All language subtitles for Keith.Jarrett.The.Art.of.Improvisation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,420 --> 00:00:10,641 Este es un documental sobre uno de los maestros de la improvisaci�n 2 00:00:14,427 --> 00:00:20,934 La improvisaci�n nunca ha sido ponderada como se merece. 3 00:00:28,516 --> 00:00:31,455 Debido a su car�cter hol�stico 4 00:00:31,642 --> 00:00:37,242 Exige todo a la vez en tiempo real, - la correcci�n es imposible. 5 00:00:38,514 --> 00:00:42,514 Tu sistema nervioso tiene que estar alerta completamente 6 00:00:43,063 --> 00:00:48,063 en un grado mucho mayor que en cualquier otro tipo de m�sica. 7 00:00:58,719 --> 00:01:01,657 Soy esencialmente un improvisador. 8 00:01:01,843 --> 00:01:06,693 Es algo que he aprendido a trav�s de la m�sica cl�sica. 9 00:01:20,293 --> 00:01:25,135 Bach era un improvisador. Y en un momento dado 10 00:01:24,528 --> 00:01:27,663 la improvisaci�n se consolidaba en una composici�n. 11 00:01:28,056 --> 00:01:30,393 - �Ah, s�? - Bueno, no s�. 12 00:01:30,382 --> 00:01:32,065 Yo tampoco. 13 00:01:34,155 --> 00:01:36,804 No sabemos c�mo improvisaban Beethoven o Bach. 14 00:01:36,995 --> 00:01:39,639 Porque no tenemos grabaciones. 15 00:01:48,661 --> 00:01:51,191 Aunque Bach se haya valido de la improvisaci�n, 16 00:01:51,381 --> 00:01:55,165 la evoluci�n de la m�sica cl�sica, a diferencia del jazz, 17 00:01:55,351 --> 00:01:58,874 depende de la notaci�n, no de la grabaci�n. 18 00:02:05,583 --> 00:02:08,186 Keith Jarrett representa esa extra�a combinaci�n: 19 00:02:08,376 --> 00:02:11,753 un gran improvisador de jazz y pianista cl�sico 20 00:02:11,940 --> 00:02:17,189 que toca obras de Bach a Arvo P�rt, de Mozart a Shostakovich. 21 00:02:20,358 --> 00:02:23,996 Keith ha escrito tambi�n para otros composiciones cl�sicas. 22 00:02:45,191 --> 00:02:48,347 Ha utilizado los sonidos de los instrumentos cl�sicos 23 00:02:48,534 --> 00:02:53,051 para sus propios viajes de exploraci�n en el mundo de la improvisaci�n. 24 00:03:05,878 --> 00:03:10,029 Aparte de la m�sica, �qu� importancia tienen otras cosas en su modo de pensar? 25 00:03:10,216 --> 00:03:13,111 - Son m�s importantes que la m�sica. - La literatura, la filosof�a... 26 00:03:13,303 --> 00:03:15,655 M�s importantes que la m�sica. 27 00:03:15,839 --> 00:03:17,637 - �De verdad? - S�. 28 00:03:17,824 --> 00:03:25,319 Una de las mayores falacias en c�rculos art�sticos y musicales es quiz� 29 00:03:25,506 --> 00:03:30,125 cuando se dice que la m�sica surge de la m�sica. 30 00:03:30,321 --> 00:03:35,244 Como que los ni�os surgen de los ni�os. No es cierto, no es as�. 31 00:03:35,430 --> 00:03:40,329 La m�sica es el resultado de un proceso que experimentan los m�sicos, 32 00:03:40,430 --> 00:03:45,413 especialmente cuando la m�sica est� cre�ndose en ese momento. 33 00:03:46,214 --> 00:03:52,314 Keith comparte desde 1970 sus exploraciones musicales de un modo �nico 34 00:03:52,315 --> 00:03:56,027 y creativo con el productor de discos alem�n Manfred Eicher. 35 00:03:56,028 --> 00:03:59,037 Desde el primer momento me di cuenta de que era una persona 36 00:03:59,225 --> 00:04:06,354 que buscaba algo, que ten�a pasi�n y asum�a riesgos... 37 00:04:10,635 --> 00:04:15,223 Es como si los dos busc�ramos cosas parecidas, 38 00:04:15,413 --> 00:04:17,911 �l como el m�sico creativo 39 00:04:18,095 --> 00:04:21,253 y yo como la persona deseosa de capturar esa creaci�n 40 00:04:21,441 --> 00:04:24,189 y desarrollarla para el futuro. 41 00:04:26,824 --> 00:04:31,079 Nos entendimos inmediatamente en 1971. 42 00:04:33,183 --> 00:04:36,821 Nos dimos cuenta de que aspir�bamos a lo mismo, 43 00:04:37,006 --> 00:04:40,236 ambos valor�bamos la integridad, 44 00:04:37,523 --> 00:04:39,688 no �bamos a dedicarnos a jueguecitos. 45 00:04:39,876 --> 00:04:45,093 Por eso siempre nos hemos dicho las cosas con toda claridad. 46 00:04:49,179 --> 00:04:52,514 Lo que presentamos es siempre el trabajo de dos personas. 47 00:04:56,221 --> 00:04:59,262 Creo que soy un buen oyente, 48 00:04:59,456 --> 00:05:02,539 y eso es muy importante para un m�sico. 49 00:05:04,648 --> 00:05:09,599 Keith es el hombre de la canci�n, �l es un cantante. 50 00:05:09,783 --> 00:05:13,965 Y es maravilloso c�mo da forma a sus melod�as. 51 00:05:23,403 --> 00:05:29,425 La estrecha asociaci�n de Keith con Eicher se ha traducido en m�sica muy diversa 52 00:05:29,613 --> 00:05:32,217 y un cat�logo de m�s de 60 grabaciones. 53 00:05:32,407 --> 00:05:34,571 Keith tiene tantas ideas. 54 00:05:35,059 --> 00:05:39,607 Y estoy seguro de que hay muchas buenas canciones suyas a�n sin grabar. 55 00:05:39,800 --> 00:05:42,184 Pero cuando fund� el tr�o, 56 00:05:42,374 --> 00:05:45,938 con Jack DeJohnette y Gary Peacock, decidi� tocar standards. 57 00:05:53,019 --> 00:05:56,981 Durante m�s de 20 a�os el Tr�o de Standards de Keith ha recorrido el mundo, 58 00:06:00,172 --> 00:06:04,970 inspir�ndose principalmente en las canciones populares de Estados Unidos. 59 00:06:17,903 --> 00:06:21,426 Lo que me fascin� fue el car�cter juvenil en nuestra manera de tocar, 60 00:06:19,615 --> 00:06:21,706 y no somos tan j�venes. 61 00:06:21,894 --> 00:06:26,922 Gary es mucho mayor que yo, Jack algo mayor, y yo ya no soy un ni�o. 62 00:06:29,113 --> 00:06:32,594 Y lo que o�a al tocar era eso... 63 00:06:32,789 --> 00:06:36,197 la vivencia de veracidad... 64 00:06:41,552 --> 00:06:44,154 Se dice muchas veces que tres son ya una multitud. 65 00:06:44,345 --> 00:06:48,233 Pens� utilizar como t�tulo de un �lbum �Tres no son una multitud�. 66 00:07:01,848 --> 00:07:06,625 Para Jack y Gary el piano ha sido siempre un punto de partida esencial. 67 00:07:09,603 --> 00:07:13,534 El piano ha sido important�simo en mi propia evoluci�n musical. 68 00:07:13,720 --> 00:07:15,883 Es un instrumento incre�blemente importante. 69 00:07:16,072 --> 00:07:18,789 Da igual que seas un percusionista o un contrabajista, u otra cosa, 70 00:07:18,975 --> 00:07:20,700 el piano es imprescindible. 71 00:07:20,886 --> 00:07:24,922 Porque aporta un contexto en el que oyes un sonido y un timbre. 72 00:07:30,931 --> 00:07:37,538 Ha transformado mi valoraci�n de la bater�a. 73 00:07:37,731 --> 00:07:41,109 Ahora la considero m�s como un instrumento orquestal. 74 00:07:53,269 --> 00:07:56,352 Lo que hace Keith cuando sale al escenario 75 00:07:56,540 --> 00:07:59,070 es sentarse y tocar un par de notas en el piano de cola, 76 00:07:59,259 --> 00:08:02,562 para poner a prueba la ac�stica de la sala. 77 00:08:03,633 --> 00:08:06,864 Tiene realmente en cuenta el sonido de la sala, 78 00:08:07,052 --> 00:08:09,623 c�mo va a sonar el piano. 79 00:08:09,808 --> 00:08:11,606 E introduce cambios si hace falta 80 00:08:11,793 --> 00:08:14,688 cuando empezamos a tocar y la sala est� llena. 81 00:08:14,880 --> 00:08:18,111 S�, haremos eso. T� ganas. 82 00:08:18,298 --> 00:08:23,295 Son ya 28 a�os desde que nos conocemos y trabajamos juntos. 83 00:08:23,480 --> 00:08:25,278 �Qu� supone ese trabajo? 84 00:08:27,966 --> 00:08:34,615 Soy manager, agente, organizo las giras y el transporte de la percusi�n. 85 00:08:35,794 --> 00:08:39,317 Y del contrabajo. Me encargo de todos los detalles de los viajes. 