All language subtitles for La.Promesse.De.L.Eau.2019.720p.HDTV.x264_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,980 --> 00:02:08,100
On ne veut pas savoir
avant la naissance.
2
00:02:08,300 --> 00:02:10,220
Mais je suis sûre
que c'est une fille.
3
00:02:10,380 --> 00:02:13,380
Le père est où ? Il s'est barré ?
Pas très courageux !
4
00:02:13,580 --> 00:02:16,660
Mais non. Il révise avec un pote
pour ses partiels.
5
00:02:16,860 --> 00:02:19,460
- Bon. Alors ?
- Pour moi, c'est un garçon.
6
00:02:19,620 --> 00:02:21,300
- Non !
- Si, c'est un garçon.
7
00:02:21,660 --> 00:02:23,540
Oui. Comme son papy, oui.
8
00:02:23,740 --> 00:02:26,740
Je vais vous montrer un truc
qui a bien marché avec vous 2.
9
00:02:26,900 --> 00:02:29,340
Lève-toi.
Fais-moi confiance. Lève-toi.
10
00:02:29,460 --> 00:02:31,780
- Mets tes mains sur tes hanches...
- Oui, Tanguy.
11
00:02:31,900 --> 00:02:33,220
...comme si tu étais fâchée.
12
00:02:33,420 --> 00:02:36,500
Regarde-moi ça.
Elle a les pouces en avant,
13
00:02:36,620 --> 00:02:37,620
c'est une fille.
14
00:02:37,860 --> 00:02:41,340
N'importe quoi, maman !
Tu as piqué ça à la NASA ou quoi ?
15
00:02:41,540 --> 00:02:42,900
N'importe quoi.
16
00:02:43,060 --> 00:02:45,220
OK. C'est bon. J'arrive.
17
00:02:46,100 --> 00:02:47,260
C'était la caserne.
18
00:02:47,460 --> 00:02:50,620
- Mais tu n'es pas de repos ?
- Si, mais c'est une urgence.
19
00:02:50,820 --> 00:02:52,620
Ça concerne la police. Tu viens ?
20
00:02:53,540 --> 00:02:54,540
Tu m'accompagnes ?
21
00:02:55,540 --> 00:02:57,140
Ben, non, pas les deux.
22
00:02:57,340 --> 00:03:00,220
- Pour une fois que Thibault vient.
- Désolé, mon coeur.
23
00:03:00,900 --> 00:03:04,500
La police et la gendarmerie
qui travaillent main dans la main.
24
00:03:04,620 --> 00:03:06,220
C'est mes garçons.
25
00:03:06,700 --> 00:03:09,220
- Vous me raconterez, hein ?
- Oui.
26
00:03:15,780 --> 00:03:17,060
On a trouvé ce portefeuille.
27
00:03:17,300 --> 00:03:19,700
J'ai tout de suite reconnu
Émilie et son copain.
28
00:03:20,780 --> 00:03:22,500
Le bateau dérivait, vide.
29
00:03:22,700 --> 00:03:25,980
- Et le GPS ?
- Les garde-cĂ´tes sont dessus.
30
00:03:26,140 --> 00:03:29,620
- Après, on enverra les plongeurs.
- Mais tu permets, oui ?
31
00:03:31,340 --> 00:03:33,420
Bon. Euh...
Tu fais comme il a dit.
32
00:03:39,540 --> 00:03:42,340
Tu ne touches qu'avec les yeux.
D'accord ?
33
00:04:22,700 --> 00:04:25,700
Non. Ho ! Tu comprends pas quoi
dans "Toucher avec les yeux" ?
34
00:04:25,820 --> 00:04:28,060
Thibault, ce n'est pas n'importe qui.
35
00:04:32,980 --> 00:04:34,740
Tu savais qu'il plongeait ?
36
00:04:34,940 --> 00:04:38,060
Il faut demander Ă Mimi.
Thibault n'est pas très bavard.
37
00:04:38,220 --> 00:04:41,140
Ça fait combien de temps
qu'ils sont ensemble, avec Émilie ?
38
00:04:41,340 --> 00:04:42,940
2 ans, depuis la fac.
39
00:04:44,060 --> 00:04:46,220
Tu fais venir une équipe ici
pour fouiller.
40
00:04:46,420 --> 00:04:48,740
On va aller voir
le propriétaire du bateau.
41
00:04:49,980 --> 00:04:51,140
Allez !
42
00:04:51,980 --> 00:04:53,140
Oui, ben...
43
00:05:12,940 --> 00:05:14,300
Vous connaissez ces coordonnées ?
44
00:05:14,940 --> 00:05:17,340
Oui, mais pourquoi
ils seraient allés là ?
45
00:05:17,500 --> 00:05:18,900
Et pourquoi ?
46
00:05:19,260 --> 00:05:22,900
Cette zone, c'est des kilomètres
carrés avec des courants déments.
47
00:05:23,060 --> 00:05:25,020
Pas de poissons,
pas de coraux, rien.
48
00:05:25,220 --> 00:05:26,860
On dit que la zone est maudite.
49
00:05:27,780 --> 00:05:29,940
Certains l'appelaient
le Chaudron du diable.
50
00:05:30,140 --> 00:05:34,180
Mon vieux me racontait des histoires
avec des barques englouties.
51
00:05:34,340 --> 00:05:36,940
Il n'y a pas un plongeur
qui veut y aller.
52
00:05:37,140 --> 00:05:40,460
Mais dites-moi, Thibault travaille
souvent pour vous ?
53
00:05:40,620 --> 00:05:44,340
Comme moniteur de plongée à temps
partiel, pour payer ses études.
54
00:06:11,420 --> 00:06:12,500
Putain !
55
00:06:13,780 --> 00:06:15,060
Je lui dis quoi ?
56
00:06:17,060 --> 00:06:18,340
Tu veux que je lui parle ?
57
00:06:20,260 --> 00:06:22,020
Après tout, c'est mon enquête.
58
00:06:23,940 --> 00:06:24,900
C'est ma fille.
59
00:06:25,780 --> 00:06:28,500
À part qu'il a piqué
un bateau du club en douce
60
00:06:28,660 --> 00:06:31,780
et qu'il s'est rendu dans la zone
marquée, on n'a rien d'autre.
61
00:06:32,780 --> 00:06:35,100
Et si on se prenait
la tĂŞte pour rien ?
62
00:06:36,220 --> 00:06:39,500
Si ça se trouve, il a juste besoin
de prendre un peu de recul,
63
00:06:39,700 --> 00:06:41,300
avec le bébé et tout ça.
64
00:06:42,060 --> 00:06:45,380
Ce ne serait pas le 1er mec
à flipper au moment de devenir père.
65
00:06:47,780 --> 00:06:49,660
Au point de sauter d'un bateau ?
66
00:06:51,940 --> 00:06:54,660
Et dans une zone
réputée dangereuse, en plus ?
67
00:06:57,660 --> 00:06:58,900
Quelle merde !
68
00:07:07,060 --> 00:07:10,380
C'est un pécheur qui a repéré
le bateau ce matin, vers 10 h 30.
69
00:07:12,220 --> 00:07:14,020
C'est tout ce qu'on sait.
70
00:07:14,140 --> 00:07:15,380
VoilĂ , mon coeur.
71
00:07:16,460 --> 00:07:18,500
Ne t'inquiète pas.
On va le retrouver.
72
00:07:19,780 --> 00:07:22,500
Tu l'as vu quand, Thibault,
pour la dernière fois ?
73
00:07:22,660 --> 00:07:24,020
Hier soir.
74
00:07:26,220 --> 00:07:29,500
Il est parti très tôt.
Je ne l'ai pas vu. Je dormais encore.
75
00:07:30,220 --> 00:07:32,340
Je ne savais pas
qu'il allait plonger.
76
00:07:33,380 --> 00:07:35,540
Tiens, regarde,
le Chaudron du diable...
77
00:07:36,220 --> 00:07:39,780
Ça, là , ça te dit quelque chose ?
78
00:07:39,940 --> 00:07:41,780
C'est lĂ -bas qu'il est parti.
79
00:07:41,940 --> 00:07:44,180
On parle peu de ses sorties,
de ses plongées.
80
00:07:44,300 --> 00:07:45,780
Il sait que je n'aime pas la mer.
81
00:07:45,940 --> 00:07:48,340
Il se sentait comment, en ce moment ?
82
00:07:48,500 --> 00:07:50,380
"Comment" quoi ?
83
00:07:50,540 --> 00:07:52,020
Ben, je ne sais pas.
84
00:07:52,220 --> 00:07:54,500
Est-ce qu'il était anxieux, nerveux ?
85
00:07:55,140 --> 00:07:56,500
Il se sentait menacé ?
86
00:07:56,660 --> 00:07:59,780
"Menacé" ? Mais je croyais
qu'il ne fallait pas s'inquiéter.
87
00:07:59,940 --> 00:08:02,100
C'est sans doute pas grave.
T'inquiète pas.
88
00:08:02,220 --> 00:08:03,660
Oui, peut-ĂŞtre,
89
00:08:03,900 --> 00:08:06,380
mais on doit comprendre
pourquoi il est allé là -bas.
90
00:08:06,660 --> 00:08:08,180
Je peux regarder dans ses affaires ?
91
00:08:08,340 --> 00:08:12,180
Il n'a pas grand-chose chez moi.
Des fringues, des bouquins.
92
00:08:12,380 --> 00:08:14,100
Il a jeté tout ce qu'il avait.
93
00:08:14,220 --> 00:08:15,940
Tu connais ce carnet ?
94
00:08:16,980 --> 00:08:19,660
Oui. C'était à son père.
95
00:08:20,900 --> 00:08:23,740
C'est de lui que Thibault a hérité
sa passion pour la plongée
96
00:08:23,940 --> 00:08:25,460
et les épaves.
97
00:08:26,020 --> 00:08:29,060
- Ses parents sont morts comment ?
- Accident de voiture.
98
00:08:30,020 --> 00:08:31,180
Aux Antilles.
99
00:08:31,380 --> 00:08:32,980
Il n'a plus que sa soeur.
100
00:08:33,140 --> 00:08:34,740
Mais ils ne se parlent plus.
101
00:08:36,100 --> 00:08:38,780
Elle travaille dans un aquarium
au Grau-du-Roi.
102
00:08:40,660 --> 00:08:42,660
Océane Gagneur travaille ici
depuis longtemps ?
103
00:08:42,860 --> 00:08:45,940
Après le naufrage de ses parents,
elle a eu un passage Ă vide.
104
00:08:46,100 --> 00:08:48,620
- Quel naufrage ?
- C'était pas en voiture ?
105
00:08:48,740 --> 00:08:50,340
Ils sont sortis pendant une tempĂŞte.
106
00:08:50,500 --> 00:08:52,660
On a seulement
retrouvé le bateau vide.
107
00:08:52,780 --> 00:08:53,700
Je croyais...
108
00:08:53,900 --> 00:08:56,500
- C'est arrivé quand, ça ?
- Il y a 5 ans.
109
00:08:56,660 --> 00:09:00,220
Magali, sa mère, était une amie.
Je suis la marraine d'Océane.
110
00:09:00,460 --> 00:09:03,260
J'ai pensé que ce travail
l'aiderait Ă reprendre pied.
111
00:09:03,420 --> 00:09:04,940
Tenez, justement, la voilĂ .
112
00:09:26,340 --> 00:09:28,420
Prenez l'escalier.
Vous la trouverez lĂ -haut.
113
00:09:28,580 --> 00:09:29,660
Merci.
114
00:09:31,020 --> 00:09:34,220
Pourquoi Thibault aurait menti
sur la disparition de ses parents ?
115
00:09:34,380 --> 00:09:37,380
Et sur son planning.
Il avait pas de sortie ce matin-lĂ .
116
00:09:37,540 --> 00:09:41,340
Il ment sur le passé, sur le présent,
il disparaît en mer.
117
00:09:41,500 --> 00:09:43,980
On parle bien
du mec de ma fille, lĂ , non ?
118
00:09:44,140 --> 00:09:46,620
On dirait que l'histoire se répète.
119
00:09:46,780 --> 00:09:50,140
Après les parents,
c'est le fils qui disparaît en mer.
120
00:09:51,140 --> 00:09:52,100
Oui, Tanguy ?
121
00:09:53,460 --> 00:09:55,100
Oui, quoi, "Léo Langlois" ?
122
00:09:55,460 --> 00:09:57,820
Bon. Tu creuses encore.
Merci.
123
00:09:58,820 --> 00:10:02,660
Le patron du club de plongée ?
Allez, ça va, accouche !
124
00:10:03,740 --> 00:10:05,980
Il a pris 3 ans ferme
pour blanchiment d'argent.
125
00:10:06,180 --> 00:10:08,540
Une histoire de casino mafieux
il y a 8 ans.
126
00:10:10,220 --> 00:10:11,420
- Tenez.
- Merci.
127
00:10:11,620 --> 00:10:14,220
- J'espère qu'il est waterproof.
- Ça m'étonnerait.
128
00:10:14,380 --> 00:10:15,140
Merci.
129
00:10:17,460 --> 00:10:19,140
Tu me laisses faire. D'accord ?
130
00:10:20,100 --> 00:10:21,820
- Océane Gagneur ?
- Oui.
131
00:10:22,020 --> 00:10:24,700
Capitaine Le Guen,
brigade d'investigation.
