All language subtitles for The.Night.Attendant.2022.DUBBED.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,107 --> 00:01:36,024 - Oh, what's happening? 2 00:01:42,685 --> 00:01:43,685 - Save them. 3 00:01:44,978 --> 00:01:45,811 Go, go. 4 00:01:49,074 --> 00:01:50,727 - Everything will be fine. 5 00:01:51,771 --> 00:01:53,154 - Calm down. 6 00:03:43,985 --> 00:03:44,818 - Oh, Agi. 7 00:03:47,110 --> 00:03:49,527 Oh, thank god, there you are. 8 00:04:39,156 --> 00:04:40,073 - Kristian. 9 00:04:41,144 --> 00:04:42,561 Now, stop crying. 10 00:04:44,120 --> 00:04:46,065 I'm all you have left. 11 00:04:48,369 --> 00:04:51,202 I'm not too excited by it, either. 12 00:05:02,334 --> 00:05:03,980 - Good morning. 13 00:05:09,059 --> 00:05:09,976 - Kristian! 14 00:05:14,610 --> 00:05:16,918 Don't you think you're forgetting something? 15 00:05:16,920 --> 00:05:18,028 Your lunch! 16 00:05:18,030 --> 00:05:19,780 - Thanks, but I'll eat in the city! 17 00:05:22,680 --> 00:05:24,718 - Look who's got a lot of money. 18 00:05:24,720 --> 00:05:26,553 But it's not going to go to waste. 19 00:05:28,500 --> 00:05:30,538 At least I know how useful it is. 20 00:05:30,540 --> 00:05:31,530 Take it away. 21 00:06:28,066 --> 00:06:29,857 - What the... 22 00:06:44,133 --> 00:06:47,763 Um, I'd offer you some candy, but they all fell. 23 00:06:51,540 --> 00:06:52,373 Is that good? 24 00:06:57,400 --> 00:06:58,291 It's not bad. 25 00:06:58,293 --> 00:06:59,905 - It's pretty simple. 26 00:06:59,907 --> 00:07:01,048 - Not if you're broke. 27 00:07:01,050 --> 00:07:02,068 - What, are you? 28 00:07:02,070 --> 00:07:03,538 - Gold digging, much? 29 00:07:03,540 --> 00:07:05,428 - I would never marry you. 30 00:07:05,430 --> 00:07:07,108 - Just because I'm broke? 31 00:07:07,110 --> 00:07:08,223 - You ran over me. 32 00:07:10,140 --> 00:07:11,848 - Actually, you ran me over. 33 00:07:11,850 --> 00:07:13,168 - Eh, whatever. 34 00:07:13,170 --> 00:07:14,020 What's your name? 35 00:07:15,300 --> 00:07:16,618 - Kristian. 36 00:07:16,620 --> 00:07:17,453 - Agi. 37 00:07:19,380 --> 00:07:20,638 - Agnes. 38 00:07:20,640 --> 00:07:21,928 - I will kill you in your sleep 39 00:07:21,930 --> 00:07:23,608 if you call me Agnes again. 40 00:07:23,610 --> 00:07:25,078 - So, we're sleeping together? 41 00:07:25,080 --> 00:07:26,038 - No. 42 00:07:26,040 --> 00:07:28,738 I'll break through your window in the night. 43 00:07:28,740 --> 00:07:30,718 - At 17 floors. 44 00:07:30,720 --> 00:07:31,738 - Freak. 45 00:07:31,740 --> 00:07:33,388 - Block housing. 46 00:07:33,390 --> 00:07:34,263 - I'll manage. 47 00:07:40,290 --> 00:07:43,048 - Um, are you leaving your bike there? 48 00:07:43,050 --> 00:07:44,038 - I know myself. 49 00:07:44,040 --> 00:07:46,318 I'm not going to fix it until December. 50 00:07:46,320 --> 00:07:47,818 I'll come back for it. 51 00:07:47,820 --> 00:07:49,258 - That's if it's still there. 52 00:07:49,260 --> 00:07:51,088 - I'm not gonna cry if it gets stolen. 53 00:07:51,090 --> 00:07:53,878 You already saw, biking is not my thing. 54 00:07:53,880 --> 00:07:55,438 Are you taking the bus? 55 00:07:55,440 --> 00:07:58,738 - No, I'm starting a job not far from here. 56 00:07:58,740 --> 00:07:59,573 - Oh. 57 00:08:00,690 --> 00:08:03,148 So you want to stop being broke, right? 58 00:08:03,150 --> 00:08:05,548 - Would you go on a date with me? 59 00:08:05,550 --> 00:08:07,378 - With a bike courier, really? 60 00:08:07,380 --> 00:08:08,938 - I won't be a bike courier. 61 00:08:08,940 --> 00:08:10,438 - Then what? 62 00:08:10,440 --> 00:08:13,157 - I'll be a night attendant at the morgue. 63 00:08:18,090 --> 00:08:19,323 - Uh... that's it. 64 00:08:21,540 --> 00:08:22,740 - Rock, paper, scissors. 65 00:08:23,910 --> 00:08:26,463 If I win, you'll go on a date with me. 66 00:08:31,830 --> 00:08:33,573 Rock, paper, scissors. 67 00:08:37,200 --> 00:08:39,397 Rock, paper, scissors. 68 00:08:41,746 --> 00:08:44,432 - Rock, paper, scissors. 69 00:08:44,434 --> 00:08:45,267 - Ha! 70 00:08:46,500 --> 00:08:48,748 - Rock, paper, scissors. 71 00:08:48,750 --> 00:08:50,150 - I should be losing by now. 72 00:08:51,510 --> 00:08:53,968 How long does it take you to solve that? 73 00:08:53,970 --> 00:08:57,298 - Well, in fact, I've never been able to do it. 74 00:08:57,300 --> 00:09:00,238 I think I may be physically incapable. 75 00:09:00,240 --> 00:09:02,008 I turn it and turn it again. 76 00:09:02,010 --> 00:09:04,858 - Some people can do it in about four seconds. 77 00:09:04,860 --> 00:09:05,968 - I turn on the side. 78 00:09:05,970 --> 00:09:07,498 I turn on the bottom. 79 00:09:07,500 --> 00:09:09,778 Another on the side, another on the bottom-- 80 00:09:09,780 --> 00:09:12,058 - All right, I'll go out with you. 81 00:09:12,060 --> 00:09:13,678 - A movie, dinner, and all that stuff? 82 00:09:13,680 --> 00:09:15,058 - Mm... no. 83 00:09:15,060 --> 00:09:16,258 Coffee. 84 00:09:16,260 --> 00:09:18,778 Nine o'clock in the morning, right here. 85 00:09:18,780 --> 00:09:20,878 Bring candy and don't be late. 86 00:09:20,880 --> 00:09:21,883 - Cool. 87 00:09:21,885 --> 00:09:22,718 - Okay. 88 00:09:25,388 --> 00:09:26,793 Okay, see ya. 89 00:09:39,120 --> 00:09:40,720 Check out the chocolate wrapper. 90 00:09:50,340 --> 00:09:51,257 - You won it. 91 00:09:54,130 --> 00:09:55,295 - Damn beep. 92 00:09:55,297 --> 00:09:58,263 Why don't you ever answer the phone when I call you? 93 00:09:59,310 --> 00:10:01,048 I put some candy in for you, 94 00:10:01,050 --> 00:10:03,208 but they're for after your sandwich. 95 00:10:03,210 --> 00:10:04,593 You're not a kid anymore. 96 00:10:05,460 --> 00:10:08,210 I'm not telling you this because I'm worried about you. 97 00:10:09,420 --> 00:10:11,170 But at least take care of yourself. 98 00:10:12,270 --> 00:10:14,698 I read your horoscope in chicken bones 99 00:10:14,700 --> 00:10:16,743 and I did not like what I saw at all. 100 00:10:18,780 --> 00:10:20,908 The alignment of Mars and Venus 101 00:10:20,910 --> 00:10:22,588 is especially strong today. 102 00:10:22,590 --> 00:10:24,273 That will bring very bad luck. 103 00:10:25,800 --> 00:10:28,738 Be careful. Avoid new situations. 104 00:10:28,740 --> 00:10:30,693 Well, that won't be difficult for you. 105 00:10:31,650 --> 00:10:32,930 Well, that's it. 106 00:10:35,098 --> 00:10:36,028 - Hey! 107 00:10:36,030 --> 00:10:38,548 - Wait! I forgot the most important thing. 108 00:10:38,550 --> 00:10:40,773 Bring some sausages when you get back. 109 00:11:21,390 --> 00:11:22,690 - We spoke over the phone. 110 00:11:23,640 --> 00:11:24,473 Good morning. 111 00:11:28,890 --> 00:11:31,378 - Those have their own parking place. 112 00:11:31,380 --> 00:11:32,211 - Sorry, what? 113 00:11:32,213 --> 00:11:34,048 - Your bicycle. 114 00:11:34,050 --> 00:11:35,193 Take it to the back. 115 00:11:36,570 --> 00:11:38,188 Argh. 116 00:11:38,190 --> 00:11:39,243 Come on, follow me. 117 00:11:41,640 --> 00:11:42,471 - Grab that. 118 00:11:42,473 --> 00:11:43,306 - I got it. 119 00:11:47,760 --> 00:11:50,428 - And this is it, the reception. 120 00:11:50,430 --> 00:11:52,468 The ice maker is out of order. 121 00:11:52,470 --> 00:11:55,408 But the freezer downstairs is still working. 122 00:11:55,410 --> 00:11:56,908 Here you have the sitting area. 123 00:11:56,910 --> 00:11:58,288 Is everything clear? 124 00:11:58,290 --> 00:12:00,058 That's the staff's changing room. 125 00:12:00,060 --> 00:12:02,060 You can find the key in the desk drawer. 126 00:12:03,720 --> 00:12:05,218 That's the bathroom. 127 00:12:05,220 --> 00:12:06,123 - And what's that? 128 00:12:07,440 --> 00:12:09,028 - It's not a real entrance. 129 00:12:09,030 --> 00:12:10,948 It's just a simple decoration. 130 00:12:10,950 --> 00:12:12,363 Don't you dare to open it. 131 00:12:22,020 --> 00:12:23,913 Well, this is the office. 132 00:12:24,870 --> 00:12:27,813 If you have any problems, you can always use the phone. 133 00:12:28,860 --> 00:12:30,658 Look, you will find the obituaries 134 00:12:30,660 --> 00:12:32,788 on the second to last page. 135 00:12:32,790 --> 00:12:35,313 Whoever you see here, will also be here. 136 00:12:41,700 --> 00:12:44,398 We process all the corpses down here. 137 00:12:44,400 --> 00:12:47,308 But that's the coroner's job, not yours. 138 00:12:47,310 --> 00:12:48,360 Don't bother with it. 139 00:12:50,700 --> 00:12:53,853 When he's done with that, it's time to freeze the body. 140 00:12:56,848 --> 00:12:58,498 They don't feel the cold anymore. 141 00:13:02,520 --> 00:13:05,188 - Will I be alone at night? 142 00:13:05,190 --> 00:13:08,420 - That's correct, but if you end up having any company... 143 00:13:10,590 --> 00:13:11,610 Use this. 144 00:13:18,810 --> 00:13:20,045 Come with me. 145 00:13:20,047 --> 00:13:25,047 I want you to take a look at the body pit in the back. 146 00:13:29,965 --> 00:13:32,882 Don't worry, it's just another job. 147 00:13:39,749 --> 00:13:41,249 Are you up for it? 148 00:15:44,950 --> 00:15:47,950 - People do it in four seconds, huh? 149 00:15:51,551 --> 00:15:53,044 Watch this. 150 00:16:24,874 --> 00:16:25,707 Huh. 151 00:16:29,482 --> 00:16:30,815 Ninja style, ha! 152 00:17:33,523 --> 00:17:34,854 Agnes. 153 00:17:34,856 --> 00:17:35,689 Agi. 154 00:17:36,874 --> 00:17:38,792 You wanna know about my job? 155 00:17:38,794 --> 00:17:39,877 Uh, you know. 156 00:17:41,258 --> 00:17:42,472 I'm here. 157 00:17:42,474 --> 00:17:43,641 With the dead. 158 00:17:45,773 --> 00:17:47,908 And everything's cool, you know. 159 00:17:47,910 --> 00:17:50,013 Nothing happens, everything's silent. 