86 00:08:39,506 --> 00:08:43,291 La mayor�a de las veces es un placer. A veces es un trabajo muy duro. 87 00:08:45,477 --> 00:08:51,205 Se caracteriza por la intensidad que Keith pone en su vida y en su trabajo. 88 00:08:51,293 --> 00:08:55,836 En conjunto es muy gratificante porque es un m�sico �nico y especial. 89 00:09:00,987 --> 00:09:04,887 el tr�o con Jack y Gary se basa en tocar 90 00:09:06,088 --> 00:09:10,288 casi no se ocupan de la m�sica de composici�n de Keith 91 00:09:13,752 --> 00:09:18,007 La m�sica se improvisa, aunque sea �All The Things You Are� u �Autumn Leaves�. 92 00:09:16,600 --> 00:09:19,715 Cuando tocan, hagan lo que hagan: 93 00:09:19,908 --> 00:09:24,843 surge s�lo en el tiempo real, durante el concierto. 94 00:09:27,033 --> 00:09:30,745 �El otro piano est� bien ah�? 95 00:09:30,929 --> 00:09:35,853 Quiero probar a ver si as� cambia algo. 96 00:09:36,039 --> 00:09:39,635 �Cu�ntas obras tiene siempre disponibles en su cabeza 97 00:09:39,824 --> 00:09:42,428 cuando toca esos standards? 98 00:09:42,618 --> 00:09:45,043 Nunca las he contado. Much�simas. 99 00:09:45,228 --> 00:09:48,130 Cuando estaba tocando en Boston m�sica comercial 100 00:09:48,131 --> 00:09:51,144 para ganar el dinero suficiente para estudiar all�, 101 00:09:51,145 --> 00:09:54,783 y tambi�n en la Fred Waring's lnn en las Pocono Mountains, 102 00:09:54,784 --> 00:09:58,128 donde sol�a tocar a la hora de comer, 103 00:09:58,129 --> 00:10:01,031 como nadie me escuchaba, lo que me propuse fue: 104 00:10:03,032 --> 00:10:05,008 se supone que toco el piano 105 00:10:05,200 --> 00:10:09,060 pero a nadie le preocupa realmente lo que estoy tocando, 106 00:10:09,061 --> 00:10:15,144 as� que me aprend� una melod�a tras otra, y segu� aprendiendo m�s y m�s piezas. 107 00:10:22,472 --> 00:10:25,996 �Sabe ya de antemano qu� melod�as va a tocar o eso sucede simplemente...? 108 00:10:26,184 --> 00:10:29,749 - No tenemos ning�n orden. - Es que hay much�simas. 109 00:10:29,933 --> 00:10:34,083 En la prueba de sonido, si hay una pieza que no hayamos tocado antes, la hacemos. 110 00:10:34,271 --> 00:10:39,737 Si Keith quiere hacer alg�n cambio r�tmico o arm�nico, 111 00:10:39,931 --> 00:10:41,875 lo probamos. 112 00:10:48,118 --> 00:10:51,640 Son incontables las veces que hemos hecho una prueba de sonido 113 00:10:51,830 --> 00:10:58,290 y hemos ensayado unas cuantas melod�as que no hemos tocado luego en concierto. 114 00:11:12,557 --> 00:11:18,723 Lo que hacemos como tr�o es tener una imagen delante de nosotros. 115 00:11:18,915 --> 00:11:23,065 Se sabe que aqu� est� la raz�n, 116 00:11:23,253 --> 00:11:26,890 y aqu� la intuici�n: ambas funcionan simult�neamente. 117 00:11:30,513 --> 00:11:32,896 La m�sica nos domina. 118 00:11:33,086 --> 00:11:35,349 Si la m�sica te gu�a 119 00:11:35,440 --> 00:11:38,634 no tienes que preocuparte de qu� tocas. 120 00:11:38,727 --> 00:11:42,099 La m�sica te dice qu� tocar. 121 00:11:50,413 --> 00:11:54,050 Y t� simplemente te dejas llevar, flotando con ella. 122 00:11:54,234 --> 00:11:58,532 Cuando se toca perfectamente �a tiempo�, es como ir a pi��n fijo... 123 00:11:58,719 --> 00:12:00,443 Nosotros no tocamos as�. 124 00:12:07,821 --> 00:12:12,891 �C�mo es eso posible? �C�mo puede pasar eso? 125 00:12:17,495 --> 00:12:21,824 No lo he visto desde hace mucho tiempo, s�lo s�, 126 00:12:22,016 --> 00:12:25,425 que este Track me fascinaba cada vez nuevamente. 127 00:12:29,624 --> 00:12:35,134 Es un ejemplo singular de penetrar en el interior de la m�sica. 128 00:12:35,321 --> 00:12:42,075 No hay l�mites no obstante seguimos tocando la canci�n. 129 00:12:42,267 --> 00:12:50,016 O en realidad no lo hacemos pero nos referimos todav�a a ella. 130 00:13:22,206 --> 00:13:25,729 Jack y Gary seguir�n siempre, 131 00:13:25,919 --> 00:13:28,813 si est�, como se dicen en los deportes est� en la cancha. 132 00:13:31,005 --> 00:13:34,529 Si est� en la cancha, participan. 133 00:13:58,574 --> 00:14:01,690 Ya de ni�o, se manifest� r�pidamente en el caso de Keith 134 00:14:03,282 --> 00:14:07,391 su gran talento como m�sico y compositor en ciernes. 135 00:14:08,183 --> 00:14:11,535 Keith empez� muy pronto a tocar el piano, 136 00:14:11,619 --> 00:14:15,193 como la mayor�a de la familia. Empez� hacia los tres a�os. 137 00:14:16,087 --> 00:14:21,554 Pero a los cinco ya tocaba m�sica por encima de sus capacidades f�sicas. 138 00:14:25,147 --> 00:14:29,548 Un ni�o puede llegar quiz�s hasta aqu�. 139 00:14:29,742 --> 00:14:33,411 Keith tocaba piezas que lo llevaban de arriba abajo por el teclado. 140 00:14:33,600 --> 00:14:35,503 Ten�a que moverse de un lado a otro. 141 00:14:35,696 --> 00:14:39,480 Lo consegu�a probablemente moviendo el culito de. 142 00:14:39,665 --> 00:14:43,074 Con sus piernecitas tampoco pod�a llegar a los pedales. 143 00:14:43,267 --> 00:14:49,653 Tuvimos que comprar estas extensiones para que llegara a los pedales. 144 00:14:49,846 --> 00:14:54,801 Estoy seguro de que es Keith porque ella es con certeza lrma de joven. 145 00:14:54,992 --> 00:14:59,611 �Cree que el talento musical de la familia vino por el lado materno? 146 00:14:59,807 --> 00:15:06,047 La comprensi�n musical, el contacto y el amor por la m�sica vienen de ella. 147 00:15:06,239 --> 00:15:17,478 Tocaba la percusi�n, la trompa, el piano, la trompeta y el banjo. 148 00:15:17,669 --> 00:15:21,526 Cantaba y la invitaron a cantar con un grupo en las giras. 149 00:15:21,712 --> 00:15:25,862 De modo que pod�a leer m�sica y ayudarme en casa. 150 00:15:26,049 --> 00:15:31,005 Fue tambi�n quien me consigui� mi primer profesor. 151 00:15:31,195 --> 00:15:35,596 Y mi padre nunca tuvo que ver mucho con todo esto. 152 00:15:38,789 --> 00:15:41,214 Le gustaba el contrabajo. 153 00:15:42,758 --> 00:15:45,110 Keith era el mayor de cinco hermanos. 154 00:15:45,294 --> 00:15:48,963 Su madre anim� a todos ellos a que estudiaran m�sica. 155 00:15:49,925 --> 00:15:54,180 Su idea era 156 00:15:54,373 --> 00:16:00,015 que la m�sica en nuestra vida tuviese un significado emocional. 157 00:16:01,104 --> 00:16:05,766 Mis hermanos y yo �ramos muy majos. Nos llevab�bamos bien. 158 00:16:05,956 --> 00:16:08,746 Yo era el mayor y el siguiente, Eric. 159 00:16:08,933 --> 00:16:13,009 Nos entend�amos muy bien, toc�bamos juntos y �ramos amigos �ntimos. 160 00:16:14,796 --> 00:16:18,979 �Qu� cree que sacrific� Keith por su m�sica? 161 00:16:19,171 --> 00:16:23,539 Todas las cosas divertidas y normales de los adolescentes. 162 00:16:23,728 --> 00:16:26,446 Creo que Keith sacrific� el ser capaz 163 00:16:26,632 --> 00:16:32,767 de tener grandes experiencias en ese per�odo de adolescencia y juventud. 164 00:16:32,952 --> 00:16:36,330 Sab�a muy bien lo que quer�a hacer y lo que pod�a hacer. 165 00:16:36,518 --> 00:16:40,114 Cuando Keith dio su primer concierto p�blico en Allentown, Pennsylvania, 166 00:16:40,303 --> 00:16:42,029 ten�a s�lo ocho a�os. 167 00:16:42,216 --> 00:16:46,292 Y ya inclu�a sus propias composiciones al final de un programa cl�sico. 168 00:16:49,379 --> 00:16:53,016 Ya entonces inclu�a cosas que eran improvisadas. 169 00:16:53,201 --> 00:16:55,291 � Y las improvisaciones surg�an 170 00:16:55,480 --> 00:16:59,117 - de dentro como algo espont�neo? - S�. 171 00:16:59,302 --> 00:17:01,612 No sab�a en absoluto lo que hac�a. 172 00:17:02,573 --> 00:17:06,504 Como un hilo conductor, que no se ha roto nunca. 