132
00:10:24,900 --> 00:10:26,980
C'est à propos de votre frère,
Thibault.
133
00:10:27,140 --> 00:10:28,820
On a retrouvé son bateau vide.
134
00:10:28,980 --> 00:10:31,140
"Vide" ?
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
135
00:10:31,380 --> 00:10:33,540
On n'en sait rien.
Ne vous inquiétez pas.
136
00:10:33,700 --> 00:10:35,340
On recherche votre frère activement.
137
00:10:35,500 --> 00:10:38,220
Le bateau s'est rendu
vers le Chaudron du diable.
138
00:10:38,420 --> 00:10:39,500
Quoi ?
139
00:10:42,780 --> 00:10:46,980
C'est lĂ que le bateau de mes parents
a été retrouvé, vide, lui aussi.
140
00:10:48,900 --> 00:10:50,380
Quand avez-vous vu votre frère ?
141
00:10:50,620 --> 00:10:52,420
Il paraît
que vous ne vous parlez plus.
142
00:10:54,180 --> 00:10:55,820
- "Il paraît" ?
- Oui.
143
00:10:55,980 --> 00:10:58,940
Enfin, d'après Émilie Le Guen,
ma fille.
144
00:10:59,100 --> 00:11:00,940
Votre fille ? Mais vous ĂŞtes qui ?
145
00:11:01,100 --> 00:11:02,860
Capitaine Le Guen,
SRPJ de Montpellier.
146
00:11:03,340 --> 00:11:07,220
Et Thibault et Émilie étaient
ensemble, enfin, sont ensemble.
147
00:11:08,540 --> 00:11:09,820
Et ils attendent un enfant.
148
00:11:10,060 --> 00:11:13,780
Pensez-vous que la présence de votre
frère dans le Chaudron du diable
149
00:11:13,940 --> 00:11:16,140
a un lien
avec la mort de vos parents ?
150
00:11:16,340 --> 00:11:20,300
Tout, pour mon frère, a un rapport
avec la disparition de mes parents.
151
00:11:20,460 --> 00:11:21,980
C'est une véritable obsession.
152
00:11:22,660 --> 00:11:24,420
Il n'a jamais accepté leur mort.
153
00:11:27,540 --> 00:11:28,380
Oui, allĂ´ ?
154
00:11:29,660 --> 00:11:31,700
Non, pas maintenant.
Tu fais chier, lĂ .
155
00:11:33,580 --> 00:11:34,420
OK.
156
00:11:36,260 --> 00:11:37,380
Je dois y aller.
157
00:11:41,620 --> 00:11:42,660
Ça va aller ?
158
00:11:47,420 --> 00:11:49,140
C'est le mec d'Émilie, putain !
159
00:11:49,340 --> 00:11:51,660
Dans ces affaires,
les 1res heures sont cruciales.
160
00:11:51,820 --> 00:11:53,660
Je peux pas
te couvrir tout le temps.
161
00:11:53,780 --> 00:11:54,780
On a du taf.
162
00:11:54,940 --> 00:11:57,100
Le boss a demandé 2 fois
où tu étais passé.
163
00:11:57,260 --> 00:11:59,820
Et pour ton gendre,
Damien est sur le coup, non ?
164
00:11:59,940 --> 00:12:01,100
Oui.
165
00:12:02,860 --> 00:12:04,980
Mais on ne traîne pas quand même.
166
00:12:39,540 --> 00:12:40,380
Alors ?
167
00:12:40,540 --> 00:12:42,980
La mort remonte
en milieu de nuit dernière.
168
00:12:43,140 --> 00:12:43,940
Il avait bu ?
169
00:12:44,140 --> 00:12:45,540
On a trouvé la bouteille.
170
00:12:45,660 --> 00:12:49,980
Il y a des empreintes dessus
et dans le fond aussi.
171
00:12:50,180 --> 00:12:51,420
Le... Le fond ?
172
00:12:51,940 --> 00:12:54,820
- Oui. Le...
- Le cul !
173
00:12:54,980 --> 00:12:56,860
Le cul de la bouteille.
Appelez un chat
174
00:12:57,100 --> 00:12:58,940
un chat ! C'est tout ?
- Oui.
175
00:12:59,140 --> 00:13:01,260
On embarque le corps
pour l'autopsie.
176
00:13:02,540 --> 00:13:04,140
Vous deux, venez avec moi.
177
00:13:05,820 --> 00:13:08,260
Trouvez un voisin
qui connaissait ce type
178
00:13:08,380 --> 00:13:09,980
pour savoir s'il était déprimé.
179
00:13:10,140 --> 00:13:11,100
Allez, on bouge.
180
00:13:21,100 --> 00:13:23,580
- C'est bien rangé.
- Oui, plutĂ´t.
181
00:13:30,980 --> 00:13:33,300
Il avait l'air de bien aimer picoler.
182
00:13:33,460 --> 00:13:35,140
Viens voir !
183
00:13:37,220 --> 00:13:39,580
C'est bizarre. Il était ouvert.
184
00:13:54,700 --> 00:13:55,980
Putain, il est oĂą, lĂ ?
185
00:14:07,540 --> 00:14:08,380
AllĂ´ ?
186
00:14:09,260 --> 00:14:11,540
- Guillaume ?
- Damien ?
187
00:14:12,260 --> 00:14:13,380
Alexis Michaud,
188
00:14:13,540 --> 00:14:15,700
41 ans, 100 % écolo.
189
00:14:15,860 --> 00:14:19,540
On lui a retiré sa carte de presse
suite Ă des soucis avec la justice.
190
00:14:19,700 --> 00:14:23,420
Il a notamment saccagé les bâtiments
d'une entreprise pharmaceutique.
191
00:14:24,220 --> 00:14:26,740
Il a appelé Thibault il y a 3 jours.
192
00:14:26,900 --> 00:14:28,100
C'est quoi, ce bazar ?
193
00:14:30,780 --> 00:14:32,300
Lieutenant Goby, j'écoute.
194
00:14:32,460 --> 00:14:33,700
Le type est mort,
195
00:14:33,860 --> 00:14:36,260
et on retrouve tout ça
dans son appart.
196
00:14:36,420 --> 00:14:39,700
Pas besoin d'être un génie
pour comprendre qu'il y a un lien.
197
00:14:42,700 --> 00:14:44,700
Ils font quoi ?
C'est un trafic de barils ?
198
00:14:45,180 --> 00:14:47,140
C'est ce qu'il faut trouver.
199
00:14:47,340 --> 00:14:48,460
Il est avec moi.
200
00:14:50,580 --> 00:14:53,100
- Et ce mec-lĂ , c'est qui ?
- Je ne sais pas.
201
00:14:55,020 --> 00:14:56,300
C'était le légiste.
202
00:14:57,220 --> 00:14:58,740
L'os hyoïde était cassé.
203
00:14:59,220 --> 00:15:02,700
Donc vraisemblablement, Michaud
a été étranglé avant d'être pendu.
204
00:15:02,940 --> 00:15:04,980
Et les empreintes sur la bouteille
ne sont pas Ă lui.
205
00:15:05,100 --> 00:15:07,620
Attends.
C'est une sorte de mise en scène ?
206
00:15:07,780 --> 00:15:09,380
Attends, il y a Thibault,
207
00:15:09,580 --> 00:15:12,020
Michaud,
en relation par des coups de fil.
208
00:15:12,220 --> 00:15:13,860
L'un a disparu et l'autre est mort.
209
00:15:14,860 --> 00:15:17,980
Et ce mec qui monte dans sa bagnole,
je veux savoir qui c'est.
210
00:15:18,140 --> 00:15:21,620
Et je veux une analyse complète
du portable de Michaud, et vite.
211
00:15:23,380 --> 00:15:25,820
On n'a pas le choix.
On va bosser ensemble.
212
00:15:26,660 --> 00:15:28,020
OK. Super.
213
00:15:47,340 --> 00:15:48,580
Tu étais où ?
214
00:15:50,660 --> 00:15:52,860
Pourquoi tu n'es pas venu,
cette nuit ?
215
00:15:53,020 --> 00:15:55,020
Je suis venu, mais tu n'étais pas là .
216
00:16:01,500 --> 00:16:02,540
Ouais.
217
00:16:04,140 --> 00:16:05,260
Demain ? OK.
218
00:16:06,740 --> 00:16:07,980
EntrepĂ´t 8.
219
00:16:08,700 --> 00:16:10,420
Avec la marchandise. Ça marche.
220
00:16:11,980 --> 00:16:14,740
Écoute, ça concerne
le Chaudron du diable.
221
00:16:14,940 --> 00:16:16,540
"Les incidents répertoriés
dans la zone
222
00:16:16,700 --> 00:16:20,180
"vont de la disparition
d'une petite embarcation en 1975
223
00:16:20,380 --> 00:16:23,140
"aux bateaux de pĂŞcheurs
qui reliaient l'Italie Ă la cĂ´te
224
00:16:23,300 --> 00:16:26,100
"volatilisés
au début des années 1900.
225
00:16:26,260 --> 00:16:27,260
"Et entre-temps,
226
00:16:27,420 --> 00:16:29,820
"une série d'accidents de
décompression demeure étrange
227
00:16:29,980 --> 00:16:33,580
"autour de plongeurs qui ont tenté
d'explorer cet endroit."
228
00:16:33,740 --> 00:16:34,780
Regarde ça.
229
00:16:36,460 --> 00:16:40,020
- Christophe et Magali Gagneur.
- Les parents de Thibault ?
230
00:16:40,180 --> 00:16:43,740
Le bateau a été découvert vide.
Et on n'a jamais retrouvé les corps.
231
00:16:46,460 --> 00:16:48,500
Et puis ça aussi.
232
00:16:48,700 --> 00:16:50,740
Tempête annoncée depuis 2 jours.
233
00:16:50,900 --> 00:16:52,420
Bateaux restant au port.
234
00:16:52,580 --> 00:16:56,020
La police a conclu Ă un accident.
Ils avaient l'air de marins aguerris.
235
00:16:56,260 --> 00:16:59,420
Pourquoi ils sont ressortis
avec leur voilier, le Lys noir,
236
00:16:59,580 --> 00:17:02,180
alors qu'il y avait
un avis de grand frais ?
237
00:17:02,380 --> 00:17:04,140
C'est Guillaume. Range tout.
238
00:17:09,980 --> 00:17:13,460
- Elle n'est pas avec vous ?
- Elle est dans ta chambre.
239
00:17:13,620 --> 00:17:15,500
Maman, merci de la prendre chez toi.
240
00:17:15,660 --> 00:17:17,220
Mais c'est normal.
241
00:17:17,420 --> 00:17:19,820
Je m'inquiète sûrement pour rien,
mais ça me rassure.
242
00:17:19,980 --> 00:17:21,140
Je vais voir si elle dort.
243
00:17:21,380 --> 00:17:24,140
Tu as du nouveau ?
Pour Thibault.
244
00:17:24,700 --> 00:17:27,140
Non.
Non, rien pour l'instant.
245
00:17:31,180 --> 00:17:32,460
Ce n'est pas vrai.
246
00:17:33,020 --> 00:17:35,540
J'ai le rapport de police,
je te fais une copie ?
247
00:17:35,740 --> 00:17:38,580
Écoute, ça va.
C'est normal que je m'inquiète, non ?
248
00:17:38,780 --> 00:17:40,140
Thibault est de la famille.
249
00:17:40,340 --> 00:17:42,900
Si tu ne me donnes pas d'infos,
je les trouverai.
250
00:17:43,060 --> 00:17:43,860
Je n'en doute pas.
251
00:17:44,020 --> 00:17:46,580
Surtout
depuis que tu bosses en binĂ´me.
252
00:17:46,780 --> 00:17:47,700
Hein, André ?
253
00:18:07,100 --> 00:18:09,300
On ne le retrouvera plus, c'est ça ?
254
00:18:16,740 --> 00:18:18,060
Pourquoi tu dis ça ?
255
00:18:18,740 --> 00:18:20,340
Je ne sais pas. Je le sens.
256
00:18:22,620 --> 00:18:25,140
Tu as demandé à mamie
de me prendre chez elle ?
257
00:18:25,300 --> 00:18:26,220
Oui.
258
00:18:29,140 --> 00:18:31,340
Thibault trafique
et je suis en danger ?
259
00:18:31,540 --> 00:18:34,580
Mais non.
Qu'est-ce que tu vas chercher ?
260
00:18:37,900 --> 00:18:40,980
Il faut que tu te reposes, mon coeur.
D'accord ?
261
00:18:43,620 --> 00:18:45,420
Dormez bien, tous les deux.
262
00:18:46,620 --> 00:18:47,620
Je vous aime.
263
00:19:14,780 --> 00:19:15,980
Oui, Damien, c'est moi.
264
00:19:16,140 --> 00:19:18,420
- Ça a donné quoi, tes plongeurs ?
- Rien du tout.
265
00:19:18,580 --> 00:19:19,860
Comment ça, "rien" ?
266
00:19:19,980 --> 00:19:21,620
Toutes les équipes étaient prises.
267
00:19:21,780 --> 00:19:24,540
J'ai envoyé un hélicoptère,
ça n'a rien donné.
268
00:19:24,700 --> 00:19:25,780
Ils étaient pris ou avaient
269
00:19:25,980 --> 00:19:28,060
peur ?
