.
75
00:09:00,240 --> 00:09:02,008
I turn it and turn it again.
76
00:09:02,010 --> 00:09:04,858
- Some people can do it
in about four seconds.
77
00:09:04,860 --> 00:09:05,968
- I turn on the side.
78
00:09:05,970 --> 00:09:07,498
I turn on the bottom.
79
00:09:07,500 --> 00:09:09,778
Another on the side,
another on the bottom--
80
00:09:09,780 --> 00:09:12,058
- All right, I'll go out with you.
81
00:09:12,060 --> 00:09:13,678
- A movie, dinner, and all that stuff?
82
00:09:13,680 --> 00:09:15,058
- Mm... no.
83
00:09:15,060 --> 00:09:16,258
Coffee.
84
00:09:16,260 --> 00:09:18,778
Nine o'clock in the morning, right here.
85
00:09:18,780 --> 00:09:20,878
Bring candy and don't be late.
86
00:09:20,880 --> 00:09:21,883
- Cool.
87
00:09:21,885 --> 00:09:22,718
- Okay.
88
00:09:25,388 --> 00:09:26,793
Okay, see ya.
89
00:09:39,120 --> 00:09:40,720
Check out the chocolate wrapper.
90
00:09:50,340 --> 00:09:51,257
- You won it.
91
00:09:54,130 --> 00:09:55,295
- Damn beep.
92
00:09:55,297 --> 00:09:58,263
Why don't you ever answer
the phone when I call you?
93
00:09:59,310 --> 00:10:01,048
I put some candy in for you,
94
00:10:01,050 --> 00:10:03,208
but they're for after your sandwich.
95
00:10:03,210 --> 00:10:04,593
You're not a kid anymore.
96
00:10:05,460 --> 00:10:08,210
I'm not telling you this
because I'm worried about you.
97
00:10:09,420 --> 00:10:11,170
But at least take care of yourself.
98
00:10:12,270 --> 00:10:14,698
I read your horoscope in chicken bones
99
00:10:14,700 --> 00:10:16,743
and I did not like what I saw at all.
100
00:10:18,780 --> 00:10:20,908
The alignment of Mars and Venus
101
00:10:20,910 --> 00:10:22,588
is especially strong today.
102
00:10:22,590 --> 00:10:24,273
That will bring very bad luck.
103
00:10:25,800 --> 00:10:28,738
Be careful. Avoid new situations.
104
00:10:28,740 --> 00:10:30,693
Well, that won't be difficult for you.
105
00:10:31,650 --> 00:10:32,930
Well, that's it.
106
00:10:35,098 --> 00:10:36,028
- Hey!
107
00:10:36,030 --> 00:10:38,548
- Wait! I forgot
the most important thing.
108
00:10:38,550 --> 00:10:40,773
Bring some sausages when you get back.
109
00:11:21,390 --> 00:11:22,690
- We spoke over the phone.
110
00:11:23,640 --> 00:11:24,473
Good morning.
111
00:11:28,890 --> 00:11:31,378
- Those have their own parking place.
112
00:11:31,380 --> 00:11:32,211
- Sorry, what?
113
00:11:32,213 --> 00:11:34,048
- Your bicycle.
114
00:11:34,050 --> 00:11:35,193
Take it to the back.
115
00:11:36,570 --> 00:11:38,188
Argh.
116
00:11:38,190 --> 00:11:39,243
Come on, follow me.
117
00:11:41,640 --> 00:11:42,471
- Grab that.
118
00:11:42,473 --> 00:11:43,306
- I got it.
119
00:11:47,760 --> 00:11:50,428
- And this is it, the reception.
120
00:11:50,430 --> 00:11:52,468
The ice maker is out of order.
121
00:11:52,470 --> 00:11:55,408
But the freezer downstairs
is still working.
122
00:11:55,410 --> 00:11:56,908
Here you have the sitting area.
123
00:11:56,910 --> 00:11:58,288
Is everything clear?
124
00:11:58,290 --> 00:12:00,058
That's the staff's changing room.
125
00:12:00,060 --> 00:12:02,060
You can find the key in the desk drawer.
126
00:12:03,720 --> 00:12:05,218
That's the bathroom.
127
00:12:05,220 --> 00:12:06,123
- And what's that?
128
00:12:07,440 --> 00:12:09,028
- It's not a real entrance.
129
00:12:09,030 --> 00:12:10,948
It's just a simple decoration.
130
00:12:10,950 --> 00:12:12,363
Don't you dare to open it.
131
00:12:22,020 --> 00:12:23,913
Well, this is the office.
132
00:12:24,870 --> 00:12:27,813
If you have any problems,
you can always use the phone.
133
00:12:28,860 --> 00:12:30,658
Look, you will find the obituaries
134
00:12:30,660 --> 00:12:32,788
on the second to last page.
135
00:12:32,790 --> 00:12:35,313
Whoever you see here, will also be here.
136
00:12:41,700 --> 00:12:44,398
We process all the corpses down here.
137
00:12:44,400 --> 00:12:47,308
But that's the coroner's job, not yours.
138
00:12:47,310 --> 00:12:48,360
Don't bother with it.
139
00:12:50,700 --> 00:12:53,853
When he's done with that,
it's time to freeze the body.
140
00:12:56,848 --> 00:12:58,498
They don't feel the cold anymore.
141
00:13:02,520 --> 00:13:05,188
- Will I be alone at night?
142
00:13:05,190 --> 00:13:08,420
- That's correct, but if you
end up having any company...
143
00:13:10,590 --> 00:13:11,610
Use this.
144
00:13:18,810 --> 00:13:20,045
Come with me.
145
00:13:20,047 --> 00:13:25,047
I want you to take a look
at the body pit in the back.
146
00:13:29,965 --> 00:13:32,882
Don't worry, it's just another job.
147
00:13:39,749 --> 00:13:41,249
Are you up for it?
148
00:15:44,950 --> 00:15:47,950
- People do it in four seconds, huh?
149
00:15:51,551 --> 00:15:53,044
Watch this.
150
00:16:24,874 --> 00:16:25,707
Huh.
151
00:16:29,482 --> 00:16:30,815
Ninja style, ha!
152
00:17:33,523 --> 00:17:34,854
Agnes.
153
00:17:34,856 --> 00:17:35,689
Agi.
154
00:17:36,874 --> 00:17:38,792
You wanna know about my job?
155
00:17:38,794 --> 00:17:39,877
Uh, you know.
156
00:17:41,258 --> 00:17:42,472
I'm here.
157
00:17:42,474 --> 00:17:43,641
With the dead.
158
00:17:45,773 --> 00:17:47,908
And everything's cool, you know.
159
00:17:47,910 --> 00:17:50,013
Nothing happens, everything's silent.
160
00:17:55,560 --> 00:17:59,188
- This may seem strange to you at first.
161
00:17:59,190 --> 00:18:00,047
I get it.
162
00:18:02,671 --> 00:18:04,338
But don't be afraid.
163
00:18:08,089 --> 00:18:10,232
You'll get used to it.
164
00:18:10,234 --> 00:18:11,067
- Ah!
165
00:18:45,305 --> 00:18:46,627
Hello?
166
00:18:46,629 --> 00:18:47,462
Excuse me?
167
00:18:52,856 --> 00:18:53,689
The dead.
168
00:18:54,597 --> 00:18:56,514
They came back to life.
169
00:20:01,472 --> 00:20:03,082
- Do you think he can do it?
170
00:20:03,084 --> 00:20:06,097
- I'm not sure.
171
00:20:06,099 --> 00:20:08,549
- I'm sure he's going to be fine.
172
00:20:08,551 --> 00:20:09,615
- This is risky.
173
00:20:09,617 --> 00:20:10,540
- Yes, I know.
174
00:20:10,542 --> 00:20:12,368
- Oh, he's coming.
175
00:20:15,851 --> 00:20:16,719
- Good evening.
176
00:20:16,721 --> 00:20:17,552
- Good evening.
177
00:20:17,554 --> 00:20:18,385
- Hi, how are you?
- Good evening.
178
00:20:18,387 --> 00:20:20,283
- We are truly glad that you're here.
179
00:20:22,704 --> 00:20:23,535
- Oh.
180
00:20:25,020 --> 00:20:27,867
- Well, drink this and try to calm down.
181
00:20:30,067 --> 00:20:32,493
Soon, you will understand everything.
182
00:20:37,560 --> 00:20:38,510
- What's your name?
183
00:20:40,980 --> 00:20:41,813
- Kristian.
184
00:20:42,810 --> 00:20:43,833
- I'm Albert.
185
00:20:45,300 --> 00:20:47,308
- What the hell is this?
186
00:20:47,310 --> 00:20:48,273
- Look, Kristian.
187
00:20:49,320 --> 00:20:51,748
We may indeed be dead,
188
00:20:51,750 --> 00:20:54,478
but we are also stuck between two worlds.
189
00:20:54,480 --> 00:20:56,578
We feel it right here.
190
00:20:56,580 --> 00:20:58,738
Right here in our hearts.
191
00:20:58,740 --> 00:21:00,543
That weight is keeping us here.
192
00:21:01,769 --> 00:21:03,628
The night attendant's job is to help us
193
00:21:03,630 --> 00:21:05,698
with whatever we need.
194
00:21:05,700 --> 00:21:08,158
During the daytime when you can go,
195
00:21:08,160 --> 00:21:10,018
if you can't help us then the...
196
00:21:10,020 --> 00:21:12,508
- Then the embalmer will come for us
197
00:21:12,510 --> 00:21:14,274
and the job will be done.
198
00:21:16,011 --> 00:21:17,548
- He will come to steal
199
00:21:17,550 --> 00:21:20,038
and kill and destroy everything.
200
00:21:20,040 --> 00:21:21,538
- I don't get it.
201
00:21:21,540 --> 00:21:23,523
- Our lives were not complete.
202
00:21:24,390 --> 00:21:27,328
We left some unfinished business
203
00:21:27,330 --> 00:21:29,613
and he wants to punish us for that.
204
00:21:33,840 --> 00:21:36,208
That door, do you see it?
205
00:21:36,210 --> 00:21:38,968
During the day time
there's a wall behind it.
206
00:21:38,970 --> 00:21:40,948
But at night it becomes an entrance
207
00:21:40,950 --> 00:21:42,873
to the place where the dead belong.
208
00:21:44,550 --> 00:21:47,128
We have only one lunar cycle.
209
00:21:47,130 --> 00:21:49,601
A lunar cycle has 29 days.
210
00:21:49,603 --> 00:21:51,958
I only have three weeks left.
211
00:21:51,960 --> 00:21:53,338
- So you've
been refrigerated here
212
00:21:53,340 --> 00:21:54,358
for almost a month?
213
00:21:54,360 --> 00:21:58,408
- No, this body is not one in the sense
214
00:21:58,410 --> 00:22:01,113
that this body died a long time ago.
215
00:22:02,220 --> 00:22:04,503
But it's not our bodies that he wants.
216
00:22:06,240 --> 00:22:08,038
But our souls.
217
00:22:08,040 --> 00:22:11,968
- This place, it sits between
reality and non-existence.
218
00:22:11,970 --> 00:22:13,618
At night, nothing goes out.
219
00:22:13,620 --> 00:22:15,873
And that door only opens to the afterlife.
220
00:22:17,940 --> 00:22:19,708
- Will you help us?