173 00:17:06,690 --> 00:17:10,872 la improvisaci�n me acompa�a desde entonces hasta ahora. 174 00:17:11,065 --> 00:17:17,197 Ya improvisaba, el jazz era lo m�o, pero no sab�a nada de �l 175 00:17:17,292 --> 00:17:24,305 hasta que empec� a fragmentos de Andr� Previn u Oscar Peterson. 176 00:17:22,899 --> 00:17:28,187 Y luego o� �Trabajos de Ahmad Jamal�. 177 00:17:42,677 --> 00:17:45,646 Y eso me dej� tocad�simo: 178 00:17:45,837 --> 00:17:50,440 aqu� est� pasando algo y eso es lo que quiero ser. 179 00:18:02,504 --> 00:18:05,222 La t�cnica pian�stica de Keith es extraordinaria. 180 00:18:05,408 --> 00:18:10,804 Pero de ni�o tuvo que buscar c�mo superar el h�ndicap de sus manos peque�as. 181 00:18:12,588 --> 00:18:15,930 Estaba en el colegio oyendo al profesor 182 00:18:15,931 --> 00:18:20,962 cuando era lo bastante joven para estirar ciertas partes de mis manos. 183 00:18:21,963 --> 00:18:24,607 Pasaba el tiempo escuchando 184 00:18:24,708 --> 00:18:29,163 y haciendo este ejercicio constantemente en mi silla. 185 00:18:29,164 --> 00:18:31,685 Y este espacio en mi mano 186 00:18:32,086 --> 00:18:37,318 del pulgar al �ndice no es as� normalmente en las manos de la gente. 187 00:18:40,319 --> 00:18:45,608 Necesitaba encontrar un remedio. 188 00:18:53,999 --> 00:18:56,863 Pero cuando est� en el escenario la intensidad de su interpretaci�n 189 00:18:57,048 --> 00:19:00,206 parece ir a menudo unida a la relaci�n f�sica que mantiene con el piano. 190 00:19:00,394 --> 00:19:04,031 �Es algo que pas� espont�neamente cuando empez� a tocar jazz? 191 00:19:04,216 --> 00:19:06,787 Creo que pas� antes. 192 00:19:07,892 --> 00:19:10,567 Cuando me regalaron mi primer piano a los ocho a�os 193 00:19:10,758 --> 00:19:14,314 quer�a un walkie-talkie, un elefante o un piano. 194 00:19:14,405 --> 00:19:16,306 Lo del piano fue una sorpresa. 195 00:19:16,499 --> 00:19:19,761 No pens� que fuera a ser el piano, no ten�amos dinero. 196 00:19:19,955 --> 00:19:23,405 Luego descubr� que fue el dinero de mis conciertos el que lo compr�. 197 00:19:24,594 --> 00:19:26,464 Sol�a dormir debajo de �l. 198 00:19:26,652 --> 00:19:31,020 As� que a los ocho a�os ya manten�a una relaci�n f�sica con el piano. 199 00:19:46,661 --> 00:19:51,689 �Entonces no puede ni imaginar no poder moverse mientras est� tocando? 200 00:19:51,881 --> 00:19:56,135 Bueno, los m�dicos me han dicho que no deber�a, es malo para la espalda. 201 00:19:57,945 --> 00:20:00,370 Pero son m�dicos, �qu� saben ellos? 202 00:20:00,555 --> 00:20:05,293 Puede que lleven raz�n, pero no saben de qu� va. 203 00:20:19,416 --> 00:20:23,713 Cuando tienes tant�simas cosas atravesando tu sistema, 204 00:20:23,901 --> 00:20:26,618 se llega a un punto cr�tico: 205 00:20:26,804 --> 00:20:30,515 d�nde o bien lo transmites como sonido o te mueres. 206 00:20:36,359 --> 00:20:39,663 �Le pasa tambi�n cuando est� ensayando m�sica cl�sica? 207 00:20:39,850 --> 00:20:42,307 No, porque no es algo que surja a trav�s de m�. 208 00:20:42,497 --> 00:20:46,312 Puede que pase a menor escala, pero no es comparable. 209 00:20:46,504 --> 00:20:50,287 No es una cuesti�n de contenido, sino de c�mo te involucras. 210 00:20:50,473 --> 00:20:55,534 Pero cuando improvisas, todas las cosas son esenciales a la un tiempo: 211 00:20:55,535 --> 00:21:00,975 contenido, matices, el modo de tocarlo, 212 00:21:01,076 --> 00:21:08,135 el tema, la din�mica, el riesgo, todo al mismo tiempo. 213 00:21:08,136 --> 00:21:13,469 Y si no emites un sonido despu�s de eso, ya no lo emitir�s nunca. 214 00:21:16,665 --> 00:21:23,637 En 2003 Keith recibi� en Estocolmo el prestigioso Polar Music Prize. 215 00:21:23,832 --> 00:21:27,616 La persona encargada de presentarlo fue el primer manager de Keith. 216 00:21:27,802 --> 00:21:31,363 Damas y caballeros, demos la bienvenida a George Avakian. 217 00:21:33,669 --> 00:21:38,960 En 1967 George trajo al innovador Charles Lloyd Quartet a Europa 218 00:21:39,146 --> 00:21:43,916 Los m�sicos americanos deb�an pisar la escena mundial. 219 00:21:43,917 --> 00:21:44,917 el riesgo vali� la pena. 220 00:21:45,402 --> 00:21:51,015 Hace 37 a�os que un completo desconocido miembro de un nuevo cuarteto de jazz, 221 00:21:51,209 --> 00:21:55,097 en el que tambi�n tocaba su colega actual Jack DeJohnette, 222 00:21:55,289 --> 00:21:57,556 vino por primera vez a Estocolmo: Keith Jarrett. 223 00:21:57,752 --> 00:22:03,741 Y diez d�as despu�s se fue con la reputaci�n de una estrella en potencia. 224 00:22:04,926 --> 00:22:07,821 Este es el primer viaje a Europa 225 00:22:08,013 --> 00:22:10,511 que Keith realiz� con el Charles Lloyd Quartet. 226 00:22:10,696 --> 00:22:13,958 Viajamos en un vuelo de las Scandinavian Airlines. 227 00:22:28,479 --> 00:22:30,936 Desde el primer momento estuvo claro 228 00:22:31,126 --> 00:22:35,903 que era un pianista excepcional con una gran personalidad al piano. 229 00:22:43,616 --> 00:22:47,254 Keith siempre tuvo lo que yo pensaba que era una t�cnica colosal. 230 00:22:47,439 --> 00:22:51,034 En aquel primer viaje a Estocolmo le pregunt�: 231 00:22:51,224 --> 00:22:56,515 �C�mo sabes lo que vas a hacer cuando te pongas a hacer... 232 00:22:56,701 --> 00:23:00,777 bueno, no eran realmente cadencias, sino fren�ticos ataques al teclado? 233 00:23:09,552 --> 00:23:12,928 Y dijo: no lo s�, mis manos lo hacen y sale as�. 234 00:23:13,117 --> 00:23:16,216 Le pregunt�: �sabes c�mo va a salir? 235 00:23:16,299 --> 00:23:19,075 Dijo: no, pero siempre acaba funcionando. 236 00:23:38,565 --> 00:23:43,855 Keith era asombroso. Era un m�sico amante de explorar, como todos sabemos. 237 00:23:45,437 --> 00:23:50,237 me asombr� cuando supe que Keith pod�a tocar el saxo soprano 238 00:24:06,138 --> 00:24:10,938 Creo que esto surge del inter�s de Keith por la m�sica oriental, 239 00:24:14,039 --> 00:24:18,339 porque se ha dedicado a explorar m�s que la mayor�a de los m�sicos. 240 00:24:34,430 --> 00:24:37,399 Cuando lo conoc� vi en �l una persona que indagaba en su interior, 241 00:24:37,688 --> 00:24:43,970 que le�a libros que a la mayor�a de los j�venes de 19 a�os, 242 00:24:44,156 --> 00:24:48,769 especialmente a los m�sicos de jazz, no les interesan en absoluto. 243 00:24:49,870 --> 00:24:52,880 Estaba interesado en la filosof�a de Gurdjieff. 244 00:24:52,881 --> 00:24:57,018 No recuerdo lo que pensaba antes de descubrir sus escritos. 245 00:24:57,519 --> 00:25:01,598 Ten�a unos veinte a�os y eran los primeros a�os con Charles Lloyd. 246 00:25:01,599 --> 00:25:06,376 Pero sab�a que ten�a m�s que ver con la m�sica que lo que dec�an los m�sicos. 247 00:25:08,477 --> 00:25:12,225 Se trata de un maestro espiritual que dice: no me cre�is, 248 00:25:12,226 --> 00:25:15,276 escuchad s�lo lo que tengo que decir y coged lo que pod�is. 249 00:25:15,277 --> 00:25:20,839 Si pens�is que tiene sentido, entonces quiz� deber�ais seguir leyendo. 250 00:25:27,840 --> 00:25:32,040 esa grabaci�n fue un ejercicio espiritual m�s que musical, 251 00:25:37,641 --> 00:25:43,241 basada en ciertos estados que se suponen deseables. 