Vous ĂŞtes des militaires, non ?
270
00:19:28,260 --> 00:19:30,700
Ne commence pas Ă faire chier,
d'accord ?
271
00:19:30,860 --> 00:19:32,620
J'y vais demain. VoilĂ .
272
00:19:40,700 --> 00:19:43,260
- Tu n'étais pas obligé de venir.
- Je te gĂŞne ?
273
00:19:43,420 --> 00:19:44,940
Ils sont oĂą, tes plongeurs ?
274
00:19:53,900 --> 00:19:55,500
- C'est bon ?
- Oui.
275
00:20:03,260 --> 00:20:04,420
On est sur zone.
276
00:20:05,420 --> 00:20:09,220
- Tu es sûr qu'on y est bien, là ?
- Oui. C'est le point de la carte.
277
00:21:56,900 --> 00:22:00,860
- Elle vient juste de s'endormir.
- Il faut que tu dormes, toi aussi.
278
00:22:00,980 --> 00:22:02,180
Oui.
279
00:22:03,020 --> 00:22:06,780
Je sais tellement ce que c'est
que de perdre le père de ses enfants.
280
00:22:14,860 --> 00:22:15,980
On va l'aider.
281
00:22:19,140 --> 00:22:20,820
On sera tous lĂ pour elle.
282
00:22:21,980 --> 00:22:23,580
Ta famille, elle est forte.
283
00:22:25,340 --> 00:22:27,740
Tu peux compter sur tes fils,
tu le sais.
284
00:22:27,900 --> 00:22:29,660
Et tu peux compter sur moi.
285
00:22:46,300 --> 00:22:49,620
Il faut qu'on trouve le fumier
qui a tué Thibault, et vite.
286
00:22:50,940 --> 00:22:52,020
Pour Mimi.
287
00:22:54,940 --> 00:22:57,100
On va le retrouver, je te le promets.
288
00:23:14,660 --> 00:23:16,020
AllĂ´ ?
289
00:23:16,140 --> 00:23:17,620
Oui.
290
00:23:17,780 --> 00:23:19,540
Ah ! Ne quittez pas.
291
00:23:19,700 --> 00:23:23,620
Damien. C'est le légiste.
Je vous passe mon fils.
292
00:23:23,780 --> 00:23:24,580
Donne.
293
00:23:25,100 --> 00:23:26,220
AllĂ´ ?
294
00:23:27,780 --> 00:23:28,700
Oui.
295
00:23:33,820 --> 00:23:34,740
OK.
296
00:23:36,260 --> 00:23:37,820
OK. D'accord. Merci.
297
00:23:37,980 --> 00:23:38,940
Merci.
298
00:23:40,180 --> 00:23:41,620
Ça donne quoi ?
299
00:23:41,780 --> 00:23:44,700
Il est pas mort noyé. Il y avait pas
d'eau dans ses poumons.
300
00:23:44,860 --> 00:23:46,740
Mais il est mort de quoi, alors ?
301
00:23:47,340 --> 00:23:49,300
Il est mort asphyxié.
302
00:23:50,180 --> 00:23:53,820
On lui transperce la jambe,
on le ligote au fond de l'eau...
303
00:23:54,020 --> 00:23:56,420
- On voulait le faire souffrir ?
- Je ne sais pas.
304
00:23:56,580 --> 00:23:58,980
C'est complètement dingue.
Et pourquoi ?
305
00:23:59,860 --> 00:24:01,100
Un sadique.
306
00:24:02,300 --> 00:24:03,580
Une vengeance.
307
00:24:31,020 --> 00:24:33,780
J'ai un casier,
alors je suis forcément un assassin ?
308
00:24:33,940 --> 00:24:35,980
Non. Je fais juste mon boulot.
309
00:24:36,140 --> 00:24:39,700
J'interroge ceux qui étaient en
contact avec Thibault avant sa mort.
310
00:24:39,860 --> 00:24:41,460
Ça ne vous chamboule pas.
311
00:24:41,620 --> 00:24:44,060
Vous voudriez
que je chiale comme une Madeleine ?
312
00:24:44,220 --> 00:24:46,300
Je ne le connaissais pas bien,
Thibault.
313
00:24:49,300 --> 00:24:52,620
C'est avec un truc comme ça
qu'on lui a perforé la jambe.
314
00:25:00,460 --> 00:25:01,980
Ça vous dit quelque chose ?
315
00:25:03,100 --> 00:25:04,100
Ça devrait ?
316
00:25:04,900 --> 00:25:08,100
- Il était en contact avec Thibault.
- Jamais vu.
317
00:25:09,500 --> 00:25:12,500
Vous étiez où, le matin de sa mort
et la nuit précédente ?
318
00:25:12,660 --> 00:25:14,780
Avec ma petite amie, Océane Gagneur.
319
00:25:16,020 --> 00:25:19,540
C'est juste pour lui faire plaisir
que j'ai pris son frère à mi-temps.
320
00:25:19,700 --> 00:25:21,260
Ils n'étaient pas fâchés ?
321
00:25:21,460 --> 00:25:24,140
Une grande soeur
reste une grande soeur, j'imagine.
322
00:25:27,700 --> 00:25:28,620
Oui, quoi ?
323
00:25:29,460 --> 00:25:30,900
OK. J'arrive.
324
00:25:31,020 --> 00:25:31,980
J'arrive.
325
00:25:32,820 --> 00:25:33,940
On va se revoir.
326
00:25:34,100 --> 00:25:36,980
Je connais la chanson.
Je ne quitte pas la région.
327
00:25:51,140 --> 00:25:52,540
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
328
00:25:52,700 --> 00:25:54,540
On a borné le téléphone de Michaud.
329
00:25:54,700 --> 00:25:57,940
Les derniers appels qu'il a passés
à Thibault sont arrivés ici.
330
00:25:58,100 --> 00:26:00,380
Et devine qui louait ce phare
il y a 5 ans ?
331
00:26:01,780 --> 00:26:04,660
Christophe Gagneur,
le père de Thibault.
332
00:26:05,380 --> 00:26:06,220
Regarde lĂ -bas.
333
00:26:07,460 --> 00:26:08,460
Le Lys noir.
334
00:26:09,380 --> 00:26:11,940
- C'est le bateau des Gagneur ?
- Oui.
335
00:26:12,100 --> 00:26:16,060
Et qui vit dessus ?
Océane Gagneur, la soeur de Thibault.
336
00:26:16,220 --> 00:26:17,700
Le monde est petit, non ?
337
00:26:42,220 --> 00:26:44,820
Mais pourquoi Thibault
n'a rien dit à Émilie ?
338
00:26:44,980 --> 00:26:46,500
Un mensonge de plus.
339
00:26:48,300 --> 00:26:50,340
Tout Ă l'heure,
j'étais au club de plongée.
340
00:26:50,460 --> 00:26:51,900
Et alors ?
341
00:26:52,060 --> 00:26:55,420
Ce Léo Langlois, je ne le sens pas.
Il est bizarre, ce mec.
342
00:26:57,380 --> 00:27:00,460
En fait, le journaliste
est mort 8 heures avant Thibault.
343
00:28:28,980 --> 00:28:30,860
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
344
00:28:31,020 --> 00:28:34,740
Thibault m'avait montré ce phare en
disant que son père y avait habité,
345
00:28:34,900 --> 00:28:36,940
qu'un jour, il l'achèterait.
346
00:28:38,740 --> 00:28:40,500
C'est quoi, ce bordel, lĂ -bas ?
347
00:28:43,780 --> 00:28:46,220
Pourquoi Thibault m'a menti
sur ses parents ?
348
00:28:46,460 --> 00:28:48,500
- Tu ne m'as rien dit ?
- Ça aurait changé quoi ?
349
00:28:48,740 --> 00:28:51,140
"Changé quoi" ?
Merde ! Tout le monde me ment.
350
00:28:51,300 --> 00:28:54,220
Il y a encore un autre truc
que je devrais savoir ?
351
00:28:54,940 --> 00:28:56,860
- Émilie !
- Fous-moi la paix !
352
00:28:57,020 --> 00:28:58,740
Émilie, attends. Attends !
353
00:29:00,740 --> 00:29:03,180
Attends. Laisse-lui du temps.
354
00:29:04,500 --> 00:29:07,260
Tiens, regarde ça.
Elle a l'air bien chargée, la soeur.
355
00:29:07,460 --> 00:29:10,180
- C'est quoi ?
- Elle a fait des séjours en HP.
356
00:29:10,380 --> 00:29:13,140
Que faisait Thibault avec ça ?
Il enquĂŞtait sur sa soeur ?
357
00:29:13,300 --> 00:29:14,260
Je n'en sais rien.
358
00:29:14,460 --> 00:29:17,500
Elle s'est fait interner
avant la disparition de ses parents.
359
00:29:17,700 --> 00:29:19,060
Comme par hasard.
360
00:29:20,740 --> 00:29:23,660
On fait quoi ?
On va faire un tour sur son bateau ?
361
00:29:24,460 --> 00:29:27,180
Muriel a des infos
sur le portable du journaliste.
362
00:29:27,340 --> 00:29:29,620
- Je fonce au bureau.
- OK.
363
00:29:37,460 --> 00:29:39,300
Qu'est-ce que vous voulez encore ?
364
00:29:40,420 --> 00:29:41,940
Je veux parler à Océane.
365
00:29:42,180 --> 00:29:44,740
Elle n'est pas lĂ .
Le soir, elle travaille tard.
366
00:29:55,060 --> 00:29:57,420
Des appels de Michaud
émanaient d'une antenne relais
367
00:29:57,620 --> 00:30:00,660
située dans une zone industrielle
au nord de Montpellier.
368
00:30:01,340 --> 00:30:05,380
Regarde, lĂ .
C'est Michaud, avec son écharpe.
369
00:30:05,540 --> 00:30:06,980
Il est 2 h du mat.
370
00:30:07,180 --> 00:30:09,300
On dirait qu'il planquait.
Tu as eu ça où ?
371
00:30:09,460 --> 00:30:11,820
Je bosse, moi.
Qu'est-ce que tu crois ?
372
00:30:12,980 --> 00:30:14,940
Il a fait ça
plusieurs soirs de suite.
373
00:30:15,100 --> 00:30:17,340
Il surveillait quelqu'un
ou quelque chose.
374
00:30:17,780 --> 00:30:19,900
Si ça avait un rapport
avec ce trafic ?
375
00:30:20,020 --> 00:30:21,380
C'est la prochaine étape.
376
00:30:21,540 --> 00:30:23,700
Le champ de la caméra
montre 3 entreprises.
377
00:30:23,900 --> 00:30:27,860
Si l'une d'elles produit des fûts
comme ceux-lĂ , on tient le chauve.
378
00:30:29,420 --> 00:30:30,380
Merci, Muriel.
379
00:30:32,820 --> 00:30:34,220
Comment elle va, Émilie ?
380
00:30:35,540 --> 00:30:36,660
Pas bien.
381
00:31:27,620 --> 00:31:28,580
Océane !
382
00:31:31,900 --> 00:31:32,740
Océane !
383
00:32:58,100 --> 00:33:00,020
Océane. Océane !
384
00:33:10,780 --> 00:33:12,340
Elle est très faible encore.
385
00:33:13,180 --> 00:33:14,420
Je peux pas lui parler ?
386
00:33:14,580 --> 00:33:16,780
Demain.
Vous pourrez lui parler demain.
387
00:33:19,900 --> 00:33:22,460
- Il faut que je vous laisse.
- Merci, docteur.
388
00:33:29,660 --> 00:33:31,340
Ça va aller ?
389
00:33:42,540 --> 00:33:44,700
- Ça va mieux ?
- Oui.
390
00:33:44,900 --> 00:33:46,620
Oui. Merci pour le café.
391
00:33:48,180 --> 00:33:50,460
Je fais de l'asthme depuis l'enfance.
392
00:33:51,340 --> 00:33:53,740
Et l'émotionnel,
ça joue pour beaucoup.
393
00:33:54,860 --> 00:33:57,980
Alors, quand j'ai appris
pour la mort de Thibault...
394
00:33:58,140 --> 00:34:01,660
Et puis voir Océane dans cet état...
395
00:34:06,740 --> 00:34:10,260
Les Gagneur et moi,
on a été très proches, à une période.
396
00:34:10,460 --> 00:34:14,300
On partageait la mĂŞme passion
pour la mer, la voile,
397
00:34:14,500 --> 00:34:15,940
la plongée.
398
00:34:16,780 --> 00:34:18,820
Pourquoi ils ne se parlaient plus ?
399
00:34:18,980 --> 00:34:20,420
Ça remonte à loin.
400
00:34:20,620 --> 00:34:23,980
Disons que Thibault se sentait
mal aimé de son père,
401
00:34:24,140 --> 00:34:25,780
qui n'en avait que pour Océane.
402
00:34:27,220 --> 00:34:29,460
Il avait décidé d'en faire
une championne d'apnée.
403
00:34:30,180 --> 00:34:34,260
Elle avait de vraies prédispositions,
une condition physique parfaite.
404
00:34:34,460 --> 00:34:37,380
Thibault était plutôt chétif
et cérébral.
405
00:34:38,460 --> 00:34:39,340
Alors...
406
00:34:42,700 --> 00:34:45,900
Et Océane, ce n'était pas
sa première tentative de suicide ?