221
00:22:19,710 --> 00:22:21,778
Please, say you will, young man.
222
00:22:21,780 --> 00:22:23,668
Do you see this?
223
00:22:23,670 --> 00:22:25,648
This is my last night in this place.
224
00:22:25,650 --> 00:22:26,771
Tomorrow he will come for me.
225
00:22:26,773 --> 00:22:29,548
- I'm sorry, but I cannot help you guys.
226
00:22:29,550 --> 00:22:32,578
It's my first day and I
don't want to lose my job.
227
00:22:32,580 --> 00:22:34,198
- Don't worry.
228
00:22:34,200 --> 00:22:37,198
You are the one that the
halfway home has chosen.
229
00:22:37,200 --> 00:22:39,328
You can help us.
230
00:22:39,330 --> 00:22:41,938
I fully understand what
you're going through now,
231
00:22:41,940 --> 00:22:46,940
because before I died, I was
the night attendant here.
232
00:22:47,940 --> 00:22:49,678
- So will you help us?
233
00:22:49,680 --> 00:22:51,958
I don't have much time.
234
00:22:51,960 --> 00:22:52,918
- What...
235
00:22:52,920 --> 00:22:55,078
What am I supposed to do exactly, lady?
236
00:22:55,080 --> 00:22:56,998
- For now, all you have to do is remember
237
00:22:57,000 --> 00:22:58,713
the address and the door code.
238
00:22:59,640 --> 00:23:00,543
Are you ready?
239
00:23:05,613 --> 00:23:06,751
- 32, 32...
240
00:23:06,753 --> 00:23:07,586
35.
241
00:23:09,120 --> 00:23:10,743
- 35 code.
242
00:23:13,470 --> 00:23:14,758
1232.
243
00:23:14,760 --> 00:23:16,558
3235.
244
00:23:16,560 --> 00:23:17,913
Silver Street.
245
00:23:19,610 --> 00:23:20,443
23.
246
00:23:49,199 --> 00:23:51,366
It doesn't make any sense.
247
00:23:54,040 --> 00:23:54,873
You won.
248
00:23:56,650 --> 00:23:57,483
Agi!
249
00:24:39,841 --> 00:24:41,345
- Agi!
250
00:24:41,347 --> 00:24:42,180
Agi!
251
00:24:43,291 --> 00:24:44,124
Wait!
252
00:25:11,873 --> 00:25:13,290
Silver Street 23.
253
00:25:14,847 --> 00:25:16,768
- I was afraid of one thing,
254
00:25:16,770 --> 00:25:18,298
that someone would break down the door
255
00:25:18,300 --> 00:25:19,978
and steal all of my money.
256
00:25:19,980 --> 00:25:22,518
And now I have to ask
you to do exactly that.
257
00:25:27,060 --> 00:25:30,625
All of my savings are
in there, hidden away.
258
00:25:30,627 --> 00:25:32,848
All of my life I thought
that it's only worth
259
00:25:32,850 --> 00:25:36,328
working for a greater
cause, so that's what I did.
260
00:25:36,330 --> 00:25:37,430
Nothing else mattered.
261
00:25:38,460 --> 00:25:40,678
Not even my grandsons.
262
00:25:40,680 --> 00:25:41,998
I want to fix it.
263
00:25:42,000 --> 00:25:43,798
I'm sorry about it.
264
00:25:43,800 --> 00:25:45,268
You have to understand that I thought
265
00:25:45,270 --> 00:25:46,408
I was doing the right thing.
266
00:25:46,410 --> 00:25:47,458
I really believed it.
267
00:25:47,460 --> 00:25:48,573
But I had my doubts.
268
00:25:50,370 --> 00:25:52,858
I found my place in the world,
269
00:25:52,860 --> 00:25:54,663
but some people didn't believe me.
270
00:25:56,080 --> 00:25:59,373
I was excommunicated and
they called me a fool.
271
00:26:00,540 --> 00:26:02,698
I never understood.
272
00:26:02,700 --> 00:26:04,288
- I wonder why.
273
00:26:04,290 --> 00:26:06,088
- I don't regret it.
274
00:26:06,090 --> 00:26:07,528
But I don't want my grandson
275
00:26:07,530 --> 00:26:10,168
to just remember me as a stinky old woman,
276
00:26:10,170 --> 00:26:11,020
because I wasn't.
277
00:26:12,120 --> 00:26:14,758
I simply wanted to build
a better world for him
278
00:26:14,760 --> 00:26:17,158
and his future descendants.
279
00:26:17,160 --> 00:26:18,868
His address is on the dresser.
280
00:26:18,870 --> 00:26:20,248
There are stamps in the drawer.
281
00:26:20,250 --> 00:26:21,388
Send him the money.
282
00:26:21,390 --> 00:26:23,308
You can take 10%.
283
00:26:23,310 --> 00:26:24,538
I was planning to send it
284
00:26:24,540 --> 00:26:26,290
to a communist workers association,
285
00:26:27,300 --> 00:26:28,500
but they can go to hell!
286
00:26:48,750 --> 00:26:50,608
- Are you hungry again?
287
00:26:50,610 --> 00:26:51,928
- Good afternoon, Ilus.
288
00:26:51,930 --> 00:26:53,230
- What's so good about it?
289
00:26:55,560 --> 00:26:57,898
- The actor has
been missing for three days.
290
00:26:57,900 --> 00:27:00,028
- Tell me honestly, can you really
291
00:27:00,030 --> 00:27:02,278
have such an animal in this apartment?
292
00:27:02,280 --> 00:27:03,478
- I like him.
293
00:27:03,480 --> 00:27:06,003
And he pays the full rent, not like you.
294
00:27:07,470 --> 00:27:09,303
Did you put your socks out to dry?
295
00:27:14,790 --> 00:27:16,708
Is it fake or stolen?
296
00:27:16,710 --> 00:27:18,553
- Hey, I already have a job.
297
00:27:18,555 --> 00:27:20,968
In a very strange place.
298
00:27:20,970 --> 00:27:21,988
You would like it.
299
00:27:21,990 --> 00:27:23,518
Something weird happened and I'm not sure
300
00:27:23,520 --> 00:27:24,448
if it was a dream.
301
00:27:24,450 --> 00:27:26,938
- Boy, I've worked all my life.
302
00:27:26,940 --> 00:27:28,258
Come on, I'm retired.
303
00:27:28,260 --> 00:27:29,908
I don't want to hear a single word
304
00:27:29,910 --> 00:27:31,233
about working anymore.
305
00:27:37,890 --> 00:27:39,574
- What was your job?
306
00:27:39,576 --> 00:27:40,407
- Ha, ha, ha!
307
00:27:40,409 --> 00:27:41,818
Life is a job.
308
00:27:41,820 --> 00:27:43,720
No one else is going to do it for you.
309
00:27:48,060 --> 00:27:49,948
- Question,
have you ever had a day
310
00:27:49,950 --> 00:27:51,933
as if it was part of a fairytale?
311
00:27:53,370 --> 00:27:55,443
- Boy, all my days are like that.
312
00:27:56,790 --> 00:27:58,803
Especially since you arrived.
313
00:28:03,990 --> 00:28:05,698
You complain that there's no work
314
00:28:05,700 --> 00:28:07,168
and you cry if there is.
315
00:28:07,170 --> 00:28:10,498
You also complain when you
don't have a girlfriend.
316
00:28:10,500 --> 00:28:11,553
You need to grow up.
317
00:28:14,100 --> 00:28:15,543
Go live a little.
318
00:28:38,610 --> 00:28:40,888
- He did what I asked him to do.
319
00:28:40,890 --> 00:28:43,390
Finally, I no longer feel
that weight in my heart.
320
00:28:45,000 --> 00:28:46,378
- Hey, hey, wait up!
- You're here!
321
00:28:46,380 --> 00:28:47,278
- Did it work?
322
00:28:47,280 --> 00:28:48,113
Did we do it?
323
00:28:49,800 --> 00:28:50,850
What's happening now?
324
00:28:52,170 --> 00:28:54,898
- That door will only open when
325
00:28:54,900 --> 00:28:57,153
she has left that weight behind.
326
00:28:58,110 --> 00:29:00,898
- The bus overturned
and burst into flames.
327
00:29:00,900 --> 00:29:03,928
Paramedics and firefighters
were mobilized together,
328
00:29:03,930 --> 00:29:05,848
but the flames quickly spread throughout
329
00:29:05,850 --> 00:29:07,143
the rest of the bus.
330
00:29:08,040 --> 00:29:09,898
Although, it only took a few minutes
331
00:29:09,900 --> 00:29:11,758
for them to arrive to the scene,
332
00:29:11,760 --> 00:29:14,068
paramedics were unable to save a woman
333
00:29:14,070 --> 00:29:15,873
who died at the scene.
334
00:30:24,981 --> 00:30:26,525
- I knew it would work.
335
00:30:26,527 --> 00:30:27,457
I'm so happy.
336
00:30:27,459 --> 00:30:29,755
- Oh my god,
I'm so happy for her.
337
00:30:29,757 --> 00:30:32,840
- Finally, she's out of here.
338
00:30:37,666 --> 00:30:38,583
- Kristian.
339
00:30:44,325 --> 00:30:46,158
- Who is she?
340
00:30:59,902 --> 00:31:01,438
- Gather at the scene of
the bus crash in the evening
341
00:31:01,440 --> 00:31:04,683
to honor the memory of the
woman who died in the crash.
342
00:31:05,760 --> 00:31:08,518
Relatives, friends, and
students from nearby schools
343
00:31:08,520 --> 00:31:09,868
mourned the victim.
344
00:31:09,870 --> 00:31:12,448
They placed flowers and
candles in the street.
345
00:31:12,450 --> 00:31:14,848
This woman was only 29 years old.
346
00:31:14,850 --> 00:31:17,813
Her picture has since
circulated on social media...
347
00:31:42,508 --> 00:31:44,091
- I'm really sorry.
348
00:31:45,951 --> 00:31:48,201
I wish I had made it there.
349
00:31:50,621 --> 00:31:54,863
I feel I should come up
with some kind of excuse,
350
00:31:54,865 --> 00:31:56,532
but there isn't any.
351
00:31:59,607 --> 00:32:03,274
If I could turn back
time, I would be there.
352
00:32:04,209 --> 00:32:07,292
I would be the happiest man on earth.
353
00:32:08,254 --> 00:32:09,171
If I could.
354
00:32:17,691 --> 00:32:19,392
If I beat you at rock, paper, scissors
355
00:32:19,394 --> 00:32:21,394
would you say something?
356
00:32:25,540 --> 00:32:26,373
Come on.
357
00:32:30,066 --> 00:32:31,566
Rock, paper, sc...
358
00:32:35,860 --> 00:32:36,860
It's a draw.
359
00:32:41,990 --> 00:32:43,823
Rock, paper, scissors.
360
00:32:47,460 --> 00:32:49,143
Rock, paper, scissors.
361
00:32:51,960 --> 00:32:53,008
Rock, paper, sc--
362
00:32:53,010 --> 00:32:54,683
- I hoped I'd never see you again.
363
00:32:57,871 --> 00:32:59,121
- I'm sorry to hear that.
364
00:33:00,720 --> 00:33:03,293
- If I were alive, I wouldn't
want to see you, either.
365
00:33:04,140 --> 00:33:05,390
- You've made that clear.