160 00:17:55,560 --> 00:17:59,188 - This may seem strange to you at first. 161 00:17:59,190 --> 00:18:00,047 I get it. 162 00:18:02,671 --> 00:18:04,338 But don't be afraid. 163 00:18:08,089 --> 00:18:10,232 You'll get used to it. 164 00:18:10,234 --> 00:18:11,067 - Ah! 165 00:18:45,305 --> 00:18:46,627 Hello? 166 00:18:46,629 --> 00:18:47,462 Excuse me? 167 00:18:52,856 --> 00:18:53,689 The dead. 168 00:18:54,597 --> 00:18:56,514 They came back to life. 169 00:20:01,472 --> 00:20:03,082 - Do you think he can do it? 170 00:20:03,084 --> 00:20:06,097 - I'm not sure. 171 00:20:06,099 --> 00:20:08,549 - I'm sure he's going to be fine. 172 00:20:08,551 --> 00:20:09,615 - This is risky. 173 00:20:09,617 --> 00:20:10,540 - Yes, I know. 174 00:20:10,542 --> 00:20:12,368 - Oh, he's coming. 175 00:20:15,851 --> 00:20:16,719 - Good evening. 176 00:20:16,721 --> 00:20:17,552 - Good evening. 177 00:20:17,554 --> 00:20:18,385 - Hi, how are you? - Good evening. 178 00:20:18,387 --> 00:20:20,283 - We are truly glad that you're here. 179 00:20:22,704 --> 00:20:23,535 - Oh. 180 00:20:25,020 --> 00:20:27,867 - Well, drink this and try to calm down. 181 00:20:30,067 --> 00:20:32,493 Soon, you will understand everything. 182 00:20:37,560 --> 00:20:38,510 - What's your name? 183 00:20:40,980 --> 00:20:41,813 - Kristian. 184 00:20:42,810 --> 00:20:43,833 - I'm Albert. 185 00:20:45,300 --> 00:20:47,308 - What the hell is this? 186 00:20:47,310 --> 00:20:48,273 - Look, Kristian. 187 00:20:49,320 --> 00:20:51,748 We may indeed be dead, 188 00:20:51,750 --> 00:20:54,478 but we are also stuck between two worlds. 189 00:20:54,480 --> 00:20:56,578 We feel it right here. 190 00:20:56,580 --> 00:20:58,738 Right here in our hearts. 191 00:20:58,740 --> 00:21:00,543 That weight is keeping us here. 192 00:21:01,769 --> 00:21:03,628 The night attendant's job is to help us 193 00:21:03,630 --> 00:21:05,698 with whatever we need. 194 00:21:05,700 --> 00:21:08,158 During the daytime when you can go, 195 00:21:08,160 --> 00:21:10,018 if you can't help us then the... 196 00:21:10,020 --> 00:21:12,508 - Then the embalmer will come for us 197 00:21:12,510 --> 00:21:14,274 and the job will be done. 198 00:21:16,011 --> 00:21:17,548 - He will come to steal 199 00:21:17,550 --> 00:21:20,038 and kill and destroy everything. 200 00:21:20,040 --> 00:21:21,538 - I don't get it. 201 00:21:21,540 --> 00:21:23,523 - Our lives were not complete. 202 00:21:24,390 --> 00:21:27,328 We left some unfinished business 203 00:21:27,330 --> 00:21:29,613 and he wants to punish us for that. 204 00:21:33,840 --> 00:21:36,208 That door, do you see it? 205 00:21:36,210 --> 00:21:38,968 During the day time there's a wall behind it. 206 00:21:38,970 --> 00:21:40,948 But at night it becomes an entrance 207 00:21:40,950 --> 00:21:42,873 to the place where the dead belong. 208 00:21:44,550 --> 00:21:47,128 We have only one lunar cycle. 209 00:21:47,130 --> 00:21:49,601 A lunar cycle has 29 days. 210 00:21:49,603 --> 00:21:51,958 I only have three weeks left. 211 00:21:51,960 --> 00:21:53,338 - So you've been refrigerated here 212 00:21:53,340 --> 00:21:54,358 for almost a month? 213 00:21:54,360 --> 00:21:58,408 - No, this body is not one in the sense 214 00:21:58,410 --> 00:22:01,113 that this body died a long time ago. 215 00:22:02,220 --> 00:22:04,503 But it's not our bodies that he wants. 216 00:22:06,240 --> 00:22:08,038 But our souls. 217 00:22:08,040 --> 00:22:11,968 - This place, it sits between reality and non-existence. 218 00:22:11,970 --> 00:22:13,618 At night, nothing goes out. 219 00:22:13,620 --> 00:22:15,873 And that door only opens to the afterlife. 220 00:22:17,940 --> 00:22:19,708 - Will you help us? 221 00:22:19,710 --> 00:22:21,778 Please, say you will, young man. 222 00:22:21,780 --> 00:22:23,668 Do you see this? 223 00:22:23,670 --> 00:22:25,648 This is my last night in this place. 224 00:22:25,650 --> 00:22:26,771 Tomorrow he will come for me. 225 00:22:26,773 --> 00:22:29,548 - I'm sorry, but I cannot help you guys. 226 00:22:29,550 --> 00:22:32,578 It's my first day and I don't want to lose my job. 227 00:22:32,580 --> 00:22:34,198 - Don't worry. 228 00:22:34,200 --> 00:22:37,198 You are the one that the halfway home has chosen. 229 00:22:37,200 --> 00:22:39,328 You can help us. 230 00:22:39,330 --> 00:22:41,938 I fully understand what you're going through now, 231 00:22:41,940 --> 00:22:46,940 because before I died, I was the night attendant here. 232 00:22:47,940 --> 00:22:49,678 - So will you help us? 233 00:22:49,680 --> 00:22:51,958 I don't have much time. 234 00:22:51,960 --> 00:22:52,918 - What... 235 00:22:52,920 --> 00:22:55,078 What am I supposed to do exactly, lady? 236 00:22:55,080 --> 00:22:56,998 - For now, all you have to do is remember 237 00:22:57,000 --> 00:22:58,713 the address and the door code. 238 00:22:59,640 --> 00:23:00,543 Are you ready? 239 00:23:05,613 --> 00:23:06,751 - 32, 32... 240 00:23:06,753 --> 00:23:07,586 35. 241 00:23:09,120 --> 00:23:10,743 - 35 code. 242 00:23:13,470 --> 00:23:14,758 1232. 243 00:23:14,760 --> 00:23:16,558 3235. 244 00:23:16,560 --> 00:23:17,913 Silver Street. 245 00:23:19,610 --> 00:23:20,443 23. 246 00:23:49,199 --> 00:23:51,366 It doesn't make any sense. 247 00:23:54,040 --> 00:23:54,873 You won. 248 00:23:56,650 --> 00:23:57,483 Agi! 249 00:24:39,841 --> 00:24:41,345 - Agi! 250 00:24:41,347 --> 00:24:42,180 Agi! 251 00:24:43,291 --> 00:24:44,124 Wait! 252 00:25:11,873 --> 00:25:13,290 Silver Street 23. 253 00:25:14,847 --> 00:25:16,768 - I was afraid of one thing, 254 00:25:16,770 --> 00:25:18,298 that someone would break down the door 255 00:25:18,300 --> 00:25:19,978 and steal all of my money. 256 00:25:19,980 --> 00:25:22,518 And now I have to ask you to do exactly that. 257 00:25:27,060 --> 00:25:30,625 All of my savings are in there, hidden away. 258 00:25:30,627 --> 00:25:32,848 All of my life I thought that it's only worth 259 00:25:32,850 --> 00:25:36,328 working for a greater cause, so that's what I did. 260 00:25:36,330 --> 00:25:37,430 Nothing else mattered. 261 00:25:38,460 --> 00:25:40,678 Not even my grandsons. 262 00:25:40,680 --> 00:25:41,998 I want to fix it. 263 00:25:42,000 --> 00:25:43,798 I'm sorry about it. 264 00:25:43,800 --> 00:25:45,268 You have to understand that I thought 265 00:25:45,270 --> 00:25:46,408 I was doing the right thing. 266 00:25:46,410 --> 00:25:47,458 I really believed it. 267 00:25:47,460 --> 00:25:48,573 But I had my doubts. 268 00:25:50,370 --> 00:25:52,858 I found my place in the world, 269 00:25:52,860 --> 00:25:54,663 but some people didn't believe me. 270 00:25:56,080 --> 00:25:59,373 I was excommunicated and they called me a fool. 271 00:26:00,540 --> 00:26:02,698 I never understood. 272 00:26:02,700 --> 00:26:04,288 - I wonder why. 273 00:26:04,290 --> 00:26:06,088 - I don't regret it. 274 00:26:06,090 --> 00:26:07,528 But I don't want my grandson 275 00:26:07,530 --> 00:26:10,168 to just remember me as a stinky old woman, 276 00:26:10,170 --> 00:26:11,020 because I wasn't. 277 00:26:12,120 --> 00:26:14,758 I simply wanted to build a better world for him 278 00:26:14,760 --> 00:26:17,158 and his future descendants. 279 00:26:17,160 --> 00:26:18,868 His address is on the dresser. 280 00:26:18,870 --> 00:26:20,248 There are stamps in the drawer. 281 00:26:20,250 --> 00:26:21,388 Send him the money. 282 00:26:21,390 --> 00:26:23,308 You can take 10%. 283 00:26:23,310 --> 00:26:24,538 I was planning to send it 284 00:26:24,540 --> 00:26:26,290 to a communist workers association, 285 00:26:27,300 --> 00:26:28,500 but they can go to hell! 286 00:26:48,750 --> 00:26:50,608 - Are you hungry again? 287 00:26:50,610 --> 00:26:51,928 - Good afternoon, Ilus. 288 00:26:51,930 --> 00:26:53,230 - What's so good about it? 289 00:26:55,560 --> 00:26:57,898 - The actor has been missing for three days. 290 00:26:57,900 --> 00:27:00,028 - Tell me honestly, can you really 291 00:27:00,030 --> 00:27:02,278 have such an animal in this apartment? 292 00:27:02,280 --> 00:27:03,478 - I like him. 293 00:27:03,480 --> 00:27:06,003 And he pays the full rent, not like you. 294 00:27:07,470 --> 00:27:09,303 Did you put your socks out to dry? 295 00:27:14,790 --> 00:27:16,708 Is it fake or stolen? 296 00:27:16,710 --> 00:27:18,553 - Hey, I already have a job. 297 00:27:18,555 --> 00:27:20,968 In a very strange place. 298 00:27:20,970 --> 00:27:21,988 You would like it. 299 00:27:21,990 --> 00:27:23,518 Something weird happened and I'm not sure 300 00:27:23,520 --> 00:27:24,448 if it was a dream. 301 00:27:24,450 --> 00:27:26,938 - Boy, I've worked all my life. 302 00:27:26,940 --> 00:27:28,258 Come on, I'm retired. 303 00:27:28,260 --> 00:27:29,908 I don't want to hear a single word 304 00:27:29,910 --> 00:27:31,233 about working anymore. 305 00:27:37,890 --> 00:27:39,574 - What was your job? 306 00:27:39,576 --> 00:27:40,407 - Ha, ha, ha! 307 00:27:40,409 --> 00:27:41,818 Life is a job. 308 00:27:41,820 --> 00:27:43,720 No one else is going to do it for you. 309 00:27:48,060 --> 00:27:49,948 - Question, have you ever had a day 310 00:27:49,950 --> 00:27:51,933 as if it was part of a fairytale? 311 00:27:53,370 --> 00:27:55,443 - Boy, all my days are like that. 312 00:27:56,790 --> 00:27:58,803 Especially since you arrived. 