407
00:34:46,860 --> 00:34:49,060
Océane a toujours voulu
aller plus profond,
408
00:34:49,220 --> 00:34:52,140
aller toujours plus loin,
repousser ses limites.
409
00:34:52,340 --> 00:34:55,860
Pour la protéger, son père a fini
par la couper de la compétition.
410
00:34:58,900 --> 00:35:00,620
Mais elle a continué les défis,
411
00:35:00,820 --> 00:35:04,860
allant jusqu'Ă presque mourir
d'épuisement plusieurs fois.
412
00:35:05,340 --> 00:35:09,180
Alors il a décidé
de la faire hospitaliser,
413
00:35:09,340 --> 00:35:11,180
enfin, interner.
414
00:35:13,020 --> 00:35:15,780
Ça, elle ne lui a jamais pardonné.
415
00:35:29,900 --> 00:35:32,540
Et si Océane avait voulu
tuer son père ?
416
00:35:34,220 --> 00:35:37,980
- En pleine mer, dans une tempĂŞte ?
- Pour faire croire Ă un accident.
417
00:35:38,140 --> 00:35:40,900
Elle a aussi voulu tuer sa mère
pour avoir laissé faire.
418
00:35:41,380 --> 00:35:45,580
Tu la vois ligoter son frère au fond
de l'eau pour le voir mourir ?
419
00:35:45,780 --> 00:35:47,300
On en a vu d'autres.
420
00:35:47,460 --> 00:35:49,580
Oui,
mais pourquoi elle aurait fait ça ?
421
00:35:49,740 --> 00:35:52,340
- C'est quoi, le mobile ?
- Je ne sais pas.
422
00:35:52,500 --> 00:35:55,700
- Tu laisses tranquille Océane.
- Tu as des vues sur elle ?
423
00:35:55,900 --> 00:35:58,980
On doit travailler ensemble,
mais tu ne me cherches pas.
424
00:35:59,140 --> 00:36:00,060
OK ?
425
00:36:00,220 --> 00:36:02,900
Océane, c'est moi qui l'interroge,
et moi tout seul.
426
00:36:50,220 --> 00:36:51,260
Je tourne en rond.
427
00:36:51,420 --> 00:36:53,740
Je vais devenir dingue,
Ă attendre des nouvelles.
428
00:36:53,900 --> 00:36:54,700
Je sais.
429
00:36:55,580 --> 00:36:57,820
Je sais, mais une enquĂŞte,
ça prend du temps.
430
00:36:57,940 --> 00:36:58,780
C'est comme ça.
431
00:36:58,980 --> 00:37:01,820
- Je voudrais aider.
- Ça ne marche pas comme ça.
432
00:37:01,980 --> 00:37:04,020
Mamie vous a toujours aidés
pour vos enquĂŞtes.
433
00:37:04,220 --> 00:37:06,340
Tu crois
qu'elle nous demande notre avis ?
434
00:37:07,460 --> 00:37:11,260
Pour ta grand-mère, la vie,
c'est un polar grandeur nature.
435
00:37:11,380 --> 00:37:13,220
C'est vraiment pas le bon exemple.
436
00:37:15,100 --> 00:37:18,540
Mimi, il faut que tu nous fasses
confiance, à ton père et à moi.
437
00:37:18,660 --> 00:37:20,700
Je te promets qu'on fait le maximum.
438
00:37:26,340 --> 00:37:27,980
Je peux avoir un café ?
439
00:37:30,060 --> 00:37:33,460
Si tu n'es pas trop exigeante
sur la qualité, il y a une machine.
440
00:37:33,660 --> 00:37:36,060
- Je vais t'en faire un. J'arrive.
- Merci.
441
00:38:29,060 --> 00:38:30,580
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
442
00:38:36,220 --> 00:38:37,780
Où tu as eu ça ?
443
00:38:37,940 --> 00:38:40,580
Thibault a été retrouvé
attaché au fond de l'eau.
444
00:38:42,100 --> 00:38:43,500
On l'a torturé.
445
00:38:44,940 --> 00:38:47,180
Pourquoi ? Et qui a fait ça ?
446
00:38:48,780 --> 00:38:52,500
- Ma chérie.
- Je veux comprendre.
447
00:38:52,700 --> 00:38:55,140
- Ma chérie.
- Qui est-ce qui lui a fait ça ?
448
00:38:55,300 --> 00:38:57,340
On va trouver, mon coeur,
je te jure.
449
00:38:57,500 --> 00:38:59,580
Je te donne ma parole.
On va trouver.
450
00:39:20,820 --> 00:39:24,180
Pourquoi faites-vous des recherches
sur le masque de Médusa ?
451
00:39:24,340 --> 00:39:26,940
Je commence Ă penser
à un sujet de thèse.
452
00:39:27,100 --> 00:39:30,420
Les mythes et les croyances
m'intéressent, et surtout Médusa.
453
00:39:30,620 --> 00:39:32,420
Toutes les infos
nous mènent vers vous.
454
00:39:32,540 --> 00:39:35,460
Mais si vous avez déjà lu mes livres,
455
00:39:36,580 --> 00:39:38,780
qu'est-ce que je peux
vous apporter de plus ?
456
00:39:38,940 --> 00:39:41,140
Vous dites que le masque serait en or
457
00:39:41,300 --> 00:39:44,060
et aurait un pouvoir de guérison
sur son possesseur.
458
00:39:44,220 --> 00:39:45,020
Exact.
459
00:39:45,220 --> 00:39:47,660
Vous ne dites pas
si vous croyez Ă ce pouvoir.
460
00:39:47,860 --> 00:39:49,940
Je suis historien,
je ne crois pas aux légendes.
461
00:39:50,180 --> 00:39:51,740
Et ce masque a de la valeur ?
462
00:39:53,620 --> 00:39:55,220
Une valeur inestimable.
463
00:39:55,940 --> 00:39:58,060
On dit qu'il serait
dans la Méditerranée,
464
00:39:58,260 --> 00:40:00,900
Ă bord d'un bateau
baptisé la Luezza,
465
00:40:01,060 --> 00:40:03,140
au fond du Chaudron du diable.
466
00:40:03,300 --> 00:40:06,340
"On" ? Mais qui ça, "on" ?
Pas moi, en tout cas.
467
00:40:06,500 --> 00:40:08,500
Je ne sais pas.
Je l'ai lu quelque part.
468
00:40:08,660 --> 00:40:11,380
Sachez que cette histoire
est une pure invention.
469
00:40:11,540 --> 00:40:13,740
On est venu
vous en parler récemment ?
470
00:40:13,940 --> 00:40:15,140
Non.
471
00:40:15,300 --> 00:40:18,340
C'est une vieille légende
qui n'intéresse plus personne.
472
00:40:18,500 --> 00:40:19,940
Sauf vous, visiblement.
473
00:40:21,340 --> 00:40:22,580
Vous l'avez déjà vu ?
474
00:40:26,060 --> 00:40:26,860
Non. Jamais.
475
00:40:28,220 --> 00:40:29,940
Désolé, mais je dois y aller.
476
00:40:30,140 --> 00:40:32,780
Je dois prendre un avion.
Une conférence à l'étranger.
477
00:40:32,980 --> 00:40:35,060
Mais si je peux encore
vous ĂŞtre utile....
478
00:40:39,780 --> 00:40:41,900
Ce type ne m'inspire
aucune confiance.
479
00:40:42,060 --> 00:40:44,460
Moi non plus.
Tu as vu son geste devant la photo ?
480
00:40:44,620 --> 00:40:47,020
Oui, j'ai vu.
Je suis sûre qu'il l'a reconnu.
481
00:41:30,380 --> 00:41:31,620
Quoi encore ?
482
00:41:32,500 --> 00:41:34,500
C'est comme ça
que vous me remerciez ?
483
00:41:35,580 --> 00:41:37,820
Je vous ai sortie de l'eau,
quand mĂŞme.
484
00:41:45,420 --> 00:41:49,380
J'ai encore quelques questions
Ă vous poser. Vous vous en doutez ?
485
00:41:49,500 --> 00:41:53,380
Pourquoi vous avez voulu mourir
au fond de l'eau comme votre frère ?
486
00:41:55,820 --> 00:41:58,100
C'est comme ça qu'on meurt,
dans ma famille.
487
00:41:58,940 --> 00:42:00,220
Sous l'eau.
488
00:42:01,940 --> 00:42:04,660
Sauf que lui,
il ne s'est pas attaché tout seul.
489
00:42:09,060 --> 00:42:13,180
Il y a quelques jours, Thibault m'a
laissé un message sur mon téléphone.
490
00:42:15,940 --> 00:42:17,100
J'aurais dĂ» vous le dire.
491
00:42:17,820 --> 00:42:19,340
Il disait quoi ?
492
00:42:19,500 --> 00:42:22,380
Qu'il avait découvert un truc
sur la mort de nos parents.
493
00:42:25,460 --> 00:42:28,220
On ne se parlait plus,
alors je ne l'ai pas rappelé.
494
00:42:29,940 --> 00:42:31,220
J'aurais dĂ».
495
00:42:36,300 --> 00:42:39,540
Il était en contact
avec Alexis Michaud, un journaliste.
496
00:42:40,660 --> 00:42:43,060
C'est de ça
qu'il voulait vous parler ?
497
00:42:43,540 --> 00:42:45,620
Je ne sais pas, je vous dis.
498
00:42:48,220 --> 00:42:51,220
J'ai une bonne nouvelle.
Vous pouvez sortir cet après-midi.
499
00:42:51,420 --> 00:42:53,460
- Merci.
- Je vous en prie.
500
00:43:01,620 --> 00:43:06,740
J'ai encore une dernière question.
Vous étiez où, quand il est mort ?
501
00:43:06,940 --> 00:43:08,740
Vous ne lâchez jamais rien, vous ?
502
00:43:09,940 --> 00:43:12,060
J'ai déjà tout dit à votre collègue.
503
00:43:23,380 --> 00:43:24,820
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
504
00:43:25,220 --> 00:43:28,660
Je devais interroger Océane.
Tu commences Ă me faire chier !
505
00:43:28,860 --> 00:43:30,540
Ferme-la !
506
00:43:31,380 --> 00:43:34,500
- Écoute-moi. On a un lien.
- Quoi, quel lien ?
507
00:43:34,660 --> 00:43:35,940
Entre Thibault et Michaud.
508
00:43:36,100 --> 00:43:39,900
Tu vois ce mec ?
C'est William Lourbier.
509
00:43:40,060 --> 00:43:43,540
Il dirige la Guidex, une usine
de traitement de déchets toxiques.
510
00:43:43,660 --> 00:43:45,540
Pourquoi ça me dit quelque chose ?
511
00:43:45,660 --> 00:43:47,820
C'est dans l'article
sur la mort des Gagneur,
512
00:43:48,020 --> 00:43:50,540
parce que Magali
travaillait Ă la Guidex.
513
00:43:57,100 --> 00:43:59,820
Thibault et Michaud se connaissent.
514
00:44:00,020 --> 00:44:03,540
Michaud surveille et photographie
Lourbier, qui dirige la Guidex.
515
00:44:04,460 --> 00:44:08,540
Et Magali Gagneur travaille
pour Lourbier Ă la Guidex.
516
00:44:09,380 --> 00:44:10,540
Elle est morte.
517
00:44:11,660 --> 00:44:12,700
Le père est mort.
518
00:44:13,260 --> 00:44:15,420
Et Michaud... mort.
519
00:44:15,660 --> 00:44:18,780
Ça commence à faire beaucoup
de morts autour de ce Lourbier.
520
00:44:18,940 --> 00:44:22,420
Pour l'instant, on n'a rien d'autre
contre lui que des photos volées.
521
00:44:27,380 --> 00:44:28,500
Et alors ?
522
00:44:28,660 --> 00:44:30,820
C'est cet homme
qui vous a pris en photo.
523
00:44:33,100 --> 00:44:34,100
Jamais vu.
524
00:44:37,820 --> 00:44:39,260
Il s'appelait Michaud.
525
00:44:39,460 --> 00:44:42,660
Il vous connaissait, lui.
Il était journaliste d'investigation.
526
00:44:42,820 --> 00:44:45,100
Il s'intéressait de près
Ă votre entreprise.
527
00:44:45,300 --> 00:44:48,660
Les déchets que vous traitez,
vous les expédiez par bateau ?
528
00:44:48,820 --> 00:44:50,340
Non. On les détruit.
529
00:44:50,500 --> 00:44:53,380
On fait tout dans les règles.
Et des règles, il y en a.
530
00:44:53,580 --> 00:44:54,380
Et ces fûts ?
531
00:44:54,540 --> 00:44:57,140
Il y en a des millions comme ça
Ă travers le monde.
532
00:44:57,340 --> 00:45:00,620
J'ai encore 2 photos Ă vous montrer,
si vous le permettez.
533
00:45:02,020 --> 00:45:03,060
Je ne le connais pas.
534
00:45:07,020 --> 00:45:08,540
Et elle ?
535
00:45:12,820 --> 00:45:13,940
Magali Gagneur.
536
00:45:15,060 --> 00:45:19,100
Elle était en charge
de la maintenance de 1997 Ă 2010.
537
00:45:19,940 --> 00:45:22,820
LĂ , c'est son mari,
mais je n'ai plus son prénom.
538
00:45:22,940 --> 00:45:23,940
Venez.