366
00:33:08,550 --> 00:33:11,600
- I was expecting to see a
bright light and instead I...
367
00:33:12,750 --> 00:33:13,623
Look at me.
368
00:33:14,850 --> 00:33:16,773
What's up with these stupid clothes?
369
00:33:17,640 --> 00:33:18,933
It looks like a body bag.
370
00:33:19,830 --> 00:33:21,280
- That's actually what it is.
371
00:33:22,410 --> 00:33:24,778
They say these are all the manifestations
372
00:33:24,780 --> 00:33:26,575
that you've experienced
in all of your life and--
373
00:33:26,577 --> 00:33:29,098
- And why is this happening to me?
374
00:33:29,100 --> 00:33:31,893
I'm tired of not knowing,
what am I doing here?
375
00:33:35,340 --> 00:33:38,613
- Your heart is heavy, that's why.
376
00:33:40,202 --> 00:33:42,748
You still have unfinished business.
377
00:33:42,750 --> 00:33:46,503
Things you wanted to experiment
when you were still alive.
378
00:33:48,480 --> 00:33:50,008
You need to do something.
379
00:33:50,010 --> 00:33:51,510
You left something unfinished.
380
00:33:52,590 --> 00:33:53,423
- But what?
381
00:34:04,620 --> 00:34:07,440
Are you really the night attendant?
382
00:34:07,442 --> 00:34:08,740
- I am.
383
00:34:08,742 --> 00:34:11,245
And I also saved a dead lady today.
384
00:34:11,247 --> 00:34:12,881
Tell me what is keeping you here
385
00:34:12,883 --> 00:34:13,943
and I'll help you with it.
386
00:34:14,880 --> 00:34:16,630
I'll show you if you're interested.
387
00:34:18,570 --> 00:34:21,418
- I have exactly one week left.
388
00:34:21,420 --> 00:34:23,458
- You're a
chess player, aren't you?
389
00:34:23,460 --> 00:34:24,778
I got it.
390
00:34:24,780 --> 00:34:25,611
How can I help?
391
00:34:25,613 --> 00:34:27,898
- We have been playing for four years.
392
00:34:27,900 --> 00:34:31,110
I always knew that I could beat him.
393
00:34:31,112 --> 00:34:33,779
The knight takes the rook on C6.
394
00:34:35,566 --> 00:34:39,233
And then you move it
like this, otherwise...
395
00:34:41,910 --> 00:34:44,848
- It was the most humiliating
experience of my life.
396
00:34:44,850 --> 00:34:47,673
He humiliated me in front
of everyone at the store.
397
00:34:48,750 --> 00:34:50,578
Now I want him to suffer.
398
00:34:50,580 --> 00:34:52,978
- They said it was cataracts.
399
00:34:52,980 --> 00:34:54,478
They said it was a routine surgery.
400
00:34:54,480 --> 00:34:56,583
- Watching them will not help at all.
401
00:34:59,070 --> 00:35:02,398
It can take days before you
realize why you're here.
402
00:35:02,400 --> 00:35:04,713
Why don't you get some rest instead, hm?
403
00:35:11,760 --> 00:35:14,313
- So what do you all do during nighttime?
404
00:35:17,989 --> 00:35:20,553
- I think you're old enough to be with us.
405
00:35:22,260 --> 00:35:23,943
Well, let's get started.
406
00:35:24,840 --> 00:35:26,518
We don't have much time.
407
00:35:26,520 --> 00:35:28,438
I have only four days left.
408
00:35:28,440 --> 00:35:31,318
- Well, you're gonna lose anyway.
409
00:35:31,320 --> 00:35:33,388
- Do you have any idea about
what's keeping you here?
410
00:35:33,390 --> 00:35:34,828
- Nope.
411
00:35:34,830 --> 00:35:37,456
- And what do I get if I
help you figure it out?
412
00:35:41,640 --> 00:35:43,546
- I'm asking you to go
413
00:35:43,548 --> 00:35:46,768
and make that final move for me.
414
00:35:46,770 --> 00:35:50,128
- Okay, but I suck at chess.
415
00:35:50,130 --> 00:35:51,598
- Look, this piece is called a pawn
416
00:35:51,600 --> 00:35:53,278
and that's the queen.
417
00:35:53,280 --> 00:35:56,338
- So, the knight takes rook on C6?
418
00:35:56,340 --> 00:35:57,173
- And checkmate.
419
00:35:58,440 --> 00:35:59,818
- Let's begin with the basics.
420
00:35:59,820 --> 00:36:00,789
- Mm-hm.
421
00:36:00,791 --> 00:36:01,675
- Do you want to hide something?
422
00:36:01,677 --> 00:36:03,252
- Uh-uh.
423
00:36:03,254 --> 00:36:04,905
- Do you want to
give something to someone?
424
00:36:04,907 --> 00:36:06,157
- No.
425
00:36:08,970 --> 00:36:11,428
- My mother can't find my dirty magazines.
426
00:36:11,430 --> 00:36:14,008
It's very, very important.
427
00:36:14,010 --> 00:36:15,478
That would kill her.
428
00:36:15,480 --> 00:36:16,330
- Check this out.
429
00:36:17,370 --> 00:36:18,520
- How can they do that?
430
00:36:21,949 --> 00:36:23,599
- I was an art thief around 2004.
431
00:36:25,284 --> 00:36:26,534
I just wanted to be rich.
432
00:36:27,930 --> 00:36:30,993
I was struck down, so to speak, by fate.
433
00:36:32,839 --> 00:36:36,328
I think this sculpture is
one that's not letting me go.
434
00:36:36,330 --> 00:36:38,968
So I'm asking you to
return it where it belongs.
435
00:36:38,970 --> 00:36:40,048
- Ah!
436
00:36:40,050 --> 00:36:42,388
- Are you really gonna give it back?
437
00:36:42,390 --> 00:36:43,528
- Ladies and gentlemen,
438
00:36:43,530 --> 00:36:46,325
I think that we should
applaud this miracle.
439
00:36:47,730 --> 00:36:49,258
- She wanted to college,
440
00:36:49,260 --> 00:36:52,078
but instead I put up a small shop for her.
441
00:36:52,080 --> 00:36:54,688
Ah, we started with meatloaf
442
00:36:54,690 --> 00:36:57,688
and then we got into sausages.
443
00:36:57,690 --> 00:36:59,793
That was my biggest mistake.
444
00:37:00,896 --> 00:37:02,401
- Ha, ha.
445
00:37:09,510 --> 00:37:10,927
- A gymnast died.
446
00:37:17,606 --> 00:37:20,385
Lightning strikes a beauty paget.
447
00:37:24,780 --> 00:37:26,013
- Just great, sluts.
448
00:37:27,425 --> 00:37:28,592
- Cool, sluts.
449
00:37:37,620 --> 00:37:39,418
- I have a bunch of new ideas.
450
00:37:39,420 --> 00:37:41,368
Rescuing a pet from a shelter.
451
00:37:41,370 --> 00:37:42,658
- Nope.
452
00:37:42,660 --> 00:37:44,278
- Bringing a pet to a shelter?
453
00:37:44,280 --> 00:37:45,238
- No.
454
00:37:45,240 --> 00:37:46,743
- To feed it?
455
00:37:46,745 --> 00:37:47,998
- Uh-uh.
456
00:37:48,000 --> 00:37:48,833
- Hold on.
457
00:37:50,430 --> 00:37:53,163
Maybe it was a romantic
dinner in a strange place.
458
00:37:57,960 --> 00:37:58,793
Voila.
459
00:38:00,240 --> 00:38:01,073
- Bon appetit.
460
00:38:07,650 --> 00:38:08,483
- Hey.
461
00:38:09,360 --> 00:38:10,193
Don't be rude.
462
00:38:12,450 --> 00:38:13,959
Take this!
463
00:38:13,961 --> 00:38:15,361
Oh, it's stuck in your hair.
464
00:38:40,380 --> 00:38:42,780
- You could have been the
best thing in my life.
465
00:38:52,169 --> 00:38:53,848
- The whole country
was shocked by the news
466
00:38:53,850 --> 00:38:56,488
that the popular actor, Szentkuti Gabor,
467
00:38:56,490 --> 00:38:57,748
has passed away.
468
00:38:57,750 --> 00:38:59,218
His body was found last night
469
00:38:59,220 --> 00:39:01,288
in a neighborhood of the city
470
00:39:01,290 --> 00:39:02,968
during a drug raid.
471
00:39:02,970 --> 00:39:05,038
His body was found on the ground.
472
00:39:05,040 --> 00:39:06,838
Drown in the concrete.
473
00:39:06,840 --> 00:39:07,938
This story--
474
00:39:07,940 --> 00:39:09,394
- Szentkuti Gabor!
475
00:39:09,396 --> 00:39:10,550
- It's Gabor Szentkuti!
476
00:39:10,552 --> 00:39:11,545
- There he is.
477
00:39:11,547 --> 00:39:12,403
- It's a pleasure.
478
00:39:12,405 --> 00:39:13,558
- Uh, may I have your autograph?
479
00:39:13,560 --> 00:39:14,391
- Of course.
480
00:39:14,393 --> 00:39:15,925
- Oh, thank you.
481
00:39:15,927 --> 00:39:19,348
- Ah, you must be the
miracle man, I presume.
482
00:39:19,350 --> 00:39:22,498
I'm Szentkuti Gabor, in
case you don't know me.
483
00:39:22,500 --> 00:39:24,778
Excellent, wonderful.
484
00:39:24,780 --> 00:39:25,888
All that you are.
485
00:39:25,890 --> 00:39:28,378
Your work is very important.
486
00:39:28,380 --> 00:39:32,128
And you are a true hero,
not me, the artist.
487
00:39:32,130 --> 00:39:32,963
Ha, ha, ha.
488
00:39:35,460 --> 00:39:36,718
Oh.
489
00:39:36,720 --> 00:39:38,373
Am I already in heaven?
490
00:39:41,040 --> 00:39:42,388
Excuse me.
491
00:39:42,390 --> 00:39:45,838
Szentkuti Gabor, at your service.
492
00:39:45,840 --> 00:39:46,671
- I know.
493
00:39:46,673 --> 00:39:48,088
- Of course you do.
494
00:39:48,090 --> 00:39:50,553
1.3 million views every weekend, ha, ha.
495
00:39:51,570 --> 00:39:53,518
And obviously, on primetime.
496
00:39:53,520 --> 00:39:56,593
- I saw you in your
play, The Sword's Blade.
497
00:39:59,280 --> 00:40:00,813
- I think I love you.
498
00:40:03,056 --> 00:40:05,439
- God, what a jerk.
499
00:40:05,441 --> 00:40:08,356
Does anybody fall for this crap?
500
00:40:13,420 --> 00:40:15,658
- Stop, stop, stop, stop!
501
00:40:15,660 --> 00:40:18,688
What I really wanna see is your soul!
502
00:40:18,690 --> 00:40:20,248
Do you understand?
503
00:40:20,250 --> 00:40:22,995
No one wants to see you
just standing there!
504
00:40:22,997 --> 00:40:24,628
I need to see you suffer!
505
00:40:24,630 --> 00:40:26,163
I need you to drool.
506
00:40:28,080 --> 00:40:29,608
Make it believable!
507
00:40:29,610 --> 00:40:30,688
I just can't.
508
00:40:30,690 --> 00:40:33,895
I just cannot take anymore
insincerity in my life!
