Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,420 --> 00:00:10,641
Este es un documental sobre uno de los
maestros de la improvisaci�n
2
00:00:14,427 --> 00:00:20,934
La improvisaci�n nunca ha sido
ponderada como se merece.
3
00:00:28,516 --> 00:00:31,455
Debido a su car�cter hol�stico
4
00:00:31,642 --> 00:00:37,242
Exige todo a la vez en tiempo real,
- la correcci�n es imposible.
5
00:00:38,514 --> 00:00:42,514
Tu sistema nervioso tiene que estar
alerta completamente
6
00:00:43,063 --> 00:00:48,063
en un grado mucho mayor que en
cualquier otro tipo de m�sica.
7
00:00:58,719 --> 00:01:01,657
Soy esencialmente un improvisador.
8
00:01:01,843 --> 00:01:06,693
Es algo que he aprendido
a trav�s de la m�sica cl�sica.
9
00:01:20,293 --> 00:01:25,135
Bach era un improvisador.
Y en un momento dado
10
00:01:24,528 --> 00:01:27,663
la improvisaci�n se consolidaba
en una composici�n.
11
00:01:28,056 --> 00:01:30,393
- �Ah, s�?
- Bueno, no s�.
12
00:01:30,382 --> 00:01:32,065
Yo tampoco.
13
00:01:34,155 --> 00:01:36,804
No sabemos c�mo improvisaban
Beethoven o Bach.
14
00:01:36,995 --> 00:01:39,639
Porque no tenemos grabaciones.
15
00:01:48,661 --> 00:01:51,191
Aunque Bach se haya valido
de la improvisaci�n,
16
00:01:51,381 --> 00:01:55,165
la evoluci�n de la m�sica cl�sica,
a diferencia del jazz,
17
00:01:55,351 --> 00:01:58,874
depende de la notaci�n,
no de la grabaci�n.
18
00:02:05,583 --> 00:02:08,186
Keith Jarrett representa
esa extra�a combinaci�n:
19
00:02:08,376 --> 00:02:11,753
un gran improvisador de jazz
y pianista cl�sico
20
00:02:11,940 --> 00:02:17,189
que toca obras de Bach a Arvo P�rt,
de Mozart a Shostakovich.
21
00:02:20,358 --> 00:02:23,996
Keith ha escrito tambi�n para
otros composiciones cl�sicas.
22
00:02:45,191 --> 00:02:48,347
Ha utilizado los sonidos
de los instrumentos cl�sicos
23
00:02:48,534 --> 00:02:53,051
para sus propios viajes de exploraci�n
en el mundo de la improvisaci�n.
24
00:03:05,878 --> 00:03:10,029
Aparte de la m�sica, �qu� importancia
tienen otras cosas en su modo de pensar?
25
00:03:10,216 --> 00:03:13,111
- Son m�s importantes que la m�sica.
- La literatura, la filosof�a...
26
00:03:13,303 --> 00:03:15,655
M�s importantes que la m�sica.
27
00:03:15,839 --> 00:03:17,637
- �De verdad?
- S�.
28
00:03:17,824 --> 00:03:25,319
Una de las mayores falacias en c�rculos
art�sticos y musicales es quiz�
29
00:03:25,506 --> 00:03:30,125
cuando se dice que la m�sica
surge de la m�sica.
30
00:03:30,321 --> 00:03:35,244
Como que los ni�os surgen de los ni�os.
No es cierto, no es as�.
31
00:03:35,430 --> 00:03:40,329
La m�sica es el resultado de un proceso
que experimentan los m�sicos,
32
00:03:40,430 --> 00:03:45,413
especialmente cuando la m�sica
est� cre�ndose en ese momento.
33
00:03:46,214 --> 00:03:52,314
Keith comparte desde 1970 sus
exploraciones musicales de un modo �nico
34
00:03:52,315 --> 00:03:56,027
y creativo con el productor de
discos alem�n Manfred Eicher.
35
00:03:56,028 --> 00:03:59,037
Desde el primer momento me di cuenta
de que era una persona
36
00:03:59,225 --> 00:04:06,354
que buscaba algo, que ten�a
pasi�n y asum�a riesgos...
37
00:04:10,635 --> 00:04:15,223
Es como si los dos
busc�ramos cosas parecidas,
38
00:04:15,413 --> 00:04:17,911
�l como el m�sico creativo
39
00:04:18,095 --> 00:04:21,253
y yo como la persona deseosa
de capturar esa creaci�n
40
00:04:21,441 --> 00:04:24,189
y desarrollarla para el futuro.
41
00:04:26,824 --> 00:04:31,079
Nos entendimos inmediatamente en 1971.
42
00:04:33,183 --> 00:04:36,821
Nos dimos cuenta de que
aspir�bamos a lo mismo,
43
00:04:37,006 --> 00:04:40,236
ambos valor�bamos la integridad,
44
00:04:37,523 --> 00:04:39,688
no �bamos a dedicarnos a jueguecitos.
45
00:04:39,876 --> 00:04:45,093
Por eso siempre nos hemos dicho
las cosas con toda claridad.
46
00:04:49,179 --> 00:04:52,514
Lo que presentamos es siempre
el trabajo de dos personas.
47
00:04:56,221 --> 00:04:59,262
Creo que soy un buen oyente,
48
00:04:59,456 --> 00:05:02,539
y eso es muy importante para un m�sico.
49
00:05:04,648 --> 00:05:09,599
Keith es el hombre de la canci�n,
�l es un cantante.
50
00:05:09,783 --> 00:05:13,965
Y es maravilloso c�mo
da forma a sus melod�as.
51
00:05:23,403 --> 00:05:29,425
La estrecha asociaci�n de Keith con Eicher
se ha traducido en m�sica muy diversa
52
00:05:29,613 --> 00:05:32,217
y un cat�logo de m�s de 60 grabaciones.
53
00:05:32,407 --> 00:05:34,571
Keith tiene tantas ideas.
54
00:05:35,059 --> 00:05:39,607
Y estoy seguro de que hay muchas buenas
canciones suyas a�n sin grabar.
55
00:05:39,800 --> 00:05:42,184
Pero cuando fund� el tr�o,
56
00:05:42,374 --> 00:05:45,938
con Jack DeJohnette y Gary Peacock,
decidi� tocar standards.
57
00:05:53,019 --> 00:05:56,981
Durante m�s de 20 a�os el Tr�o de
Standards de Keith ha recorrido el mundo,
58
00:06:00,172 --> 00:06:04,970
inspir�ndose principalmente en las
canciones populares de Estados Unidos.
59
00:06:17,903 --> 00:06:21,426
Lo que me fascin� fue el car�cter
juvenil en nuestra manera de tocar,
60
00:06:19,615 --> 00:06:21,706
y no somos tan j�venes.
61
00:06:21,894 --> 00:06:26,922
Gary es mucho mayor que yo, Jack algo
mayor, y yo ya no soy un ni�o.
62
00:06:29,113 --> 00:06:32,594
Y lo que o�a al tocar era eso...
63
00:06:32,789 --> 00:06:36,197
la vivencia de veracidad...
64
00:06:41,552 --> 00:06:44,154
Se dice muchas veces que tres
son ya una multitud.
65
00:06:44,345 --> 00:06:48,233
Pens� utilizar como t�tulo de un �lbum
�Tres no son una multitud�.
66
00:07:01,848 --> 00:07:06,625
Para Jack y Gary el piano ha sido
siempre un punto de partida esencial.
67
00:07:09,603 --> 00:07:13,534
El piano ha sido important�simo
en mi propia evoluci�n musical.
68
00:07:13,720 --> 00:07:15,883
Es un instrumento
incre�blemente importante.
69
00:07:16,072 --> 00:07:18,789
Da igual que seas un percusionista
o un contrabajista, u otra cosa,
70
00:07:18,975 --> 00:07:20,700
el piano es imprescindible.
71
00:07:20,886 --> 00:07:24,922
Porque aporta un contexto en el
que oyes un sonido y un timbre.