539
00:45:29,380 --> 00:45:31,140
Donnez-moi l'album de Noël.
540
00:45:31,980 --> 00:45:33,380
C'est une tradition, ici.
541
00:45:33,540 --> 00:45:36,100
Une photo de groupe
à l'occasion de l'arbre de Noël.
542
00:45:36,260 --> 00:45:38,100
On invite toujours les conjoints.
543
00:45:45,660 --> 00:45:48,260
LĂ , Magali Gagneur et son mari.
544
00:45:53,220 --> 00:45:56,100
- Je peux vous l'emprunter ?
- Si vous me la rendez.
545
00:45:56,260 --> 00:45:58,580
Pas de problème.
On va bientĂ´t se revoir.
546
00:45:58,780 --> 00:46:02,260
Oh ! Et je peux savoir
pour quelle formidable occasion ?
547
00:46:02,380 --> 00:46:05,100
Parce que je sais que vous mentez,
monsieur Lourbier.
548
00:46:10,980 --> 00:46:13,780
On a une belle collection
d'empreintes sur les photos.
549
00:46:13,940 --> 00:46:15,860
On les compare Ă celles
sur la bouteille.
550
00:46:16,060 --> 00:46:18,420
Sauf qu'elles sont
parfaitement illégales.
551
00:46:18,620 --> 00:46:21,540
Je sais, mais au moins,
on saura Ă quoi s'en tenir.
552
00:46:22,540 --> 00:46:23,380
Alors hypothèse,
553
00:46:23,540 --> 00:46:26,580
les parents de Thibault
ont découvert quelque chose
554
00:46:26,780 --> 00:46:29,580
en rapport avec la Guidex
et le trafic de fûts.
555
00:46:30,700 --> 00:46:33,220
On les fait taire
en simulant un accident.
556
00:46:33,340 --> 00:46:34,260
Michaud a une piste.
557
00:46:34,380 --> 00:46:38,420
Il pose des questions Ă Thibault
sur la disparition de ses parents.
558
00:46:39,540 --> 00:46:41,380
Mais le tueur l'apprend.
559
00:46:42,820 --> 00:46:46,660
Le tueur l'apprend
et il les élimine tous les deux...
560
00:46:46,820 --> 00:46:49,260
des années
après s'être occupé des parents.
561
00:46:51,340 --> 00:46:52,820
Pas mal.
562
00:46:52,980 --> 00:46:57,020
Sauf que la méthodologie n'est pas
la mĂŞme pour les 2 meurtres.
563
00:46:57,180 --> 00:46:58,540
Un point pour toi.
564
00:46:58,820 --> 00:47:01,020
La mort de Michaud
a été maquillée en suicide.
565
00:47:01,220 --> 00:47:04,540
C'est le contraire pour Thibault.
On l'a ligoté au fond de l'eau.
566
00:47:04,700 --> 00:47:08,100
Alors que ça aurait été facile
de maquiller sa mort en accident.
567
00:47:09,900 --> 00:47:12,420
Ce serait quoi ?
Deux tueurs différents ?
568
00:47:15,100 --> 00:47:19,100
On sera bientôt fixés pour Lourbier.
Tu en es oĂą, pour la soeur ?
569
00:47:19,300 --> 00:47:20,820
Je ne la sens pas coupable.
570
00:47:20,980 --> 00:47:22,980
- Comment ça ?
- Ben non.
571
00:47:23,140 --> 00:47:26,540
Elle est folle. Elle a été internée.
Elle détestait son père.
572
00:47:26,700 --> 00:47:29,380
Elle ne voit plus son frère,
qui a des dossiers sur elle.
573
00:47:29,540 --> 00:47:31,260
Et tu ne la sens pas coupable ?
574
00:47:34,260 --> 00:47:37,820
Attends. Revenons aux parents.
D'accord ?
575
00:47:37,980 --> 00:47:40,380
La mère travaillait pour la Guidex,
mais le père,
576
00:47:40,540 --> 00:47:42,380
c'était quoi,
son rapport avec Guidex ?
577
00:47:42,540 --> 00:47:45,140
Je ne sais pas. Il était armateur.
578
00:47:45,340 --> 00:47:46,820
- "Armateur" ?
- Oui.
579
00:47:47,780 --> 00:47:50,860
Armateur, bateau, fûts...
Ça pourrait coller, oui.
580
00:47:51,660 --> 00:47:54,020
J'en saurai plus ce soir.
J'ai un bon contact.
581
00:47:54,260 --> 00:47:56,940
- La patronne de l'aquarium.
- "Un bon contact" ?
582
00:47:58,260 --> 00:47:59,380
Un joli contact.
583
00:47:59,620 --> 00:48:01,580
Ça va. C'est elle qui m'a rencardé.
584
00:48:17,500 --> 00:48:20,100
- Que fais-tu lĂ ?
- Je vais vous montrer un truc.
585
00:48:21,420 --> 00:48:24,220
C'est une vidéo
sur le site de Midi Libre.
586
00:48:24,380 --> 00:48:26,860
- Appuie lĂ .
- Je sais comment marche une vidéo.
587
00:48:27,060 --> 00:48:29,460
...que s'est déroulé, ce matin,
le drame.
588
00:48:29,700 --> 00:48:32,820
Après avoir perdu le contrôle
de son véhicule, Félix Coulomb,
589
00:48:32,940 --> 00:48:34,740
auteur local notoire,
590
00:48:34,980 --> 00:48:38,180
historien et collectionneur,
aurait agressé un automobiliste...
591
00:48:38,340 --> 00:48:40,260
OK. Et alors, quoi ?
592
00:48:40,420 --> 00:48:41,700
C'est Félix Coulomb,
593
00:48:41,860 --> 00:48:44,820
c'est l'auteur qui a écrit
tous les livres sur Médusa.
594
00:48:44,940 --> 00:48:46,740
C'est la référence.
595
00:48:46,940 --> 00:48:49,180
Ce matin, avec Mimi,
on est allées le voir...
596
00:48:49,420 --> 00:48:51,100
Mimi et toi ?
Tu as fait quoi encore ?
597
00:48:52,060 --> 00:48:55,380
Je ne vais pas vous déranger
plus longtemps.
598
00:48:55,500 --> 00:48:56,980
Je vous laisse travailler.
599
00:49:01,260 --> 00:49:03,140
Vous me raconterez, hein ?
600
00:49:23,580 --> 00:49:24,660
Alors ?
601
00:49:24,820 --> 00:49:27,740
Un conducteur qui est passé
par lĂ a vu la voiture.
602
00:49:27,940 --> 00:49:31,020
Le propriétaire du véhicule
lui a fait signe de s'arrĂŞter.
603
00:49:31,180 --> 00:49:32,100
Il s'est arrêté.
604
00:49:32,220 --> 00:49:33,140
Et là , Félix Coulomb,
605
00:49:33,300 --> 00:49:35,860
avec une sorte de statuette,
l'a frappé à la tête.
606
00:49:36,020 --> 00:49:37,140
- Une statuette ?
- Oui.
607
00:49:37,260 --> 00:49:41,140
- À quoi elle ressemblait ?
- Elle ressemble Ă un masque en or.
608
00:49:41,900 --> 00:49:44,420
OK. Vous avez lancé les recherches ?
609
00:49:44,580 --> 00:49:46,260
Oui.
On s'occupe de retrouver Coulomb.
610
00:49:46,380 --> 00:49:47,700
Putain !
611
00:49:47,820 --> 00:49:51,100
- Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
- Qu'est-ce qui lui prend ?
612
00:49:52,340 --> 00:49:53,540
Qu'est-ce qu'il y a ?
613
00:49:58,820 --> 00:50:00,020
Putain !
614
00:50:08,340 --> 00:50:10,620
Qu'est-ce qui leur arrive ?
615
00:50:37,220 --> 00:50:38,140
Ho !
616
00:50:51,060 --> 00:50:52,060
ArrĂŞte !
617
00:50:53,740 --> 00:50:56,260
- C'est toi qui l'as tué, ordure !
- Mais non !
618
00:51:13,580 --> 00:51:14,540
ArrĂŞte !
619
00:51:15,100 --> 00:51:16,260
ArrĂŞte !
620
00:51:16,700 --> 00:51:18,700
ArrĂŞte ! Tu vas le tuer. ArrĂŞte !
621
00:51:18,820 --> 00:51:20,260
ArrĂŞte !
622
00:51:23,820 --> 00:51:25,020
ArrĂŞte !
623
00:51:31,820 --> 00:51:34,180
Tout est contre toi, lĂ .
Tu te rends compte de ça ?
624
00:51:34,380 --> 00:51:37,140
Hein ? On est en train
d'analyser tes appels.
625
00:51:37,700 --> 00:51:40,340
Ça va te relier au mec
qui a eu un accident de bagnole.
626
00:51:40,540 --> 00:51:41,620
Coulomb.
627
00:51:41,820 --> 00:51:44,540
- Je ne l'ai pas tué.
- Moi, je pense que si.
628
00:51:45,140 --> 00:51:48,700
Tu as tué Thibault pour sa statue,
que tu as vendue 200 000 E.
629
00:51:48,860 --> 00:51:52,140
- C'est le prix d'une vie, pour toi ?
- Je ne l'ai pas tué.
630
00:51:53,540 --> 00:51:57,500
- Il était déjà mort à mon arrivée.
- Continue. Tu m'intéresses.
631
00:51:57,660 --> 00:51:58,580
Allez !
632
00:52:00,140 --> 00:52:02,460
Coulomb m'avait contacté
par un pote de prison.
633
00:52:03,740 --> 00:52:05,740
Il m'a demandé
de surveiller Thibault.
634
00:52:05,900 --> 00:52:07,620
Ça pouvait rapporter gros.
635
00:52:08,980 --> 00:52:11,780
Il savait
que Thibault cherchait Médusa,
636
00:52:11,940 --> 00:52:13,420
comme son père.
637
00:52:14,700 --> 00:52:17,420
Quand j'ai vu Thibault
piquer un des bateaux,
638
00:52:17,540 --> 00:52:19,580
j'ai compris et je l'ai suivi.
639
00:52:20,980 --> 00:52:22,780
Je ne voulais pas aller
au Chaudron du diable.
640
00:52:22,980 --> 00:52:25,580
Je m'étais promis
de ne jamais y aller.
641
00:52:25,700 --> 00:52:30,780
- Trop de morts, trop d'accidents.
- Sauf que, bon, l'appât du gain...
642
00:52:41,660 --> 00:52:43,060
Il a plongé, et peu après,
643
00:52:43,260 --> 00:52:46,420
quelqu'un qui était caché
dans le bateau a suivi.
644
00:52:46,580 --> 00:52:47,620
Un homme ? Une femme ?
645
00:52:47,860 --> 00:52:51,300
Impossible à dire. J'étais trop loin.
Mais j'ai tout filmé.
646
00:52:51,500 --> 00:52:53,260
Une bonne demi-heure plus tard,
647
00:52:53,420 --> 00:52:56,500
le deuxième plongeur
est remonté à bord, seul.
648
00:52:56,660 --> 00:52:57,460
Et après ?
649
00:52:57,660 --> 00:52:59,420
Après le bateau est reparti.
650
00:52:59,620 --> 00:53:03,220
Tu es en train de me dire
que cette personne, si elle existe,
651
00:53:03,420 --> 00:53:06,860
serait repartie avec le bateau de
Thibault et l'aurait laissé en mer ?
652
00:53:07,100 --> 00:53:08,460
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
653
00:53:08,620 --> 00:53:11,340
Peut-ĂŞtre qu'un bateau
l'attendait quelque part
654
00:53:11,500 --> 00:53:12,900
ou un complice ?
655
00:53:15,580 --> 00:53:16,940
Tu as fait quoi, après ?
656
00:53:17,140 --> 00:53:20,780
Moi ? J'ai plongé.
657
00:53:50,300 --> 00:53:51,300
C'est vous, lĂ ?
658
00:53:51,900 --> 00:53:54,220
- Non.
- Qu'est-ce qui me le prouve ?
659
00:53:54,420 --> 00:53:57,140
Ce ne serait pas la première fois
que vous mentiriez.
660
00:53:57,300 --> 00:53:59,300
Léo était pas avec vous,
ce matin-lĂ .
661
00:53:59,460 --> 00:54:03,220
Il m'a demandé de mentir,
si on me posait des questions.
662
00:54:03,420 --> 00:54:05,460
Ce n'est pas moi, lĂ , sur ce bateau.
663
00:54:07,740 --> 00:54:10,580
Vous aviez de bonnes raisons
de vouloir la mort de Thibault.
664
00:54:11,260 --> 00:54:13,620
- Quelles raisons ?
- Je ne sais pas.
665
00:54:14,980 --> 00:54:17,220
Le dossier
qu'il avait constitué sur vous.
666
00:54:17,420 --> 00:54:21,300
En 20 ans, il m'a donné des tas de
raisons d'avoir envie de l'étrangler.
667
00:54:23,260 --> 00:54:26,380
Vous n'avez jamais eu
envie de tuer votre frère, vous ?
668
00:54:26,540 --> 00:54:29,860
Si. Si, souvent.
669
00:54:32,460 --> 00:54:35,100
Mais lui, on l'a pas retrouvé
au fond de la mer.
670
00:54:37,260 --> 00:54:38,740
J'étais ici, ce matin-là .