509
00:40:33,897 --> 00:40:36,088
And I'm asking you in a good way,
510
00:40:36,090 --> 00:40:38,133
give me a real emotions, or you're out!
511
00:40:41,040 --> 00:40:42,183
- Hey, excuse me.
512
00:40:43,350 --> 00:40:46,351
- Can't you see I'm directing here?
513
00:40:48,960 --> 00:40:50,968
- That was from Sangi's dad.
514
00:40:50,970 --> 00:40:53,841
And there's more if you keep
treating children like that!
515
00:40:53,843 --> 00:40:54,781
- Wow.
516
00:40:54,783 --> 00:40:56,763
That was real emotion.
517
00:40:58,050 --> 00:40:59,428
- Did you really hit the director
518
00:40:59,430 --> 00:41:00,783
in front of all those kids?
519
00:41:01,801 --> 00:41:02,878
- I don't regret it.
520
00:41:02,880 --> 00:41:04,468
I even got a bottle of champagne
521
00:41:04,470 --> 00:41:06,358
from his assistant.
522
00:41:06,360 --> 00:41:07,193
- Wow.
523
00:41:08,520 --> 00:41:09,988
- So, how was it?
524
00:41:09,990 --> 00:41:11,458
- What?
525
00:41:11,460 --> 00:41:13,806
- Szentkuti's play,
the Shade of the Sword?
526
00:41:13,808 --> 00:41:14,828
- Sword's Blade.
527
00:41:14,830 --> 00:41:15,747
- Whatever.
528
00:41:17,157 --> 00:41:19,408
- Ah, the set design was very good.
529
00:41:19,410 --> 00:41:20,241
- Oh, really?
530
00:41:20,243 --> 00:41:21,900
- Are you jealous?
531
00:41:21,902 --> 00:41:23,908
- Of a dead guy, of course not.
532
00:41:23,910 --> 00:41:25,362
Hold on tight!
533
00:41:25,364 --> 00:41:26,959
- Ah!
534
00:41:26,961 --> 00:41:27,794
Ah!
535
00:41:49,132 --> 00:41:50,229
- Come with me.
536
00:41:50,231 --> 00:41:51,481
I have an idea.
537
00:41:52,539 --> 00:41:53,706
Get undressed.
538
00:41:57,495 --> 00:41:59,690
I don't know if this
is gonna work for you.
539
00:41:59,692 --> 00:42:01,885
You're alive after all.
540
00:42:01,887 --> 00:42:02,827
Head down.
541
00:42:20,711 --> 00:42:21,544
It worked.
542
00:42:28,290 --> 00:42:30,418
- You spend your days here?
543
00:42:30,420 --> 00:42:32,133
I thought being dead sucks.
544
00:42:33,540 --> 00:42:35,188
- It is.
545
00:42:35,190 --> 00:42:36,023
It's lonely.
546
00:42:37,200 --> 00:42:38,650
- You're not alone right now.
547
00:42:41,113 --> 00:42:44,548
- Getting on that bus was the
dumbest thing I've ever done.
548
00:42:44,550 --> 00:42:48,238
- You couldn't have known
what was going to happen.
549
00:42:48,240 --> 00:42:49,073
- How?
550
00:42:50,010 --> 00:42:51,660
- Like a shell game, for example.
551
00:42:52,560 --> 00:42:55,497
- No one's stupid enough to
play the shell game, you know?
552
00:42:59,398 --> 00:43:00,752
No!
553
00:43:00,754 --> 00:43:01,585
Ha, ha, ha!
554
00:43:01,587 --> 00:43:02,938
- Yes.
555
00:43:02,940 --> 00:43:04,498
- How could you?
556
00:43:04,500 --> 00:43:06,118
- I was a dumb kid.
557
00:43:06,120 --> 00:43:08,368
I spent all my pocket money on it.
558
00:43:08,370 --> 00:43:10,858
I really thought I could
beat them, you know?
559
00:43:10,860 --> 00:43:12,448
- Everyone knows it's impossible.
560
00:43:12,450 --> 00:43:13,700
Didn't your mom tell you?
561
00:43:16,020 --> 00:43:19,588
- When I was born, the
hospital caught on fire.
562
00:43:19,590 --> 00:43:21,123
And my mother didn't make it.
563
00:43:24,240 --> 00:43:25,113
- I'm sorry.
564
00:43:26,850 --> 00:43:28,653
- Ilus rescued me from the flames.
565
00:43:32,640 --> 00:43:34,293
- My hospital burned down too.
566
00:43:35,340 --> 00:43:36,173
- What?
567
00:43:37,020 --> 00:43:37,863
- Mom told me.
568
00:43:41,370 --> 00:43:43,948
- Tell me, were you born in 1993?
569
00:43:43,950 --> 00:43:44,973
- November 7th.
570
00:43:47,310 --> 00:43:49,323
Is it possible that we met back then?
571
00:43:55,440 --> 00:43:59,038
Although, I'm quite sure
572
00:43:59,040 --> 00:44:01,113
we didn't do naughty things back then.
573
00:44:02,362 --> 00:44:03,195
- Whoa.
574
00:44:11,280 --> 00:44:14,248
- Don't even bother
trying to explain this.
575
00:44:14,250 --> 00:44:17,193
I caught you sleeping
during working hours.
576
00:44:18,120 --> 00:44:20,728
- Don't you know what
happens in here at night?
577
00:44:20,730 --> 00:44:22,198
- What are you talking about?
578
00:44:22,200 --> 00:44:23,638
The ghosts came for me.
579
00:44:23,640 --> 00:44:26,643
They stripped me naked and
took all of my clothes.
580
00:44:29,820 --> 00:44:32,728
Don't test my patience, son.
581
00:44:32,730 --> 00:44:34,713
This is the last time you do this.
582
00:44:44,700 --> 00:44:46,413
- Szentkuti dies by overdose.
583
00:45:05,597 --> 00:45:08,998
- Auntie Ilus, do you
believe in life after death?
584
00:45:09,000 --> 00:45:11,428
- Why do you ask me that, huh?
585
00:45:11,430 --> 00:45:14,638
- Well, I'm sure that you will have
586
00:45:14,640 --> 00:45:17,848
an opinion on the matter.
587
00:45:17,850 --> 00:45:19,690
You know, a professional opinion.
588
00:45:22,500 --> 00:45:25,528
- We should have gouged out
your eyes a long time ago.
589
00:45:25,530 --> 00:45:27,898
You've seen too much in this kitchen.
590
00:45:27,900 --> 00:45:29,428
- That's for sure.
591
00:45:29,430 --> 00:45:30,868
- There is a thick wall between
592
00:45:30,870 --> 00:45:33,178
the living and the dead, you know.
593
00:45:33,180 --> 00:45:34,113
Leave it at that.
594
00:45:35,280 --> 00:45:37,138
Not even the power of love,
595
00:45:37,140 --> 00:45:41,038
or any of those cheesiness
could pierce her.
596
00:45:41,040 --> 00:45:44,518
I have no respect for anything
in this world, my child.
597
00:45:44,520 --> 00:45:47,283
But this wall, I respect it.
598
00:45:49,530 --> 00:45:50,938
- Is this your last day here?
599
00:45:50,940 --> 00:45:53,008
- You have to break in
and destroy the statue.
600
00:45:53,010 --> 00:45:54,628
I don't have the key.
601
00:45:54,630 --> 00:45:57,003
- Okay, I got it.
602
00:45:58,060 --> 00:45:59,613
- Ursla was everything to me.
603
00:46:00,690 --> 00:46:02,608
Everything I wanted I had.
604
00:46:02,610 --> 00:46:04,378
Moldy violins, check.
605
00:46:04,380 --> 00:46:06,333
Skin every year, check.
606
00:46:07,380 --> 00:46:09,328
Even gold thread lift.
607
00:46:09,330 --> 00:46:10,168
- What?
608
00:46:10,170 --> 00:46:11,638
- They put some strings in your face
609
00:46:11,640 --> 00:46:12,778
and pull them to stretch it.
610
00:46:12,780 --> 00:46:14,008
- Face lift.
611
00:46:14,010 --> 00:46:17,313
Finally, she wanted a statue of herself.
612
00:46:18,210 --> 00:46:20,853
I said, okay, I'm going to get a sculptor.
613
00:46:24,570 --> 00:46:25,533
To sculpt her.
614
00:46:26,820 --> 00:46:28,520
But when the sculptor was done...
615
00:46:31,260 --> 00:46:32,560
That's when I caught them.
616
00:46:33,780 --> 00:46:34,918
- With the sculptor?
617
00:46:34,920 --> 00:46:37,466
- He must have sculpted her well, huh?
618
00:46:40,324 --> 00:46:42,474
- As I soon as I saw
them under the statue,
619
00:46:43,680 --> 00:46:44,513
that was it.
620
00:46:46,050 --> 00:46:47,313
I had a heart attack.
621
00:46:48,600 --> 00:46:49,983
I let them be together.
622
00:46:51,540 --> 00:46:56,540
But the statue, that
statue must be destroyed.
623
00:46:56,862 --> 00:46:58,194
You have to do it.
624
00:46:58,196 --> 00:46:59,858
- Okay.
625
00:46:59,860 --> 00:47:00,723
I get it.
626
00:47:03,060 --> 00:47:05,410
Can someone teach me how
to break into a house?
627
00:47:07,422 --> 00:47:09,538
- The first method is the hook.
628
00:47:09,540 --> 00:47:10,371
- Uh-huh.
629
00:47:10,373 --> 00:47:13,318
- Take a long, thin piece
of metal just like this.
630
00:47:13,320 --> 00:47:14,518
But you have to pay close attention--
631
00:47:14,520 --> 00:47:17,703
- My friends, I have a
better approach to this.
632
00:47:21,030 --> 00:47:24,034
You just get in and that's it.
633
00:47:24,036 --> 00:47:25,336
- That's it?
- That's it.
634
00:47:26,610 --> 00:47:29,998
But first, you must tell to yourself
635
00:47:30,000 --> 00:47:31,798
that you own the place.
636
00:47:31,800 --> 00:47:35,641
You own the damn place and
you have to believe it.
637
00:47:35,643 --> 00:47:38,128
Then you look deep into their eyes,
638
00:47:38,130 --> 00:47:40,438
and you tell them who's the boss.
639
00:47:40,440 --> 00:47:42,418
Who's got it bigger.
640
00:47:42,420 --> 00:47:43,348
That's it.
641
00:47:43,350 --> 00:47:45,400
And you just walk in like it's your home.
642
00:47:47,010 --> 00:47:48,153
That always works.
643
00:47:50,910 --> 00:47:52,138
- Uh-huh.
644
00:47:52,140 --> 00:47:53,848
But I think I'm gonna stick
645
00:47:53,850 --> 00:47:55,833
to the mechanical method, you know?
646
00:48:01,170 --> 00:48:02,065
- Where were we?
647
00:48:02,067 --> 00:48:04,948
Ah, so take the metal,
press it against the lock
648
00:48:04,950 --> 00:48:05,853
and flick it over.
649
00:48:36,390 --> 00:48:37,803
- It's beautiful, isn't it?
650
00:48:39,390 --> 00:48:41,073
What are you doing in my house?
651
00:48:41,910 --> 00:48:43,738
- I own this place!
652
00:48:43,740 --> 00:48:45,268
Go fuck yourself!