72
00:07:30,931 --> 00:07:37,538
Ha transformado mi valoraci�n
de la bater�a.
73
00:07:37,731 --> 00:07:41,109
Ahora la considero m�s
como un instrumento orquestal.
74
00:07:53,269 --> 00:07:56,352
Lo que hace Keith cuando
sale al escenario
75
00:07:56,540 --> 00:07:59,070
es sentarse y tocar un par de notas
en el piano de cola,
76
00:07:59,259 --> 00:08:02,562
para poner a prueba
la ac�stica de la sala.
77
00:08:03,633 --> 00:08:06,864
Tiene realmente en cuenta
el sonido de la sala,
78
00:08:07,052 --> 00:08:09,623
c�mo va a sonar el piano.
79
00:08:09,808 --> 00:08:11,606
E introduce cambios si hace falta
80
00:08:11,793 --> 00:08:14,688
cuando empezamos a tocar
y la sala est� llena.
81
00:08:14,880 --> 00:08:18,111
S�, haremos eso. T� ganas.
82
00:08:18,298 --> 00:08:23,295
Son ya 28 a�os desde que nos
conocemos y trabajamos juntos.
83
00:08:23,480 --> 00:08:25,278
�Qu� supone ese trabajo?
84
00:08:27,966 --> 00:08:34,615
Soy manager, agente, organizo las giras
y el transporte de la percusi�n.
85
00:08:35,794 --> 00:08:39,317
Y del contrabajo. Me encargo de
todos los detalles de los viajes.
86
00:08:39,506 --> 00:08:43,291
La mayor�a de las veces es un placer.
A veces es un trabajo muy duro.
87
00:08:45,477 --> 00:08:51,205
Se caracteriza por la intensidad que Keith
pone en su vida y en su trabajo.
88
00:08:51,293 --> 00:08:55,836
En conjunto es muy gratificante
porque es un m�sico �nico y especial.
89
00:09:00,987 --> 00:09:04,887
el tr�o con Jack y Gary se basa en tocar
90
00:09:06,088 --> 00:09:10,288
casi no se ocupan de la m�sica de composici�n de Keith
91
00:09:13,752 --> 00:09:18,007
La m�sica se improvisa, aunque sea �All
The Things You Are� u �Autumn Leaves�.
92
00:09:16,600 --> 00:09:19,715
Cuando tocan, hagan lo que hagan:
93
00:09:19,908 --> 00:09:24,843
surge s�lo en el tiempo real,
durante el concierto.
94
00:09:27,033 --> 00:09:30,745
�El otro piano est� bien ah�?
95
00:09:30,929 --> 00:09:35,853
Quiero probar a ver si as� cambia algo.
96
00:09:36,039 --> 00:09:39,635
�Cu�ntas obras tiene siempre
disponibles en su cabeza
97
00:09:39,824 --> 00:09:42,428
cuando toca esos standards?
98
00:09:42,618 --> 00:09:45,043
Nunca las he contado. Much�simas.
99
00:09:45,228 --> 00:09:48,130
Cuando estaba tocando en
Boston m�sica comercial
100
00:09:48,131 --> 00:09:51,144
para ganar el dinero suficiente
para estudiar all�,
101
00:09:51,145 --> 00:09:54,783
y tambi�n en la Fred Waring's lnn
en las Pocono Mountains,
102
00:09:54,784 --> 00:09:58,128
donde sol�a tocar
a la hora de comer,
103
00:09:58,129 --> 00:10:01,031
como nadie me escuchaba,
lo que me propuse fue:
104
00:10:03,032 --> 00:10:05,008
se supone que toco el piano
105
00:10:05,200 --> 00:10:09,060
pero a nadie le preocupa realmente
lo que estoy tocando,
106
00:10:09,061 --> 00:10:15,144
as� que me aprend� una melod�a tras otra,
y segu� aprendiendo m�s y m�s piezas.
107
00:10:22,472 --> 00:10:25,996
�Sabe ya de antemano qu� melod�as
va a tocar o eso sucede simplemente...?
108
00:10:26,184 --> 00:10:29,749
- No tenemos ning�n orden.
- Es que hay much�simas.
109
00:10:29,933 --> 00:10:34,083
En la prueba de sonido, si hay una pieza
que no hayamos tocado antes, la hacemos.
110
00:10:34,271 --> 00:10:39,737
Si Keith quiere hacer alg�n cambio
r�tmico o arm�nico,
111
00:10:39,931 --> 00:10:41,875
lo probamos.
112
00:10:48,118 --> 00:10:51,640
Son incontables las veces que hemos
hecho una prueba de sonido
113
00:10:51,830 --> 00:10:58,290
y hemos ensayado unas cuantas melod�as
que no hemos tocado luego en concierto.
114
00:11:12,557 --> 00:11:18,723
Lo que hacemos como tr�o es tener
una imagen delante de nosotros.
115
00:11:18,915 --> 00:11:23,065
Se sabe que aqu� est� la raz�n,
116
00:11:23,253 --> 00:11:26,890
y aqu� la intuici�n: ambas
funcionan simult�neamente.
117
00:11:30,513 --> 00:11:32,896
La m�sica nos domina.
118
00:11:33,086 --> 00:11:35,349
Si la m�sica te gu�a
119
00:11:35,440 --> 00:11:38,634
no tienes que preocuparte de qu� tocas.
120
00:11:38,727 --> 00:11:42,099
La m�sica te dice qu� tocar.
121
00:11:50,413 --> 00:11:54,050
Y t� simplemente te dejas llevar,
flotando con ella.
122
00:11:54,234 --> 00:11:58,532
Cuando se toca perfectamente �a tiempo�,
es como ir a pi��n fijo...
123
00:11:58,719 --> 00:12:00,443
Nosotros no tocamos as�.
124
00:12:07,821 --> 00:12:12,891
�C�mo es eso posible?
�C�mo puede pasar eso?
125
00:12:17,495 --> 00:12:21,824
No lo he visto desde hace
mucho tiempo, s�lo s�,
126
00:12:22,016 --> 00:12:25,425
que este Track me fascinaba
cada vez nuevamente.
127
00:12:29,624 --> 00:12:35,134
Es un ejemplo singular de penetrar
en el interior de la m�sica.
128
00:12:35,321 --> 00:12:42,075
No hay l�mites no obstante
seguimos tocando la canci�n.
129
00:12:42,267 --> 00:12:50,016
O en realidad no lo hacemos pero
nos referimos todav�a a ella.
130
00:13:22,206 --> 00:13:25,729
Jack y Gary seguir�n siempre,
131
00:13:25,919 --> 00:13:28,813
si est�, como se dicen en los deportes
est� en la cancha.
132
00:13:31,005 --> 00:13:34,529
Si est� en la cancha, participan.
133
00:13:58,574 --> 00:14:01,690
Ya de ni�o, se manifest� r�pidamente
en el caso de Keith
134
00:14:03,282 --> 00:14:07,391
su gran talento como m�sico
y compositor en ciernes.
135
00:14:08,183 --> 00:14:11,535
Keith empez� muy pronto
a tocar el piano,
136
00:14:11,619 --> 00:14:15,193
como la mayor�a de la familia.
Empez� hacia los tres a�os.
137
00:14:16,087 --> 00:14:21,554
Pero a los cinco ya tocaba m�sica
por encima de sus capacidades f�sicas.
138
00:14:25,147 --> 00:14:29,548
Un ni�o puede llegar quiz�s hasta aqu�.
139
00:14:29,742 --> 00:14:33,411
Keith tocaba piezas que lo llevaban
de arriba abajo por el teclado.
140
00:14:33,600 --> 00:14:35,503
Ten�a que moverse de un lado a otro.
141
00:14:35,696 --> 00:14:39,480
Lo consegu�a probablemente
moviendo el culito de.
142
00:14:39,665 --> 00:14:43,074
Con sus piernecitas tampoco
pod�a llegar a los pedales.