671
00:54:41,180 --> 00:54:42,700
Je n'ai pas d'alibi.
672
00:54:43,420 --> 00:54:44,900
Ça fait de moi une coupable ?
673
00:54:47,580 --> 00:54:52,220
Je vous demanderai de ne pas quitter
la région, ces prochains jours.
674
00:54:53,020 --> 00:54:54,020
D'accord ?
675
00:55:06,420 --> 00:55:09,660
Oui. C'est Le Guen.
C'est pour une demande de perquise.
676
00:55:09,820 --> 00:55:11,460
Non. Sur un bateau.
677
00:55:38,700 --> 00:55:40,940
J'ai les résultats
pour les empreintes de Lourbier.
678
00:55:41,140 --> 00:55:42,780
- Je t'écoute.
- Ça matche.
679
00:55:42,940 --> 00:55:46,460
Ce sont les mĂŞmes que celles
trouvées sur la bouteille.
680
00:55:46,620 --> 00:55:48,340
Putain !
Je le savais. L'enfoiré !
681
00:55:48,500 --> 00:55:49,340
On fait quoi ?
682
00:55:49,540 --> 00:55:51,180
On peut pas utiliser ces résultats.
683
00:55:51,340 --> 00:55:53,100
On va trouver un moyen
de le coincer.
684
00:55:53,300 --> 00:55:55,500
Mais on ne le lâche plus.
D'accord ?
685
00:56:01,860 --> 00:56:04,340
J'ai pensé
que ça pourrait vous intéresser.
686
00:56:14,100 --> 00:56:15,780
C'est un film de vacances.
687
00:56:18,580 --> 00:56:21,540
Ça devrait vous aider à mieux
comprendre la famille Gagneur.
688
00:56:22,300 --> 00:56:25,180
Ă€ droite, c'est Magali,
Ă gauche, c'est Christophe,
689
00:56:25,340 --> 00:56:27,020
le père de Thibault et Océane.
690
00:56:27,620 --> 00:56:30,540
Il possédait une petite flotte
de bateaux de pĂŞche.
691
00:56:31,380 --> 00:56:32,740
Très bien.
692
00:56:35,100 --> 00:56:36,660
Quel genre de bateaux ?
693
00:56:40,540 --> 00:56:41,460
Des chalutiers ?
694
00:56:43,180 --> 00:56:44,940
Je ne m'y connais pas en bateaux.
695
00:56:48,020 --> 00:56:50,620
Il faudrait
que je vous montre une photo.
696
00:56:51,220 --> 00:56:52,740
"Une photo" ?
697
00:56:53,380 --> 00:56:55,460
Oui, une photo de...
698
00:56:59,020 --> 00:57:02,020
Une photo d'un journaliste.
699
00:57:03,060 --> 00:57:06,740
- D'un journaliste mort.
- "Mort" ?
700
00:57:08,340 --> 00:57:09,380
Oui.
701
00:57:19,860 --> 00:57:20,860
Serre-moi fort.
702
00:57:24,460 --> 00:57:25,580
Plus fort !
703
00:57:35,460 --> 00:57:37,740
Auraient-ils imaginé, là ,
que 15 ans plus tard,
704
00:57:37,900 --> 00:57:41,700
ils ne se parleraient plus
et que l'un d'eux mourrait fâché ?
705
00:57:45,060 --> 00:57:46,580
C'est comme ton père et ton oncle.
706
00:57:46,740 --> 00:57:50,100
Depuis l'enfance, ils se chamaillent,
mais en vrai, ils s'adorent.
707
00:57:50,300 --> 00:57:52,860
Ils ne pourraient pas vivre
l'un sans l'autre.
708
00:57:54,540 --> 00:57:56,900
Ma chérie, je vais aller me reposer.
709
00:57:57,980 --> 00:57:59,340
Fais-en autant.
710
00:58:05,180 --> 00:58:08,460
Il est peut-ĂŞtre un peu tĂ´t
pour t'en parler, mais...
711
00:58:08,620 --> 00:58:10,380
quand mon mari est mort,
ton grand-père,
712
00:58:10,540 --> 00:58:12,700
j'ai cru
que je n'y arriverais jamais.
713
00:58:12,860 --> 00:58:15,180
J'étais tellement jeune,
tellement seule.
714
00:58:15,340 --> 00:58:17,500
J'avais 2 enfants,
il fallait s'en occuper.
715
00:58:18,220 --> 00:58:20,660
C'est eux qui m'ont redonné
le goût de vivre.
716
00:58:21,540 --> 00:58:23,700
La vie est la plus forte, ma chérie.
717
00:58:24,380 --> 00:58:25,660
Aie confiance.
718
00:58:56,260 --> 00:58:57,780
Qu'est-ce qu'elle fait ?
719
00:58:59,100 --> 00:59:00,940
Attends, je vais voir.
720
00:59:04,460 --> 00:59:07,100
Mimi !
On t'attend pour le petit déjeuner.
721
00:59:08,940 --> 00:59:09,940
Mimi !
722
00:59:10,100 --> 00:59:11,180
Il est tard !
723
00:59:20,460 --> 00:59:21,860
Nancy !
724
00:59:22,020 --> 00:59:23,220
Nancy !
725
01:00:25,700 --> 01:00:27,020
Oh, merde !
726
01:00:34,980 --> 01:00:36,260
Thé ou café ?
727
01:00:39,460 --> 01:00:41,220
Avant ou après ?
728
01:00:41,660 --> 01:00:44,220
Ah, Carole !
J'ai pas le temps, lĂ .
729
01:00:45,980 --> 01:00:47,620
Tu n'as pas compris, capitaine.
730
01:00:51,540 --> 01:00:53,020
C'est moi qui décide.
731
01:00:54,020 --> 01:00:54,980
- Ah oui ?
- Oui.
732
01:00:55,740 --> 01:00:57,380
C'est ce qu'on va voir.
733
01:01:38,700 --> 01:01:40,260
Vous ne savez rien de moi.
734
01:01:40,420 --> 01:01:42,380
J'aurais jamais pu lui faire de mal.
735
01:01:42,540 --> 01:01:43,860
Lâche-la !
736
01:01:44,020 --> 01:01:44,940
Lâche-la.
737
01:01:45,740 --> 01:01:47,020
Tu es malade ou quoi ?
738
01:01:53,260 --> 01:01:57,100
Le harpon, le mĂŞme style de corde
qui a servi à attacher votre frère.
739
01:01:57,260 --> 01:01:59,180
Ça commence à faire beaucoup.
740
01:01:59,340 --> 01:02:01,540
On trouve tout ça
sur n'importe quel bateau.
741
01:02:12,380 --> 01:02:15,100
Vous ne trouvez pas
qu'il y a quelques similitudes ?
742
01:02:26,900 --> 01:02:29,020
J'avais complètement
oublié cette photo.
743
01:02:30,700 --> 01:02:33,700
On était gosses.
Que voulez-vous que je vous dise ?
744
01:02:34,340 --> 01:02:36,420
Je vais être obligé de vous garder.
745
01:02:36,580 --> 01:02:38,980
Vous me mettez en garde Ă vue, lĂ ?
746
01:02:39,140 --> 01:02:42,700
Vous avez le droit Ă un avocat.
Vous pouvez prévenir un proche.
747
01:02:46,260 --> 01:02:48,900
Oui, Tanguy. Tu viens la chercher,
s'il te plaît. Merci.
748
01:02:50,020 --> 01:02:51,660
Elle a eu peur quand elle m'a vue,
749
01:02:51,820 --> 01:02:54,540
mais tout s'est bien passé,
quand elle a su qui j'étais.
750
01:02:54,700 --> 01:02:58,700
On a fait connaissance.
On a parlé de Thibault. Voilà .
751
01:02:59,180 --> 01:03:00,020
Qu'est-ce qui t'a pris ?
752
01:03:00,180 --> 01:03:03,980
J'étais sûre que c'était elle,
quand j'ai vu la photo de Thibault.
753
01:03:04,140 --> 01:03:07,260
- Il fallait m'appeler.
- Il faudrait encore que tu répondes.
754
01:03:07,460 --> 01:03:08,940
Ton frère répond, lui.
755
01:03:09,100 --> 01:03:11,380
Elle n'a rien Ă voir
avec la mort de Thibault.
756
01:03:11,540 --> 01:03:13,260
Tu n'en sais rien.
757
01:03:13,420 --> 01:03:15,700
Malgré tout,
elle aimait son frère, Océane.
758
01:03:15,900 --> 01:03:18,580
L'amour n'a jamais empêché
personne de tuer, au contraire.
759
01:03:18,740 --> 01:03:20,660
Prends un de ces livres, tu verras.
760
01:04:17,580 --> 01:04:20,980
J'ai eu le type qui a racheté
les bateaux de Christophe Gagneur,
761
01:04:21,180 --> 01:04:22,380
dont celui-lĂ .
762
01:04:23,260 --> 01:04:26,660
Mais il ne voit pas ce que
des fûts seraient venus faire dessus.
763
01:04:26,820 --> 01:04:30,340
Il m'a fait parvenir la liste
des membres d'équipage du rafiot
764
01:04:30,460 --> 01:04:32,180
entre 2005 et 2009,
765
01:04:33,140 --> 01:04:35,900
ce qui correspond à la période
des photos de Michaud.
766
01:05:02,900 --> 01:05:03,900
Bonjour !
767
01:05:07,260 --> 01:05:08,620
Il y a quelqu'un, lĂ ?
768
01:05:10,220 --> 01:05:11,460
Police !
769
01:05:16,900 --> 01:05:18,260
Daniel Adamsky ?
770
01:05:20,300 --> 01:05:22,260
Vous étiez dans ce chalutier ?
771
01:05:22,420 --> 01:05:25,620
- J'ai des questions Ă vous poser.
- Quel genre de questions ?
772
01:05:25,780 --> 01:05:29,700
Qu'est-ce que vous transportiez
dans ces fûts, entre 2005 et 2009 ?
773
01:05:30,660 --> 01:05:31,860
Je m'en souviens pas.
774
01:05:32,060 --> 01:05:34,060
Excusez, j'ai du boulot en retard.
775
01:05:36,780 --> 01:05:40,460
Vous êtes complètement malade ?
Qu'avez-vous fait ? Vous ĂŞtes fou ?
776
01:05:40,620 --> 01:05:42,020
Que faisiez-vous de ces fûts ?
777
01:05:44,380 --> 01:05:47,340
On faisait un détour avant la pêche,
toujours au mĂŞme endroit.
778
01:05:47,500 --> 01:05:49,700
Dans une zone
qui nous foutait la trouille.
779
01:05:49,860 --> 01:05:52,340
- Le Chaudron du diable ?
- Oui.
780
01:05:52,540 --> 01:05:54,740
On sait pas
ce qu'il y avait dedans.
781
01:05:54,900 --> 01:05:57,140
On ne posait pas de questions.
782
01:05:57,340 --> 01:06:00,060
Et cette faille,
vous seriez capable d'y retourner ?
783
01:06:02,060 --> 01:06:03,380
Oui...
784
01:06:03,940 --> 01:06:05,380
Oui, je peux la retrouver.
785
01:06:11,780 --> 01:06:14,860
Ce n'était pas le fusil d'Océane
qui a servi Ă tuer Thibault.
786
01:06:15,060 --> 01:06:16,580
Le diamètre de la flèche
est différent.
787
01:06:16,740 --> 01:06:18,820
Le style de corde se trouve partout.
788
01:06:19,060 --> 01:06:21,340
Donc on peut dire qu'on n'a rien.
On est Ă poil.
789
01:06:23,220 --> 01:06:26,620
Il y a quand mĂŞme la photo,
la façon dont Thibault est ligoté.
790
01:06:27,060 --> 01:06:30,580
C'est trop léger. Je ne peux pas
prolonger une garde à vue avec ça.
791
01:06:55,300 --> 01:06:57,100
Comment tu as trouvé mon adresse ?
792
01:06:57,900 --> 01:06:59,900
Je ne suis vraiment pas
le genre de femmes
793
01:07:00,060 --> 01:07:03,100
qu'on ne prend plus au téléphone
une fois qu'on les a baisées.
794
01:07:03,260 --> 01:07:05,780
J'ai eu une journée de dingue.
J'allais t'appeler.
795
01:07:05,940 --> 01:07:07,500
- Ah ?
- Oui.
796
01:07:09,820 --> 01:07:11,380
Tu m'offres un verre, alors ?
797
01:07:12,260 --> 01:07:13,220
Bien sûr.
798
01:07:19,140 --> 01:07:21,660
- Après, hein ?
- "Après."
799
01:07:21,820 --> 01:07:22,820
Ouais.
800
01:07:36,500 --> 01:07:38,060
On a retrouvé la trace...
801
01:07:38,220 --> 01:07:40,380
Enlève le masque.
Je comprends rien.
802
01:07:40,540 --> 01:07:41,660
Ah, pardon !
803
01:07:42,740 --> 01:07:43,540
Pardon.
804
01:07:43,740 --> 01:07:46,180
On a retrouvé la trace
de la statuette de Médusa.
805
01:07:46,340 --> 01:07:47,780
Je l'avais oubliée. Et alors ?
806
01:07:47,940 --> 01:07:52,340
Félix Coulomb aurait acheté un billet
d'avion 2 heures après l'accident.