653
00:48:45,270 --> 00:48:46,683
- Fuck yourself?
654
00:48:48,600 --> 00:48:51,538
Interesting choice of words by a thief.
655
00:48:51,540 --> 00:48:53,703
Even with such a nice stick.
656
00:48:54,810 --> 00:48:56,163
Do you know how to use it?
657
00:49:03,240 --> 00:49:05,133
I'm sure you have an explanation.
658
00:49:10,680 --> 00:49:11,728
- Your husband...
659
00:49:11,730 --> 00:49:13,498
Your husband sent me to do it.
660
00:49:13,500 --> 00:49:15,500
He sent me from the afterlife, actually.
661
00:49:18,630 --> 00:49:19,798
You've got to help me.
662
00:49:19,800 --> 00:49:22,048
This is very important for him.
663
00:49:22,050 --> 00:49:24,190
- Tell my husband in the world of the dead
664
00:49:25,350 --> 00:49:28,288
to send a professional next time.
665
00:49:28,290 --> 00:49:29,553
He knows how I like them.
666
00:49:39,450 --> 00:49:40,283
- You failed.
667
00:49:42,000 --> 00:49:44,100
- We're sure you did everything you could.
668
00:49:47,370 --> 00:49:48,868
- Don't do it.
669
00:49:48,870 --> 00:49:51,358
There's no coming back from there.
670
00:49:51,360 --> 00:49:52,193
- No.
671
00:49:56,550 --> 00:49:57,543
I don't believe it.
672
00:50:10,920 --> 00:50:11,973
You bastard.
673
00:50:14,751 --> 00:50:16,243
Ah!
674
00:50:30,646 --> 00:50:31,479
- Go, kid.
675
00:50:32,600 --> 00:50:33,433
Go away.
676
00:50:48,160 --> 00:50:49,108
- I was sitting on the ground
677
00:50:49,110 --> 00:50:50,283
with him staring at me.
678
00:50:51,150 --> 00:50:53,848
And I thought he was about to spit fire.
679
00:50:53,850 --> 00:50:56,368
It was as if he were not human.
680
00:50:56,370 --> 00:50:58,263
- The embalmer is a parasite.
681
00:50:59,610 --> 00:51:00,723
He eats souls.
682
00:51:02,100 --> 00:51:05,883
One day he just walked in
here and sealed the door.
683
00:51:06,720 --> 00:51:08,698
Now we can't get out unless we have
684
00:51:08,700 --> 00:51:10,713
nothing tying us to this life.
685
00:51:12,060 --> 00:51:15,063
- Has anyone ever gotten
out with a heavy heart?
686
00:51:15,921 --> 00:51:16,752
- Thank you.
687
00:51:16,754 --> 00:51:19,563
- Apart from the ones for
whom the door opened itself,
688
00:51:20,640 --> 00:51:21,543
ah, never.
689
00:51:23,070 --> 00:51:24,358
But they tried.
690
00:51:24,360 --> 00:51:26,673
You are not the first to have that idea.
691
00:51:28,020 --> 00:51:28,953
- That door.
692
00:51:30,210 --> 00:51:32,128
Someday I'll open it myself,
693
00:51:32,130 --> 00:51:34,798
because I know I believe in myself.
694
00:51:34,800 --> 00:51:36,550
Because if you believe in yourself,
695
00:51:37,620 --> 00:51:39,123
all doors will open.
696
00:51:40,650 --> 00:51:44,223
And when I leave, I'm taking
you with me, beautiful.
697
00:51:47,220 --> 00:51:49,168
- Many people dream of being able
698
00:51:49,170 --> 00:51:52,833
to get out of here, but
it's also easy to lose hope.
699
00:51:54,240 --> 00:51:56,270
- I guess, I don't know.
700
00:51:57,570 --> 00:51:59,698
What else is keeping you here?
701
00:51:59,700 --> 00:52:01,250
You want to destroy your diary?
702
00:52:02,610 --> 00:52:05,943
Or write a farewell note to your family?
703
00:52:07,050 --> 00:52:10,023
- No, no, and no once more.
704
00:52:10,860 --> 00:52:12,153
When will you give up?
705
00:52:13,320 --> 00:52:18,320
- Well, if it's not arson
or crashing the car.
706
00:52:21,630 --> 00:52:23,343
Then I guess I'm out of ideas.
707
00:52:26,490 --> 00:52:28,033
- Well, that makes two of us.
708
00:52:35,547 --> 00:52:38,637
- Will he eat Agi as well?
709
00:52:39,840 --> 00:52:40,888
I must try!
710
00:52:40,890 --> 00:52:42,148
I have to kill the mortician!
711
00:52:42,150 --> 00:52:43,918
- Don't be stupid.
712
00:52:43,920 --> 00:52:45,388
If you attack that animal,
713
00:52:45,390 --> 00:52:48,328
he'll eat your soul
while you're still alive.
714
00:52:48,330 --> 00:52:50,193
- No, I won't let that happen.
715
00:52:51,420 --> 00:52:52,798
- Hey!
716
00:52:52,800 --> 00:52:54,298
Wait!
717
00:52:54,300 --> 00:52:56,338
I'll find out what's keeping you here.
718
00:52:56,340 --> 00:52:57,171
Agi, I love you!
719
00:52:57,173 --> 00:52:58,004
- I don't.
720
00:52:58,006 --> 00:52:59,011
- I know you don't mean that.
721
00:52:59,013 --> 00:53:00,538
- Huh? What makes you think that?
722
00:53:00,540 --> 00:53:02,128
- I know I can stop him.
723
00:53:02,130 --> 00:53:04,888
- You can't help me,
don't you understand that?
724
00:53:04,890 --> 00:53:06,118
Leave.
725
00:53:06,120 --> 00:53:09,178
Go outside where the sun
shines and the wind blows.
726
00:53:09,180 --> 00:53:10,618
That's your world.
727
00:53:10,620 --> 00:53:11,548
- Come on.
728
00:53:11,550 --> 00:53:12,383
Hey, wait up!
729
00:53:14,610 --> 00:53:15,993
You are my whole world.
730
00:53:17,940 --> 00:53:18,963
- I belong here.
731
00:53:19,890 --> 00:53:20,823
You don't.
732
00:53:21,750 --> 00:53:23,200
There is nothing more to say.
733
00:53:37,262 --> 00:53:38,095
- Ah!
734
00:54:26,437 --> 00:54:29,188
- I put all my trust in you.
735
00:54:29,190 --> 00:54:31,528
I really thought you
were going to do well.
736
00:54:31,530 --> 00:54:34,408
Just as well as the previous watchman.
737
00:54:34,410 --> 00:54:36,538
And look at this.
738
00:54:36,540 --> 00:54:37,721
You better be grateful
739
00:54:37,723 --> 00:54:40,798
I won't be pressing charges this time.
740
00:54:40,800 --> 00:54:43,408
Take all your things and go.
741
00:54:43,410 --> 00:54:45,160
I don't want to see you here again.
742
00:54:51,870 --> 00:54:54,347
- Closed, night attendant wanted.
743
00:55:47,880 --> 00:55:49,547
- Please forgive me.
744
00:55:59,288 --> 00:56:00,712
- He can't see you.
745
00:56:00,714 --> 00:56:03,702
He no longer has a place in here.
746
00:56:03,704 --> 00:56:05,037
He can't get in.
747
00:56:06,636 --> 00:56:08,553
You have to let him go.
748
00:56:20,538 --> 00:56:23,871
He'll be safe as long as he's out there.
749
00:56:24,952 --> 00:56:27,035
- I'll come back for you.
750
00:56:29,080 --> 00:56:32,356
I will get you out, I promise.
751
00:56:32,358 --> 00:56:35,311
Even if you don't love me.
752
00:56:35,313 --> 00:56:36,813
But I know you do.
753
00:56:40,864 --> 00:56:41,864
Wait for me.
754
00:56:57,714 --> 00:56:58,547
- Hm.
755
00:57:12,791 --> 00:57:13,828
- Do you know where I work?
756
00:57:13,830 --> 00:57:15,298
- I told you, I don't care.
757
00:57:15,300 --> 00:57:17,218
I can seal your mouth, if I want to.
758
00:57:17,220 --> 00:57:18,508
- In a morgue.
759
00:57:18,510 --> 00:57:19,983
- Nice choice.
760
00:57:21,210 --> 00:57:23,196
- The dead come back to life at night.
761
00:57:26,010 --> 00:57:28,528
- So you are saying you
were the night attendant
762
00:57:28,530 --> 00:57:29,853
in that halfway house?
763
00:57:36,210 --> 00:57:37,768
I knew it.
764
00:57:37,770 --> 00:57:39,063
Because I saved you.
765
00:57:40,440 --> 00:57:43,113
You were born on the edge of both worlds.
766
00:57:47,610 --> 00:57:49,360
- I fell in love with a dead woman.
767
00:57:51,360 --> 00:57:53,128
- If you love her, let her go.
768
00:57:53,130 --> 00:57:53,963
- I can't.
769
00:57:57,390 --> 00:57:58,468
- Look for the one.
770
00:57:58,470 --> 00:57:59,301
- She's the one.
771
00:57:59,303 --> 00:58:00,718
- Well then, look for another one!
772
00:58:00,720 --> 00:58:01,948
- I'm not waiting for shit!
773
00:58:01,950 --> 00:58:04,071
I will bring the dead woman
back from the afterlife
774
00:58:04,073 --> 00:58:06,358
and you will help or I'll do it myself!
775
00:58:06,360 --> 00:58:09,153
- Oh, someone suddenly became a sorcerer.
776
00:58:11,340 --> 00:58:12,688
- You don't understand.
777
00:58:12,690 --> 00:58:14,223
Agi has no time left.
778
00:58:19,590 --> 00:58:21,963
- Then you must have
already met the embalmer.
779
00:58:24,600 --> 00:58:26,133
He is a powerful demon.
780
00:58:27,240 --> 00:58:29,998
He can't be defeated in that place.
781
00:58:30,000 --> 00:58:33,028
He only left that halfway house once.
782
00:58:33,030 --> 00:58:35,230
I could have killed
him, but I didn't do it.
783
00:58:36,750 --> 00:58:39,838
I had other things to do,
like saving your life.
784
00:58:39,840 --> 00:58:42,418
- So he set the hospital on fire?
785
00:58:42,420 --> 00:58:43,253
- Uh-huh.
786
00:58:44,760 --> 00:58:47,398
The soothsayer predicted
that in the hospital
787
00:58:47,400 --> 00:58:51,538
he will be born, the one who
would stand up to his power.
788
00:58:51,540 --> 00:58:53,553
So he went and destroyed the hospital.
789
00:58:54,840 --> 00:58:56,608
Don't feel like a hero.
790
00:58:56,610 --> 00:58:58,413
You are not that chosen one.
791
00:58:59,370 --> 00:59:01,048
- I don't care about prophesies.
792
00:59:01,050 --> 00:59:02,338
I don't want to know anything!
793
00:59:02,340 --> 00:59:03,205
I just care about Agi!
794
00:59:03,207 --> 00:59:05,818
- Are you crazy? Or are you just deaf?
795
00:59:05,820 --> 00:59:08,638
- You promised my mother
that you will always help me.
796
00:59:08,640 --> 00:59:09,688
- I fed you.