252 00:25:52,101 --> 00:25:55,725 La m�sica es para m� el resultado de un proceso. Es tambi�n un proceso, 253 00:25:55,726 --> 00:25:59,696 pero es el resultado de un proceso que no tiene nada que ver con la m�sica. 254 00:26:01,997 --> 00:26:07,030 El arte musical de Keith Jarrett se caracteriza por su capacidad 255 00:26:07,031 --> 00:26:12,874 de cruzar fronteras aparentemente sin esfuerzo en el mundo de la m�sica. 256 00:26:12,475 --> 00:26:16,077 Keith Jarrett, ac�rquese, por favor, 257 00:26:16,078 --> 00:26:21,086 a recibir su premio de manos de Su Majestad el Rey. 258 00:26:37,633 --> 00:26:39,726 Eso es algo que le gustar�a ver a George Avakian. 259 00:26:39,727 --> 00:26:44,578 Esto me lo devolvieron en 1968 despu�s de las sesiones de grabaci�n 260 00:26:44,579 --> 00:26:46,857 que hice con Keith. 261 00:26:46,858 --> 00:26:50,974 Fueron mis primeras experiencias en un estudio de grabaci�n. 262 00:26:50,975 --> 00:26:58,189 Fue probablemente el catalizador que me hizo interesarme tanto por los estudios. 263 00:27:13,064 --> 00:27:17,152 - �Qui�n es ese? - Es Keith. 264 00:27:26,318 --> 00:27:32,728 Es mi pieza con Keith al piano, yo toco la guitarra y �l canta. 265 00:27:48,258 --> 00:27:53,993 Keith es una persona apasionada y s�lo puede hacer las cosas con pasi�n. 266 00:27:54,084 --> 00:27:57,293 Las cosas en plan fr�o no son lo suyo. 267 00:27:59,982 --> 00:28:03,060 �Cree que toda esa pasi�n se expresa en su m�sica? 268 00:28:03,146 --> 00:28:07,176 Creo que se expresa enormemente en su m�sica. 269 00:28:07,465 --> 00:28:10,868 Es el �nico modo en que lo expresa delicadamente. 270 00:28:10,954 --> 00:28:14,111 Y expresa la pasi�n no importa con qu�, 271 00:28:12,001 --> 00:28:15,553 y si se habla con �l en el momento equivocado 272 00:28:15,936 --> 00:28:20,960 y no es capaz de proporcionarte lo que quieres, 273 00:28:21,848 --> 00:28:25,679 te lo har� saber y no siempre ser� c�modo para ti. 274 00:28:25,764 --> 00:28:30,572 Pero en su m�sica es capaz de comunicar con todos lo matices. 275 00:28:38,423 --> 00:28:42,561 El lado rom�ntico de la m�sica de Keith es el punto de partida de 276 00:28:42,645 --> 00:28:46,142 una colaboraci�n memorable y excepcional con el vibrafonista Gary Burton. 277 00:28:50,322 --> 00:28:53,961 Fue en los a�os setenta, creo que lo hicimos en 1970. 278 00:28:54,146 --> 00:28:58,254 Conoc�a un poco a Keith, ten�amos aproximadamente la misma edad. 279 00:28:58,445 --> 00:29:02,522 Nos conocimos cuando ten�amos poco m�s de veinte a�os. 280 00:29:02,709 --> 00:29:05,604 Yo lo respetaba much�simo como int�rprete. 281 00:29:05,796 --> 00:29:08,838 No conoc�a realmente su m�sica como compositor. 282 00:29:15,329 --> 00:29:19,846 Cuando lo llam� para pedirle tocar algunas de sus canciones, 283 00:29:20,034 --> 00:29:27,674 dijo: �qu� tal si voy yo tambi�n con las canciones y las tocamos juntos? 284 00:29:28,066 --> 00:29:32,613 Porque ahora no estoy haciendo nada y es algo que ser�a divertido. 285 00:29:32,807 --> 00:29:34,678 Yo le dije: �estupendo! 286 00:29:34,866 --> 00:29:40,740 As� que Keith se uni� a mi cuarteto todo el verano. 287 00:29:43,013 --> 00:29:48,406 Escrib� esas canciones en Par�s; se hab�a roto el motor de nuestro Volkswagen, 288 00:29:48,599 --> 00:29:52,603 me sent� en un caf�, sin dinero para estar en otro sitio 289 00:29:52,790 --> 00:29:57,458 y esperar el nuevo motor. As� compuse la m�sica. 290 00:30:04,529 --> 00:30:08,534 De modo que fue muy divertido hacer este proyecto con �l. 291 00:30:11,035 --> 00:30:13,930 La foto es un poco enga�osa. 292 00:30:14,123 --> 00:30:17,938 Cuando se mira podr�a pensarse en Europa o algo as�. 293 00:30:18,129 --> 00:30:22,676 Pero es en New Jersey, a una milla o as� de la casa de Keith. 294 00:30:34,655 --> 00:30:37,989 A mucha gente le gusta esta grabaci�n. 295 00:30:38,182 --> 00:30:42,770 Es una de esas grabaciones que se han mantenido largo tiempo. 296 00:31:03,449 --> 00:31:07,191 �Dej� el piano ac�stico cuando toc� con Miles Davis? 297 00:31:07,382 --> 00:31:10,171 No, hice lo que quiso Miles. 298 00:31:17,459 --> 00:31:23,292 Era el �nico al que entonces merec�a la pena plegarse musicalmente. 299 00:31:40,205 --> 00:31:44,020 Hab�a venido a o�r a mi tr�o en Par�s. 300 00:31:50,644 --> 00:31:52,953 Hab�a venido con todo su grupo. 301 00:31:53,143 --> 00:31:56,707 Me pregunt� que c�mo lo hac�a. Le dije que a qu� se refer�a. 302 00:31:56,892 --> 00:32:00,488 Dijo que tocar a partir de la nada. Dije que no sab�a, que lo hac�a. 303 00:32:00,677 --> 00:32:04,316 Despu�s de o�rme un par de veces con mi tr�o, me dijo: 304 00:32:06,500 --> 00:32:10,503 si te apetece tocar, ven y empieza a tocar con nosotros. 305 00:32:19,732 --> 00:32:22,741 �Qu� fue lo que gan� con ello? 306 00:32:21,949 --> 00:32:25,178 O� lo feliz que era �l. 307 00:32:28,082 --> 00:32:30,538 Y lo fuerte. Atraves� un per�odo de mucha fuerza. 308 00:32:33,791 --> 00:32:38,307 Empez� a estar en el escenario agach�ndose de esa forma tan t�pica, 309 00:32:38,495 --> 00:32:42,237 y era todo o�dos y estaba en forma... 310 00:32:45,797 --> 00:32:47,740 Eso es lo que yo gan�. 311 00:33:08,723 --> 00:33:11,221 �Mantuvieron alguna vez un di�logo? 312 00:33:11,606 --> 00:33:15,317 S�, era imposible no hacerlo de cuando en cuando. 313 00:33:15,318 --> 00:33:21,127 Si hab�a un momento ideal para hacer de eco, para responder... 314 00:33:37,372 --> 00:33:39,288 Estabamos intentando encontrar el groove. 315 00:33:39,289 --> 00:33:41,631 �Qu� era el groove? 316 00:33:42,575 --> 00:33:44,310 No quiero decir que hubiera de ser funky. 317 00:33:44,491 --> 00:33:46,611 Al final eso es lo que �l buscaba realmente. 318 00:33:46,798 --> 00:33:49,918 lntentaba ser m�s funky. 319 00:33:57,539 --> 00:34:02,090 La ventana estaba abierta. �A qu� �bamos a mirar? 320 00:34:02,277 --> 00:34:09,015 No se trataba de forzar las cosas, era un grupo muy divertido. 321 00:34:12,446 --> 00:34:17,342 Es lo que puede hacerse con instrumentos electr�nicos: pasarlo bien. 322 00:34:17,522 --> 00:34:21,982 Se trata de juguetes, y yo me divert� mucho. 323 00:34:21,371 --> 00:34:26,479 �l pod�a tocar su propio instrumento, pero yo no. 324 00:34:39,979 --> 00:34:46,187 Tras la experiencia el�ctrica con Miles, Keith volvi� aliviado al piano ac�stico. 325 00:34:48,959 --> 00:34:53,696 Comenz� una notable serie de conciertos y grabaciones en solitario 326 00:34:53,782 --> 00:34:58,648 que prosiguen hasta la actualidad para el sello alem�n ECM 327 00:34:58,728 --> 00:35:02,054 y su gu�a espiritual, Manfred Eicher. 328 00:35:10,060 --> 00:35:16,551 Lo que oigo hoy es puro Keith y tambi�n lo que se o�a al principio. 329 00:35:16,732 --> 00:35:24,053 Nuestras grabaciones empezaron con un concierto solista en Oslo, �Facing You�. 330 00:35:36,195 --> 00:35:40,273 Decidimos hacer eso despu�s de dar un largo paseo en M�nich, 331 00:35:40,455 --> 00:35:42,685 tras un concierto de Miles Davis. 332 00:35:48,376 --> 00:35:50,605 M�s tarde la m�sica funcion� bien 333 00:35:50,789 --> 00:35:55,801 porque Keith y yo decidimos buscar lugares para conciertos solistas. 334 00:36:21,728 --> 00:36:25,018 Me llev� muchos a�os darme cuenta de que con los conciertos solistas 335 00:36:25,206 --> 00:36:29,790 recib�a realmente el encargo de escribir nuevo material cada vez que tocaba. 336 00:36:30,069 --> 00:36:32,481 Como si estuviera escribiendo material nuevo. 