143
00:14:43,267 --> 00:14:49,653
Tuvimos que comprar estas extensiones
para que llegara a los pedales.
144
00:14:49,846 --> 00:14:54,801
Estoy seguro de que es Keith porque
ella es con certeza lrma de joven.
145
00:14:54,992 --> 00:14:59,611
�Cree que el talento musical de la
familia vino por el lado materno?
146
00:14:59,807 --> 00:15:06,047
La comprensi�n musical, el contacto
y el amor por la m�sica vienen de ella.
147
00:15:06,239 --> 00:15:17,478
Tocaba la percusi�n, la trompa,
el piano, la trompeta y el banjo.
148
00:15:17,669 --> 00:15:21,526
Cantaba y la invitaron a cantar
con un grupo en las giras.
149
00:15:21,712 --> 00:15:25,862
De modo que pod�a leer
m�sica y ayudarme en casa.
150
00:15:26,049 --> 00:15:31,005
Fue tambi�n quien me consigui�
mi primer profesor.
151
00:15:31,195 --> 00:15:35,596
Y mi padre nunca tuvo
que ver mucho con todo esto.
152
00:15:38,789 --> 00:15:41,214
Le gustaba el contrabajo.
153
00:15:42,758 --> 00:15:45,110
Keith era el mayor de cinco hermanos.
154
00:15:45,294 --> 00:15:48,963
Su madre anim� a todos ellos
a que estudiaran m�sica.
155
00:15:49,925 --> 00:15:54,180
Su idea era
156
00:15:54,373 --> 00:16:00,015
que la m�sica en nuestra vida
tuviese un significado emocional.
157
00:16:01,104 --> 00:16:05,766
Mis hermanos y yo �ramos muy majos.
Nos llevab�bamos bien.
158
00:16:05,956 --> 00:16:08,746
Yo era el mayor y el siguiente, Eric.
159
00:16:08,933 --> 00:16:13,009
Nos entend�amos muy bien, toc�bamos
juntos y �ramos amigos �ntimos.
160
00:16:14,796 --> 00:16:18,979
�Qu� cree que sacrific�
Keith por su m�sica?
161
00:16:19,171 --> 00:16:23,539
Todas las cosas divertidas
y normales de los adolescentes.
162
00:16:23,728 --> 00:16:26,446
Creo que Keith sacrific� el ser capaz
163
00:16:26,632 --> 00:16:32,767
de tener grandes experiencias en ese
per�odo de adolescencia y juventud.
164
00:16:32,952 --> 00:16:36,330
Sab�a muy bien lo que quer�a
hacer y lo que pod�a hacer.
165
00:16:36,518 --> 00:16:40,114
Cuando Keith dio su primer concierto
p�blico en Allentown, Pennsylvania,
166
00:16:40,303 --> 00:16:42,029
ten�a s�lo ocho a�os.
167
00:16:42,216 --> 00:16:46,292
Y ya inclu�a sus propias composiciones
al final de un programa cl�sico.
168
00:16:49,379 --> 00:16:53,016
Ya entonces inclu�a cosas
que eran improvisadas.
169
00:16:53,201 --> 00:16:55,291
� Y las improvisaciones surg�an
170
00:16:55,480 --> 00:16:59,117
- de dentro como algo espont�neo?
- S�.
171
00:16:59,302 --> 00:17:01,612
No sab�a en absoluto lo que hac�a.
172
00:17:02,573 --> 00:17:06,504
Como un hilo conductor,
que no se ha roto nunca.
173
00:17:06,690 --> 00:17:10,872
la improvisaci�n me acompa�a
desde entonces hasta ahora.
174
00:17:11,065 --> 00:17:17,197
Ya improvisaba, el jazz era lo m�o,
pero no sab�a nada de �l
175
00:17:17,292 --> 00:17:24,305
hasta que empec� a fragmentos
de Andr� Previn u Oscar Peterson.
176
00:17:22,899 --> 00:17:28,187
Y luego o� �Trabajos de Ahmad Jamal�.
177
00:17:42,677 --> 00:17:45,646
Y eso me dej� tocad�simo:
178
00:17:45,837 --> 00:17:50,440
aqu� est� pasando algo
y eso es lo que quiero ser.
179
00:18:02,504 --> 00:18:05,222
La t�cnica pian�stica de
Keith es extraordinaria.
180
00:18:05,408 --> 00:18:10,804
Pero de ni�o tuvo que buscar c�mo superar
el h�ndicap de sus manos peque�as.
181
00:18:12,588 --> 00:18:15,930
Estaba en el colegio oyendo al profesor
182
00:18:15,931 --> 00:18:20,962
cuando era lo bastante joven para
estirar ciertas partes de mis manos.
183
00:18:21,963 --> 00:18:24,607
Pasaba el tiempo escuchando
184
00:18:24,708 --> 00:18:29,163
y haciendo este ejercicio
constantemente en mi silla.
185
00:18:29,164 --> 00:18:31,685
Y este espacio en mi mano
186
00:18:32,086 --> 00:18:37,318
del pulgar al �ndice no es as�
normalmente en las manos de la gente.
187
00:18:40,319 --> 00:18:45,608
Necesitaba encontrar un remedio.
188
00:18:53,999 --> 00:18:56,863
Pero cuando est� en el escenario
la intensidad de su interpretaci�n
189
00:18:57,048 --> 00:19:00,206
parece ir a menudo unida a la relaci�n
f�sica que mantiene con el piano.
190
00:19:00,394 --> 00:19:04,031
�Es algo que pas� espont�neamente
cuando empez� a tocar jazz?
191
00:19:04,216 --> 00:19:06,787
Creo que pas� antes.
192
00:19:07,892 --> 00:19:10,567
Cuando me regalaron mi primer
piano a los ocho a�os
193
00:19:10,758 --> 00:19:14,314
quer�a un walkie-talkie,
un elefante o un piano.
194
00:19:14,405 --> 00:19:16,306
Lo del piano fue una sorpresa.
195
00:19:16,499 --> 00:19:19,761
No pens� que fuera a ser
el piano, no ten�amos dinero.
196
00:19:19,955 --> 00:19:23,405
Luego descubr� que fue el dinero
de mis conciertos el que lo compr�.
197
00:19:24,594 --> 00:19:26,464
Sol�a dormir debajo de �l.
198
00:19:26,652 --> 00:19:31,020
As� que a los ocho a�os ya manten�a
una relaci�n f�sica con el piano.
199
00:19:46,661 --> 00:19:51,689
�Entonces no puede ni imaginar
no poder moverse mientras est� tocando?
200
00:19:51,881 --> 00:19:56,135
Bueno, los m�dicos me han dicho que
no deber�a, es malo para la espalda.
201
00:19:57,945 --> 00:20:00,370
Pero son m�dicos, �qu� saben ellos?
202
00:20:00,555 --> 00:20:05,293
Puede que lleven raz�n,
pero no saben de qu� va.
203
00:20:19,416 --> 00:20:23,713
Cuando tienes tant�simas cosas
atravesando tu sistema,
204
00:20:23,901 --> 00:20:26,618
se llega a un punto cr�tico:
205
00:20:26,804 --> 00:20:30,515
d�nde o bien lo transmites
como sonido o te mueres.
206
00:20:36,359 --> 00:20:39,663
�Le pasa tambi�n cuando est�
ensayando m�sica cl�sica?
207
00:20:39,850 --> 00:20:42,307
No, porque no es algo
que surja a trav�s de m�.
208
00:20:42,497 --> 00:20:46,312
Puede que pase a menor escala,
pero no es comparable.
209
00:20:46,504 --> 00:20:50,287
No es una cuesti�n de contenido,
sino de c�mo te involucras.
210
00:20:50,473 --> 00:20:55,534
Pero cuando improvisas, todas las
cosas son esenciales a la un tiempo:
211
00:20:55,535 --> 00:21:00,975
contenido, matices,
el modo de tocarlo,
212
00:21:01,076 --> 00:21:08,135
el tema, la din�mica, el riesgo,
todo al mismo tiempo.