313 00:28:03,990 --> 00:28:05,698 You complain that there's no work 314 00:28:05,700 --> 00:28:07,168 and you cry if there is. 315 00:28:07,170 --> 00:28:10,498 You also complain when you don't have a girlfriend. 316 00:28:10,500 --> 00:28:11,553 You need to grow up. 317 00:28:14,100 --> 00:28:15,543 Go live a little. 318 00:28:38,610 --> 00:28:40,888 - He did what I asked him to do. 319 00:28:40,890 --> 00:28:43,390 Finally, I no longer feel that weight in my heart. 320 00:28:45,000 --> 00:28:46,378 - Hey, hey, wait up! - You're here! 321 00:28:46,380 --> 00:28:47,278 - Did it work? 322 00:28:47,280 --> 00:28:48,113 Did we do it? 323 00:28:49,800 --> 00:28:50,850 What's happening now? 324 00:28:52,170 --> 00:28:54,898 - That door will only open when 325 00:28:54,900 --> 00:28:57,153 she has left that weight behind. 326 00:28:58,110 --> 00:29:00,898 - The bus overturned and burst into flames. 327 00:29:00,900 --> 00:29:03,928 Paramedics and firefighters were mobilized together, 328 00:29:03,930 --> 00:29:05,848 but the flames quickly spread throughout 329 00:29:05,850 --> 00:29:07,143 the rest of the bus. 330 00:29:08,040 --> 00:29:09,898 Although, it only took a few minutes 331 00:29:09,900 --> 00:29:11,758 for them to arrive to the scene, 332 00:29:11,760 --> 00:29:14,068 paramedics were unable to save a woman 333 00:29:14,070 --> 00:29:15,873 who died at the scene. 334 00:30:24,981 --> 00:30:26,525 - I knew it would work. 335 00:30:26,527 --> 00:30:27,457 I'm so happy. 336 00:30:27,459 --> 00:30:29,755 - Oh my god, I'm so happy for her. 337 00:30:29,757 --> 00:30:32,840 - Finally, she's out of here. 338 00:30:37,666 --> 00:30:38,583 - Kristian. 339 00:30:44,325 --> 00:30:46,158 - Who is she? 340 00:30:59,902 --> 00:31:01,438 - Gather at the scene of the bus crash in the evening 341 00:31:01,440 --> 00:31:04,683 to honor the memory of the woman who died in the crash. 342 00:31:05,760 --> 00:31:08,518 Relatives, friends, and students from nearby schools 343 00:31:08,520 --> 00:31:09,868 mourned the victim. 344 00:31:09,870 --> 00:31:12,448 They placed flowers and candles in the street. 345 00:31:12,450 --> 00:31:14,848 This woman was only 29 years old. 346 00:31:14,850 --> 00:31:17,813 Her picture has since circulated on social media... 347 00:31:42,508 --> 00:31:44,091 - I'm really sorry. 348 00:31:45,951 --> 00:31:48,201 I wish I had made it there. 349 00:31:50,621 --> 00:31:54,863 I feel I should come up with some kind of excuse, 350 00:31:54,865 --> 00:31:56,532 but there isn't any. 351 00:31:59,607 --> 00:32:03,274 If I could turn back time, I would be there. 352 00:32:04,209 --> 00:32:07,292 I would be the happiest man on earth. 353 00:32:08,254 --> 00:32:09,171 If I could. 354 00:32:17,691 --> 00:32:19,392 If I beat you at rock, paper, scissors 355 00:32:19,394 --> 00:32:21,394 would you say something? 356 00:32:25,540 --> 00:32:26,373 Come on. 357 00:32:30,066 --> 00:32:31,566 Rock, paper, sc... 358 00:32:35,860 --> 00:32:36,860 It's a draw. 359 00:32:41,990 --> 00:32:43,823 Rock, paper, scissors. 360 00:32:47,460 --> 00:32:49,143 Rock, paper, scissors. 361 00:32:51,960 --> 00:32:53,008 Rock, paper, sc-- 362 00:32:53,010 --> 00:32:54,683 - I hoped I'd never see you again. 363 00:32:57,871 --> 00:32:59,121 - I'm sorry to hear that. 364 00:33:00,720 --> 00:33:03,293 - If I were alive, I wouldn't want to see you, either. 365 00:33:04,140 --> 00:33:05,390 - You've made that clear. 366 00:33:08,550 --> 00:33:11,600 - I was expecting to see a bright light and instead I... 367 00:33:12,750 --> 00:33:13,623 Look at me. 368 00:33:14,850 --> 00:33:16,773 What's up with these stupid clothes? 369 00:33:17,640 --> 00:33:18,933 It looks like a body bag. 370 00:33:19,830 --> 00:33:21,280 - That's actually what it is. 371 00:33:22,410 --> 00:33:24,778 They say these are all the manifestations 372 00:33:24,780 --> 00:33:26,575 that you've experienced in all of your life and-- 373 00:33:26,577 --> 00:33:29,098 - And why is this happening to me? 374 00:33:29,100 --> 00:33:31,893 I'm tired of not knowing, what am I doing here? 375 00:33:35,340 --> 00:33:38,613 - Your heart is heavy, that's why. 376 00:33:40,202 --> 00:33:42,748 You still have unfinished business. 377 00:33:42,750 --> 00:33:46,503 Things you wanted to experiment when you were still alive. 378 00:33:48,480 --> 00:33:50,008 You need to do something. 379 00:33:50,010 --> 00:33:51,510 You left something unfinished. 380 00:33:52,590 --> 00:33:53,423 - But what? 381 00:34:04,620 --> 00:34:07,440 Are you really the night attendant? 382 00:34:07,442 --> 00:34:08,740 - I am. 383 00:34:08,742 --> 00:34:11,245 And I also saved a dead lady today. 384 00:34:11,247 --> 00:34:12,881 Tell me what is keeping you here 385 00:34:12,883 --> 00:34:13,943 and I'll help you with it. 386 00:34:14,880 --> 00:34:16,630 I'll show you if you're interested. 387 00:34:18,570 --> 00:34:21,418 - I have exactly one week left. 388 00:34:21,420 --> 00:34:23,458 - You're a chess player, aren't you? 389 00:34:23,460 --> 00:34:24,778 I got it. 390 00:34:24,780 --> 00:34:25,611 How can I help? 391 00:34:25,613 --> 00:34:27,898 - We have been playing for four years. 392 00:34:27,900 --> 00:34:31,110 I always knew that I could beat him. 393 00:34:31,112 --> 00:34:33,779 The knight takes the rook on C6. 394 00:34:35,566 --> 00:34:39,233 And then you move it like this, otherwise... 395 00:34:41,910 --> 00:34:44,848 - It was the most humiliating experience of my life. 396 00:34:44,850 --> 00:34:47,673 He humiliated me in front of everyone at the store. 397 00:34:48,750 --> 00:34:50,578 Now I want him to suffer. 398 00:34:50,580 --> 00:34:52,978 - They said it was cataracts. 399 00:34:52,980 --> 00:34:54,478 They said it was a routine surgery. 400 00:34:54,480 --> 00:34:56,583 - Watching them will not help at all. 401 00:34:59,070 --> 00:35:02,398 It can take days before you realize why you're here. 402 00:35:02,400 --> 00:35:04,713 Why don't you get some rest instead, hm? 403 00:35:11,760 --> 00:35:14,313 - So what do you all do during nighttime? 404 00:35:17,989 --> 00:35:20,553 - I think you're old enough to be with us. 405 00:35:22,260 --> 00:35:23,943 Well, let's get started. 406 00:35:24,840 --> 00:35:26,518 We don't have much time. 407 00:35:26,520 --> 00:35:28,438 I have only four days left. 408 00:35:28,440 --> 00:35:31,318 - Well, you're gonna lose anyway. 409 00:35:31,320 --> 00:35:33,388 - Do you have any idea about what's keeping you here? 410 00:35:33,390 --> 00:35:34,828 - Nope. 411 00:35:34,830 --> 00:35:37,456 - And what do I get if I help you figure it out? 412 00:35:41,640 --> 00:35:43,546 - I'm asking you to go 413 00:35:43,548 --> 00:35:46,768 and make that final move for me. 414 00:35:46,770 --> 00:35:50,128 - Okay, but I suck at chess. 415 00:35:50,130 --> 00:35:51,598 - Look, this piece is called a pawn 416 00:35:51,600 --> 00:35:53,278 and that's the queen. 417 00:35:53,280 --> 00:35:56,338 - So, the knight takes rook on C6? 418 00:35:56,340 --> 00:35:57,173 - And checkmate. 419 00:35:58,440 --> 00:35:59,818 - Let's begin with the basics. 420 00:35:59,820 --> 00:36:00,789 - Mm-hm. 421 00:36:00,791 --> 00:36:01,675 - Do you want to hide something? 422 00:36:01,677 --> 00:36:03,252 - Uh-uh. 423 00:36:03,254 --> 00:36:04,905 - Do you want to give something to someone? 424 00:36:04,907 --> 00:36:06,157 - No. 425 00:36:08,970 --> 00:36:11,428 - My mother can't find my dirty magazines. 426 00:36:11,430 --> 00:36:14,008 It's very, very important. 427 00:36:14,010 --> 00:36:15,478 That would kill her. 428 00:36:15,480 --> 00:36:16,330 - Check this out. 429 00:36:17,370 --> 00:36:18,520 - How can they do that? 430 00:36:21,949 --> 00:36:23,599 - I was an art thief around 2004. 431 00:36:25,284 --> 00:36:26,534 I just wanted to be rich. 432 00:36:27,930 --> 00:36:30,993 I was struck down, so to speak, by fate. 433 00:36:32,839 --> 00:36:36,328 I think this sculpture is one that's not letting me go. 434 00:36:36,330 --> 00:36:38,968 So I'm asking you to return it where it belongs. 435 00:36:38,970 --> 00:36:40,048 - Ah! 436 00:36:40,050 --> 00:36:42,388 - Are you really gonna give it back? 437 00:36:42,390 --> 00:36:43,528 - Ladies and gentlemen, 438 00:36:43,530 --> 00:36:46,325 I think that we should applaud this miracle. 439 00:36:47,730 --> 00:36:49,258 - She wanted to college, 440 00:36:49,260 --> 00:36:52,078 but instead I put up a small shop for her. 441 00:36:52,080 --> 00:36:54,688 Ah, we started with meatloaf 442 00:36:54,690 --> 00:36:57,688 and then we got into sausages. 443 00:36:57,690 --> 00:36:59,793 That was my biggest mistake. 444 00:37:00,896 --> 00:37:02,401 - Ha, ha. 445 00:37:09,510 --> 00:37:10,927 - A gymnast died. 446 00:37:17,606 --> 00:37:20,385 Lightning strikes a beauty paget. 447 00:37:24,780 --> 00:37:26,013 - Just great, sluts. 448 00:37:27,425 --> 00:37:28,592 - Cool, sluts. 449 00:37:37,620 --> 00:37:39,418 - I have a bunch of new ideas. 450 00:37:39,420 --> 00:37:41,368 Rescuing a pet from a shelter. 451 00:37:41,370 --> 00:37:42,658 - Nope. 452 00:37:42,660 --> 00:37:44,278 - Bringing a pet to a shelter? 453 00:37:44,280 --> 00:37:45,238 - No. 454 00:37:45,240 --> 00:37:46,743 - To feed it? 455 00:37:46,745 --> 00:37:47,998 - Uh-uh. 456 00:37:48,000 --> 00:37:48,833 - Hold on. 457 00:37:50,430 --> 00:37:53,163 Maybe it was a romantic dinner in a strange place. 458 00:37:57,960 --> 00:37:58,793 Voila. 