337 00:36:32,659 --> 00:36:36,350 Pens�, bueno, estoy improvisando durante 45 minutos, 338 00:36:36,351 --> 00:36:40,435 luego un descanso, luego otros 40 minutos. 339 00:36:47,436 --> 00:36:52,136 Es interesante que el trabajo m�s famoso de improvisaci�n de Keith casi no se produce 340 00:36:53,761 --> 00:36:58,126 Colonia fue diferente, porque pasaron tantas cosas negativas a la vez. 341 00:36:58,127 --> 00:37:01,533 Manfred y yo llev�bamos dos noches sin dormir. 342 00:37:01,534 --> 00:37:06,573 Est�bamos sentados en el vest�bulo la tarde del concierto 343 00:37:06,574 --> 00:37:10,193 y a�n no sab�amos que en la sala estaba el piano equivocado. 344 00:37:10,194 --> 00:37:12,855 El piano que pidi� Keith no hab�a llegado. 345 00:37:12,856 --> 00:37:16,980 El de la sala le parec�a inadecuado: 346 00:37:17,360 --> 00:37:20,269 sonaba met�lico y sin el espectro t�mbrico que �l quer�a. 347 00:37:20,270 --> 00:37:25,073 Pero finalmente decidi� que tocar�a en ese piano. 348 00:37:25,174 --> 00:37:31,343 Decidi� que se pusieran los micr�fonos e intent� sacarle lo mejor. 349 00:37:34,044 --> 00:37:39,225 Por la tarde Keith toc� ese concierto maravilloso que hizo historia. 350 00:37:39,226 --> 00:37:42,951 Probablemente toc� como lo hizo porque no era un buen piano. 351 00:37:42,952 --> 00:37:45,755 No pod�a enamorarse del instrumento 352 00:37:45,756 --> 00:37:53,688 y encontr� otra manera de sacar todo lo posible y lo mejor de �l. 353 00:37:57,189 --> 00:38:01,289 El concierto de Colonia se convirti� en el �lbum m�s vendido en la historia del jazz 354 00:38:11,475 --> 00:38:15,591 Es imposible predecir qu� va a suceder en un concierto improvisado. 355 00:38:15,592 --> 00:38:20,915 Manfred ha grabado muchos m�s conciertos de los que se han publicado en CD. 356 00:38:20,916 --> 00:38:24,677 No los he contado, 357 00:38:24,678 --> 00:38:34,063 pero todos, incluyendo los del tr�o, ser�n m�s de un centenar. 358 00:38:37,931 --> 00:38:42,472 El genio de la l�mpara: nunca se sabe cu�ndo va a aparecer. 359 00:38:42,473 --> 00:38:46,551 As� que lo mejor es probar y grabar el mayor n�mero de conciertos posible. 360 00:38:47,052 --> 00:38:51,155 Hace falta tiempo, como para un buen vino, para ponerlo en la botella, 361 00:38:51,856 --> 00:38:57,011 y hacen falta a�os, una vez publicado, para ver c�mo funciona. 362 00:38:58,067 --> 00:39:03,248 Desde los a�os 70 Keith tiene en Jap�n a su p�blico m�s entregado y entusiasta. 363 00:39:03,249 --> 00:39:07,898 Ha tocado all� m�s de 150 conciertos. 364 00:39:07,899 --> 00:39:11,975 Keith mantiene una relaci�n muy especial con Jap�n. 365 00:39:11,976 --> 00:39:16,048 Desde hace 30 a�os trabaja con Toshinari Koinuma, 366 00:39:16,149 --> 00:39:19,287 que es un �ntimo amigo de Keith. 367 00:39:19,488 --> 00:39:24,456 Organizan los conciertos de un modo extraordinario. 368 00:39:24,457 --> 00:39:26,940 Es el �nico lugar del mundo al que no me hace falta ir. 369 00:39:26,941 --> 00:39:32,726 Los japoneses son muy met�dicos y amables. 370 00:39:32,727 --> 00:39:36,488 Eso impresion� a Keith, que es muy puntual. 371 00:39:36,489 --> 00:39:44,510 Aunque Keith ha estado muchas veces en Jap�n en los �ltimos 30 a�os, 372 00:39:44,511 --> 00:39:55,513 siempre va al mismo hotel y exactamente a la misma habitaci�n. 373 00:40:00,514 --> 00:40:05,233 La rutina de la vida de Keith aparte de la m�sica contrasta por completo 374 00:40:05,234 --> 00:40:08,346 con los riesgos que busca cuando toca. 375 00:40:29,248 --> 00:40:33,292 Me prepar� para los conciertos solistas en noviembre en Jap�n 376 00:40:33,293 --> 00:40:46,141 proponi�ndome deshacer todo lo que hab�a hecho en conciertos solistas. 377 00:40:50,142 --> 00:40:57,417 Eso supuso: reconocer todo lo que no hac�a. 378 00:40:57,418 --> 00:41:02,634 Me di cuenta de que mi mano izquierda sab�a cosas que yo no sab�a. 379 00:41:03,135 --> 00:41:06,677 Mi mano izquierda ten�a capacidades 380 00:41:06,778 --> 00:41:10,844 que estuve ignorando durante a�os y a�os. 381 00:41:19,345 --> 00:41:23,354 Cuando le permit� tocar sin m�s empez� a tocar cosas 382 00:41:23,355 --> 00:41:30,708 que dejaban suspendido el flujo arm�nico 383 00:41:30,709 --> 00:41:33,843 del modo que yo buscaba. 384 00:41:34,044 --> 00:41:36,996 No quer�a que todo resolviera todo el tiempo. 385 00:41:40,397 --> 00:41:44,301 No tuvo el �xito 386 00:41:44,302 --> 00:41:49,483 que justificara el tipo de energ�a que yo pon�a. 387 00:41:49,484 --> 00:41:53,636 Eso es la esencia de lo que haces: tienes que trabajar duro... 388 00:41:53,637 --> 00:41:56,723 �Es usted muy severo consigo mismos cuando oye sus...? 389 00:41:56,724 --> 00:42:00,382 �Es que no se oye que lo soy? 390 00:42:01,783 --> 00:42:05,509 S�, soy extremadamente severo conmigo todo el tiempo. 391 00:42:05,510 --> 00:42:09,199 A mediados de los 80 Keith se someti� a una presi�n a�n mayor 392 00:42:09,200 --> 00:42:13,151 cuando se embarc� en el severo mundo de la m�sica cl�sica. 393 00:42:26,418 --> 00:42:30,657 Siempre pens� que ten�a que estar muy preparado para tocar cl�sico. 394 00:42:32,399 --> 00:42:36,651 Como proced�a de este mundo extra�o, era algo que no se aceptaba. 395 00:42:37,052 --> 00:42:41,489 Era como un agente invasor en los rankings. 396 00:42:42,724 --> 00:42:46,479 Tienes que aportar todo tu ser. 397 00:42:46,662 --> 00:42:52,730 Eso significa que en ciertos momentos no tocas jazz ni improvisas, 398 00:42:54,709 --> 00:42:59,777 como tampoco eres un m�sico cl�sico s�lo por tocar a Mozart o Bach. 399 00:43:09,345 --> 00:43:11,971 Son mundos diferentes. 400 00:43:14,563 --> 00:43:16,298 Son dos mundos tan diferentes 401 00:43:16,298 --> 00:43:19,912 que tengo que cerrar un mundo para poder hacer justicia al otro. 402 00:43:20,096 --> 00:43:25,698 Si quiero hacer justicia a Mozart, tengo que dejar de tocar jazz esos d�as. 403 00:43:34,489 --> 00:43:38,174 En 1985 Keith se uni� a su colega, el pianista Chick Corea, 404 00:43:38,359 --> 00:43:43,324 en su primer encuentro musical desde que tocaran juntos con Miles Davis. 405 00:43:46,140 --> 00:43:48,441 Es como si Mozart estuviera dirigiendo. 406 00:43:48,624 --> 00:43:54,762 Mantuvimos un di�logo maravilloso porque no improvisamos nada. 407 00:43:54,942 --> 00:43:59,373 Excepto algunos giros, nos ce��amos a la partitura. 408 00:44:03,735 --> 00:44:12,002 Les suger� a Keith y Chick que tocaran el Doble Concierto de Mozart. 409 00:44:15,092 --> 00:44:20,512 Cuando le dije a Chick que Keith acced�a, Chick literalmente palideci�. 410 00:44:26,805 --> 00:44:32,485 Dijo: �Si Keith quiere tocar conmigo, entonces tengo que estudiar duro�. 411 00:44:46,896 --> 00:44:50,298 Mi primer piano, una octava m�s alta. 412 00:44:55,733 --> 00:45:00,449 Recuerdo que pens� que era una gran idea tocar con Keith 413 00:45:00,631 --> 00:45:04,811 y que el encuentro fuera con Mozart, un compositor que los dos amamos. 414 00:45:22,372 --> 00:45:27,015 Nos reunimos en Jap�n y ensayamos los dos solos, con dos pianos. 415 00:45:27,198 --> 00:45:31,701 Para m� fue una experiencia maravillosa tocar con Keith. 416 00:45:48,519 --> 00:45:53,345 El ritmo es bueno, no hay ning�n problema con el ritmo. Tiene swing. 417 00:46:06,455 --> 00:46:09,746 La gente me preguntaba que por qu� no improvisaba mis cadencias. 