213
00:21:08,136 --> 00:21:13,469
Y si no emites un sonido despu�s
de eso, ya no lo emitir�s nunca.
214
00:21:16,665 --> 00:21:23,637
En 2003 Keith recibi� en Estocolmo
el prestigioso Polar Music Prize.
215
00:21:23,832 --> 00:21:27,616
La persona encargada de presentarlo
fue el primer manager de Keith.
216
00:21:27,802 --> 00:21:31,363
Damas y caballeros, demos
la bienvenida a George Avakian.
217
00:21:33,669 --> 00:21:38,960
En 1967 George trajo al innovador
Charles Lloyd Quartet a Europa
218
00:21:39,146 --> 00:21:43,916
Los m�sicos americanos
deb�an pisar la escena mundial.
219
00:21:43,917 --> 00:21:44,917
el riesgo vali� la pena.
220
00:21:45,402 --> 00:21:51,015
Hace 37 a�os que un completo desconocido
miembro de un nuevo cuarteto de jazz,
221
00:21:51,209 --> 00:21:55,097
en el que tambi�n tocaba
su colega actual Jack DeJohnette,
222
00:21:55,289 --> 00:21:57,556
vino por primera vez
a Estocolmo: Keith Jarrett.
223
00:21:57,752 --> 00:22:03,741
Y diez d�as despu�s se fue con la
reputaci�n de una estrella en potencia.
224
00:22:04,926 --> 00:22:07,821
Este es el primer viaje a Europa
225
00:22:08,013 --> 00:22:10,511
que Keith realiz� con el
Charles Lloyd Quartet.
226
00:22:10,696 --> 00:22:13,958
Viajamos en un vuelo
de las Scandinavian Airlines.
227
00:22:28,479 --> 00:22:30,936
Desde el primer momento estuvo claro
228
00:22:31,126 --> 00:22:35,903
que era un pianista excepcional
con una gran personalidad al piano.
229
00:22:43,616 --> 00:22:47,254
Keith siempre tuvo lo que yo pensaba
que era una t�cnica colosal.
230
00:22:47,439 --> 00:22:51,034
En aquel primer viaje
a Estocolmo le pregunt�:
231
00:22:51,224 --> 00:22:56,515
�C�mo sabes lo que vas a hacer
cuando te pongas a hacer...
232
00:22:56,701 --> 00:23:00,777
bueno, no eran realmente cadencias,
sino fren�ticos ataques al teclado?
233
00:23:09,552 --> 00:23:12,928
Y dijo: no lo s�, mis manos
lo hacen y sale as�.
234
00:23:13,117 --> 00:23:16,216
Le pregunt�: �sabes c�mo va a salir?
235
00:23:16,299 --> 00:23:19,075
Dijo: no, pero siempre acaba funcionando.
236
00:23:38,565 --> 00:23:43,855
Keith era asombroso. Era un m�sico
amante de explorar, como todos sabemos.
237
00:23:45,437 --> 00:23:50,237
me asombr� cuando supe que Keith pod�a tocar el saxo soprano
238
00:24:06,138 --> 00:24:10,938
Creo que esto surge del inter�s
de Keith por la m�sica oriental,
239
00:24:14,039 --> 00:24:18,339
porque se ha dedicado a explorar
m�s que la mayor�a de los m�sicos.
240
00:24:34,430 --> 00:24:37,399
Cuando lo conoc� vi en �l una persona
que indagaba en su interior,
241
00:24:37,688 --> 00:24:43,970
que le�a libros que a la mayor�a
de los j�venes de 19 a�os,
242
00:24:44,156 --> 00:24:48,769
especialmente a los m�sicos de jazz,
no les interesan en absoluto.
243
00:24:49,870 --> 00:24:52,880
Estaba interesado en
la filosof�a de Gurdjieff.
244
00:24:52,881 --> 00:24:57,018
No recuerdo lo que pensaba
antes de descubrir sus escritos.
245
00:24:57,519 --> 00:25:01,598
Ten�a unos veinte a�os y eran
los primeros a�os con Charles Lloyd.
246
00:25:01,599 --> 00:25:06,376
Pero sab�a que ten�a m�s que ver con
la m�sica que lo que dec�an los m�sicos.
247
00:25:08,477 --> 00:25:12,225
Se trata de un maestro espiritual
que dice: no me cre�is,
248
00:25:12,226 --> 00:25:15,276
escuchad s�lo lo que tengo
que decir y coged lo que pod�is.
249
00:25:15,277 --> 00:25:20,839
Si pens�is que tiene sentido, entonces
quiz� deber�ais seguir leyendo.
250
00:25:27,840 --> 00:25:32,040
esa grabaci�n fue un ejercicio espiritual m�s que musical,
251
00:25:37,641 --> 00:25:43,241
basada en ciertos estados que se suponen deseables.
252
00:25:52,101 --> 00:25:55,725
La m�sica es para m� el resultado
de un proceso. Es tambi�n un proceso,
253
00:25:55,726 --> 00:25:59,696
pero es el resultado de un proceso
que no tiene nada que ver con la m�sica.
254
00:26:01,997 --> 00:26:07,030
El arte musical de Keith Jarrett
se caracteriza por su capacidad
255
00:26:07,031 --> 00:26:12,874
de cruzar fronteras aparentemente
sin esfuerzo en el mundo de la m�sica.
256
00:26:12,475 --> 00:26:16,077
Keith Jarrett, ac�rquese, por favor,
257
00:26:16,078 --> 00:26:21,086
a recibir su premio de manos
de Su Majestad el Rey.
258
00:26:37,633 --> 00:26:39,726
Eso es algo que le gustar�a
ver a George Avakian.
259
00:26:39,727 --> 00:26:44,578
Esto me lo devolvieron en 1968
despu�s de las sesiones de grabaci�n
260
00:26:44,579 --> 00:26:46,857
que hice con Keith.
261
00:26:46,858 --> 00:26:50,974
Fueron mis primeras experiencias
en un estudio de grabaci�n.
262
00:26:50,975 --> 00:26:58,189
Fue probablemente el catalizador que me
hizo interesarme tanto por los estudios.
263
00:27:13,064 --> 00:27:17,152
- �Qui�n es ese?
- Es Keith.
264
00:27:26,318 --> 00:27:32,728
Es mi pieza con Keith al piano,
yo toco la guitarra y �l canta.
265
00:27:48,258 --> 00:27:53,993
Keith es una persona apasionada y s�lo
puede hacer las cosas con pasi�n.
266
00:27:54,084 --> 00:27:57,293
Las cosas en plan fr�o no son lo suyo.
267
00:27:59,982 --> 00:28:03,060
�Cree que toda esa pasi�n
se expresa en su m�sica?
268
00:28:03,146 --> 00:28:07,176
Creo que se expresa
enormemente en su m�sica.
269
00:28:07,465 --> 00:28:10,868
Es el �nico modo en que
lo expresa delicadamente.
270
00:28:10,954 --> 00:28:14,111
Y expresa la pasi�n
no importa con qu�,
271
00:28:12,001 --> 00:28:15,553
y si se habla con �l
en el momento equivocado
272
00:28:15,936 --> 00:28:20,960
y no es capaz de proporcionarte
lo que quieres,
273
00:28:21,848 --> 00:28:25,679
te lo har� saber y no siempre
ser� c�modo para ti.
274
00:28:25,764 --> 00:28:30,572
Pero en su m�sica es capaz
de comunicar con todos lo matices.
275
00:28:38,423 --> 00:28:42,561
El lado rom�ntico de la m�sica de Keith
es el punto de partida de
276
00:28:42,645 --> 00:28:46,142
una colaboraci�n memorable y excepcional
con el vibrafonista Gary Burton.
277
00:28:50,322 --> 00:28:53,961
Fue en los a�os setenta,
creo que lo hicimos en 1970.
278
00:28:54,146 --> 00:28:58,254
Conoc�a un poco a Keith, ten�amos
aproximadamente la misma edad.