797
00:59:09,690 --> 00:59:11,848
I could have fed the whole of Africa
798
00:59:11,850 --> 00:59:13,918
and yet look at how you're paying me back.
799
00:59:13,920 --> 00:59:15,838
- A witch is bound by her words of giving.
800
00:59:15,840 --> 00:59:17,068
I read it in your books!
801
00:59:17,070 --> 00:59:18,835
Please help me, I'm asking you to.
802
00:59:18,837 --> 00:59:20,506
You promised it.
803
00:59:38,551 --> 00:59:41,578
- Go to the store and
bring some chicken breasts.
804
00:59:41,580 --> 00:59:43,113
We'll have them for lunch.
805
00:59:44,280 --> 00:59:47,098
Before you do anything, think about this.
806
00:59:47,100 --> 00:59:48,388
Do you really love that girl?
807
00:59:48,390 --> 00:59:51,333
Because otherwise, no
magic will bring her back.
808
00:59:52,200 --> 00:59:53,938
I want to hear you say it.
809
00:59:53,940 --> 00:59:54,898
- I love this girl.
810
00:59:54,900 --> 00:59:56,733
- No, that doesn't sound sincere.
811
00:59:59,310 --> 01:00:01,773
- I do love her and I want her back.
812
01:00:03,540 --> 01:00:04,503
- That's better.
813
01:00:05,790 --> 01:00:07,288
Then listen.
814
01:00:07,290 --> 01:00:10,918
You must find her body,
cut off a piece of it,
815
01:00:10,920 --> 01:00:12,213
and bring it here to me.
816
01:00:13,980 --> 01:00:17,188
- Jesus Christ was truly the son of God.
817
01:00:17,190 --> 01:00:20,188
2,000 years ago, he died on the cross
818
01:00:20,190 --> 01:00:21,868
and was raised from the dead.
819
01:00:21,870 --> 01:00:23,103
So we might have hope.
820
01:00:24,030 --> 01:00:26,248
So we would have hope when saying goodbye
821
01:00:26,250 --> 01:00:27,953
to our brother Iseban.
822
01:00:41,330 --> 01:00:43,559
- Be tough, be firm.
823
01:00:43,561 --> 01:00:46,018
I am the owner of this place.
824
01:00:46,020 --> 01:00:48,437
I am the owner of this place!
825
01:00:52,416 --> 01:00:53,334
- Let me help you.
826
01:00:53,336 --> 01:00:54,721
- Are you okay?
827
01:00:54,723 --> 01:00:57,890
- Can you stand up, sir? Are you sure?
828
01:01:31,860 --> 01:01:32,693
- Agi.
829
01:01:37,380 --> 01:01:38,297
I love you.
830
01:01:39,864 --> 01:01:41,781
I'll come back for you.
831
01:01:53,088 --> 01:01:54,753
I have to do it.
832
01:01:54,755 --> 01:01:55,626
I'm sorry.
833
01:01:58,079 --> 01:02:02,090
- I was curious about what
you were going to bring.
834
01:02:02,092 --> 01:02:04,172
Is it real or is it dyed?
835
01:02:04,174 --> 01:02:06,507
- Auntie, show some respect.
836
01:02:07,524 --> 01:02:09,378
What are you up to?
837
01:02:09,380 --> 01:02:12,988
- We need to see if her
heart is pure enough.
838
01:02:12,990 --> 01:02:15,208
It must be so her soul will be able
839
01:02:15,210 --> 01:02:18,178
to find its way back to this world.
840
01:02:18,180 --> 01:02:20,548
Since Agi doesn't have much time,
841
01:02:20,550 --> 01:02:23,098
this is our only way to save her.
842
01:02:23,100 --> 01:02:25,953
But if it's not pure, oof!
843
01:02:26,790 --> 01:02:28,798
The spell will fail unless someone
844
01:02:28,800 --> 01:02:31,018
takes her place among the dead.
845
01:02:31,020 --> 01:02:32,968
One soul for another.
846
01:02:32,970 --> 01:02:34,288
- I'm happy to give her mine.
847
01:02:34,290 --> 01:02:35,908
- Because you're a fool!
848
01:02:35,910 --> 01:02:39,448
What good will love be
to you if you're dead?
849
01:02:39,450 --> 01:02:41,163
What am I doing all this for then?
850
01:02:42,300 --> 01:02:44,578
Believe me, it's not
for that bitch's sake.
851
01:02:44,580 --> 01:02:45,413
- Aunt Ilus!
852
01:02:47,340 --> 01:02:49,708
- Oh, now let's see if
her heart is pure enough.
853
01:02:49,710 --> 01:02:51,598
- And that thing is gonna tell you that?
854
01:02:51,600 --> 01:02:52,948
- It's a pot.
855
01:02:52,950 --> 01:02:53,883
Lift it up.
856
01:03:00,030 --> 01:03:02,068
Looks like the pot is very heavy.
857
01:03:02,070 --> 01:03:03,243
That means its pure.
858
01:03:05,910 --> 01:03:07,558
Now get a straw.
859
01:03:07,560 --> 01:03:09,093
Lots of straws.
860
01:03:10,620 --> 01:03:12,058
It also wouldn't hurt to know
861
01:03:12,060 --> 01:03:14,943
if your girl is really
willing to do all this.
862
01:03:16,320 --> 01:03:17,470
- There is one problem.
863
01:03:19,160 --> 01:03:20,103
I was fired.
864
01:03:22,770 --> 01:03:24,898
Please, sir, I'm begging you.
865
01:03:24,900 --> 01:03:26,218
I don't want the job back.
866
01:03:26,220 --> 01:03:28,048
I just need tonight.
867
01:03:28,050 --> 01:03:30,208
I would essentially be a substitute.
868
01:03:30,210 --> 01:03:32,908
Yes, yes, I would be
standing in for myself.
869
01:03:32,910 --> 01:03:34,323
I'm not asking for payment.
870
01:03:36,660 --> 01:03:37,493
Thank you!
871
01:03:48,930 --> 01:03:50,428
- Listen carefully.
872
01:03:50,430 --> 01:03:52,888
We only have one chance.
873
01:03:52,890 --> 01:03:55,773
This will be the body
of Agi, just for now.
874
01:03:57,300 --> 01:04:00,658
If you take her out, which
you may not be able to,
875
01:04:00,660 --> 01:04:04,653
this will serve her as a
temporary home for her soul.
876
01:04:06,150 --> 01:04:11,150
Agi, she will be guided to
the doll through her hair.
877
01:04:11,910 --> 01:04:14,706
Then when you find her, she'll act,
878
01:04:14,708 --> 01:04:17,643
just like when she was alive.
879
01:04:18,570 --> 01:04:21,538
But only, it's a temporary state.
880
01:04:21,540 --> 01:04:25,348
But if the spell fails and the sun rises,
881
01:04:25,350 --> 01:04:28,198
you'll have to say goodbye to her forever.
882
01:04:28,200 --> 01:04:31,293
This body, it will be straw again.
883
01:04:32,160 --> 01:04:35,158
And her soul will be consumed by flames.
884
01:04:35,160 --> 01:04:37,228
So you need to get here on time,
885
01:04:37,230 --> 01:04:39,393
so I can complete the process.
886
01:04:41,580 --> 01:04:43,353
You'll be on your own out there.
887
01:04:45,120 --> 01:04:46,918
If everything goes well,
888
01:04:46,920 --> 01:04:49,228
tomorrow you'll be able to celebrate
889
01:04:49,230 --> 01:04:53,038
the rebirth of Agi and the
two of you back together.
890
01:04:53,040 --> 01:04:55,108
Now why don't you go back
891
01:04:55,110 --> 01:04:57,363
to your sweetheart and make amends?
892
01:05:08,970 --> 01:05:10,353
- Hey bro, what is that?
893
01:05:12,360 --> 01:05:13,203
- My girlfriend.
894
01:05:15,450 --> 01:05:16,828
Yeah, she's dead now,
895
01:05:16,830 --> 01:05:20,043
but we're going to put
her soul into this doll.
896
01:05:20,880 --> 01:05:21,713
Do you get it?
897
01:05:26,520 --> 01:05:27,543
Yeah, me neither.
898
01:05:33,660 --> 01:05:36,388
- I was talking to one of
the girls and she agrees.
899
01:05:36,390 --> 01:05:37,738
Fame is dangerous, you know.
900
01:05:37,740 --> 01:05:39,478
One day you're nobody and the next day
901
01:05:39,480 --> 01:05:41,373
your face is all over the world.
902
01:05:55,890 --> 01:05:56,733
- I had a dream.
903
01:05:57,600 --> 01:06:00,718
I was in the living room and
you were cutting my hair.
904
01:06:00,720 --> 01:06:03,808
- Oh yeah, I had a dream, man.
905
01:06:03,810 --> 01:06:06,238
- Do you really not love me?
906
01:06:06,240 --> 01:06:07,173
- Of course not.
907
01:06:08,580 --> 01:06:10,443
I only said it to hurt you.
908
01:06:11,430 --> 01:06:13,323
- I've heard we hurt who we love.
909
01:06:23,520 --> 01:06:25,320
Do you have anything warmer to wear?
910
01:06:26,180 --> 01:06:27,480
We are leaving this place.
911
01:06:29,520 --> 01:06:31,438
- Tell me, how are you going
to get out of that place?
912
01:06:31,440 --> 01:06:33,088
- Through the red door, I guess.
913
01:06:33,090 --> 01:06:35,008
- You need another ingredient.
914
01:06:35,010 --> 01:06:36,868
The embalmer's blood.
915
01:06:36,870 --> 01:06:38,673
That's what he uses to seal it.
916
01:06:39,750 --> 01:06:41,763
But it won't be easy to achieve.
917
01:06:45,960 --> 01:06:47,163
- This is crazy.
918
01:06:48,131 --> 01:06:49,498
- Mm-hm.
919
01:06:49,500 --> 01:06:51,658
- I've been trying to
beat him all my life,
920
01:06:51,660 --> 01:06:53,685
but I've never been able to.
921
01:06:53,687 --> 01:06:54,520
- Well.
922
01:06:55,810 --> 01:06:58,977
It's a good thing you're already dead.
923
01:07:08,443 --> 01:07:11,771
- I will enjoy every bite of your soul.
924
01:07:28,265 --> 01:07:30,265
- He just took him away.
925
01:07:36,807 --> 01:07:38,382
- Are you ready?
926
01:08:09,610 --> 01:08:11,193
- I own this place.
927
01:08:12,375 --> 01:08:14,458
I fucking own this place!
928
01:08:21,682 --> 01:08:23,099
I own this place.
929
01:08:26,500 --> 01:08:28,833
I fucking own this place!
930
01:08:56,813 --> 01:08:57,915
- I got it!
931
01:08:57,917 --> 01:08:59,083
I have his blood!
932
01:08:59,085 --> 01:09:00,457
I will open the door.
933
01:09:00,459 --> 01:09:01,290
We have it!
934
01:09:03,643 --> 01:09:04,474
- Woo!
935
01:09:04,476 --> 01:09:05,393
Ha, ha, ha!
936
01:09:06,630 --> 01:09:08,368
Okay, let's go.
937
01:09:08,370 --> 01:09:09,647
- With you? Where?
938
01:09:11,580 --> 01:09:13,053
- Back to the real world.
939
01:09:14,790 --> 01:09:17,428
I told you that all doors open for me.