459 00:38:00,240 --> 00:38:01,073 - Bon appetit. 460 00:38:07,650 --> 00:38:08,483 - Hey. 461 00:38:09,360 --> 00:38:10,193 Don't be rude. 462 00:38:12,450 --> 00:38:13,959 Take this! 463 00:38:13,961 --> 00:38:15,361 Oh, it's stuck in your hair. 464 00:38:40,380 --> 00:38:42,780 - You could have been the best thing in my life. 465 00:38:52,169 --> 00:38:53,848 - The whole country was shocked by the news 466 00:38:53,850 --> 00:38:56,488 that the popular actor, Szentkuti Gabor, 467 00:38:56,490 --> 00:38:57,748 has passed away. 468 00:38:57,750 --> 00:38:59,218 His body was found last night 469 00:38:59,220 --> 00:39:01,288 in a neighborhood of the city 470 00:39:01,290 --> 00:39:02,968 during a drug raid. 471 00:39:02,970 --> 00:39:05,038 His body was found on the ground. 472 00:39:05,040 --> 00:39:06,838 Drown in the concrete. 473 00:39:06,840 --> 00:39:07,938 This story-- 474 00:39:07,940 --> 00:39:09,394 - Szentkuti Gabor! 475 00:39:09,396 --> 00:39:10,550 - It's Gabor Szentkuti! 476 00:39:10,552 --> 00:39:11,545 - There he is. 477 00:39:11,547 --> 00:39:12,403 - It's a pleasure. 478 00:39:12,405 --> 00:39:13,558 - Uh, may I have your autograph? 479 00:39:13,560 --> 00:39:14,391 - Of course. 480 00:39:14,393 --> 00:39:15,925 - Oh, thank you. 481 00:39:15,927 --> 00:39:19,348 - Ah, you must be the miracle man, I presume. 482 00:39:19,350 --> 00:39:22,498 I'm Szentkuti Gabor, in case you don't know me. 483 00:39:22,500 --> 00:39:24,778 Excellent, wonderful. 484 00:39:24,780 --> 00:39:25,888 All that you are. 485 00:39:25,890 --> 00:39:28,378 Your work is very important. 486 00:39:28,380 --> 00:39:32,128 And you are a true hero, not me, the artist. 487 00:39:32,130 --> 00:39:32,963 Ha, ha, ha. 488 00:39:35,460 --> 00:39:36,718 Oh. 489 00:39:36,720 --> 00:39:38,373 Am I already in heaven? 490 00:39:41,040 --> 00:39:42,388 Excuse me. 491 00:39:42,390 --> 00:39:45,838 Szentkuti Gabor, at your service. 492 00:39:45,840 --> 00:39:46,671 - I know. 493 00:39:46,673 --> 00:39:48,088 - Of course you do. 494 00:39:48,090 --> 00:39:50,553 1.3 million views every weekend, ha, ha. 495 00:39:51,570 --> 00:39:53,518 And obviously, on primetime. 496 00:39:53,520 --> 00:39:56,593 - I saw you in your play, The Sword's Blade. 497 00:39:59,280 --> 00:40:00,813 - I think I love you. 498 00:40:03,056 --> 00:40:05,439 - God, what a jerk. 499 00:40:05,441 --> 00:40:08,356 Does anybody fall for this crap? 500 00:40:13,420 --> 00:40:15,658 - Stop, stop, stop, stop! 501 00:40:15,660 --> 00:40:18,688 What I really wanna see is your soul! 502 00:40:18,690 --> 00:40:20,248 Do you understand? 503 00:40:20,250 --> 00:40:22,995 No one wants to see you just standing there! 504 00:40:22,997 --> 00:40:24,628 I need to see you suffer! 505 00:40:24,630 --> 00:40:26,163 I need you to drool. 506 00:40:28,080 --> 00:40:29,608 Make it believable! 507 00:40:29,610 --> 00:40:30,688 I just can't. 508 00:40:30,690 --> 00:40:33,895 I just cannot take anymore insincerity in my life! 509 00:40:33,897 --> 00:40:36,088 And I'm asking you in a good way, 510 00:40:36,090 --> 00:40:38,133 give me a real emotions, or you're out! 511 00:40:41,040 --> 00:40:42,183 - Hey, excuse me. 512 00:40:43,350 --> 00:40:46,351 - Can't you see I'm directing here? 513 00:40:48,960 --> 00:40:50,968 - That was from Sangi's dad. 514 00:40:50,970 --> 00:40:53,841 And there's more if you keep treating children like that! 515 00:40:53,843 --> 00:40:54,781 - Wow. 516 00:40:54,783 --> 00:40:56,763 That was real emotion. 517 00:40:58,050 --> 00:40:59,428 - Did you really hit the director 518 00:40:59,430 --> 00:41:00,783 in front of all those kids? 519 00:41:01,801 --> 00:41:02,878 - I don't regret it. 520 00:41:02,880 --> 00:41:04,468 I even got a bottle of champagne 521 00:41:04,470 --> 00:41:06,358 from his assistant. 522 00:41:06,360 --> 00:41:07,193 - Wow. 523 00:41:08,520 --> 00:41:09,988 - So, how was it? 524 00:41:09,990 --> 00:41:11,458 - What? 525 00:41:11,460 --> 00:41:13,806 - Szentkuti's play, the Shade of the Sword? 526 00:41:13,808 --> 00:41:14,828 - Sword's Blade. 527 00:41:14,830 --> 00:41:15,747 - Whatever. 528 00:41:17,157 --> 00:41:19,408 - Ah, the set design was very good. 529 00:41:19,410 --> 00:41:20,241 - Oh, really? 530 00:41:20,243 --> 00:41:21,900 - Are you jealous? 531 00:41:21,902 --> 00:41:23,908 - Of a dead guy, of course not. 532 00:41:23,910 --> 00:41:25,362 Hold on tight! 533 00:41:25,364 --> 00:41:26,959 - Ah! 534 00:41:26,961 --> 00:41:27,794 Ah! 535 00:41:49,132 --> 00:41:50,229 - Come with me. 536 00:41:50,231 --> 00:41:51,481 I have an idea. 537 00:41:52,539 --> 00:41:53,706 Get undressed. 538 00:41:57,495 --> 00:41:59,690 I don't know if this is gonna work for you. 539 00:41:59,692 --> 00:42:01,885 You're alive after all. 540 00:42:01,887 --> 00:42:02,827 Head down. 541 00:42:20,711 --> 00:42:21,544 It worked. 542 00:42:28,290 --> 00:42:30,418 - You spend your days here? 543 00:42:30,420 --> 00:42:32,133 I thought being dead sucks. 544 00:42:33,540 --> 00:42:35,188 - It is. 545 00:42:35,190 --> 00:42:36,023 It's lonely. 546 00:42:37,200 --> 00:42:38,650 - You're not alone right now. 547 00:42:41,113 --> 00:42:44,548 - Getting on that bus was the dumbest thing I've ever done. 548 00:42:44,550 --> 00:42:48,238 - You couldn't have known what was going to happen. 549 00:42:48,240 --> 00:42:49,073 - How? 550 00:42:50,010 --> 00:42:51,660 - Like a shell game, for example. 551 00:42:52,560 --> 00:42:55,497 - No one's stupid enough to play the shell game, you know? 552 00:42:59,398 --> 00:43:00,752 No! 553 00:43:00,754 --> 00:43:01,585 Ha, ha, ha! 554 00:43:01,587 --> 00:43:02,938 - Yes. 555 00:43:02,940 --> 00:43:04,498 - How could you? 556 00:43:04,500 --> 00:43:06,118 - I was a dumb kid. 557 00:43:06,120 --> 00:43:08,368 I spent all my pocket money on it. 558 00:43:08,370 --> 00:43:10,858 I really thought I could beat them, you know? 559 00:43:10,860 --> 00:43:12,448 - Everyone knows it's impossible. 560 00:43:12,450 --> 00:43:13,700 Didn't your mom tell you? 561 00:43:16,020 --> 00:43:19,588 - When I was born, the hospital caught on fire. 562 00:43:19,590 --> 00:43:21,123 And my mother didn't make it. 563 00:43:24,240 --> 00:43:25,113 - I'm sorry. 564 00:43:26,850 --> 00:43:28,653 - Ilus rescued me from the flames. 565 00:43:32,640 --> 00:43:34,293 - My hospital burned down too. 566 00:43:35,340 --> 00:43:36,173 - What? 567 00:43:37,020 --> 00:43:37,863 - Mom told me. 568 00:43:41,370 --> 00:43:43,948 - Tell me, were you born in 1993? 569 00:43:43,950 --> 00:43:44,973 - November 7th. 570 00:43:47,310 --> 00:43:49,323 Is it possible that we met back then? 571 00:43:55,440 --> 00:43:59,038 Although, I'm quite sure 572 00:43:59,040 --> 00:44:01,113 we didn't do naughty things back then. 573 00:44:02,362 --> 00:44:03,195 - Whoa. 574 00:44:11,280 --> 00:44:14,248 - Don't even bother trying to explain this. 575 00:44:14,250 --> 00:44:17,193 I caught you sleeping during working hours. 576 00:44:18,120 --> 00:44:20,728 - Don't you know what happens in here at night? 577 00:44:20,730 --> 00:44:22,198 - What are you talking about? 578 00:44:22,200 --> 00:44:23,638 The ghosts came for me. 579 00:44:23,640 --> 00:44:26,643 They stripped me naked and took all of my clothes. 580 00:44:29,820 --> 00:44:32,728 Don't test my patience, son. 581 00:44:32,730 --> 00:44:34,713 This is the last time you do this. 582 00:44:44,700 --> 00:44:46,413 - Szentkuti dies by overdose. 583 00:45:05,597 --> 00:45:08,998 - Auntie Ilus, do you believe in life after death? 584 00:45:09,000 --> 00:45:11,428 - Why do you ask me that, huh? 585 00:45:11,430 --> 00:45:14,638 - Well, I'm sure that you will have 586 00:45:14,640 --> 00:45:17,848 an opinion on the matter. 587 00:45:17,850 --> 00:45:19,690 You know, a professional opinion. 588 00:45:22,500 --> 00:45:25,528 - We should have gouged out your eyes a long time ago. 589 00:45:25,530 --> 00:45:27,898 You've seen too much in this kitchen. 590 00:45:27,900 --> 00:45:29,428 - That's for sure. 591 00:45:29,430 --> 00:45:30,868 - There is a thick wall between 592 00:45:30,870 --> 00:45:33,178 the living and the dead, you know. 593 00:45:33,180 --> 00:45:34,113 Leave it at that. 594 00:45:35,280 --> 00:45:37,138 Not even the power of love, 595 00:45:37,140 --> 00:45:41,038 or any of those cheesiness could pierce her. 596 00:45:41,040 --> 00:45:44,518 I have no respect for anything in this world, my child. 597 00:45:44,520 --> 00:45:47,283 But this wall, I respect it. 598 00:45:49,530 --> 00:45:50,938 - Is this your last day here? 599 00:45:50,940 --> 00:45:53,008 - You have to break in and destroy the statue. 600 00:45:53,010 --> 00:45:54,628 I don't have the key. 601 00:45:54,630 --> 00:45:57,003 - Okay, I got it. 602 00:45:58,060 --> 00:45:59,613 - Ursla was everything to me. 603 00:46:00,690 --> 00:46:02,608 Everything I wanted I had. 604 00:46:02,610 --> 00:46:04,378 Moldy violins, check. 605 00:46:04,380 --> 00:46:06,333 Skin every year, check. 606 00:46:07,380 --> 00:46:09,328 Even gold thread lift. 607 00:46:09,330 --> 00:46:10,168 - What? 608 00:46:10,170 --> 00:46:11,638 - They put some strings in your face 609 00:46:11,640 --> 00:46:12,778 and pull them to stretch it. 610 00:46:12,780 --> 00:46:14,008 - Face lift. 611 00:46:14,010 --> 00:46:17,313 Finally, she wanted a statue of herself. 612 00:46:18,210 --> 00:46:20,853 I said, okay, I'm going to get a sculptor. 