279
00:28:58,445 --> 00:29:02,522
Nos conocimos cuando ten�amos
poco m�s de veinte a�os.
280
00:29:02,709 --> 00:29:05,604
Yo lo respetaba much�simo
como int�rprete.
281
00:29:05,796 --> 00:29:08,838
No conoc�a realmente su m�sica
como compositor.
282
00:29:15,329 --> 00:29:19,846
Cuando lo llam� para pedirle
tocar algunas de sus canciones,
283
00:29:20,034 --> 00:29:27,674
dijo: �qu� tal si voy yo tambi�n
con las canciones y las tocamos juntos?
284
00:29:28,066 --> 00:29:32,613
Porque ahora no estoy haciendo nada
y es algo que ser�a divertido.
285
00:29:32,807 --> 00:29:34,678
Yo le dije: �estupendo!
286
00:29:34,866 --> 00:29:40,740
As� que Keith se uni� a mi
cuarteto todo el verano.
287
00:29:43,013 --> 00:29:48,406
Escrib� esas canciones en Par�s; se hab�a
roto el motor de nuestro Volkswagen,
288
00:29:48,599 --> 00:29:52,603
me sent� en un caf�, sin dinero
para estar en otro sitio
289
00:29:52,790 --> 00:29:57,458
y esperar el nuevo motor.
As� compuse la m�sica.
290
00:30:04,529 --> 00:30:08,534
De modo que fue muy divertido
hacer este proyecto con �l.
291
00:30:11,035 --> 00:30:13,930
La foto es un poco enga�osa.
292
00:30:14,123 --> 00:30:17,938
Cuando se mira podr�a pensarse
en Europa o algo as�.
293
00:30:18,129 --> 00:30:22,676
Pero es en New Jersey, a una milla
o as� de la casa de Keith.
294
00:30:34,655 --> 00:30:37,989
A mucha gente le gusta esta grabaci�n.
295
00:30:38,182 --> 00:30:42,770
Es una de esas grabaciones que
se han mantenido largo tiempo.
296
00:31:03,449 --> 00:31:07,191
�Dej� el piano ac�stico cuando
toc� con Miles Davis?
297
00:31:07,382 --> 00:31:10,171
No, hice lo que quiso Miles.
298
00:31:17,459 --> 00:31:23,292
Era el �nico al que entonces merec�a
la pena plegarse musicalmente.
299
00:31:40,205 --> 00:31:44,020
Hab�a venido a o�r a mi tr�o en Par�s.
300
00:31:50,644 --> 00:31:52,953
Hab�a venido con todo su grupo.
301
00:31:53,143 --> 00:31:56,707
Me pregunt� que c�mo lo hac�a.
Le dije que a qu� se refer�a.
302
00:31:56,892 --> 00:32:00,488
Dijo que tocar a partir de la nada.
Dije que no sab�a, que lo hac�a.
303
00:32:00,677 --> 00:32:04,316
Despu�s de o�rme un par
de veces con mi tr�o, me dijo:
304
00:32:06,500 --> 00:32:10,503
si te apetece tocar, ven y
empieza a tocar con nosotros.
305
00:32:19,732 --> 00:32:22,741
�Qu� fue lo que gan� con ello?
306
00:32:21,949 --> 00:32:25,178
O� lo feliz que era �l.
307
00:32:28,082 --> 00:32:30,538
Y lo fuerte. Atraves� un
per�odo de mucha fuerza.
308
00:32:33,791 --> 00:32:38,307
Empez� a estar en el escenario
agach�ndose de esa forma tan t�pica,
309
00:32:38,495 --> 00:32:42,237
y era todo o�dos y estaba en forma...
310
00:32:45,797 --> 00:32:47,740
Eso es lo que yo gan�.
311
00:33:08,723 --> 00:33:11,221
�Mantuvieron alguna vez un di�logo?
312
00:33:11,606 --> 00:33:15,317
S�, era imposible no hacerlo
de cuando en cuando.
313
00:33:15,318 --> 00:33:21,127
Si hab�a un momento ideal para
hacer de eco, para responder...
314
00:33:37,372 --> 00:33:39,288
Estabamos intentando encontrar el groove.
315
00:33:39,289 --> 00:33:41,631
�Qu� era el groove?
316
00:33:42,575 --> 00:33:44,310
No quiero decir que
hubiera de ser funky.
317
00:33:44,491 --> 00:33:46,611
Al final eso es lo
que �l buscaba realmente.
318
00:33:46,798 --> 00:33:49,918
lntentaba ser m�s funky.
319
00:33:57,539 --> 00:34:02,090
La ventana estaba abierta.
�A qu� �bamos a mirar?
320
00:34:02,277 --> 00:34:09,015
No se trataba de forzar las cosas,
era un grupo muy divertido.
321
00:34:12,446 --> 00:34:17,342
Es lo que puede hacerse con instrumentos
electr�nicos: pasarlo bien.
322
00:34:17,522 --> 00:34:21,982
Se trata de juguetes,
y yo me divert� mucho.
323
00:34:21,371 --> 00:34:26,479
�l pod�a tocar su propio
instrumento, pero yo no.
324
00:34:39,979 --> 00:34:46,187
Tras la experiencia el�ctrica con Miles,
Keith volvi� aliviado al piano ac�stico.
325
00:34:48,959 --> 00:34:53,696
Comenz� una notable serie de
conciertos y grabaciones en solitario
326
00:34:53,782 --> 00:34:58,648
que prosiguen hasta la actualidad
para el sello alem�n ECM
327
00:34:58,728 --> 00:35:02,054
y su gu�a espiritual, Manfred Eicher.
328
00:35:10,060 --> 00:35:16,551
Lo que oigo hoy es puro Keith
y tambi�n lo que se o�a al principio.
329
00:35:16,732 --> 00:35:24,053
Nuestras grabaciones empezaron con un
concierto solista en Oslo, �Facing You�.
330
00:35:36,195 --> 00:35:40,273
Decidimos hacer eso despu�s de dar
un largo paseo en M�nich,
331
00:35:40,455 --> 00:35:42,685
tras un concierto de Miles Davis.
332
00:35:48,376 --> 00:35:50,605
M�s tarde la m�sica funcion� bien
333
00:35:50,789 --> 00:35:55,801
porque Keith y yo decidimos buscar
lugares para conciertos solistas.
334
00:36:21,728 --> 00:36:25,018
Me llev� muchos a�os darme cuenta
de que con los conciertos solistas
335
00:36:25,206 --> 00:36:29,790
recib�a realmente el encargo de escribir
nuevo material cada vez que tocaba.
336
00:36:30,069 --> 00:36:32,481
Como si estuviera escribiendo
material nuevo.
337
00:36:32,659 --> 00:36:36,350
Pens�, bueno, estoy improvisando
durante 45 minutos,
338
00:36:36,351 --> 00:36:40,435
luego un descanso,
luego otros 40 minutos.
339
00:36:47,436 --> 00:36:52,136
Es interesante que el trabajo m�s famoso de
improvisaci�n de Keith casi no se produce
340
00:36:53,761 --> 00:36:58,126
Colonia fue diferente, porque pasaron
tantas cosas negativas a la vez.
341
00:36:58,127 --> 00:37:01,533
Manfred y yo llev�bamos
dos noches sin dormir.
342
00:37:01,534 --> 00:37:06,573
Est�bamos sentados en el vest�bulo
la tarde del concierto
343
00:37:06,574 --> 00:37:10,193
y a�n no sab�amos que en la sala
estaba el piano equivocado.
344
00:37:10,194 --> 00:37:12,855
El piano que pidi� Keith
no hab�a llegado.
345
00:37:12,856 --> 00:37:16,980
El de la sala le parec�a inadecuado:
346
00:37:17,360 --> 00:37:20,269
sonaba met�lico y sin el espectro
t�mbrico que �l quer�a.
347
00:37:20,270 --> 00:37:25,073
Pero finalmente decidi�
que tocar�a en ese piano.