940
01:09:17,430 --> 01:09:18,261
Ha.
941
01:09:18,263 --> 01:09:20,158
Or maybe I said that to someone else.
942
01:09:20,160 --> 01:09:21,928
Come on, I'll get you out of here.
943
01:09:21,930 --> 01:09:23,908
And you'll have a better life.
944
01:09:23,910 --> 01:09:24,743
With me.
945
01:09:25,830 --> 01:09:27,508
A life with me.
946
01:09:27,510 --> 01:09:28,473
- I will die again.
947
01:09:29,347 --> 01:09:31,413
- Ugh, so ungrateful.
948
01:09:51,810 --> 01:09:53,578
- According to Auntie Ilus' book,
949
01:09:53,580 --> 01:09:55,888
this will open the door.
950
01:09:55,890 --> 01:09:59,248
The mortician sealed the
passage with his own blood.
951
01:09:59,250 --> 01:10:01,507
And its what's going
to open it for us now.
952
01:10:08,859 --> 01:10:11,335
- The embalmer! Ah, he's coming!
953
01:10:11,337 --> 01:10:13,479
- We'll give them time, come on!
954
01:10:17,759 --> 01:10:18,592
- Ah!
955
01:10:20,611 --> 01:10:21,944
You have to run.
956
01:10:55,887 --> 01:10:56,828
- Where are we?
957
01:10:56,830 --> 01:10:58,080
- I don't know.
958
01:11:06,421 --> 01:11:07,254
Let's go.
959
01:11:12,965 --> 01:11:14,343
- Are we outside?
960
01:11:14,345 --> 01:11:16,251
- I have no idea.
961
01:11:16,253 --> 01:11:19,092
Auntie Ilus never told me about this.
962
01:11:35,700 --> 01:11:36,617
- Kristian.
963
01:11:37,471 --> 01:11:40,138
- You'd better stay close to me.
964
01:11:43,557 --> 01:11:44,913
- May you be welcomed.
965
01:11:45,930 --> 01:11:47,788
Wow, someone alive.
966
01:11:47,790 --> 01:11:49,503
Something very rare to see.
967
01:11:51,930 --> 01:11:53,043
Lovers.
968
01:11:53,910 --> 01:11:54,963
Trying to get out.
969
01:11:56,610 --> 01:11:58,348
There used to be a lot more people
970
01:11:58,350 --> 01:12:00,033
trying to escape millennia ago.
971
01:12:01,860 --> 01:12:03,243
Maybe their love was true.
972
01:12:06,090 --> 01:12:08,523
There are three tests you must overcome.
973
01:12:10,110 --> 01:12:12,753
Because of the two, one of you is alive.
974
01:12:13,680 --> 01:12:17,280
In the first test, you will try your luck.
975
01:12:24,908 --> 01:12:27,325
- Don't worry, I'll help you.
976
01:12:45,401 --> 01:12:47,299
This one's easy, the one on the right.
977
01:12:47,301 --> 01:12:48,134
I'm sure.
978
01:13:15,209 --> 01:13:16,040
- I found it.
979
01:13:16,042 --> 01:13:17,595
- Stop.
980
01:13:17,597 --> 01:13:18,430
Again.
981
01:13:22,901 --> 01:13:23,734
- Ah.
982
01:13:25,891 --> 01:13:28,391
I have learned my lesson well.
983
01:13:29,261 --> 01:13:30,261
I can't win.
984
01:13:44,118 --> 01:13:46,285
- Now for the second test.
985
01:13:59,643 --> 01:14:00,476
- Agi!
986
01:14:02,093 --> 01:14:02,926
Agi!
987
01:14:03,943 --> 01:14:04,776
Agi!
988
01:14:24,585 --> 01:14:27,178
- There's no way out of the labyrinth.
989
01:14:27,180 --> 01:14:29,698
Only if the sides of the
cube I put in your hand
990
01:14:29,700 --> 01:14:30,813
are the same color.
991
01:14:31,890 --> 01:14:34,228
The time you have to figure it out,
992
01:14:34,230 --> 01:14:36,333
but it's equal to the time she has left.
993
01:15:10,369 --> 01:15:11,202
- Ah!
994
01:15:35,790 --> 01:15:38,873
- It's up to you if she makes it out.
995
01:16:15,624 --> 01:16:16,457
- Ah!
996
01:17:43,991 --> 01:17:44,947
- I did it.
997
01:17:44,949 --> 01:17:46,571
All the sides are the same color.
998
01:17:48,240 --> 01:17:49,290
- Hey, hey, hey, hey.
999
01:17:52,380 --> 01:17:54,118
You painted it with your blood.
1000
01:17:54,120 --> 01:17:56,488
- Red, just like you said, the same color.
1001
01:17:56,490 --> 01:17:57,423
Where is Agi?
1002
01:18:02,430 --> 01:18:04,588
- She managed to get out of the labyrinth.
1003
01:18:04,590 --> 01:18:07,708
But she has not yet been resurrected.
1004
01:18:07,710 --> 01:18:10,383
It's about time you faced the final test.
1005
01:18:11,250 --> 01:18:12,663
Your greatest fear.
1006
01:18:14,250 --> 01:18:16,108
Would she still be by your side
1007
01:18:16,110 --> 01:18:17,460
if she wasn't dead?
1008
01:18:30,240 --> 01:18:32,725
She doesn't remember anything.
1009
01:18:32,727 --> 01:18:34,413
She doesn't know she's dead.
1010
01:18:35,460 --> 01:18:38,458
She doesn't know she's dreaming right now
1011
01:18:38,460 --> 01:18:40,623
or that she ever felt something for you.
1012
01:18:41,550 --> 01:18:43,588
You must awaken her love.
1013
01:18:43,590 --> 01:18:45,273
Before the day is over.
1014
01:18:46,290 --> 01:18:50,617
Otherwise, I will consume
the souls of both of you.
1015
01:19:11,400 --> 01:19:12,333
- You look good.
1016
01:19:13,740 --> 01:19:14,573
- Uh...
1017
01:19:22,562 --> 01:19:27,322
Yeah, thank you.
1018
01:19:27,324 --> 01:19:29,576
It doesn't go away.
1019
01:19:29,578 --> 01:19:32,725
- I'm sorry, but I have to go to work.
1020
01:19:32,727 --> 01:19:34,318
- No, you don't.
1021
01:19:34,320 --> 01:19:36,620
Actually, you want to
go get a coffee with me.
1022
01:19:38,130 --> 01:19:39,730
- Which one do you think I like?
1023
01:19:41,820 --> 01:19:42,653
- Espresso.
1024
01:19:43,740 --> 01:19:44,573
- Latte.
1025
01:19:45,480 --> 01:19:46,930
- That's exactly what I said.
1026
01:19:49,050 --> 01:19:49,883
- Just one cup.
1027
01:19:54,193 --> 01:19:55,026
- Oh.
1028
01:20:03,030 --> 01:20:04,520
I'm sorry, but...
1029
01:20:07,680 --> 01:20:09,530
- It's a good thing it wasn't dinner.
1030
01:20:34,770 --> 01:20:35,900
So...
1031
01:20:37,860 --> 01:20:39,748
You run over me with your bike,
1032
01:20:39,750 --> 01:20:42,658
you're late, I paid for the coffee.
1033
01:20:42,660 --> 01:20:45,273
How will you convince me
to spend my life with you?
1034
01:20:46,290 --> 01:20:47,518
I want to hear you.
1035
01:20:47,520 --> 01:20:50,270
- Uh... um, because...
1036
01:20:51,236 --> 01:20:52,614
Because um...
1037
01:20:52,616 --> 01:20:54,822
Because, because.
1038
01:20:54,824 --> 01:20:55,991
Uh, because...
1039
01:20:57,360 --> 01:20:59,523
- Listen, thanks for the coffee.
1040
01:21:00,960 --> 01:21:03,328
We talked, but something's missing.
1041
01:21:03,330 --> 01:21:04,203
It happens.
1042
01:21:08,250 --> 01:21:11,578
- I know you think that your
whole life is ahead of you.
1043
01:21:11,580 --> 01:21:14,253
But one day, that will
no longer be the case.
1044
01:21:15,630 --> 01:21:18,543
And one day you will think
back and ask yourself,
1045
01:21:19,590 --> 01:21:21,483
what if I had given him a chance?
1046
01:21:23,070 --> 01:21:27,268
I know that every night
before going to bed,
1047
01:21:27,270 --> 01:21:29,520
you think you have all
your life planned out.
1048
01:21:31,200 --> 01:21:33,400
But deep down, you know
something's missing.
1049
01:21:34,560 --> 01:21:36,903
I know, because I feel the same way.
1050
01:21:37,920 --> 01:21:41,433
And what's missing, it's you.
1051
01:21:42,780 --> 01:21:44,880
You probably think that you don't know me.
1052
01:21:46,800 --> 01:21:48,783
But I know that you are the one.
1053
01:21:50,340 --> 01:21:51,603
- Is that from a book?
1054
01:21:54,450 --> 01:21:56,458
- I think I heard it in a movie.
1055
01:21:56,460 --> 01:21:58,918
- Ugh, impressive.
1056
01:21:58,920 --> 01:22:00,568
- I try to be.
1057
01:22:00,570 --> 01:22:01,623
You know what?
1058
01:22:03,330 --> 01:22:04,263
Let's play a game.
1059
01:22:06,630 --> 01:22:08,458
If I win, you will come with me.
1060
01:22:08,460 --> 01:22:10,318
If I lose, I will leave.
1061
01:22:10,320 --> 01:22:12,838
And if it's a draw, I'll let you decide.
1062
01:22:12,840 --> 01:22:13,738
- Okay.
1063
01:22:13,740 --> 01:22:14,573
- All right.
1064
01:22:15,480 --> 01:22:17,193
Rock, paper, scissors.
1065
01:22:20,160 --> 01:22:21,663
Rock, paper, scissors.
1066
01:22:24,180 --> 01:22:25,887
Rock, paper, scissors.
1067
01:22:48,558 --> 01:22:50,391
Rock, paper, scissors.
1068
01:22:51,931 --> 01:22:53,764
Rock, paper, scissors.
1069
01:23:00,150 --> 01:23:00,983
- You won.
1070
01:23:03,737 --> 01:23:04,771
I will keep my word.
1071
01:23:04,773 --> 01:23:06,356
I will go with you.
1072
01:23:11,423 --> 01:23:13,224
- Let's play one more time.
1073
01:23:13,226 --> 01:23:15,476
- You wanna lose this time?
1074
01:23:16,961 --> 01:23:19,054
- Rock, paper, scissors.
1075
01:23:27,520 --> 01:23:29,068
You are not Agi.
1076
01:23:29,070 --> 01:23:30,298
- What?
1077
01:23:30,300 --> 01:23:31,975
- Be very careful.
1078
01:23:31,977 --> 01:23:33,838
- Agi, where's Agi!
1079
01:23:33,840 --> 01:23:34,671
- I am here.
1080
01:23:34,673 --> 01:23:38,008
- No, Agi and I always end
up in a tie at this game.
1081
01:23:38,010 --> 01:23:39,993
- Evil has many faces.
1082
01:23:41,850 --> 01:23:43,468
Listen to your heart.
1083
01:23:43,470 --> 01:23:45,342
It can't be deceived.
1084
01:24:13,646 --> 01:24:14,479
- Ah!