613 00:46:24,570 --> 00:46:25,533 To sculpt her. 614 00:46:26,820 --> 00:46:28,520 But when the sculptor was done... 615 00:46:31,260 --> 00:46:32,560 That's when I caught them. 616 00:46:33,780 --> 00:46:34,918 - With the sculptor? 617 00:46:34,920 --> 00:46:37,466 - He must have sculpted her well, huh? 618 00:46:40,324 --> 00:46:42,474 - As I soon as I saw them under the statue, 619 00:46:43,680 --> 00:46:44,513 that was it. 620 00:46:46,050 --> 00:46:47,313 I had a heart attack. 621 00:46:48,600 --> 00:46:49,983 I let them be together. 622 00:46:51,540 --> 00:46:56,540 But the statue, that statue must be destroyed. 623 00:46:56,862 --> 00:46:58,194 You have to do it. 624 00:46:58,196 --> 00:46:59,858 - Okay. 625 00:46:59,860 --> 00:47:00,723 I get it. 626 00:47:03,060 --> 00:47:05,410 Can someone teach me how to break into a house? 627 00:47:07,422 --> 00:47:09,538 - The first method is the hook. 628 00:47:09,540 --> 00:47:10,371 - Uh-huh. 629 00:47:10,373 --> 00:47:13,318 - Take a long, thin piece of metal just like this. 630 00:47:13,320 --> 00:47:14,518 But you have to pay close attention-- 631 00:47:14,520 --> 00:47:17,703 - My friends, I have a better approach to this. 632 00:47:21,030 --> 00:47:24,034 You just get in and that's it. 633 00:47:24,036 --> 00:47:25,336 - That's it? - That's it. 634 00:47:26,610 --> 00:47:29,998 But first, you must tell to yourself 635 00:47:30,000 --> 00:47:31,798 that you own the place. 636 00:47:31,800 --> 00:47:35,641 You own the damn place and you have to believe it. 637 00:47:35,643 --> 00:47:38,128 Then you look deep into their eyes, 638 00:47:38,130 --> 00:47:40,438 and you tell them who's the boss. 639 00:47:40,440 --> 00:47:42,418 Who's got it bigger. 640 00:47:42,420 --> 00:47:43,348 That's it. 641 00:47:43,350 --> 00:47:45,400 And you just walk in like it's your home. 642 00:47:47,010 --> 00:47:48,153 That always works. 643 00:47:50,910 --> 00:47:52,138 - Uh-huh. 644 00:47:52,140 --> 00:47:53,848 But I think I'm gonna stick 645 00:47:53,850 --> 00:47:55,833 to the mechanical method, you know? 646 00:48:01,170 --> 00:48:02,065 - Where were we? 647 00:48:02,067 --> 00:48:04,948 Ah, so take the metal, press it against the lock 648 00:48:04,950 --> 00:48:05,853 and flick it over. 649 00:48:36,390 --> 00:48:37,803 - It's beautiful, isn't it? 650 00:48:39,390 --> 00:48:41,073 What are you doing in my house? 651 00:48:41,910 --> 00:48:43,738 - I own this place! 652 00:48:43,740 --> 00:48:45,268 Go fuck yourself! 653 00:48:45,270 --> 00:48:46,683 - Fuck yourself? 654 00:48:48,600 --> 00:48:51,538 Interesting choice of words by a thief. 655 00:48:51,540 --> 00:48:53,703 Even with such a nice stick. 656 00:48:54,810 --> 00:48:56,163 Do you know how to use it? 657 00:49:03,240 --> 00:49:05,133 I'm sure you have an explanation. 658 00:49:10,680 --> 00:49:11,728 - Your husband... 659 00:49:11,730 --> 00:49:13,498 Your husband sent me to do it. 660 00:49:13,500 --> 00:49:15,500 He sent me from the afterlife, actually. 661 00:49:18,630 --> 00:49:19,798 You've got to help me. 662 00:49:19,800 --> 00:49:22,048 This is very important for him. 663 00:49:22,050 --> 00:49:24,190 - Tell my husband in the world of the dead 664 00:49:25,350 --> 00:49:28,288 to send a professional next time. 665 00:49:28,290 --> 00:49:29,553 He knows how I like them. 666 00:49:39,450 --> 00:49:40,283 - You failed. 667 00:49:42,000 --> 00:49:44,100 - We're sure you did everything you could. 668 00:49:47,370 --> 00:49:48,868 - Don't do it. 669 00:49:48,870 --> 00:49:51,358 There's no coming back from there. 670 00:49:51,360 --> 00:49:52,193 - No. 671 00:49:56,550 --> 00:49:57,543 I don't believe it. 672 00:50:10,920 --> 00:50:11,973 You bastard. 673 00:50:14,751 --> 00:50:16,243 Ah! 674 00:50:30,646 --> 00:50:31,479 - Go, kid. 675 00:50:32,600 --> 00:50:33,433 Go away. 676 00:50:48,160 --> 00:50:49,108 - I was sitting on the ground 677 00:50:49,110 --> 00:50:50,283 with him staring at me. 678 00:50:51,150 --> 00:50:53,848 And I thought he was about to spit fire. 679 00:50:53,850 --> 00:50:56,368 It was as if he were not human. 680 00:50:56,370 --> 00:50:58,263 - The embalmer is a parasite. 681 00:50:59,610 --> 00:51:00,723 He eats souls. 682 00:51:02,100 --> 00:51:05,883 One day he just walked in here and sealed the door. 683 00:51:06,720 --> 00:51:08,698 Now we can't get out unless we have 684 00:51:08,700 --> 00:51:10,713 nothing tying us to this life. 685 00:51:12,060 --> 00:51:15,063 - Has anyone ever gotten out with a heavy heart? 686 00:51:15,921 --> 00:51:16,752 - Thank you. 687 00:51:16,754 --> 00:51:19,563 - Apart from the ones for whom the door opened itself, 688 00:51:20,640 --> 00:51:21,543 ah, never. 689 00:51:23,070 --> 00:51:24,358 But they tried. 690 00:51:24,360 --> 00:51:26,673 You are not the first to have that idea. 691 00:51:28,020 --> 00:51:28,953 - That door. 692 00:51:30,210 --> 00:51:32,128 Someday I'll open it myself, 693 00:51:32,130 --> 00:51:34,798 because I know I believe in myself. 694 00:51:34,800 --> 00:51:36,550 Because if you believe in yourself, 695 00:51:37,620 --> 00:51:39,123 all doors will open. 696 00:51:40,650 --> 00:51:44,223 And when I leave, I'm taking you with me, beautiful. 697 00:51:47,220 --> 00:51:49,168 - Many people dream of being able 698 00:51:49,170 --> 00:51:52,833 to get out of here, but it's also easy to lose hope. 699 00:51:54,240 --> 00:51:56,270 - I guess, I don't know. 700 00:51:57,570 --> 00:51:59,698 What else is keeping you here? 701 00:51:59,700 --> 00:52:01,250 You want to destroy your diary? 702 00:52:02,610 --> 00:52:05,943 Or write a farewell note to your family? 703 00:52:07,050 --> 00:52:10,023 - No, no, and no once more. 704 00:52:10,860 --> 00:52:12,153 When will you give up? 705 00:52:13,320 --> 00:52:18,320 - Well, if it's not arson or crashing the car. 706 00:52:21,630 --> 00:52:23,343 Then I guess I'm out of ideas. 707 00:52:26,490 --> 00:52:28,033 - Well, that makes two of us. 708 00:52:35,547 --> 00:52:38,637 - Will he eat Agi as well? 709 00:52:39,840 --> 00:52:40,888 I must try! 710 00:52:40,890 --> 00:52:42,148 I have to kill the mortician! 711 00:52:42,150 --> 00:52:43,918 - Don't be stupid. 712 00:52:43,920 --> 00:52:45,388 If you attack that animal, 713 00:52:45,390 --> 00:52:48,328 he'll eat your soul while you're still alive. 714 00:52:48,330 --> 00:52:50,193 - No, I won't let that happen. 715 00:52:51,420 --> 00:52:52,798 - Hey! 716 00:52:52,800 --> 00:52:54,298 Wait! 717 00:52:54,300 --> 00:52:56,338 I'll find out what's keeping you here. 718 00:52:56,340 --> 00:52:57,171 Agi, I love you! 719 00:52:57,173 --> 00:52:58,004 - I don't. 720 00:52:58,006 --> 00:52:59,011 - I know you don't mean that. 721 00:52:59,013 --> 00:53:00,538 - Huh? What makes you think that? 722 00:53:00,540 --> 00:53:02,128 - I know I can stop him. 723 00:53:02,130 --> 00:53:04,888 - You can't help me, don't you understand that? 724 00:53:04,890 --> 00:53:06,118 Leave. 725 00:53:06,120 --> 00:53:09,178 Go outside where the sun shines and the wind blows. 726 00:53:09,180 --> 00:53:10,618 That's your world. 727 00:53:10,620 --> 00:53:11,548 - Come on. 728 00:53:11,550 --> 00:53:12,383 Hey, wait up! 729 00:53:14,610 --> 00:53:15,993 You are my whole world. 730 00:53:17,940 --> 00:53:18,963 - I belong here. 731 00:53:19,890 --> 00:53:20,823 You don't. 732 00:53:21,750 --> 00:53:23,200 There is nothing more to say. 733 00:53:37,262 --> 00:53:38,095 - Ah! 734 00:54:26,437 --> 00:54:29,188 - I put all my trust in you. 735 00:54:29,190 --> 00:54:31,528 I really thought you were going to do well. 736 00:54:31,530 --> 00:54:34,408 Just as well as the previous watchman. 737 00:54:34,410 --> 00:54:36,538 And look at this. 738 00:54:36,540 --> 00:54:37,721 You better be grateful 739 00:54:37,723 --> 00:54:40,798 I won't be pressing charges this time. 740 00:54:40,800 --> 00:54:43,408 Take all your things and go. 741 00:54:43,410 --> 00:54:45,160 I don't want to see you here again. 742 00:54:51,870 --> 00:54:54,347 - Closed, night attendant wanted. 743 00:55:47,880 --> 00:55:49,547 - Please forgive me. 744 00:55:59,288 --> 00:56:00,712 - He can't see you. 745 00:56:00,714 --> 00:56:03,702 He no longer has a place in here. 746 00:56:03,704 --> 00:56:05,037 He can't get in. 747 00:56:06,636 --> 00:56:08,553 You have to let him go. 748 00:56:20,538 --> 00:56:23,871 He'll be safe as long as he's out there. 749 00:56:24,952 --> 00:56:27,035 - I'll come back for you. 750 00:56:29,080 --> 00:56:32,356 I will get you out, I promise. 751 00:56:32,358 --> 00:56:35,311 Even if you don't love me. 752 00:56:35,313 --> 00:56:36,813 But I know you do. 753 00:56:40,864 --> 00:56:41,864 Wait for me. 754 00:56:57,714 --> 00:56:58,547 - Hm. 755 00:57:12,791 --> 00:57:13,828 - Do you know where I work? 756 00:57:13,830 --> 00:57:15,298 - I told you, I don't care. 757 00:57:15,300 --> 00:57:17,218 I can seal your mouth, if I want to. 758 00:57:17,220 --> 00:57:18,508 - In a morgue. 759 00:57:18,510 --> 00:57:19,983 - Nice choice. 760 00:57:21,210 --> 00:57:23,196 - The dead come back to life at night. 761 00:57:26,010 --> 00:57:28,528 - So you are saying you were the night attendant 762 00:57:28,530 --> 00:57:29,853 in that halfway house? 763 00:57:36,210 --> 00:57:37,768 I knew it. 764 00:57:37,770 --> 00:57:39,063 Because I saved you. 765 00:57:40,440 --> 00:57:43,113 You were born on the edge of both worlds. 766 00:57:47,610 --> 00:57:49,360 - I fell in love with a dead woman. 