348
00:37:25,174 --> 00:37:31,343
Decidi� que se pusieran los micr�fonos
e intent� sacarle lo mejor.
349
00:37:34,044 --> 00:37:39,225
Por la tarde Keith toc� ese concierto
maravilloso que hizo historia.
350
00:37:39,226 --> 00:37:42,951
Probablemente toc� como lo hizo
porque no era un buen piano.
351
00:37:42,952 --> 00:37:45,755
No pod�a enamorarse del instrumento
352
00:37:45,756 --> 00:37:53,688
y encontr� otra manera de sacar
todo lo posible y lo mejor de �l.
353
00:37:57,189 --> 00:38:01,289
El concierto de Colonia se convirti� en el �lbum m�s
vendido en la historia del jazz
354
00:38:11,475 --> 00:38:15,591
Es imposible predecir qu� va a suceder
en un concierto improvisado.
355
00:38:15,592 --> 00:38:20,915
Manfred ha grabado muchos m�s conciertos
de los que se han publicado en CD.
356
00:38:20,916 --> 00:38:24,677
No los he contado,
357
00:38:24,678 --> 00:38:34,063
pero todos, incluyendo los del tr�o,
ser�n m�s de un centenar.
358
00:38:37,931 --> 00:38:42,472
El genio de la l�mpara: nunca se
sabe cu�ndo va a aparecer.
359
00:38:42,473 --> 00:38:46,551
As� que lo mejor es probar y grabar
el mayor n�mero de conciertos posible.
360
00:38:47,052 --> 00:38:51,155
Hace falta tiempo, como para un buen vino,
para ponerlo en la botella,
361
00:38:51,856 --> 00:38:57,011
y hacen falta a�os, una vez publicado,
para ver c�mo funciona.
362
00:38:58,067 --> 00:39:03,248
Desde los a�os 70 Keith tiene en Jap�n
a su p�blico m�s entregado y entusiasta.
363
00:39:03,249 --> 00:39:07,898
Ha tocado all� m�s de 150 conciertos.
364
00:39:07,899 --> 00:39:11,975
Keith mantiene una relaci�n
muy especial con Jap�n.
365
00:39:11,976 --> 00:39:16,048
Desde hace 30 a�os trabaja
con Toshinari Koinuma,
366
00:39:16,149 --> 00:39:19,287
que es un �ntimo amigo de Keith.
367
00:39:19,488 --> 00:39:24,456
Organizan los conciertos
de un modo extraordinario.
368
00:39:24,457 --> 00:39:26,940
Es el �nico lugar del mundo
al que no me hace falta ir.
369
00:39:26,941 --> 00:39:32,726
Los japoneses son muy
met�dicos y amables.
370
00:39:32,727 --> 00:39:36,488
Eso impresion� a Keith,
que es muy puntual.
371
00:39:36,489 --> 00:39:44,510
Aunque Keith ha estado muchas veces
en Jap�n en los �ltimos 30 a�os,
372
00:39:44,511 --> 00:39:55,513
siempre va al mismo hotel
y exactamente a la misma habitaci�n.
373
00:40:00,514 --> 00:40:05,233
La rutina de la vida de Keith aparte
de la m�sica contrasta por completo
374
00:40:05,234 --> 00:40:08,346
con los riesgos que busca cuando toca.
375
00:40:29,248 --> 00:40:33,292
Me prepar� para los conciertos solistas
en noviembre en Jap�n
376
00:40:33,293 --> 00:40:46,141
proponi�ndome deshacer todo lo que
hab�a hecho en conciertos solistas.
377
00:40:50,142 --> 00:40:57,417
Eso supuso: reconocer
todo lo que no hac�a.
378
00:40:57,418 --> 00:41:02,634
Me di cuenta de que mi mano izquierda
sab�a cosas que yo no sab�a.
379
00:41:03,135 --> 00:41:06,677
Mi mano izquierda ten�a capacidades
380
00:41:06,778 --> 00:41:10,844
que estuve ignorando
durante a�os y a�os.
381
00:41:19,345 --> 00:41:23,354
Cuando le permit� tocar sin
m�s empez� a tocar cosas
382
00:41:23,355 --> 00:41:30,708
que dejaban suspendido
el flujo arm�nico
383
00:41:30,709 --> 00:41:33,843
del modo que yo buscaba.
384
00:41:34,044 --> 00:41:36,996
No quer�a que todo resolviera
todo el tiempo.
385
00:41:40,397 --> 00:41:44,301
No tuvo el �xito
386
00:41:44,302 --> 00:41:49,483
que justificara el tipo
de energ�a que yo pon�a.
387
00:41:49,484 --> 00:41:53,636
Eso es la esencia de lo que haces:
tienes que trabajar duro...
388
00:41:53,637 --> 00:41:56,723
�Es usted muy severo consigo mismos
cuando oye sus...?
389
00:41:56,724 --> 00:42:00,382
�Es que no se oye que lo soy?
390
00:42:01,783 --> 00:42:05,509
S�, soy extremadamente severo
conmigo todo el tiempo.
391
00:42:05,510 --> 00:42:09,199
A mediados de los 80 Keith se someti�
a una presi�n a�n mayor
392
00:42:09,200 --> 00:42:13,151
cuando se embarc� en el severo mundo
de la m�sica cl�sica.
393
00:42:26,418 --> 00:42:30,657
Siempre pens� que ten�a que estar
muy preparado para tocar cl�sico.
394
00:42:32,399 --> 00:42:36,651
Como proced�a de este mundo extra�o,
era algo que no se aceptaba.
395
00:42:37,052 --> 00:42:41,489
Era como un agente invasor en los rankings.
396
00:42:42,724 --> 00:42:46,479
Tienes que aportar todo tu ser.
397
00:42:46,662 --> 00:42:52,730
Eso significa que en ciertos momentos
no tocas jazz ni improvisas,
398
00:42:54,709 --> 00:42:59,777
como tampoco eres un m�sico cl�sico
s�lo por tocar a Mozart o Bach.
399
00:43:09,345 --> 00:43:11,971
Son mundos diferentes.
400
00:43:14,563 --> 00:43:16,298
Son dos mundos tan diferentes
401
00:43:16,298 --> 00:43:19,912
que tengo que cerrar un mundo
para poder hacer justicia al otro.
402
00:43:20,096 --> 00:43:25,698
Si quiero hacer justicia a Mozart, tengo
que dejar de tocar jazz esos d�as.
403
00:43:34,489 --> 00:43:38,174
En 1985 Keith se uni� a su colega,
el pianista Chick Corea,
404
00:43:38,359 --> 00:43:43,324
en su primer encuentro musical
desde que tocaran juntos con Miles Davis.
405
00:43:46,140 --> 00:43:48,441
Es como si Mozart estuviera dirigiendo.
406
00:43:48,624 --> 00:43:54,762
Mantuvimos un di�logo maravilloso
porque no improvisamos nada.
407
00:43:54,942 --> 00:43:59,373
Excepto algunos giros,
nos ce��amos a la partitura.
408
00:44:03,735 --> 00:44:12,002
Les suger� a Keith y Chick que tocaran
el Doble Concierto de Mozart.
409
00:44:15,092 --> 00:44:20,512
Cuando le dije a Chick que Keith
acced�a, Chick literalmente palideci�.
410
00:44:26,805 --> 00:44:32,485
Dijo: �Si Keith quiere tocar conmigo,
entonces tengo que estudiar duro�.
411
00:44:46,896 --> 00:44:50,298
Mi primer piano, una octava m�s alta.
412
00:44:55,733 --> 00:45:00,449
Recuerdo que pens� que era
una gran idea tocar con Keith
413
00:45:00,631 --> 00:45:04,811
y que el encuentro fuera con Mozart,
un compositor que los dos amamos.
414
00:45:22,372 --> 00:45:27,015
Nos reunimos en Jap�n y ensayamos
los dos solos, con dos pianos.