1085
01:24:23,547 --> 01:24:24,380
Ah!
1086
01:24:26,043 --> 01:24:26,876
Ah!
1087
01:25:01,430 --> 01:25:02,263
Agi?
1088
01:25:08,121 --> 01:25:08,954
Agi.
1089
01:25:29,943 --> 01:25:31,918
- When you find her,
1090
01:25:31,920 --> 01:25:35,038
she'll act just like when she was alive.
1091
01:25:35,040 --> 01:25:37,353
But only, it's a temporary state.
1092
01:25:38,520 --> 01:25:41,493
But if the spell fails and the sun rises,
1093
01:25:42,510 --> 01:25:45,988
this body, it will be straw again.
1094
01:25:45,990 --> 01:25:49,018
And her soul will be consumed by flames.
1095
01:25:49,020 --> 01:25:51,088
So you need to get here on time,
1096
01:25:51,090 --> 01:25:53,728
so I can complete the process.
1097
01:25:53,730 --> 01:25:55,330
You'll be on your own out there.
1098
01:26:05,827 --> 01:26:07,402
- What's going on?
1099
01:26:07,404 --> 01:26:08,237
- Nothing.
1100
01:26:10,934 --> 01:26:11,767
- Uh.
1101
01:26:19,860 --> 01:26:21,838
Is this some kind of joke?
1102
01:26:21,840 --> 01:26:23,463
- It's only temporary.
1103
01:26:24,690 --> 01:26:25,940
Let me take care of this.
1104
01:26:27,050 --> 01:26:28,693
Look.
1105
01:26:28,695 --> 01:26:30,528
You can't even see it.
1106
01:26:32,093 --> 01:26:34,173
You will be fine.
1107
01:26:43,547 --> 01:26:46,972
- I thought he was just a dream.
1108
01:26:50,390 --> 01:26:51,221
- Let's move.
1109
01:26:51,223 --> 01:26:52,056
- Yes.
1110
01:27:33,218 --> 01:27:35,968
- I can feel the wind on my face.
1111
01:27:40,646 --> 01:27:41,479
Hey!
1112
01:27:51,684 --> 01:27:52,517
- Ah!
1113
01:27:55,227 --> 01:27:57,227
- You could have rushed.
1114
01:27:58,720 --> 01:27:59,643
- She's Agi.
1115
01:28:00,930 --> 01:28:03,130
- Well, let's hope she
has a sense of humor.
1116
01:28:05,010 --> 01:28:06,710
Come in, we're almost out of time.
1117
01:28:09,750 --> 01:28:11,837
Stand there, in the middle.
1118
01:28:17,930 --> 01:28:18,763
Spit.
1119
01:28:22,872 --> 01:28:24,077
Spit!
1120
01:28:25,150 --> 01:28:26,546
Really spit.
1121
01:29:36,029 --> 01:29:36,862
Hold on.
1122
01:29:38,008 --> 01:29:39,341
What's going on?
1123
01:29:43,704 --> 01:29:44,537
Huh?
1124
01:29:45,600 --> 01:29:48,380
It should have appeared right in the...
1125
01:30:03,180 --> 01:30:04,213
Oh no.
1126
01:30:08,220 --> 01:30:09,153
It can't be.
1127
01:30:11,490 --> 01:30:12,718
- Tell me, what's wrong?
1128
01:30:12,720 --> 01:30:16,048
- Yesterday her heart was
still heavy, but not today.
1129
01:30:16,050 --> 01:30:17,968
Something happened and now,
1130
01:30:17,970 --> 01:30:19,683
there's nothing keeping her here.
1131
01:30:23,580 --> 01:30:24,933
- It was all about this.
1132
01:30:28,170 --> 01:30:29,875
About someone who would
give everything for me
1133
01:30:29,877 --> 01:30:31,383
and love me with his soul.
1134
01:30:32,550 --> 01:30:33,873
That's what kept me here.
1135
01:30:36,570 --> 01:30:38,523
Well, it was a nice second date.
1136
01:30:39,360 --> 01:30:41,160
- There must be something we can do.
1137
01:30:42,270 --> 01:30:46,168
Some kind of magic ritual or...
1138
01:30:46,170 --> 01:30:48,004
Another option.
1139
01:30:55,140 --> 01:30:55,971
He's here.
1140
01:30:55,973 --> 01:30:56,938
You have to go.
1141
01:30:56,940 --> 01:30:58,653
Go to the roof, fast!
1142
01:30:59,580 --> 01:31:00,413
Go now!
1143
01:31:26,810 --> 01:31:28,227
- Well, now what?
1144
01:31:41,880 --> 01:31:43,528
We have to get down.
1145
01:31:43,530 --> 01:31:45,893
There should be lightning
rod on the other side.
1146
01:31:56,880 --> 01:31:57,930
There's nothing here!
1147
01:31:59,190 --> 01:32:00,453
- We can't run forever.
1148
01:32:06,300 --> 01:32:07,798
Is it my birthday?
1149
01:32:07,800 --> 01:32:09,058
- Yes, it is.
1150
01:32:09,060 --> 01:32:10,060
You were born again.
1151
01:32:25,842 --> 01:32:27,388
- Belile.
1152
01:32:27,390 --> 01:32:29,043
It's been a long time.
1153
01:32:37,590 --> 01:32:38,488
- Auntie Ilus, what are you doing?
1154
01:32:38,490 --> 01:32:39,808
- Hush.
1155
01:32:39,810 --> 01:32:40,643
Shut up.
1156
01:32:43,560 --> 01:32:45,360
You will only be able to live if...
1157
01:32:48,150 --> 01:32:50,008
The prophecy does come true.
1158
01:32:50,010 --> 01:32:50,841
- What prophecy.
1159
01:32:50,843 --> 01:32:52,407
- Shh!
- Stop fooling around.
1160
01:32:52,409 --> 01:32:53,242
- Shh.
1161
01:32:54,360 --> 01:32:55,193
Listen.
1162
01:32:58,620 --> 01:33:00,508
This has already been decided.
1163
01:33:00,510 --> 01:33:01,343
- What?
1164
01:33:02,796 --> 01:33:04,138
I don't get it.
1165
01:33:04,140 --> 01:33:07,618
- Death can only be cured with life.
1166
01:33:07,620 --> 01:33:09,778
- Whose life? What are you talking about?
1167
01:33:09,780 --> 01:33:11,188
- Your destiny.
1168
01:33:11,190 --> 01:33:13,588
It has given you a great responsibility.
1169
01:33:13,590 --> 01:33:16,318
You must break the power of the devil.
1170
01:33:16,320 --> 01:33:17,548
- Is the prophecy about me?
1171
01:33:17,550 --> 01:33:19,018
- No.
1172
01:33:19,020 --> 01:33:20,823
I realized that it is not.
1173
01:33:21,930 --> 01:33:26,728
My job was to save you,
something that only I could do.
1174
01:33:26,730 --> 01:33:29,818
Even though I knew that at some point,
1175
01:33:29,820 --> 01:33:32,149
I would have to pay the price.
1176
01:33:35,310 --> 01:33:37,593
No one can escape their fate.
1177
01:33:39,210 --> 01:33:40,283
Neither can I.
1178
01:33:42,420 --> 01:33:44,283
But you met that woman Agi.
1179
01:33:45,240 --> 01:33:48,003
The two of you are now one.
1180
01:33:49,140 --> 01:33:52,353
And it will take the two
of you to break this curse.
1181
01:33:53,250 --> 01:33:54,081
- So did we?
1182
01:33:54,083 --> 01:33:55,708
- No, not you.
1183
01:33:55,710 --> 01:33:56,733
Just your love.
1184
01:33:59,490 --> 01:34:02,430
All I'm asking of you
now is that you live.
1185
01:34:04,226 --> 01:34:05,726
May you both live.
1186
01:34:17,757 --> 01:34:21,667
I guess this love thing may
not be so silly after all.
1187
01:34:27,878 --> 01:34:29,019
- Auntie, no!
1188
01:34:29,021 --> 01:34:30,387
- Ah!
1189
01:34:30,389 --> 01:34:32,139
One life for another.
1190
01:34:36,220 --> 01:34:37,803
I'm replacing them.
1191
01:34:41,399 --> 01:34:42,232
- Ah.
1192
01:34:50,895 --> 01:34:52,849
- Fight, my boy!
1193
01:35:14,539 --> 01:35:15,372
- Ah!
1194
01:35:27,538 --> 01:35:28,538
- The table!
1195
01:37:53,289 --> 01:37:55,128
- You loved her very much, didn't you?
1196
01:37:55,130 --> 01:37:56,969
- It's weird.
1197
01:37:56,971 --> 01:38:01,968
All my life I thought that
I was alone in the world.
1198
01:38:01,970 --> 01:38:05,803
But this is actually the
first time that I am.
1199
01:38:08,022 --> 01:38:09,605
- You're not alone.
1200
01:38:19,890 --> 01:38:20,878
- Well, while we're at it,
1201
01:38:20,880 --> 01:38:22,858
don't you think we should get married?
1202
01:38:22,860 --> 01:38:24,568
- Oh, ha!
1203
01:38:24,570 --> 01:38:25,798
Hold your horses, mister.
1204
01:38:25,800 --> 01:38:27,808
You have to beat me first, ha, ha!
1205
01:38:27,810 --> 01:38:29,188
- Aren't you tired of that yet?
1206
01:38:29,190 --> 01:38:30,021
- Uh-uh.
1207
01:38:30,023 --> 01:38:31,198
- I have a new one already.
1208
01:38:31,200 --> 01:38:32,608
Bunny, carrot, gun.
1209
01:38:32,610 --> 01:38:33,441
- Are you serious?
1210
01:38:33,443 --> 01:38:34,274
- I'm dead serious.
1211
01:38:34,276 --> 01:38:36,058
Bunny eats the carrot.
1212
01:38:36,060 --> 01:38:37,708
Carrot jams the gun.
1213
01:38:37,710 --> 01:38:40,168
Gun, it shoots the bunny.
1214
01:38:40,170 --> 01:38:42,149
Ready? Bunny, carrot, gun.
1215
01:38:42,151 --> 01:38:42,984
- Mm-hm.
1216
01:38:44,589 --> 01:38:47,256
- Bunny, carrot, gun.
1217
01:38:48,360 --> 01:38:49,943
Bunny, carrot, gun.
1218
01:38:51,754 --> 01:38:53,337
Bunny, carrot, gun.
1219
01:38:55,629 --> 01:38:57,212
Bunny, carrot, gun.
1220
01:38:59,925 --> 01:39:01,508
Bunny, carrot, gun.
1221
01:39:03,702 --> 01:39:05,285
Bunny, carrot, gun.
1222
01:39:07,625 --> 01:39:09,208
Bunny, carrot, gun.
1223
01:39:12,097 --> 01:39:13,680
Bunny, carrot, gun.
1224
01:39:17,397 --> 01:39:18,395
- Bunny.
1225
01:39:18,397 --> 01:39:19,228
- Bunny.
1226
01:39:19,230 --> 01:39:21,897
- Bunny, carrot, gun.
1227
01:39:23,561 --> 01:39:25,144
Bunny, carrot, gun.
1228
01:40:24,637 --> 01:40:26,038
- Spectrum.
1229
01:40:26,040 --> 01:40:30,689
You didn't think I'd leave
you with them, did you?
81767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.