767 00:57:51,360 --> 00:57:53,128 - If you love her, let her go. 768 00:57:53,130 --> 00:57:53,963 - I can't. 769 00:57:57,390 --> 00:57:58,468 - Look for the one. 770 00:57:58,470 --> 00:57:59,301 - She's the one. 771 00:57:59,303 --> 00:58:00,718 - Well then, look for another one! 772 00:58:00,720 --> 00:58:01,948 - I'm not waiting for shit! 773 00:58:01,950 --> 00:58:04,071 I will bring the dead woman back from the afterlife 774 00:58:04,073 --> 00:58:06,358 and you will help or I'll do it myself! 775 00:58:06,360 --> 00:58:09,153 - Oh, someone suddenly became a sorcerer. 776 00:58:11,340 --> 00:58:12,688 - You don't understand. 777 00:58:12,690 --> 00:58:14,223 Agi has no time left. 778 00:58:19,590 --> 00:58:21,963 - Then you must have already met the embalmer. 779 00:58:24,600 --> 00:58:26,133 He is a powerful demon. 780 00:58:27,240 --> 00:58:29,998 He can't be defeated in that place. 781 00:58:30,000 --> 00:58:33,028 He only left that halfway house once. 782 00:58:33,030 --> 00:58:35,230 I could have killed him, but I didn't do it. 783 00:58:36,750 --> 00:58:39,838 I had other things to do, like saving your life. 784 00:58:39,840 --> 00:58:42,418 - So he set the hospital on fire? 785 00:58:42,420 --> 00:58:43,253 - Uh-huh. 786 00:58:44,760 --> 00:58:47,398 The soothsayer predicted that in the hospital 787 00:58:47,400 --> 00:58:51,538 he will be born, the one who would stand up to his power. 788 00:58:51,540 --> 00:58:53,553 So he went and destroyed the hospital. 789 00:58:54,840 --> 00:58:56,608 Don't feel like a hero. 790 00:58:56,610 --> 00:58:58,413 You are not that chosen one. 791 00:58:59,370 --> 00:59:01,048 - I don't care about prophesies. 792 00:59:01,050 --> 00:59:02,338 I don't want to know anything! 793 00:59:02,340 --> 00:59:03,205 I just care about Agi! 794 00:59:03,207 --> 00:59:05,818 - Are you crazy? Or are you just deaf? 795 00:59:05,820 --> 00:59:08,638 - You promised my mother that you will always help me. 796 00:59:08,640 --> 00:59:09,688 - I fed you. 797 00:59:09,690 --> 00:59:11,848 I could have fed the whole of Africa 798 00:59:11,850 --> 00:59:13,918 and yet look at how you're paying me back. 799 00:59:13,920 --> 00:59:15,838 - A witch is bound by her words of giving. 800 00:59:15,840 --> 00:59:17,068 I read it in your books! 801 00:59:17,070 --> 00:59:18,835 Please help me, I'm asking you to. 802 00:59:18,837 --> 00:59:20,506 You promised it. 803 00:59:38,551 --> 00:59:41,578 - Go to the store and bring some chicken breasts. 804 00:59:41,580 --> 00:59:43,113 We'll have them for lunch. 805 00:59:44,280 --> 00:59:47,098 Before you do anything, think about this. 806 00:59:47,100 --> 00:59:48,388 Do you really love that girl? 807 00:59:48,390 --> 00:59:51,333 Because otherwise, no magic will bring her back. 808 00:59:52,200 --> 00:59:53,938 I want to hear you say it. 809 00:59:53,940 --> 00:59:54,898 - I love this girl. 810 00:59:54,900 --> 00:59:56,733 - No, that doesn't sound sincere. 811 00:59:59,310 --> 01:00:01,773 - I do love her and I want her back. 812 01:00:03,540 --> 01:00:04,503 - That's better. 813 01:00:05,790 --> 01:00:07,288 Then listen. 814 01:00:07,290 --> 01:00:10,918 You must find her body, cut off a piece of it, 815 01:00:10,920 --> 01:00:12,213 and bring it here to me. 816 01:00:13,980 --> 01:00:17,188 - Jesus Christ was truly the son of God. 817 01:00:17,190 --> 01:00:20,188 2,000 years ago, he died on the cross 818 01:00:20,190 --> 01:00:21,868 and was raised from the dead. 819 01:00:21,870 --> 01:00:23,103 So we might have hope. 820 01:00:24,030 --> 01:00:26,248 So we would have hope when saying goodbye 821 01:00:26,250 --> 01:00:27,953 to our brother Iseban. 822 01:00:41,330 --> 01:00:43,559 - Be tough, be firm. 823 01:00:43,561 --> 01:00:46,018 I am the owner of this place. 824 01:00:46,020 --> 01:00:48,437 I am the owner of this place! 825 01:00:52,416 --> 01:00:53,334 - Let me help you. 826 01:00:53,336 --> 01:00:54,721 - Are you okay? 827 01:00:54,723 --> 01:00:57,890 - Can you stand up, sir? Are you sure? 828 01:01:31,860 --> 01:01:32,693 - Agi. 829 01:01:37,380 --> 01:01:38,297 I love you. 830 01:01:39,864 --> 01:01:41,781 I'll come back for you. 831 01:01:53,088 --> 01:01:54,753 I have to do it. 832 01:01:54,755 --> 01:01:55,626 I'm sorry. 833 01:01:58,079 --> 01:02:02,090 - I was curious about what you were going to bring. 834 01:02:02,092 --> 01:02:04,172 Is it real or is it dyed? 835 01:02:04,174 --> 01:02:06,507 - Auntie, show some respect. 836 01:02:07,524 --> 01:02:09,378 What are you up to? 837 01:02:09,380 --> 01:02:12,988 - We need to see if her heart is pure enough. 838 01:02:12,990 --> 01:02:15,208 It must be so her soul will be able 839 01:02:15,210 --> 01:02:18,178 to find its way back to this world. 840 01:02:18,180 --> 01:02:20,548 Since Agi doesn't have much time, 841 01:02:20,550 --> 01:02:23,098 this is our only way to save her. 842 01:02:23,100 --> 01:02:25,953 But if it's not pure, oof! 843 01:02:26,790 --> 01:02:28,798 The spell will fail unless someone 844 01:02:28,800 --> 01:02:31,018 takes her place among the dead. 845 01:02:31,020 --> 01:02:32,968 One soul for another. 846 01:02:32,970 --> 01:02:34,288 - I'm happy to give her mine. 847 01:02:34,290 --> 01:02:35,908 - Because you're a fool! 848 01:02:35,910 --> 01:02:39,448 What good will love be to you if you're dead? 849 01:02:39,450 --> 01:02:41,163 What am I doing all this for then? 850 01:02:42,300 --> 01:02:44,578 Believe me, it's not for that bitch's sake. 851 01:02:44,580 --> 01:02:45,413 - Aunt Ilus! 852 01:02:47,340 --> 01:02:49,708 - Oh, now let's see if her heart is pure enough. 853 01:02:49,710 --> 01:02:51,598 - And that thing is gonna tell you that? 854 01:02:51,600 --> 01:02:52,948 - It's a pot. 855 01:02:52,950 --> 01:02:53,883 Lift it up. 856 01:03:00,030 --> 01:03:02,068 Looks like the pot is very heavy. 857 01:03:02,070 --> 01:03:03,243 That means its pure. 858 01:03:05,910 --> 01:03:07,558 Now get a straw. 859 01:03:07,560 --> 01:03:09,093 Lots of straws. 860 01:03:10,620 --> 01:03:12,058 It also wouldn't hurt to know 861 01:03:12,060 --> 01:03:14,943 if your girl is really willing to do all this. 862 01:03:16,320 --> 01:03:17,470 - There is one problem. 863 01:03:19,160 --> 01:03:20,103 I was fired. 864 01:03:22,770 --> 01:03:24,898 Please, sir, I'm begging you. 865 01:03:24,900 --> 01:03:26,218 I don't want the job back. 866 01:03:26,220 --> 01:03:28,048 I just need tonight. 867 01:03:28,050 --> 01:03:30,208 I would essentially be a substitute. 868 01:03:30,210 --> 01:03:32,908 Yes, yes, I would be standing in for myself. 869 01:03:32,910 --> 01:03:34,323 I'm not asking for payment. 870 01:03:36,660 --> 01:03:37,493 Thank you! 871 01:03:48,930 --> 01:03:50,428 - Listen carefully. 872 01:03:50,430 --> 01:03:52,888 We only have one chance. 873 01:03:52,890 --> 01:03:55,773 This will be the body of Agi, just for now. 874 01:03:57,300 --> 01:04:00,658 If you take her out, which you may not be able to, 875 01:04:00,660 --> 01:04:04,653 this will serve her as a temporary home for her soul. 876 01:04:06,150 --> 01:04:11,150 Agi, she will be guided to the doll through her hair. 877 01:04:11,910 --> 01:04:14,706 Then when you find her, she'll act, 878 01:04:14,708 --> 01:04:17,643 just like when she was alive. 879 01:04:18,570 --> 01:04:21,538 But only, it's a temporary state. 880 01:04:21,540 --> 01:04:25,348 But if the spell fails and the sun rises, 881 01:04:25,350 --> 01:04:28,198 you'll have to say goodbye to her forever. 882 01:04:28,200 --> 01:04:31,293 This body, it will be straw again. 883 01:04:32,160 --> 01:04:35,158 And her soul will be consumed by flames. 884 01:04:35,160 --> 01:04:37,228 So you need to get here on time, 885 01:04:37,230 --> 01:04:39,393 so I can complete the process. 886 01:04:41,580 --> 01:04:43,353 You'll be on your own out there. 887 01:04:45,120 --> 01:04:46,918 If everything goes well, 888 01:04:46,920 --> 01:04:49,228 tomorrow you'll be able to celebrate 889 01:04:49,230 --> 01:04:53,038 the rebirth of Agi and the two of you back together. 890 01:04:53,040 --> 01:04:55,108 Now why don't you go back 891 01:04:55,110 --> 01:04:57,363 to your sweetheart and make amends? 892 01:05:08,970 --> 01:05:10,353 - Hey bro, what is that? 893 01:05:12,360 --> 01:05:13,203 - My girlfriend. 894 01:05:15,450 --> 01:05:16,828 Yeah, she's dead now, 895 01:05:16,830 --> 01:05:20,043 but we're going to put her soul into this doll. 896 01:05:20,880 --> 01:05:21,713 Do you get it? 897 01:05:26,520 --> 01:05:27,543 Yeah, me neither. 898 01:05:33,660 --> 01:05:36,388 - I was talking to one of the girls and she agrees. 899 01:05:36,390 --> 01:05:37,738 Fame is dangerous, you know. 900 01:05:37,740 --> 01:05:39,478 One day you're nobody and the next day 901 01:05:39,480 --> 01:05:41,373 your face is all over the world. 902 01:05:55,890 --> 01:05:56,733 - I had a dream. 903 01:05:57,600 --> 01:06:00,718 I was in the living room and you were cutting my hair. 904 01:06:00,720 --> 01:06:03,808 - Oh yeah, I had a dream, man. 905 01:06:03,810 --> 01:06:06,238 - Do you really not love me? 906 01:06:06,240 --> 01:06:07,173 - Of course not. 907 01:06:08,580 --> 01:06:10,443 I only said it to hurt you. 908 01:06:11,430 --> 01:06:13,323 - I've heard we hurt who we love. 909 01:06:23,520 --> 01:06:25,320 Do you have anything warmer to wear? 910 01:06:26,180 --> 01:06:27,480 We are leaving this place. 