415
00:45:27,198 --> 00:45:31,701
Para m� fue una experiencia
maravillosa tocar con Keith.
416
00:45:48,519 --> 00:45:53,345
El ritmo es bueno, no hay ning�n
problema con el ritmo. Tiene swing.
417
00:46:06,455 --> 00:46:09,746
La gente me preguntaba que por qu�
no improvisaba mis cadencias.
418
00:46:09,934 --> 00:46:15,497
Me di cuenta de que cuando
se piensa en la improvisaci�n,
419
00:46:15,683 --> 00:46:20,469
se piensa en conectar una cosa
escrita con otra cosa escrita.
420
00:46:29,574 --> 00:46:31,876
Cuando yo pienso en improvisaci�n,
421
00:46:32,058 --> 00:46:35,955
pienso en ir de cero a cero,
o adondequiera que llegue.
422
00:46:36,140 --> 00:46:38,765
Pero no estoy conectando
una cosa con otra.
423
00:46:38,944 --> 00:46:43,022
As� que acab� usando las cadencias
de Mozart o las escritas por otros,
424
00:46:44,203 --> 00:46:49,145
porque al menos estaba siendo
fiel a m� mismo
425
00:46:49,824 --> 00:46:54,831
al pensar en la importancia
que ten�a la improvisaci�n.
426
00:47:08,002 --> 00:47:09,768
Aqu� llegamos ya al final.
427
00:47:25,734 --> 00:47:28,743
Oh, qu� bonito.
428
00:47:29,355 --> 00:47:30,909
�Qu� momento tan extraordinario!
429
00:47:38,854 --> 00:47:40,166
Maravilloso.
430
00:47:41,645 --> 00:47:43,169
Keith est� feliz.
431
00:47:45,555 --> 00:47:48,533
No puedo pensar ni por
un momento que se lamente
432
00:47:48,714 --> 00:47:51,581
del viaje musical que ha
realizado a todos esos mundos
433
00:47:51,766 --> 00:47:55,238
y sentir que ha regresado siendo
diferente gracias a ello.
434
00:47:55,423 --> 00:47:59,076
No, no lo lamento, pero...
Tienes que estar loco.
435
00:47:59,255 --> 00:48:02,020
Tienes que haber perdido la cabeza,
436
00:48:02,201 --> 00:48:06,632
permitirte enloquecer, porque
se trata de una tarea imposible.
437
00:48:10,447 --> 00:48:14,314
Tras las presiones del mundo cl�sico,
Keith se retir� a su estudio
438
00:48:14,494 --> 00:48:18,149
a hacer su propia m�sica
multiinstrumental.
439
00:48:19,853 --> 00:48:22,508
Cuando en 1985 grab� �Spirits�
440
00:48:22,693 --> 00:48:28,932
se produjo una reacci�n
contra el mundo musical �leg�timo�.
441
00:48:32,062 --> 00:48:34,364
Casi sufro un colapso nervioso,
442
00:48:34,547 --> 00:48:38,696
pero en vez de eso me vine aqu�
y empec� a grabar esto.
443
00:48:38,877 --> 00:48:42,461
Hay partes de �Spirits� que puedo
escuchar una y otra vez,
444
00:48:42,640 --> 00:48:44,911
porque tienen algo.
445
00:48:45,089 --> 00:48:48,137
Es otro mundo diferente del
mundo en el que escucho
446
00:48:48,318 --> 00:48:51,114
y me transporta a otro lugar.
447
00:48:58,084 --> 00:49:01,598
Este estudio se encuentra
en suelo nativo americano.
448
00:49:01,776 --> 00:49:05,289
Simplemente cog� una flauta
y empec� a tocar.
449
00:49:05,467 --> 00:49:07,698
O un tambor.
450
00:49:07,880 --> 00:49:12,029
Empez� a sonar como si perteneciera
a donde yo vivo.
451
00:49:13,062 --> 00:49:18,342
Fue la primera vez que sent�a que hac�a
m�sica realmente desde mi casa.
452
00:49:42,237 --> 00:49:46,244
En los a�os 70 Keith toc� con
frecuencia otros instrumentos.
453
00:49:54,481 --> 00:50:00,032
Es como un orquestador
que quiere o�r todo al momento.
454
00:50:01,033 --> 00:50:06,035
Me gusta tocar instrumentos para poder
o�r el sonido que tengo en mi cabeza.
455
00:50:06,236 --> 00:50:09,850
No los he estudiado lo suficiente.
Pero me gusta c�mo toco el saxo soprano.
456
00:50:13,451 --> 00:50:18,518
Toc� solos asombrosos en su anterior
tr�o con Charlie y Paul Motian.
457
00:50:24,915 --> 00:50:29,458
Fue un tipo de concierto maravilloso
458
00:50:29,636 --> 00:50:34,679
con todas las instrumentaciones
imaginables en un tr�o.
459
00:50:48,075 --> 00:50:50,123
Cuando vino a este club,
460
00:50:50,310 --> 00:50:54,207
cuando yo tocaba con Tony Scott,
�l tocaba el saxo soprano.
461
00:50:54,393 --> 00:50:57,471
Cuando vino a sentarse con
nosotros fue lo que toc�.
462
00:51:02,875 --> 00:51:08,618
No estuve tan expuesto a su modo de tocar
el piano hasta empezar a ensayar.
463
00:51:10,803 --> 00:51:16,123
No quiero presumir, pero el sonido
que yo obten�a del saxo...
464
00:51:16,305 --> 00:51:20,130
Siempre que lo oigo pienso por qu�
nadie obtiene ese sonido.
465
00:51:20,314 --> 00:51:24,439
A�n me siento cerca de �l,
pero ya no lo toco m�s...
466
00:51:37,092 --> 00:51:39,676
En este tr�o tan especial con Keith
467
00:51:39,861 --> 00:51:43,262
nos inspir�bamos mucho unos a otros,
escuch�ndonos unos a otros.
468
00:51:43,446 --> 00:51:46,453
Esa es la clave de la improvisaci�n
y la espontaneidad.
469
00:51:57,457 --> 00:52:00,082
Tocar m�sica, acercarse a la m�sica
470
00:52:00,262 --> 00:52:03,269
como si nunca hubieras
tocado m�sica antes.
471
00:52:03,456 --> 00:52:06,858
Te acercas a ella por primera
vez cada vez que tocas.
472
00:52:11,105 --> 00:52:17,061
Este tr�o ten�a una gran capacidad
orquestal para crear sonidos y pulsos.
473
00:52:17,246 --> 00:52:21,537
Quiz� por sus procedencias diversas
tocaban tan maravillosamente juntos,
474
00:52:21,718 --> 00:52:25,725
por ese caudal de conocimientos
musicales que todos ten�an.
475
00:52:35,289 --> 00:52:41,032
Pero mi satisfacci�n plena con Keith
llegaba cuando tocaba el piano,
476
00:52:41,216 --> 00:52:44,830
porque es un pianista extraordinario.
477
00:53:08,044 --> 00:53:13,577
En el primer tr�o con Paul y Charlie
todos eran bastante m�s j�venes.
478
00:53:13,759 --> 00:53:18,757
El repertorio se basaba fundamentalmente
en las composiciones de Keith.
479
00:53:18,940 --> 00:53:22,483
A veces otra m�sica, pero b�sicamente
Keith como compositor.
480
00:53:38,213 --> 00:53:40,838
Pod�a coger cualquier cosa y tocarla.
481
00:53:45,473 --> 00:53:47,815
En ese grupo,
482
00:53:47,993 --> 00:53:51,536
sobre todo en el cuarteto
con Paul, Charlie y Dewey,
483
00:53:51,720 --> 00:53:56,150
la variedad de lo que hac�a Keith
compositiva y musicalmente era enorme.
484
00:54:17,422 --> 00:54:21,532
Yo he tocado con Ornette Coleman
y con Charlie Haden.
485
00:54:21,718 --> 00:54:27,038
Entretanto Charlie hab�a empezado
a tocar con Keith Jarrett.