418 00:46:09,934 --> 00:46:15,497 Me di cuenta de que cuando se piensa en la improvisaci�n, 419 00:46:15,683 --> 00:46:20,469 se piensa en conectar una cosa escrita con otra cosa escrita. 420 00:46:29,574 --> 00:46:31,876 Cuando yo pienso en improvisaci�n, 421 00:46:32,058 --> 00:46:35,955 pienso en ir de cero a cero, o adondequiera que llegue. 422 00:46:36,140 --> 00:46:38,765 Pero no estoy conectando una cosa con otra. 423 00:46:38,944 --> 00:46:43,022 As� que acab� usando las cadencias de Mozart o las escritas por otros, 424 00:46:44,203 --> 00:46:49,145 porque al menos estaba siendo fiel a m� mismo 425 00:46:49,824 --> 00:46:54,831 al pensar en la importancia que ten�a la improvisaci�n. 426 00:47:08,002 --> 00:47:09,768 Aqu� llegamos ya al final. 427 00:47:25,734 --> 00:47:28,743 Oh, qu� bonito. 428 00:47:29,355 --> 00:47:30,909 �Qu� momento tan extraordinario! 429 00:47:38,854 --> 00:47:40,166 Maravilloso. 430 00:47:41,645 --> 00:47:43,169 Keith est� feliz. 431 00:47:45,555 --> 00:47:48,533 No puedo pensar ni por un momento que se lamente 432 00:47:48,714 --> 00:47:51,581 del viaje musical que ha realizado a todos esos mundos 433 00:47:51,766 --> 00:47:55,238 y sentir que ha regresado siendo diferente gracias a ello. 434 00:47:55,423 --> 00:47:59,076 No, no lo lamento, pero... Tienes que estar loco. 435 00:47:59,255 --> 00:48:02,020 Tienes que haber perdido la cabeza, 436 00:48:02,201 --> 00:48:06,632 permitirte enloquecer, porque se trata de una tarea imposible. 437 00:48:10,447 --> 00:48:14,314 Tras las presiones del mundo cl�sico, Keith se retir� a su estudio 438 00:48:14,494 --> 00:48:18,149 a hacer su propia m�sica multiinstrumental. 439 00:48:19,853 --> 00:48:22,508 Cuando en 1985 grab� �Spirits� 440 00:48:22,693 --> 00:48:28,932 se produjo una reacci�n contra el mundo musical �leg�timo�. 441 00:48:32,062 --> 00:48:34,364 Casi sufro un colapso nervioso, 442 00:48:34,547 --> 00:48:38,696 pero en vez de eso me vine aqu� y empec� a grabar esto. 443 00:48:38,877 --> 00:48:42,461 Hay partes de �Spirits� que puedo escuchar una y otra vez, 444 00:48:42,640 --> 00:48:44,911 porque tienen algo. 445 00:48:45,089 --> 00:48:48,137 Es otro mundo diferente del mundo en el que escucho 446 00:48:48,318 --> 00:48:51,114 y me transporta a otro lugar. 447 00:48:58,084 --> 00:49:01,598 Este estudio se encuentra en suelo nativo americano. 448 00:49:01,776 --> 00:49:05,289 Simplemente cog� una flauta y empec� a tocar. 449 00:49:05,467 --> 00:49:07,698 O un tambor. 450 00:49:07,880 --> 00:49:12,029 Empez� a sonar como si perteneciera a donde yo vivo. 451 00:49:13,062 --> 00:49:18,342 Fue la primera vez que sent�a que hac�a m�sica realmente desde mi casa. 452 00:49:42,237 --> 00:49:46,244 En los a�os 70 Keith toc� con frecuencia otros instrumentos. 453 00:49:54,481 --> 00:50:00,032 Es como un orquestador que quiere o�r todo al momento. 454 00:50:01,033 --> 00:50:06,035 Me gusta tocar instrumentos para poder o�r el sonido que tengo en mi cabeza. 455 00:50:06,236 --> 00:50:09,850 No los he estudiado lo suficiente. Pero me gusta c�mo toco el saxo soprano. 456 00:50:13,451 --> 00:50:18,518 Toc� solos asombrosos en su anterior tr�o con Charlie y Paul Motian. 457 00:50:24,915 --> 00:50:29,458 Fue un tipo de concierto maravilloso 458 00:50:29,636 --> 00:50:34,679 con todas las instrumentaciones imaginables en un tr�o. 459 00:50:48,075 --> 00:50:50,123 Cuando vino a este club, 460 00:50:50,310 --> 00:50:54,207 cuando yo tocaba con Tony Scott, �l tocaba el saxo soprano. 461 00:50:54,393 --> 00:50:57,471 Cuando vino a sentarse con nosotros fue lo que toc�. 462 00:51:02,875 --> 00:51:08,618 No estuve tan expuesto a su modo de tocar el piano hasta empezar a ensayar. 463 00:51:10,803 --> 00:51:16,123 No quiero presumir, pero el sonido que yo obten�a del saxo... 464 00:51:16,305 --> 00:51:20,130 Siempre que lo oigo pienso por qu� nadie obtiene ese sonido. 465 00:51:20,314 --> 00:51:24,439 A�n me siento cerca de �l, pero ya no lo toco m�s... 466 00:51:37,092 --> 00:51:39,676 En este tr�o tan especial con Keith 467 00:51:39,861 --> 00:51:43,262 nos inspir�bamos mucho unos a otros, escuch�ndonos unos a otros. 468 00:51:43,446 --> 00:51:46,453 Esa es la clave de la improvisaci�n y la espontaneidad. 469 00:51:57,457 --> 00:52:00,082 Tocar m�sica, acercarse a la m�sica 470 00:52:00,262 --> 00:52:03,269 como si nunca hubieras tocado m�sica antes. 471 00:52:03,456 --> 00:52:06,858 Te acercas a ella por primera vez cada vez que tocas. 472 00:52:11,105 --> 00:52:17,061 Este tr�o ten�a una gran capacidad orquestal para crear sonidos y pulsos. 473 00:52:17,246 --> 00:52:21,537 Quiz� por sus procedencias diversas tocaban tan maravillosamente juntos, 474 00:52:21,718 --> 00:52:25,725 por ese caudal de conocimientos musicales que todos ten�an. 475 00:52:35,289 --> 00:52:41,032 Pero mi satisfacci�n plena con Keith llegaba cuando tocaba el piano, 476 00:52:41,216 --> 00:52:44,830 porque es un pianista extraordinario. 477 00:53:08,044 --> 00:53:13,577 En el primer tr�o con Paul y Charlie todos eran bastante m�s j�venes. 478 00:53:13,759 --> 00:53:18,757 El repertorio se basaba fundamentalmente en las composiciones de Keith. 479 00:53:18,940 --> 00:53:22,483 A veces otra m�sica, pero b�sicamente Keith como compositor. 480 00:53:38,213 --> 00:53:40,838 Pod�a coger cualquier cosa y tocarla. 481 00:53:45,473 --> 00:53:47,815 En ese grupo, 482 00:53:47,993 --> 00:53:51,536 sobre todo en el cuarteto con Paul, Charlie y Dewey, 483 00:53:51,720 --> 00:53:56,150 la variedad de lo que hac�a Keith compositiva y musicalmente era enorme. 484 00:54:17,422 --> 00:54:21,532 Yo he tocado con Ornette Coleman y con Charlie Haden. 485 00:54:21,718 --> 00:54:27,038 Entretanto Charlie hab�a empezado a tocar con Keith Jarrett. 486 00:54:27,219 --> 00:54:30,510 Y le habl� a Keith de m�. 487 00:54:32,152 --> 00:54:37,785 Hice una especie de audici�n para Keith y me contrat�. 488 00:55:01,501 --> 00:55:04,792 Era muy emocionante, pero tambi�n un gran reto. 489 00:55:05,724 --> 00:55:11,438 Durante un a�o tocaba alternativamente con Keith y con Ornette. 490 00:55:15,214 --> 00:55:18,262 La diferencia era enorme: 491 00:55:18,443 --> 00:55:25,358 la m�sica de Ornette era m�s libre, si sabe a lo que me refiero. 492 00:55:26,677 --> 00:55:32,397 Mientras que la de Keith era como �l la quer�a, como la escrib�a. 493 00:55:33,679 --> 00:55:36,609 As� es como quer�a que se tocase. 494 00:55:38,410 --> 00:55:39,410 Hab�a una tensi�n entre lo que estaba escrito 495 00:55:39,911 --> 00:55:43,511 Y lo que cada artista pod�a poner de s� mismo en esa interpretaci�n 496 00:55:45,294 --> 00:55:50,827 Pero casi siempre que Dewey tocaba en el cuarteto con Keith y conmigo, 497 00:55:51,009 --> 00:55:54,369 improvisaba con gran libertad. 498 00:56:04,792 --> 00:56:07,659 Cuando escribo lo hago para m�sicos concretos. 499 00:56:07,845 --> 00:56:11,922 Cuando escrib�a para mi cuarteto americano lo hac�a para Dewey, Charlie y Paul. 500 00:56:12,103 --> 00:56:16,164 Era m�s dif�cil escribir para ese cuarteto que para ning�n otro grupo. 501 00:56:19,844 --> 00:56:22,570 Si les hubiera dado la m�sica a Dewey, Charlie y Paul 502 00:56:22,754 --> 00:56:26,046 y si ellos me hubieran dado lo que yo pensaba que sonar�a en papel, 503 00:56:26,233 --> 00:56:29,069 no ser�a muy diferente de lo que estaba escrito. 