807
01:07:52,500 --> 01:07:54,500
On continue la traque
dans les aéroports.
808
01:07:54,700 --> 01:07:55,500
D'accord.
809
01:07:55,660 --> 01:07:58,340
- Bon. Alors ?
- C'est maintenant que tu arrives ?
810
01:07:58,500 --> 01:07:59,820
Ça donne quoi ?
811
01:07:59,980 --> 01:08:03,780
Ton mécano avait raison. Il y a
plein de saloperies, lĂ -dedans.
812
01:08:03,900 --> 01:08:05,460
Et Océane Gagneur, tu en es où ?
813
01:08:05,620 --> 01:08:08,860
J'ai été obligé de la laisser sortir.
Je n'avais rien.
814
01:08:09,020 --> 01:08:11,580
Viens, il y a un truc
qui devrait t'intéresser.
815
01:08:11,740 --> 01:08:12,540
Regarde.
816
01:08:14,340 --> 01:08:17,140
- Ho, capitaine !
- Oui, j'arrive !
817
01:08:18,580 --> 01:08:21,060
Muriel,
tu peux aller chercher Lourbier.
818
01:08:21,220 --> 01:08:23,860
Et on lui prend officiellement
ses empreintes.
819
01:08:24,020 --> 01:08:27,220
Oui, on a la preuve.
J'ai les fûts marqués Guidex dessus.
820
01:08:29,060 --> 01:08:30,260
Oh, putain !
821
01:08:32,420 --> 01:08:35,380
Guillaume !
Viens... Viens voir.
822
01:08:36,500 --> 01:08:37,780
Putain, je ne peux pas.
823
01:08:44,420 --> 01:08:47,420
- Mais j'en sais rien !
- Les fûts sont à votre entreprise.
824
01:08:47,580 --> 01:08:51,620
Oui ! Vous savez combien coûte le
retraitement de matières toxiques ?
825
01:08:51,780 --> 01:08:53,220
En euros ou en années de prison ?
826
01:08:54,580 --> 01:08:57,220
J'ignore qui c'est, votre squelette.
Je l'ai jamais vu.
827
01:08:57,340 --> 01:08:59,260
Et pour Michaud, vous jurez aussi ?
828
01:09:00,620 --> 01:09:02,900
On a vos empreintes, Lourbier.
829
01:09:03,100 --> 01:09:04,620
Vous portiez des gants
en tuant Michaud,
830
01:09:04,780 --> 01:09:08,460
mais pas quand vous avez acheté la
bouteille pour votre mise en scène.
831
01:09:09,220 --> 01:09:10,060
Alors ?
832
01:09:11,940 --> 01:09:15,820
C'est pas Michaud qui a découvert
qu'on jetait les déchets dans la mer.
833
01:09:15,980 --> 01:09:18,460
C'est un autre journaliste,
des années plus tôt.
834
01:09:18,620 --> 01:09:20,380
Il s'appelait Mathis Marcillac.
835
01:09:20,540 --> 01:09:22,540
On a échangé de l'argent
contre son silence.
836
01:09:22,700 --> 01:09:25,340
Un jour, j'ai appris
qu'il était mort d'une overdose.
837
01:09:25,500 --> 01:09:28,340
- L'affaire était enterrée avec lui.
- Jusqu'Ă Michaud ?
838
01:09:28,500 --> 01:09:30,340
Ils avaient été collègues.
839
01:09:30,500 --> 01:09:33,540
Michaud a vu la photo des fûts
dans l'ordinateur de Marcillac.
840
01:09:33,700 --> 01:09:35,820
Il a refusé le fric
que je lui ai proposé.
841
01:09:35,980 --> 01:09:40,380
Et le mari, Christophe Gagneur,
que vient-il faire dans l'histoire ?
842
01:09:40,580 --> 01:09:43,860
Une ancienne employée de la Guidex
m'a mis en contact avec lui.
843
01:09:44,020 --> 01:09:47,220
Annie Lecailler,
une des rares à être impliqués.
844
01:09:53,060 --> 01:09:54,580
Elle est oĂą, sur la photo ?
845
01:09:58,020 --> 01:10:00,260
Vous l'avez déjà entourée.
846
01:10:02,620 --> 01:10:04,460
J'ai proposé de l'argent à Gagneur
847
01:10:04,620 --> 01:10:07,740
pour qu'il fasse faire un détour
Ă un de ses chalutiers.
848
01:10:07,940 --> 01:10:09,700
Il y avait ce Chaudron du diable.
849
01:10:09,860 --> 01:10:11,660
L'endroit idéal pour les fûts.
850
01:10:12,500 --> 01:10:14,660
Parlez-moi du fils Gagneur, Thibault.
851
01:10:14,860 --> 01:10:17,780
Je n'ai rien Ă voir avec sa mort,
je vous l'ai dit.
852
01:10:17,980 --> 01:10:21,020
Ni avec le squelette. Vous me prenez
pour un serial killer ?
853
01:10:22,300 --> 01:10:25,780
Vous allez finir en prison
pour le meurtre d'Alexis Michaud.
854
01:10:28,700 --> 01:10:30,980
Ă€ la forme du bassin,
il s'agit d'une femme
855
01:10:31,140 --> 01:10:33,020
entre 45 et 50 ans.
856
01:10:33,180 --> 01:10:35,980
Fracture du crâne
consécutive à un choc très violent.
857
01:10:36,140 --> 01:10:38,420
Probablement
la cause originale de la mort.
858
01:10:40,500 --> 01:10:43,460
- On a les analyses dentaires.
- Et ça donne quoi ?
859
01:10:43,900 --> 01:10:47,140
La victime était de Montpellier.
Ça nous a fait gagner du temps.
860
01:10:47,340 --> 01:10:50,060
La victime allait toujours
chez le mĂŞme praticien,
861
01:10:50,220 --> 01:10:51,820
le docteur Lamy.
862
01:11:05,500 --> 01:11:08,220
Parlez-nous d'elle,
madame Lecailler.
863
01:11:08,380 --> 01:11:10,620
J'ai quelque chose Ă voir
avec sa disparition ?
864
01:11:10,780 --> 01:11:12,860
Non. PlutĂ´t son meurtre.
865
01:11:14,220 --> 01:11:16,980
Vous êtes impliquée
dans le trafic de déchets toxiques ?
866
01:11:18,340 --> 01:11:20,900
Vous n'avez donc pas avancé
sur le meurtre de mon fils ?
867
01:11:22,500 --> 01:11:23,580
Quel meurtre ?
868
01:11:24,740 --> 01:11:25,900
Mais Benoît.
869
01:11:28,940 --> 01:11:31,340
Notre fils, Ă Christophe et Ă moi.
870
01:11:35,340 --> 01:11:38,780
Ça s'est passé il y a un mois
en Gironde, lĂ oĂą il vivait.
871
01:11:40,140 --> 01:11:42,340
Benoît a été retrouvé
dans sa piscine...
872
01:11:43,140 --> 01:11:45,140
avec un harpon dans la poitrine.
873
01:12:02,540 --> 01:12:04,700
- Des demi-frères ?
- Oui.
874
01:12:04,900 --> 01:12:08,460
Thibault et Benoît Lecailler
ont le même père, Christophe Gagneur.
875
01:12:10,500 --> 01:12:12,340
Christophe Gagneur et Magali
sont mariés,
876
01:12:12,500 --> 01:12:16,140
mais il a une liaison avec Annie.
Ils ont un fils, Benoît.
877
01:12:16,300 --> 01:12:19,140
Gagneur ne reconnaît pas Benoît,
mais donne de l'argent.
878
01:12:19,340 --> 01:12:22,980
Ce qui expliquerait pourquoi
il trimballe les déchets de la Guidex
879
01:12:23,180 --> 01:12:24,460
dans un de ses chalutiers.
880
01:12:24,620 --> 01:12:27,020
Et on retrouve le corps de Magali
caché dans un fût.
881
01:12:27,220 --> 01:12:29,740
Ça ne nous explique pas
pourquoi on a tué Thibault.
882
01:12:30,860 --> 01:12:33,540
On sait que ça n'a rien à voir
avec la mort de Michaud.
883
01:12:33,700 --> 01:12:37,660
Lui, c'est Lourbier qui l'a tué pour
cette histoire de trafic de fûts.
884
01:12:37,820 --> 01:12:40,500
Et ça n'a rien à voir non plus
avec le masque de Médusa,
885
01:12:40,660 --> 01:12:42,380
volé par Coulomb.
886
01:12:42,580 --> 01:12:43,980
Léo nous a dit la vérité.
887
01:12:44,140 --> 01:12:46,580
- Alors, pourquoi Thibault ?
- Et pourquoi Benoît ?
888
01:12:46,780 --> 01:12:49,380
Et si quelqu'un en voulait
aux enfants de Gagneur ?
889
01:12:49,540 --> 01:12:52,700
Quelqu'un qui était au courant
de la vieille relation
890
01:12:52,860 --> 01:12:55,740
entre Christophe Gagneur
et Annie Lecailler.
891
01:13:01,380 --> 01:13:02,900
Oui, Tanguy.
892
01:13:03,060 --> 01:13:06,380
Envoie une voiture Ă l'aquarium
où travaille Océane Gagneur.
893
01:13:06,540 --> 01:13:09,300
Je n'en sais rien.
Elle est peut-ĂŞtre en danger.
894
01:13:09,500 --> 01:13:11,620
- Merci.
- Regardez cette photo.
895
01:13:13,180 --> 01:13:16,860
Celui qui a ligoté Thibault au fond
de l'eau la connaissait forcément.
896
01:13:18,500 --> 01:13:20,180
Et s'il avait pris cette photo ?
897
01:13:20,340 --> 01:13:21,780
Ce qui élimine Océane,
898
01:13:22,020 --> 01:13:24,780
Thibault et leurs parents,
puisqu'ils sont sur la photo.
899
01:13:25,140 --> 01:13:28,180
Ça me dit quelque chose, la pergola
derrière les parents de Thibault.
900
01:13:28,340 --> 01:13:29,860
Et il y a autre chose.
901
01:13:30,460 --> 01:13:33,860
La mère de Benoît a dit qu'il était
mort sous la bâche de sa piscine ?
902
01:13:34,020 --> 01:13:37,460
Oui. Quelqu'un aurait actionné
la bâche pendant qu'il était dessous.
903
01:13:37,620 --> 01:13:38,900
Il est resté prisonnier.
904
01:13:39,420 --> 01:13:41,740
Il s'est fait harponner
à travers la bâche,
905
01:13:41,940 --> 01:13:43,300
mise pour l'empêcher de s'échapper.
906
01:13:43,460 --> 01:13:45,300
L'air pour Thibault,
907
01:13:45,460 --> 01:13:48,300
l'agonie sous la bâche
pour son demi-frère.
908
01:13:48,460 --> 01:13:50,020
Ils sont morts asphyxiés.
909
01:13:50,180 --> 01:13:52,060
Le rapport entre les 2 morts,
910
01:13:52,220 --> 01:13:54,060
ce n'est pas l'eau,
c'est le manque d'air.
911
01:13:54,220 --> 01:13:55,060
Très juste.
912
01:13:55,220 --> 01:13:58,180
Celui qu'on cherche, Ă mon avis,
a un problème avec ça.
913
01:14:00,460 --> 01:14:01,420
Carole.
914
01:14:01,620 --> 01:14:04,260
C'est Carole de Chaussey,
la patronne d'Océane.
915
01:14:04,420 --> 01:14:08,060
Elle a de l'asthme. C'est son jardin.
C'est elle qui a pris la photo.
916
01:14:08,260 --> 01:14:09,900
Tu t'occupes d'Océane,
et moi, de Carole.
917
01:14:10,420 --> 01:14:12,140
Bien joué, ma fille.
Bravo, maman.
918
01:14:12,300 --> 01:14:13,380
Soyez prudents.
919
01:14:21,620 --> 01:14:22,900
OK. Merci.
920
01:14:23,060 --> 01:14:23,980
Alors ?
921
01:14:24,140 --> 01:14:27,420
Apparemment, elle a quitté l'aquarium
depuis plus de 2 heures.
922
01:14:33,940 --> 01:14:35,140
Océane !
923
01:16:17,020 --> 01:16:17,820
ArrĂŞtez !
924
01:16:18,620 --> 01:16:19,620
ArrĂŞtez !
925
01:16:27,780 --> 01:16:29,060
Il est où, mon frère ?
926
01:16:29,220 --> 01:16:30,580
Il est oĂą, Guillaume ?
927
01:16:33,180 --> 01:16:34,180
Putain !
928
01:16:34,780 --> 01:16:35,820
Guillaume !
929
01:16:53,340 --> 01:16:56,740
Non, s'il te plaît, arrête.
930
01:16:56,900 --> 01:16:58,180
Laisse-la partir.
931
01:16:59,180 --> 01:17:02,980
Bon Dieu, s'il vous plaît. Pas elle.
932
01:17:04,900 --> 01:17:06,220
S'il te plaît.
933
01:17:06,900 --> 01:17:08,340
Pas ma petite fille.
934
01:17:08,500 --> 01:17:10,300
Christophe Gagneur ?
935
01:17:23,740 --> 01:17:24,780
OĂą est Guillaume ?
936
01:17:25,780 --> 01:17:27,060
Et Océane, elle est où ?
937
01:17:28,460 --> 01:17:30,740
Fouille la baraque
et appelle du renfort.