911 01:06:29,520 --> 01:06:31,438 - Tell me, how are you going to get out of that place? 912 01:06:31,440 --> 01:06:33,088 - Through the red door, I guess. 913 01:06:33,090 --> 01:06:35,008 - You need another ingredient. 914 01:06:35,010 --> 01:06:36,868 The embalmer's blood. 915 01:06:36,870 --> 01:06:38,673 That's what he uses to seal it. 916 01:06:39,750 --> 01:06:41,763 But it won't be easy to achieve. 917 01:06:45,960 --> 01:06:47,163 - This is crazy. 918 01:06:48,131 --> 01:06:49,498 - Mm-hm. 919 01:06:49,500 --> 01:06:51,658 - I've been trying to beat him all my life, 920 01:06:51,660 --> 01:06:53,685 but I've never been able to. 921 01:06:53,687 --> 01:06:54,520 - Well. 922 01:06:55,810 --> 01:06:58,977 It's a good thing you're already dead. 923 01:07:08,443 --> 01:07:11,771 - I will enjoy every bite of your soul. 924 01:07:28,265 --> 01:07:30,265 - He just took him away. 925 01:07:36,807 --> 01:07:38,382 - Are you ready? 926 01:08:09,610 --> 01:08:11,193 - I own this place. 927 01:08:12,375 --> 01:08:14,458 I fucking own this place! 928 01:08:21,682 --> 01:08:23,099 I own this place. 929 01:08:26,500 --> 01:08:28,833 I fucking own this place! 930 01:08:56,813 --> 01:08:57,915 - I got it! 931 01:08:57,917 --> 01:08:59,083 I have his blood! 932 01:08:59,085 --> 01:09:00,457 I will open the door. 933 01:09:00,459 --> 01:09:01,290 We have it! 934 01:09:03,643 --> 01:09:04,474 - Woo! 935 01:09:04,476 --> 01:09:05,393 Ha, ha, ha! 936 01:09:06,630 --> 01:09:08,368 Okay, let's go. 937 01:09:08,370 --> 01:09:09,647 - With you? Where? 938 01:09:11,580 --> 01:09:13,053 - Back to the real world. 939 01:09:14,790 --> 01:09:17,428 I told you that all doors open for me. 940 01:09:17,430 --> 01:09:18,261 Ha. 941 01:09:18,263 --> 01:09:20,158 Or maybe I said that to someone else. 942 01:09:20,160 --> 01:09:21,928 Come on, I'll get you out of here. 943 01:09:21,930 --> 01:09:23,908 And you'll have a better life. 944 01:09:23,910 --> 01:09:24,743 With me. 945 01:09:25,830 --> 01:09:27,508 A life with me. 946 01:09:27,510 --> 01:09:28,473 - I will die again. 947 01:09:29,347 --> 01:09:31,413 - Ugh, so ungrateful. 948 01:09:51,810 --> 01:09:53,578 - According to Auntie Ilus' book, 949 01:09:53,580 --> 01:09:55,888 this will open the door. 950 01:09:55,890 --> 01:09:59,248 The mortician sealed the passage with his own blood. 951 01:09:59,250 --> 01:10:01,507 And its what's going to open it for us now. 952 01:10:08,859 --> 01:10:11,335 - The embalmer! Ah, he's coming! 953 01:10:11,337 --> 01:10:13,479 - We'll give them time, come on! 954 01:10:17,759 --> 01:10:18,592 - Ah! 955 01:10:20,611 --> 01:10:21,944 You have to run. 956 01:10:55,887 --> 01:10:56,828 - Where are we? 957 01:10:56,830 --> 01:10:58,080 - I don't know. 958 01:11:06,421 --> 01:11:07,254 Let's go. 959 01:11:12,965 --> 01:11:14,343 - Are we outside? 960 01:11:14,345 --> 01:11:16,251 - I have no idea. 961 01:11:16,253 --> 01:11:19,092 Auntie Ilus never told me about this. 962 01:11:35,700 --> 01:11:36,617 - Kristian. 963 01:11:37,471 --> 01:11:40,138 - You'd better stay close to me. 964 01:11:43,557 --> 01:11:44,913 - May you be welcomed. 965 01:11:45,930 --> 01:11:47,788 Wow, someone alive. 966 01:11:47,790 --> 01:11:49,503 Something very rare to see. 967 01:11:51,930 --> 01:11:53,043 Lovers. 968 01:11:53,910 --> 01:11:54,963 Trying to get out. 969 01:11:56,610 --> 01:11:58,348 There used to be a lot more people 970 01:11:58,350 --> 01:12:00,033 trying to escape millennia ago. 971 01:12:01,860 --> 01:12:03,243 Maybe their love was true. 972 01:12:06,090 --> 01:12:08,523 There are three tests you must overcome. 973 01:12:10,110 --> 01:12:12,753 Because of the two, one of you is alive. 974 01:12:13,680 --> 01:12:17,280 In the first test, you will try your luck. 975 01:12:24,908 --> 01:12:27,325 - Don't worry, I'll help you. 976 01:12:45,401 --> 01:12:47,299 This one's easy, the one on the right. 977 01:12:47,301 --> 01:12:48,134 I'm sure. 978 01:13:15,209 --> 01:13:16,040 - I found it. 979 01:13:16,042 --> 01:13:17,595 - Stop. 980 01:13:17,597 --> 01:13:18,430 Again. 981 01:13:22,901 --> 01:13:23,734 - Ah. 982 01:13:25,891 --> 01:13:28,391 I have learned my lesson well. 983 01:13:29,261 --> 01:13:30,261 I can't win. 984 01:13:44,118 --> 01:13:46,285 - Now for the second test. 985 01:13:59,643 --> 01:14:00,476 - Agi! 986 01:14:02,093 --> 01:14:02,926 Agi! 987 01:14:03,943 --> 01:14:04,776 Agi! 988 01:14:24,585 --> 01:14:27,178 - There's no way out of the labyrinth. 989 01:14:27,180 --> 01:14:29,698 Only if the sides of the cube I put in your hand 990 01:14:29,700 --> 01:14:30,813 are the same color. 991 01:14:31,890 --> 01:14:34,228 The time you have to figure it out, 992 01:14:34,230 --> 01:14:36,333 but it's equal to the time she has left. 993 01:15:10,369 --> 01:15:11,202 - Ah! 994 01:15:35,790 --> 01:15:38,873 - It's up to you if she makes it out. 995 01:16:15,624 --> 01:16:16,457 - Ah! 996 01:17:43,991 --> 01:17:44,947 - I did it. 997 01:17:44,949 --> 01:17:46,571 All the sides are the same color. 998 01:17:48,240 --> 01:17:49,290 - Hey, hey, hey, hey. 999 01:17:52,380 --> 01:17:54,118 You painted it with your blood. 1000 01:17:54,120 --> 01:17:56,488 - Red, just like you said, the same color. 1001 01:17:56,490 --> 01:17:57,423 Where is Agi? 1002 01:18:02,430 --> 01:18:04,588 - She managed to get out of the labyrinth. 1003 01:18:04,590 --> 01:18:07,708 But she has not yet been resurrected. 1004 01:18:07,710 --> 01:18:10,383 It's about time you faced the final test. 1005 01:18:11,250 --> 01:18:12,663 Your greatest fear. 1006 01:18:14,250 --> 01:18:16,108 Would she still be by your side 1007 01:18:16,110 --> 01:18:17,460 if she wasn't dead? 1008 01:18:30,240 --> 01:18:32,725 She doesn't remember anything. 1009 01:18:32,727 --> 01:18:34,413 She doesn't know she's dead. 1010 01:18:35,460 --> 01:18:38,458 She doesn't know she's dreaming right now 1011 01:18:38,460 --> 01:18:40,623 or that she ever felt something for you. 1012 01:18:41,550 --> 01:18:43,588 You must awaken her love. 1013 01:18:43,590 --> 01:18:45,273 Before the day is over. 1014 01:18:46,290 --> 01:18:50,617 Otherwise, I will consume the souls of both of you. 1015 01:19:11,400 --> 01:19:12,333 - You look good. 1016 01:19:13,740 --> 01:19:14,573 - Uh... 1017 01:19:22,562 --> 01:19:27,322 Yeah, thank you. 1018 01:19:27,324 --> 01:19:29,576 It doesn't go away. 1019 01:19:29,578 --> 01:19:32,725 - I'm sorry, but I have to go to work. 1020 01:19:32,727 --> 01:19:34,318 - No, you don't. 1021 01:19:34,320 --> 01:19:36,620 Actually, you want to go get a coffee with me. 1022 01:19:38,130 --> 01:19:39,730 - Which one do you think I like? 1023 01:19:41,820 --> 01:19:42,653 - Espresso. 1024 01:19:43,740 --> 01:19:44,573 - Latte. 1025 01:19:45,480 --> 01:19:46,930 - That's exactly what I said. 1026 01:19:49,050 --> 01:19:49,883 - Just one cup. 1027 01:19:54,193 --> 01:19:55,026 - Oh. 1028 01:20:03,030 --> 01:20:04,520 I'm sorry, but... 1029 01:20:07,680 --> 01:20:09,530 - It's a good thing it wasn't dinner. 1030 01:20:34,770 --> 01:20:35,900 So... 1031 01:20:37,860 --> 01:20:39,748 You run over me with your bike, 1032 01:20:39,750 --> 01:20:42,658 you're late, I paid for the coffee. 1033 01:20:42,660 --> 01:20:45,273 How will you convince me to spend my life with you? 1034 01:20:46,290 --> 01:20:47,518 I want to hear you. 1035 01:20:47,520 --> 01:20:50,270 - Uh... um, because... 1036 01:20:51,236 --> 01:20:52,614 Because um... 1037 01:20:52,616 --> 01:20:54,822 Because, because. 1038 01:20:54,824 --> 01:20:55,991 Uh, because... 1039 01:20:57,360 --> 01:20:59,523 - Listen, thanks for the coffee. 1040 01:21:00,960 --> 01:21:03,328 We talked, but something's missing. 1041 01:21:03,330 --> 01:21:04,203 It happens. 1042 01:21:08,250 --> 01:21:11,578 - I know you think that your whole life is ahead of you. 1043 01:21:11,580 --> 01:21:14,253 But one day, that will no longer be the case. 1044 01:21:15,630 --> 01:21:18,543 And one day you will think back and ask yourself, 1045 01:21:19,590 --> 01:21:21,483 what if I had given him a chance? 1046 01:21:23,070 --> 01:21:27,268 I know that every night before going to bed, 1047 01:21:27,270 --> 01:21:29,520 you think you have all your life planned out. 1048 01:21:31,200 --> 01:21:33,400 But deep down, you know something's missing. 1049 01:21:34,560 --> 01:21:36,903 I know, because I feel the same way. 1050 01:21:37,920 --> 01:21:41,433 And what's missing, it's you. 1051 01:21:42,780 --> 01:21:44,880 You probably think that you don't know me. 1052 01:21:46,800 --> 01:21:48,783 But I know that you are the one. 1053 01:21:50,340 --> 01:21:51,603 - Is that from a book? 1054 01:21:54,450 --> 01:21:56,458 - I think I heard it in a movie. 1055 01:21:56,460 --> 01:21:58,918 - Ugh, impressive. 1056 01:21:58,920 --> 01:22:00,568 - I try to be. 1057 01:22:00,570 --> 01:22:01,623 You know what? 1058 01:22:03,330 --> 01:22:04,263 Let's play a game. 1059 01:22:06,630 --> 01:22:08,458 If I win, you will come with me. 1060 01:22:08,460 --> 01:22:10,318 If I lose, I will leave. 1061 01:22:10,320 --> 01:22:12,838 And if it's a draw, I'll let you decide. 1062 01:22:12,840 --> 01:22:13,738 - Okay. 1063 01:22:13,740 --> 01:22:14,573 - All right. 1064 01:22:15,480 --> 01:22:17,193 Rock, paper, scissors. 1065 01:22:20,160 --> 01:22:21,663 Rock, paper, scissors. 1066 01:22:24,180 --> 01:22:25,887 Rock, paper, scissors. 1067 01:22:48,558 --> 01:22:50,391 Rock, paper, scissors. 