504 00:56:29,250 --> 00:56:33,216 Ellos hicieron eso mejor que ning�n grupo para el que yo haya escrito. 505 00:56:33,403 --> 00:56:36,552 Eran verdaderos individualistas, 506 00:56:36,739 --> 00:56:40,988 que desarrollaban inmediatamente algo sin que se les impusiera nada. 507 00:56:50,383 --> 00:56:55,915 Y todos sab�amos de la importancia que tiene respirar en la m�sica. 508 00:56:56,097 --> 00:57:01,094 Se trata de sentir la m�sica con la naturalidad con la que respiras. 509 00:57:13,147 --> 00:57:18,214 Utilizo el arco sobre todo para sonidos, no melod�as, sino sonidos diferentes. 510 00:57:24,789 --> 00:57:27,626 A menudo coge una pandereta y... 511 00:57:27,806 --> 00:57:30,179 S�, en aquella �poca lo hac�a. 512 00:57:30,362 --> 00:57:34,228 Tambi�n tocaba la musette, la flauta china. 513 00:57:34,408 --> 00:57:40,828 Y a veces Keith tocaba alg�n instrumento de percusi�n, y era una maravilla. 514 00:57:48,329 --> 00:57:53,329 Creo que podr�an habernos confundido con una tribu africana de alg�n sitio, 515 00:57:56,430 --> 00:57:58,430 siempre improvisando 516 00:57:58,831 --> 00:58:03,431 y lo hac�amos siempre escuchando lo que la otra persona tocaba 517 00:58:08,928 --> 00:58:13,855 Rose Anne, la segunda mujer de Keith, oy� primero al cuarteto americano. 518 00:58:15,040 --> 00:58:20,242 Viv�a en Boston compartiendo apartamento con otras dos mujeres. 519 00:58:22,225 --> 00:58:27,050 Las dos estudiaban m�sica y eran buenas aficionadas. 520 00:58:27,230 --> 00:58:31,590 Una de ellas estaba por aquel entonces escuchando un disco: 521 00:58:31,772 --> 00:58:39,252 Era �Fort Yawuh� creo... y el corte era �Still Lives, Still Live�. 522 00:58:40,239 --> 00:58:43,317 Sal� de mi habitaci�n y dije: 523 00:58:43,503 --> 00:58:46,724 �Espera, �que es eso? Espera un momento. Silencio todo el mundo�. 524 00:58:46,911 --> 00:58:49,142 No pod�a dejar de o�rlo. 525 00:58:59,878 --> 00:59:02,604 �De alguna manera la sedujo entonces por primera vez con m�sica? 526 00:59:02,788 --> 00:59:04,878 Absolutamente, sin duda. 527 00:59:11,879 --> 00:59:12,879 luego descubr� qui�n era 528 00:59:15,080 --> 00:59:16,080 y fui a escucharlo 529 00:59:21,538 --> 00:59:24,728 En 1979, cinco a�os despu�s de su primer encuentro, 530 00:59:24,910 --> 00:59:28,494 Rose Anne se fue a vivir con Keith a su casa de New Jersey. 531 00:59:28,672 --> 00:59:31,720 �Se ha perdido alguna vez un concierto en todo ese tiempo? 532 00:59:31,901 --> 00:59:33,284 Dos veces, creo. 533 00:59:33,464 --> 00:59:36,088 No pude evitarlo de ninguna manera. 534 00:59:36,303 --> 00:59:41,582 Uno es porque naci� mi ahijada y tuve que ir al bautizo. 535 00:59:44,969 --> 00:59:48,976 Sucedi� exactamente cuando Keith tocaba con el tr�o en Chicago. 536 00:59:49,157 --> 00:59:51,884 As� que tuve que perd�rmelo. 537 00:59:53,407 --> 00:59:58,121 En el otro estaba entre bambalinas y me encontraba muy enferma. 538 00:59:58,304 --> 01:00:01,596 Estuve all�, pero tuve que o�rlo desde detr�s del escenario. 539 01:00:01,783 --> 01:00:05,296 De modo que s�lo falt� realmente a uno en todos esos a�os. 540 01:00:10,643 --> 01:00:13,368 Muy bien, mi papel en las giras: 541 01:00:14,370 --> 01:00:19,012 hago todo lo que puedo hacer con mis manos. 542 01:00:26,501 --> 01:00:29,862 Me encargo de su ropa, de todas las tonter�as que surgen. 543 01:00:30,050 --> 01:00:33,563 Hago las maletas, las deshago, preparo las cosas para la gira. 544 01:00:33,741 --> 01:00:37,820 Cuando viajamos ahora, son tantas las cosas que tenemos que llevar... 545 01:00:38,000 --> 01:00:42,008 Hago listas y m�s listas y me ocupo de todo lo que puedo. 546 01:00:46,531 --> 01:00:51,074 Las cosas fueron muy diferentes en los 60, en la primera gira de Keith por Europa. 547 01:00:53,588 --> 01:00:57,132 Jan Garbarek y su tr�o fueron de los que acudieron a o�rlo. 548 01:01:01,314 --> 01:01:05,535 Keith tocaba a menudo en Escandinavia con Charles Lloyd 549 01:01:05,716 --> 01:01:09,259 y tambi�n con sus diversas formaciones de tr�os. 550 01:01:21,552 --> 01:01:28,538 O� a Keith Jarrett con el tr�o en 1968 en Oslo. 551 01:01:28,722 --> 01:01:31,347 Entonces no era tan conocido. 552 01:01:33,326 --> 01:01:36,586 Tocaba todas las noches durante una semana, o m�s. 553 01:01:38,720 --> 01:01:41,558 Paul Motian tocaba entonces la bater�a. 554 01:01:46,209 --> 01:01:50,893 Nos quedamos absolutamente anonadados, era una aut�ntica maravilla. 555 01:01:51,072 --> 01:01:53,302 Tiene todo en las puntas de sus dedos. 556 01:01:53,486 --> 01:01:56,110 Mucho de ello tiene que ver 557 01:01:56,289 --> 01:02:00,327 con que conozca tanta m�sica diferente, tambi�n m�sica cl�sica. 558 01:02:06,139 --> 01:02:10,994 Desde ese momento mi sue�o era tocar con Keith. 559 01:02:11,179 --> 01:02:14,158 Le dije a Keith cu�nto me gustaba la manera de tocar de Jan 560 01:02:15,338 --> 01:02:19,558 y qu� bien los imaginaba tocando juntos, y a Keith le pasaba lo mismo. 561 01:02:20,540 --> 01:02:24,789 Fuimos juntos al Festival de Molde a o�r a Jan Garbarek con su tr�o. 562 01:02:24,976 --> 01:02:26,712 Tambi�n o�mos a Jon Christensen. 563 01:02:25,093 --> 01:02:30,160 Y de repente, el director de ECM, Manfred Eicher, tuvo la idea 564 01:02:31,345 --> 01:02:36,909 de juntarnos con Keith Jarrett: Jan, Palle y yo. 565 01:02:40,096 --> 01:02:42,962 Ese fue el comienzo. 566 01:02:59,438 --> 01:03:04,858 �Hasta qu� punto est�n escritas todas esas piezas para Jan Garbarek 567 01:03:05,046 --> 01:03:07,235 y su tipo especial de sonido? 568 01:03:07,424 --> 01:03:11,462 No lo s� realmente, pregunte a Keith. 569 01:03:11,647 --> 01:03:17,390 Escrib�a b�sicamente para Jan, para su sonido y para m�. 570 01:03:20,575 --> 01:03:24,865 Sab�a que Palle y Jon se sentir�an muy a gusto. 571 01:03:35,690 --> 01:03:40,939 Por eso es que esa m�sica tiene una belleza liviana. 572 01:03:41,120 --> 01:03:45,411 Es realmente compleja, pero el efecto es de simplicidad. 573 01:03:54,268 --> 01:03:58,659 Con el grupo europeo o�a a Jan en mi cabeza y sab�a que funcionar�a. 574 01:03:59,346 --> 01:04:02,566 Y siempre fue mejor de como pensaba que ir�a. 575 01:04:03,960 --> 01:04:08,322 Para m� hay algo en el modo en que canta el piano, 576 01:04:08,502 --> 01:04:12,510 como una voz que canta o un instrumento de madera. 577 01:04:23,841 --> 01:04:28,202 lmprovis�bamos esas cosas que suenan como compuestas. 578 01:04:28,383 --> 01:04:32,321 Nos segu�amos muy de cerca musicalmente unos a otros. 579 01:04:32,502 --> 01:04:35,368 Casi pod�a verse qu� nota estaba yo tocando 580 01:04:35,553 --> 01:04:40,127 y ajustar su mano izquierda a lo que yo tocaba en el bajo. 581 01:04:42,764 --> 01:04:45,419 Eso era para m� un aut�ntico lujo. 582 01:04:58,330 --> 01:05:04,781 �l me dec�a que tocara lo que yo quisiera tocar, 583 01:05:04,967 --> 01:05:08,369 porque yo no ten�a ni idea de esta o aquella pieza. 584 01:05:08,552 --> 01:05:11,420 Todo acab� siendo muy espont�neo. 585 01:05:27,372 --> 01:05:31,027 Una de las composiciones m�s din�micas y r�tmicamente complejas que tocaban 586 01:05:31,206 --> 01:05:33,114 era �The Wind Up�. 587 01:05:39,301 --> 01:05:44,298 T�cnicamente es un poco r�pida para el bajo. 588 01:05:43,283 --> 01:05:48,320 Pero a veces me era m�s f�cil memorizar esto que las piezas m�s f�ciles. 