938
01:17:32,780 --> 01:17:33,580
J'en ai besoin.
939
01:17:33,780 --> 01:17:37,860
Non. Non...
Dites-moi d'abord où est mon frère.
940
01:17:38,060 --> 01:17:39,900
- J'en ai besoin.
- Non, lĂ !
941
01:17:41,100 --> 01:17:43,300
Tu me dis où est mon frère, putain !
942
01:18:03,180 --> 01:18:05,180
C'est une ancienne cache du maquis.
943
01:18:05,340 --> 01:18:07,300
Les Allemands
ne l'ont jamais trouvée.
944
01:18:07,460 --> 01:18:09,220
On n'entend rien, de la maison.
945
01:18:15,500 --> 01:18:19,460
On l'a aménagée pour que je puisse
me cacher après la mort de Magali.
946
01:18:31,380 --> 01:18:32,420
Magali.
947
01:18:33,700 --> 01:18:35,220
Je voulais juste la quitter.
948
01:18:48,620 --> 01:18:51,060
J'étais incapable de réagir.
949
01:18:51,220 --> 01:18:53,740
C'est Carole
qui a pris les choses en main.
950
01:18:53,900 --> 01:18:57,020
Elle savait que je trafiquais
avec une usine de déchets.
951
01:18:57,180 --> 01:18:59,180
Elle a eu l'idée de mettre son corps
952
01:18:59,340 --> 01:19:02,020
dans un fût
et de mettre en scène notre naufrage.
953
01:19:02,500 --> 01:19:05,580
Notre projet,
c'était de partir loin, avec Carole.
954
01:19:06,540 --> 01:19:09,740
Mais on devait trouver
un autre bateau que le Lys noir.
955
01:19:10,860 --> 01:19:13,740
Je n'ai pas pu supporter longtemps
le manque des enfants.
956
01:19:13,900 --> 01:19:15,580
J'ai voulu me livrer Ă la police,
957
01:19:15,780 --> 01:19:18,060
mais Carole est devenue comme folle.
958
01:19:21,740 --> 01:19:25,780
Dans une demi-heure,
Océane va rejoindre ses frères.
959
01:19:25,940 --> 01:19:27,140
Christophe sera enfin libre,
960
01:19:27,300 --> 01:19:29,740
et on pourra partir,
comme il me l'a promis.
961
01:19:33,580 --> 01:19:37,020
Dis-moi où est mon frère, putain !
Océane, elle est où ?
962
01:19:38,660 --> 01:19:39,780
Quoi, "une demi-heure" ?
963
01:19:40,340 --> 01:19:42,740
- Qu'as-tu fait à mon frère ?
- ArrĂŞte !
964
01:19:42,900 --> 01:19:44,620
- Dis-moi oĂą il est !
- ArrĂŞte !
965
01:19:55,220 --> 01:19:57,100
Toutes ces années, elle m'a drogué.
966
01:20:00,060 --> 01:20:02,100
J'ai entamé une grève de la faim
967
01:20:02,260 --> 01:20:04,220
pour la forcer Ă me laisser partir.
968
01:20:06,860 --> 01:20:08,780
Mais elle ne veut pas que je meure.
969
01:20:11,380 --> 01:20:12,500
Elle a...
970
01:20:17,660 --> 01:20:19,500
Pour se venger, elle a tué Benoît.
971
01:20:20,500 --> 01:20:23,460
Quand j'ai vu ce qu'elle lui avait
fait, je me suis remis Ă manger.
972
01:20:23,620 --> 01:20:25,340
J'espérais qu'elle en reste là .
973
01:20:26,140 --> 01:20:29,900
C'est peut-être ce qui serait passé,
si Thibault n'était pas venu la voir.
974
01:20:30,060 --> 01:20:31,500
Il avait fouillé le passé.
975
01:20:32,580 --> 01:20:37,180
Il avait découvert le trafic des fûts
et ma liaison avec Annie Lecailler.
976
01:20:37,340 --> 01:20:38,660
C'était avant Carole.
977
01:20:38,860 --> 01:20:42,660
Thibault voulait en savoir plus,
alors il s'est adressé à elle.
978
01:20:47,660 --> 01:20:49,220
Benoît,
979
01:20:49,380 --> 01:20:50,500
Thibault,
980
01:20:50,660 --> 01:20:53,780
et aujourd'hui, ma fille.
Elle tue mes enfants
981
01:20:54,020 --> 01:20:56,340
parce qu'ils me raccrochaient
Ă la vie.
982
01:20:58,180 --> 01:21:02,780
Ă€ la vie sans elle.
Je peux mourir, maintenant.
983
01:21:03,380 --> 01:21:05,660
Non. Vous ne pouvez pas.
984
01:21:08,620 --> 01:21:11,300
Ma fille attend un enfant
de Thibault.
985
01:21:12,660 --> 01:21:14,540
- Votre fille ?
- Oui.
986
01:21:14,780 --> 01:21:16,660
Ça fait 2 ans qu'ils s'aiment.
987
01:21:19,260 --> 01:21:21,500
On va être grands-pères, vous et moi.
988
01:21:22,060 --> 01:21:25,500
Alors personne ne va mourir.
Personne. On va sortir d'ici.
989
01:21:26,500 --> 01:21:27,500
Carole.
990
01:21:29,420 --> 01:21:30,900
Carole...
991
01:21:31,060 --> 01:21:33,620
S'il vous plaît,
dites-moi oĂą est Guillaume.
992
01:21:34,820 --> 01:21:35,940
C'est trop tard.
993
01:21:36,940 --> 01:21:37,940
C'est fini.
994
01:21:39,460 --> 01:21:41,780
Il n'était pas libre.
Il fallait bien que je l'aide.
995
01:21:41,940 --> 01:21:43,540
Guillaume ?
996
01:21:43,700 --> 01:21:44,900
Non...
997
01:21:46,020 --> 01:21:47,220
Christophe.
998
01:21:48,820 --> 01:21:49,820
Mais Guillaume ?
999
01:21:50,060 --> 01:21:52,500
Guillaume m'a trahi,
comme Christophe.
1000
01:21:53,700 --> 01:21:55,060
Il a été puni.
1001
01:21:56,180 --> 01:21:59,740
- Il restera enfermé.
- Quoi, "enfermé" ? Enfermé où ?
1002
01:21:59,860 --> 01:22:00,940
Enfermé où ?
1003
01:22:01,180 --> 01:22:03,380
- Tais-toi, Damien !
- Dis-moi !
1004
01:22:03,500 --> 01:22:05,500
Capitaine !
1005
01:22:05,660 --> 01:22:08,660
J'ai le GPS de sa voiture.
J'ai sa dernière destination.
1006
01:22:08,820 --> 01:22:10,100
Une digue vers Aigues-Mortes.
1007
01:22:10,220 --> 01:22:11,900
- Va t'occuper d'Océane.
- Non.
1008
01:22:12,060 --> 01:22:15,380
Vas-y.
Vas-y, Damien ! Vas-y.
1009
01:22:15,500 --> 01:22:16,660
Ça vaut mieux.
1010
01:22:16,820 --> 01:22:18,820
Moi, je m'occupe de Guillaume.
1011
01:22:19,060 --> 01:22:20,980
Je vais le retrouver.
Je te le promets.
1012
01:22:21,140 --> 01:22:22,100
Vas-y.
1013
01:22:29,380 --> 01:22:31,940
Les maquisards ne pouvaient
pas faire de bruit.
1014
01:22:33,220 --> 01:22:35,100
Mais nous, on va nous entendre.
1015
01:22:41,940 --> 01:22:43,380
Au secours !
1016
01:22:43,540 --> 01:22:45,820
Au secours ! Aidez-moi !
1017
01:22:47,940 --> 01:22:48,900
Au secours !
1018
01:22:52,380 --> 01:22:54,540
Au secours !
1019
01:22:57,100 --> 01:22:58,780
Au secours !
1020
01:23:00,580 --> 01:23:01,700
Au secours !
1021
01:23:02,860 --> 01:23:04,780
Au secours !
1022
01:23:08,700 --> 01:23:10,100
Carole, s'il vous plaît,
1023
01:23:10,220 --> 01:23:12,780
est-ce que Guillaume
est encore dans la maison ?
1024
01:23:14,220 --> 01:23:17,380
Vous, vous la surveillez,
et nous, on fouille la baraque.
1025
01:23:25,660 --> 01:23:28,820
Pourquoi cette folle a dit
qu'il restait qu'une demi-heure ?
1026
01:23:29,020 --> 01:23:31,180
Je n'en sais rien,
mais elle est venue ici.
1027
01:23:31,380 --> 01:23:32,980
D'accord, mais pourquoi ici ?
1028
01:23:33,140 --> 01:23:34,820
Sa famille gérait les salines.
1029
01:23:43,620 --> 01:23:45,660
Mais il n'y a rien, ici.
Il n'y a rien !
1030
01:23:46,940 --> 01:23:49,380
- Il reste un quart d'heure.
- Ça va ! Je sais.
1031
01:23:53,940 --> 01:23:56,380
Au secours !
1032
01:23:57,740 --> 01:23:59,100
Ă€ l'aide !
1033
01:24:03,180 --> 01:24:04,780
Ă€ l'aide !
1034
01:24:09,020 --> 01:24:10,500
Putain, il n'y a rien, ici.
1035
01:24:10,660 --> 01:24:13,380
Il n'y a rien, ici, putain !
Il n'y a que du sel.
1036
01:24:14,860 --> 01:24:17,500
Regardez, là , les écluses.
1037
01:24:17,660 --> 01:24:20,660
Tous les soirs, on ouvre les écluses
pour régler la hauteur de l'eau.
1038
01:24:20,820 --> 01:24:22,540
Si elle était coincée là -dedans ?
1039
01:24:36,940 --> 01:24:39,060
Tu vas de ce côté,
et je vais de l'autre.
1040
01:24:40,820 --> 01:24:41,980
Océane !
1041
01:25:03,180 --> 01:25:05,860
Au secours !
1042
01:25:07,020 --> 01:25:08,420
Au secours !
1043
01:25:23,660 --> 01:25:25,420
Tu n'entends pas quelque chose ?
1044
01:25:34,620 --> 01:25:37,540
Ça vient d'en bas.
Ça vient d'en bas !
1045
01:25:51,020 --> 01:25:52,100
Aidez-moi !
1046
01:25:55,220 --> 01:25:56,300
Vas-y !
1047
01:25:57,620 --> 01:25:58,820
Guillaume !
1048
01:25:58,980 --> 01:25:59,940
Guillaume !
1049
01:26:00,380 --> 01:26:01,820
Océane !
1050
01:26:07,860 --> 01:26:08,660
Par lĂ !
1051
01:26:09,100 --> 01:26:11,940
- Océane, tu es là ?
- Ici.
1052
01:26:12,100 --> 01:26:13,820
Par ici. Au secours !
1053
01:26:14,140 --> 01:26:15,980
Par ici. Vite !
1054
01:26:27,180 --> 01:26:28,860
Il n'y a rien. On remonte.
1055
01:26:49,540 --> 01:26:50,540
Écartez-vous !
1056
01:26:50,780 --> 01:26:52,540
Écartez-vous !
1057
01:27:09,220 --> 01:27:10,140
Guillaume !
1058
01:27:10,340 --> 01:27:12,220
- Guillaume, ça va ?
- Oui.
1059
01:27:13,100 --> 01:27:15,300
C'est bon. Merci.
1060
01:27:30,860 --> 01:27:31,980
Putain !
1061
01:28:13,660 --> 01:28:17,260
...au large des Philippines.
Parmi les victimes, Félix Coulomb,
1062
01:28:17,420 --> 01:28:20,820
un historien et collectionneur
que la police recherchait...
1063
01:29:24,580 --> 01:29:26,620
Il risque quoi, Christophe Gagneur ?
1064
01:29:26,820 --> 01:29:30,260
Il a quand mĂŞme commis un homicide,
même si c'était involontaire.
1065
01:29:30,380 --> 01:29:32,140
Et puis il a caché un corps.
1066
01:29:32,300 --> 01:29:34,180
On est loin du délai
de prescription.
1067
01:29:34,380 --> 01:29:36,420
Il va devoir payer,
malgré ce qu'il a subi.
1068
01:29:37,540 --> 01:29:41,700
Tu sais, papa, j'ai réfléchi.
Ça fait un moment que j'y pense.
1069
01:29:41,820 --> 01:29:45,100
Et là , avec tout ce qui s'est passé.
Thibault est mort,
1070
01:29:45,260 --> 01:29:46,820
je vais devenir maman...
1071
01:29:47,020 --> 01:29:48,100
Je ne sais pas.
1072
01:29:48,260 --> 01:29:50,820
Les études, ça me paraît
ĂŞtre la vie d'une autre.
1073
01:29:51,740 --> 01:29:53,980
Je veux changer de voie.
Je veux enquĂŞter.
1074
01:29:55,500 --> 01:29:56,420
Ah bon ?
1075
01:29:58,220 --> 01:29:59,380
Tu veux devenir flic ?
1076
01:29:59,580 --> 01:30:02,340
Non. Gendarme.
1077
01:30:10,540 --> 01:30:11,620
Ben, quoi ?
1078
01:30:55,980 --> 01:30:59,480
Sous-titrage : ECLAIR
78544