1068 01:22:51,931 --> 01:22:53,764 Rock, paper, scissors. 1069 01:23:00,150 --> 01:23:00,983 - You won. 1070 01:23:03,737 --> 01:23:04,771 I will keep my word. 1071 01:23:04,773 --> 01:23:06,356 I will go with you. 1072 01:23:11,423 --> 01:23:13,224 - Let's play one more time. 1073 01:23:13,226 --> 01:23:15,476 - You wanna lose this time? 1074 01:23:16,961 --> 01:23:19,054 - Rock, paper, scissors. 1075 01:23:27,520 --> 01:23:29,068 You are not Agi. 1076 01:23:29,070 --> 01:23:30,298 - What? 1077 01:23:30,300 --> 01:23:31,975 - Be very careful. 1078 01:23:31,977 --> 01:23:33,838 - Agi, where's Agi! 1079 01:23:33,840 --> 01:23:34,671 - I am here. 1080 01:23:34,673 --> 01:23:38,008 - No, Agi and I always end up in a tie at this game. 1081 01:23:38,010 --> 01:23:39,993 - Evil has many faces. 1082 01:23:41,850 --> 01:23:43,468 Listen to your heart. 1083 01:23:43,470 --> 01:23:45,342 It can't be deceived. 1084 01:24:13,646 --> 01:24:14,479 - Ah! 1085 01:24:23,547 --> 01:24:24,380 Ah! 1086 01:24:26,043 --> 01:24:26,876 Ah! 1087 01:25:01,430 --> 01:25:02,263 Agi? 1088 01:25:08,121 --> 01:25:08,954 Agi. 1089 01:25:29,943 --> 01:25:31,918 - When you find her, 1090 01:25:31,920 --> 01:25:35,038 she'll act just like when she was alive. 1091 01:25:35,040 --> 01:25:37,353 But only, it's a temporary state. 1092 01:25:38,520 --> 01:25:41,493 But if the spell fails and the sun rises, 1093 01:25:42,510 --> 01:25:45,988 this body, it will be straw again. 1094 01:25:45,990 --> 01:25:49,018 And her soul will be consumed by flames. 1095 01:25:49,020 --> 01:25:51,088 So you need to get here on time, 1096 01:25:51,090 --> 01:25:53,728 so I can complete the process. 1097 01:25:53,730 --> 01:25:55,330 You'll be on your own out there. 1098 01:26:05,827 --> 01:26:07,402 - What's going on? 1099 01:26:07,404 --> 01:26:08,237 - Nothing. 1100 01:26:10,934 --> 01:26:11,767 - Uh. 1101 01:26:19,860 --> 01:26:21,838 Is this some kind of joke? 1102 01:26:21,840 --> 01:26:23,463 - It's only temporary. 1103 01:26:24,690 --> 01:26:25,940 Let me take care of this. 1104 01:26:27,050 --> 01:26:28,693 Look. 1105 01:26:28,695 --> 01:26:30,528 You can't even see it. 1106 01:26:32,093 --> 01:26:34,173 You will be fine. 1107 01:26:43,547 --> 01:26:46,972 - I thought he was just a dream. 1108 01:26:50,390 --> 01:26:51,221 - Let's move. 1109 01:26:51,223 --> 01:26:52,056 - Yes. 1110 01:27:33,218 --> 01:27:35,968 - I can feel the wind on my face. 1111 01:27:40,646 --> 01:27:41,479 Hey! 1112 01:27:51,684 --> 01:27:52,517 - Ah! 1113 01:27:55,227 --> 01:27:57,227 - You could have rushed. 1114 01:27:58,720 --> 01:27:59,643 - She's Agi. 1115 01:28:00,930 --> 01:28:03,130 - Well, let's hope she has a sense of humor. 1116 01:28:05,010 --> 01:28:06,710 Come in, we're almost out of time. 1117 01:28:09,750 --> 01:28:11,837 Stand there, in the middle. 1118 01:28:17,930 --> 01:28:18,763 Spit. 1119 01:28:22,872 --> 01:28:24,077 Spit! 1120 01:28:25,150 --> 01:28:26,546 Really spit. 1121 01:29:36,029 --> 01:29:36,862 Hold on. 1122 01:29:38,008 --> 01:29:39,341 What's going on? 1123 01:29:43,704 --> 01:29:44,537 Huh? 1124 01:29:45,600 --> 01:29:48,380 It should have appeared right in the... 1125 01:30:03,180 --> 01:30:04,213 Oh no. 1126 01:30:08,220 --> 01:30:09,153 It can't be. 1127 01:30:11,490 --> 01:30:12,718 - Tell me, what's wrong? 1128 01:30:12,720 --> 01:30:16,048 - Yesterday her heart was still heavy, but not today. 1129 01:30:16,050 --> 01:30:17,968 Something happened and now, 1130 01:30:17,970 --> 01:30:19,683 there's nothing keeping her here. 1131 01:30:23,580 --> 01:30:24,933 - It was all about this. 1132 01:30:28,170 --> 01:30:29,875 About someone who would give everything for me 1133 01:30:29,877 --> 01:30:31,383 and love me with his soul. 1134 01:30:32,550 --> 01:30:33,873 That's what kept me here. 1135 01:30:36,570 --> 01:30:38,523 Well, it was a nice second date. 1136 01:30:39,360 --> 01:30:41,160 - There must be something we can do. 1137 01:30:42,270 --> 01:30:46,168 Some kind of magic ritual or... 1138 01:30:46,170 --> 01:30:48,004 Another option. 1139 01:30:55,140 --> 01:30:55,971 He's here. 1140 01:30:55,973 --> 01:30:56,938 You have to go. 1141 01:30:56,940 --> 01:30:58,653 Go to the roof, fast! 1142 01:30:59,580 --> 01:31:00,413 Go now! 1143 01:31:26,810 --> 01:31:28,227 - Well, now what? 1144 01:31:41,880 --> 01:31:43,528 We have to get down. 1145 01:31:43,530 --> 01:31:45,893 There should be lightning rod on the other side. 1146 01:31:56,880 --> 01:31:57,930 There's nothing here! 1147 01:31:59,190 --> 01:32:00,453 - We can't run forever. 1148 01:32:06,300 --> 01:32:07,798 Is it my birthday? 1149 01:32:07,800 --> 01:32:09,058 - Yes, it is. 1150 01:32:09,060 --> 01:32:10,060 You were born again. 1151 01:32:25,842 --> 01:32:27,388 - Belile. 1152 01:32:27,390 --> 01:32:29,043 It's been a long time. 1153 01:32:37,590 --> 01:32:38,488 - Auntie Ilus, what are you doing? 1154 01:32:38,490 --> 01:32:39,808 - Hush. 1155 01:32:39,810 --> 01:32:40,643 Shut up. 1156 01:32:43,560 --> 01:32:45,360 You will only be able to live if... 1157 01:32:48,150 --> 01:32:50,008 The prophecy does come true. 1158 01:32:50,010 --> 01:32:50,841 - What prophecy. 1159 01:32:50,843 --> 01:32:52,407 - Shh! - Stop fooling around. 1160 01:32:52,409 --> 01:32:53,242 - Shh. 1161 01:32:54,360 --> 01:32:55,193 Listen. 1162 01:32:58,620 --> 01:33:00,508 This has already been decided. 1163 01:33:00,510 --> 01:33:01,343 - What? 1164 01:33:02,796 --> 01:33:04,138 I don't get it. 1165 01:33:04,140 --> 01:33:07,618 - Death can only be cured with life. 1166 01:33:07,620 --> 01:33:09,778 - Whose life? What are you talking about? 1167 01:33:09,780 --> 01:33:11,188 - Your destiny. 1168 01:33:11,190 --> 01:33:13,588 It has given you a great responsibility. 1169 01:33:13,590 --> 01:33:16,318 You must break the power of the devil. 1170 01:33:16,320 --> 01:33:17,548 - Is the prophecy about me? 1171 01:33:17,550 --> 01:33:19,018 - No. 1172 01:33:19,020 --> 01:33:20,823 I realized that it is not. 1173 01:33:21,930 --> 01:33:26,728 My job was to save you, something that only I could do. 1174 01:33:26,730 --> 01:33:29,818 Even though I knew that at some point, 1175 01:33:29,820 --> 01:33:32,149 I would have to pay the price. 1176 01:33:35,310 --> 01:33:37,593 No one can escape their fate. 1177 01:33:39,210 --> 01:33:40,283 Neither can I. 1178 01:33:42,420 --> 01:33:44,283 But you met that woman Agi. 1179 01:33:45,240 --> 01:33:48,003 The two of you are now one. 1180 01:33:49,140 --> 01:33:52,353 And it will take the two of you to break this curse. 1181 01:33:53,250 --> 01:33:54,081 - So did we? 1182 01:33:54,083 --> 01:33:55,708 - No, not you. 1183 01:33:55,710 --> 01:33:56,733 Just your love. 1184 01:33:59,490 --> 01:34:02,430 All I'm asking of you now is that you live. 1185 01:34:04,226 --> 01:34:05,726 May you both live. 1186 01:34:17,757 --> 01:34:21,667 I guess this love thing may not be so silly after all. 1187 01:34:27,878 --> 01:34:29,019 - Auntie, no! 1188 01:34:29,021 --> 01:34:30,387 - Ah! 1189 01:34:30,389 --> 01:34:32,139 One life for another. 1190 01:34:36,220 --> 01:34:37,803 I'm replacing them. 1191 01:34:41,399 --> 01:34:42,232 - Ah. 1192 01:34:50,895 --> 01:34:52,849 - Fight, my boy! 1193 01:35:14,539 --> 01:35:15,372 - Ah! 1194 01:35:27,538 --> 01:35:28,538 - The table! 1195 01:37:53,289 --> 01:37:55,128 - You loved her very much, didn't you? 1196 01:37:55,130 --> 01:37:56,969 - It's weird. 1197 01:37:56,971 --> 01:38:01,968 All my life I thought that I was alone in the world. 1198 01:38:01,970 --> 01:38:05,803 But this is actually the first time that I am. 1199 01:38:08,022 --> 01:38:09,605 - You're not alone. 1200 01:38:19,890 --> 01:38:20,878 - Well, while we're at it, 1201 01:38:20,880 --> 01:38:22,858 don't you think we should get married? 1202 01:38:22,860 --> 01:38:24,568 - Oh, ha! 1203 01:38:24,570 --> 01:38:25,798 Hold your horses, mister. 1204 01:38:25,800 --> 01:38:27,808 You have to beat me first, ha, ha! 1205 01:38:27,810 --> 01:38:29,188 - Aren't you tired of that yet? 1206 01:38:29,190 --> 01:38:30,021 - Uh-uh. 1207 01:38:30,023 --> 01:38:31,198 - I have a new one already. 1208 01:38:31,200 --> 01:38:32,608 Bunny, carrot, gun. 1209 01:38:32,610 --> 01:38:33,441 - Are you serious? 1210 01:38:33,443 --> 01:38:34,274 - I'm dead serious. 1211 01:38:34,276 --> 01:38:36,058 Bunny eats the carrot. 1212 01:38:36,060 --> 01:38:37,708 Carrot jams the gun. 1213 01:38:37,710 --> 01:38:40,168 Gun, it shoots the bunny. 1214 01:38:40,170 --> 01:38:42,149 Ready? Bunny, carrot, gun. 1215 01:38:42,151 --> 01:38:42,984 - Mm-hm. 1216 01:38:44,589 --> 01:38:47,256 - Bunny, carrot, gun. 1217 01:38:48,360 --> 01:38:49,943 Bunny, carrot, gun. 1218 01:38:51,754 --> 01:38:53,337 Bunny, carrot, gun. 1219 01:38:55,629 --> 01:38:57,212 Bunny, carrot, gun. 1220 01:38:59,925 --> 01:39:01,508 Bunny, carrot, gun. 1221 01:39:03,702 --> 01:39:05,285 Bunny, carrot, gun. 1222 01:39:07,625 --> 01:39:09,208 Bunny, carrot, gun. 1223 01:39:12,097 --> 01:39:13,680 Bunny, carrot, gun. 1224 01:39:17,397 --> 01:39:18,395 - Bunny. 1225 01:39:18,397 --> 01:39:19,228 - Bunny. 1226 01:39:19,230 --> 01:39:21,897 - Bunny, carrot, gun. 1227 01:39:23,561 --> 01:39:25,144 Bunny, carrot, gun. 1228 01:40:24,637 --> 01:40:26,038 - Spectrum. 1229 01:40:26,040 --> 01:40:30,689 You didn't think I'd leave you with them, did you? 81767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.