589 01:06:00,384 --> 01:06:04,602 Hab�a que crear una sensaci�n de cuarteto. 590 01:06:04,784 --> 01:06:09,822 No un bater�a tocando una pieza o un contrabajista haciendo lo mismo. 591 01:06:11,202 --> 01:06:16,128 Sino ser un cuarteto y presentar esta pieza. 592 01:06:37,800 --> 01:06:41,272 Jan ten�a un excelente o�do y le�a muy bien a primera vista. 593 01:06:41,455 --> 01:06:43,575 Nuestra sinton�a era perfecta. 594 01:06:43,762 --> 01:06:47,023 Su espectro din�mico es mucho mayor que la de la mayor�a de instrumentistas. 595 01:06:47,205 --> 01:06:49,295 Puede tocar piano, de forma pr�cticamente inaudible, 596 01:06:49,476 --> 01:06:53,130 y cuando toca fuerte, es m�s fuerte de lo que nadie puede hacer. 597 01:07:08,968 --> 01:07:12,975 Cuando vuelven a o�rlo, �cu�n fresco les parece a los dos? 598 01:07:14,357 --> 01:07:21,241 Casi todo me suena muy sin desgaste. 599 01:07:25,388 --> 01:07:27,548 Cuando lo grabamos era nuevo, 600 01:07:27,730 --> 01:07:31,769 y al o�rlo ahora, sigue sonando bastante actual a�n hoy. 601 01:07:48,444 --> 01:07:53,199 Esto te pasa s�lo una vez en la vida. 602 01:07:53,878 --> 01:08:00,833 Me siento muy feliz de haber podido hacer m�sica con alguien as�. 603 01:08:23,817 --> 01:08:28,178 Todas esas hermosas baladas, y luego �My Song�, que es un cl�sico. 604 01:08:28,360 --> 01:08:32,615 Es una de las composiciones que en el mundo del jazz tienen vida eterna. 605 01:08:33,064 --> 01:08:37,426 Para Keith y para m� fue importante conocernos cuando lo hicimos. 606 01:08:37,427 --> 01:08:45,412 Est�bamos muy abiertos a muchas cosas y nos gustaba asumir riesgos. 607 01:09:10,673 --> 01:09:12,832 �Qu� sacrificios ha hecho 608 01:09:13,015 --> 01:09:17,053 debido a la intensidad con que ha vivido su vida musical? 609 01:09:17,984 --> 01:09:24,757 Es tanto lo que me exijo que la v�ctima es mi salud. 610 01:09:26,502 --> 01:09:31,035 Ese es el mayor sacrificio. No es una cosa muy saludable. 611 01:09:31,836 --> 01:09:37,579 No es muy saludable ser tanto el ventr�locuo como el mu�eco. 612 01:09:39,263 --> 01:09:41,706 Y mantener vivos a los dos. 613 01:09:43,289 --> 01:09:45,772 Esa es probablemente la respuesta. 614 01:09:46,033 --> 01:09:51,665 En 1996 Keith se debilit� tanto que no pudo seguir tocando. 615 01:09:52,670 --> 01:09:55,859 No pod�a tocar; pod�a mirar el piano, 616 01:09:56,042 --> 01:10:01,180 pero no pod�a abrir la tapa, me supon�a demasiado esfuerzo. 617 01:10:01,665 --> 01:10:06,017 Hab�a d�as en que no pod�a levantarse de la cama. 618 01:10:07,418 --> 01:10:10,610 Por entonces todos pensaban que era algo psicosom�tico. 619 01:10:10,911 --> 01:10:16,015 Tuvo la suerte de encontrar a alguien que pensaba que era otra cosa. 620 01:10:16,116 --> 01:10:19,275 Ahora han descubierto que este hombre ten�a raz�n. 621 01:10:19,276 --> 01:10:21,403 Recuerdo que le dije a Rose Anne: 622 01:10:21,404 --> 01:10:24,740 �Me siento como si los alien�genas hubieran invadido mi cuerpo�. 623 01:10:24,741 --> 01:10:28,786 Seg�n ese hombre de Nashville es exactamente lo que le pasaba. 624 01:10:28,987 --> 01:10:32,961 Y cuando habl� con �l no quiso hablar m�s de tres minutos. 625 01:10:32,962 --> 01:10:35,127 Tres minutos era lo m�ximo. 626 01:10:35,128 --> 01:10:38,418 Pas� m�s de un a�o 627 01:10:38,605 --> 01:10:42,502 antes de que empezara siquiera a pensar en hacer cualquier cosa. 628 01:10:44,688 --> 01:10:47,523 Pensaba que ya no volver�a a tocar. 629 01:10:48,704 --> 01:10:52,036 Se sentaba fuera en el porche y miraba la hierba. 630 01:10:52,217 --> 01:10:54,165 No pod�a hacer otra cosa. 631 01:10:54,348 --> 01:10:57,073 A menudo le dec�a: 632 01:10:57,257 --> 01:11:00,872 �No s� si vamos a hacer algo m�s musicalmente�, 633 01:11:01,055 --> 01:11:05,448 �pero si no lo haces, debes saber que tu contribuci�n ha sido enorme�. 634 01:11:05,634 --> 01:11:10,989 � Y no tienes que sentirte mal por no haber hecho lo suficiente�. 635 01:11:19,678 --> 01:11:23,191 Puede que fuera en diciembre del 97 cuando grab� �The Melody At Night�. 636 01:11:23,370 --> 01:11:27,590 Pero aquello fue un esfuerzo monumental para un regalo de navidad. 637 01:11:27,771 --> 01:11:32,132 No pod�a salir de casa y no sab�a qu� regalarle a Rose Anne. 638 01:11:39,029 --> 01:11:44,025 Y aquel d�a de navidad nos dimos estas cajitas. 639 01:11:44,210 --> 01:11:46,299 Mi regalo estaba en esta cajita diminuta. 640 01:11:46,482 --> 01:11:48,783 El suyo eran simplemente un par de DATs envueltos. 641 01:11:48,966 --> 01:11:51,550 Era s�lo de este tama�o y con un lacito. 642 01:11:51,735 --> 01:11:53,501 Me qued� estupefacta. 643 01:11:53,687 --> 01:11:58,684 Le dec�a a la enfermedad: s� que est�s aqu� y he aceptado tu presencia, 644 01:11:58,869 --> 01:12:02,018 pero a�n sigo adelante con este trabajo. 645 01:12:04,205 --> 01:12:07,718 Para empezarlo tengo que hacerlo tan �ntimo como sea posible. 646 01:12:09,138 --> 01:12:13,005 Romp� a llorar porque era demasiado para m�. 647 01:12:14,185 --> 01:12:17,910 Demasiado dulce y rom�ntico. 648 01:12:18,035 --> 01:12:23,014 Y el hecho de que estuviera tocando todo lo que era capaz, 649 01:12:24,200 --> 01:12:29,992 un minuto o dos cada vez, es algo que me emocion� de verdad. 650 01:12:31,021 --> 01:12:33,141 No se concibi� para publicarse. 651 01:12:33,328 --> 01:12:36,619 Era lo primero que tocaba. 652 01:12:36,806 --> 01:12:39,572 En cuanto se volv�a complejo, paraba. 653 01:12:39,752 --> 01:12:44,467 Quer�a mantenerme siempre cerca de la canci�n, cantarla. 654 01:12:44,651 --> 01:12:49,204 As� que estaba transformando mi enfermedad en una canci�n. 655 01:13:04,551 --> 01:13:07,700 La enfermedad me ense�� mucho. 656 01:13:08,668 --> 01:13:14,382 Despu�s de dos a�os Keith se sinti� capaz de volver a tocar con Jack y Gary. 657 01:13:18,164 --> 01:13:23,231 Cuanto m�s maduro... no, olv�dese de esa palabra terrible. 658 01:13:23,416 --> 01:13:27,990 Cuanto mayor es la experiencia, m�s profunda resulta la sencillez. 659 01:13:38,962 --> 01:13:43,111 El tiempo es la parte compleja de esa sencillez. 660 01:13:57,208 --> 01:14:00,287 �Escribe menos ahora? 661 01:14:00,472 --> 01:14:03,915 Tanto menos que realmente no escribo. 662 01:14:04,093 --> 01:14:06,142 �Por qu�? 663 01:14:08,672 --> 01:14:13,139 En parte... no quiero poner demasiado peso en esto, 664 01:14:14,718 --> 01:14:18,303 pero es en parte debido a mi hombro, mi espalda y mi brazo. 665 01:14:18,480 --> 01:14:21,530 Realmente no puedo escribir bien sin ponerme a temblar. 666 01:14:21,710 --> 01:14:24,335 Pero esa no es la verdadera raz�n. 667 01:14:24,514 --> 01:14:28,876 Cuando estaba recuper�ndome del s�ndrome de fatiga cr�nica, 668 01:14:29,057 --> 01:14:32,072 -le dar� ese nombre tan banal-, 669 01:14:35,014 --> 01:14:38,233 cuando estaba saliendo de aquello pens� 670 01:14:38,420 --> 01:14:43,581 que era un milagro tal simplemente poder tocar algo en mi instrumento, 671 01:14:46,235 --> 01:14:50,384 que poder hacer con la m�sica algo diferente de tocar 672 01:14:50,565 --> 01:14:52,836 resultaba implanteable. 673 01:15:13,313 --> 01:15:16,519 El milagro de tocar es todo lo que necesito. 674 01:15:16,700 --> 01:15:21,091 No quiero nada m�s, no s� c�mo explicarlo. 63686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.