486
00:54:27,219 --> 00:54:30,510
Y le habl� a Keith de m�.
487
00:54:32,152 --> 00:54:37,785
Hice una especie de audici�n
para Keith y me contrat�.
488
00:55:01,501 --> 00:55:04,792
Era muy emocionante,
pero tambi�n un gran reto.
489
00:55:05,724 --> 00:55:11,438
Durante un a�o tocaba alternativamente
con Keith y con Ornette.
490
00:55:15,214 --> 00:55:18,262
La diferencia era enorme:
491
00:55:18,443 --> 00:55:25,358
la m�sica de Ornette era m�s libre,
si sabe a lo que me refiero.
492
00:55:26,677 --> 00:55:32,397
Mientras que la de Keith era
como �l la quer�a, como la escrib�a.
493
00:55:33,679 --> 00:55:36,609
As� es como quer�a que se tocase.
494
00:55:38,410 --> 00:55:39,410
Hab�a una tensi�n entre lo que estaba escrito
495
00:55:39,911 --> 00:55:43,511
Y lo que cada artista pod�a poner de s� mismo
en esa interpretaci�n
496
00:55:45,294 --> 00:55:50,827
Pero casi siempre que Dewey tocaba
en el cuarteto con Keith y conmigo,
497
00:55:51,009 --> 00:55:54,369
improvisaba con gran libertad.
498
00:56:04,792 --> 00:56:07,659
Cuando escribo lo hago
para m�sicos concretos.
499
00:56:07,845 --> 00:56:11,922
Cuando escrib�a para mi cuarteto americano
lo hac�a para Dewey, Charlie y Paul.
500
00:56:12,103 --> 00:56:16,164
Era m�s dif�cil escribir para ese
cuarteto que para ning�n otro grupo.
501
00:56:19,844 --> 00:56:22,570
Si les hubiera dado la m�sica
a Dewey, Charlie y Paul
502
00:56:22,754 --> 00:56:26,046
y si ellos me hubieran dado lo que
yo pensaba que sonar�a en papel,
503
00:56:26,233 --> 00:56:29,069
no ser�a muy diferente
de lo que estaba escrito.
504
00:56:29,250 --> 00:56:33,216
Ellos hicieron eso mejor que ning�n grupo
para el que yo haya escrito.
505
00:56:33,403 --> 00:56:36,552
Eran verdaderos individualistas,
506
00:56:36,739 --> 00:56:40,988
que desarrollaban inmediatamente algo
sin que se les impusiera nada.
507
00:56:50,383 --> 00:56:55,915
Y todos sab�amos de la importancia
que tiene respirar en la m�sica.
508
00:56:56,097 --> 00:57:01,094
Se trata de sentir la m�sica con la
naturalidad con la que respiras.
509
00:57:13,147 --> 00:57:18,214
Utilizo el arco sobre todo para sonidos,
no melod�as, sino sonidos diferentes.
510
00:57:24,789 --> 00:57:27,626
A menudo coge una pandereta y...
511
00:57:27,806 --> 00:57:30,179
S�, en aquella �poca lo hac�a.
512
00:57:30,362 --> 00:57:34,228
Tambi�n tocaba la musette,
la flauta china.
513
00:57:34,408 --> 00:57:40,828
Y a veces Keith tocaba alg�n instrumento
de percusi�n, y era una maravilla.
514
00:57:48,329 --> 00:57:53,329
Creo que podr�an habernos confundido con
una tribu africana de alg�n sitio,
515
00:57:56,430 --> 00:57:58,430
siempre improvisando
516
00:57:58,831 --> 00:58:03,431
y lo hac�amos siempre escuchando
lo que la otra persona tocaba
517
00:58:08,928 --> 00:58:13,855
Rose Anne, la segunda mujer de Keith,
oy� primero al cuarteto americano.
518
00:58:15,040 --> 00:58:20,242
Viv�a en Boston compartiendo apartamento
con otras dos mujeres.
519
00:58:22,225 --> 00:58:27,050
Las dos estudiaban m�sica
y eran buenas aficionadas.
520
00:58:27,230 --> 00:58:31,590
Una de ellas estaba por aquel entonces
escuchando un disco:
521
00:58:31,772 --> 00:58:39,252
Era �Fort Yawuh� creo... y el corte era
�Still Lives, Still Live�.
522
00:58:40,239 --> 00:58:43,317
Sal� de mi habitaci�n y dije:
523
00:58:43,503 --> 00:58:46,724
�Espera, �que es eso? Espera un momento.
Silencio todo el mundo�.
524
00:58:46,911 --> 00:58:49,142
No pod�a dejar de o�rlo.
525
00:58:59,878 --> 00:59:02,604
�De alguna manera la sedujo entonces
por primera vez con m�sica?
526
00:59:02,788 --> 00:59:04,878
Absolutamente, sin duda.
527
00:59:11,879 --> 00:59:12,879
luego descubr� qui�n era
528
00:59:15,080 --> 00:59:16,080
y fui a escucharlo
529
00:59:21,538 --> 00:59:24,728
En 1979, cinco a�os despu�s
de su primer encuentro,
530
00:59:24,910 --> 00:59:28,494
Rose Anne se fue a vivir con Keith
a su casa de New Jersey.
531
00:59:28,672 --> 00:59:31,720
�Se ha perdido alguna vez un concierto
en todo ese tiempo?
532
00:59:31,901 --> 00:59:33,284
Dos veces, creo.
533
00:59:33,464 --> 00:59:36,088
No pude evitarlo de ninguna manera.
534
00:59:36,303 --> 00:59:41,582
Uno es porque naci� mi ahijada
y tuve que ir al bautizo.
535
00:59:44,969 --> 00:59:48,976
Sucedi� exactamente cuando Keith
tocaba con el tr�o en Chicago.
536
00:59:49,157 --> 00:59:51,884
As� que tuve que perd�rmelo.
537
00:59:53,407 --> 00:59:58,121
En el otro estaba entre bambalinas
y me encontraba muy enferma.
538
00:59:58,304 --> 01:00:01,596
Estuve all�, pero tuve que o�rlo
desde detr�s del escenario.
539
01:00:01,783 --> 01:00:05,296
De modo que s�lo falt� realmente
a uno en todos esos a�os.
540
01:00:10,643 --> 01:00:13,368
Muy bien, mi papel en las giras:
541
01:00:14,370 --> 01:00:19,012
hago todo lo que puedo hacer
con mis manos.
542
01:00:26,501 --> 01:00:29,862
Me encargo de su ropa, de todas
las tonter�as que surgen.
543
01:00:30,050 --> 01:00:33,563
Hago las maletas, las deshago,
preparo las cosas para la gira.
544
01:00:33,741 --> 01:00:37,820
Cuando viajamos ahora, son tantas
las cosas que tenemos que llevar...
545
01:00:38,000 --> 01:00:42,008
Hago listas y m�s listas y me ocupo
de todo lo que puedo.
546
01:00:46,531 --> 01:00:51,074
Las cosas fueron muy diferentes en los 60,
en la primera gira de Keith por Europa.
547
01:00:53,588 --> 01:00:57,132
Jan Garbarek y su tr�o fueron
de los que acudieron a o�rlo.
548
01:01:01,314 --> 01:01:05,535
Keith tocaba a menudo en Escandinavia
con Charles Lloyd
549
01:01:05,716 --> 01:01:09,259
y tambi�n con sus diversas
formaciones de tr�os.
550
01:01:21,552 --> 01:01:28,538
O� a Keith Jarrett
con el tr�o en 1968 en Oslo.
551
01:01:28,722 --> 01:01:31,347
Entonces no era tan conocido.
552
01:01:33,326 --> 01:01:36,586
Tocaba todas las noches
durante una semana, o m�s.
553
01:01:38,720 --> 01:01:41,558
Paul Motian tocaba entonces la bater�a.
554
01:01:46,209 --> 01:01:50,893
Nos quedamos absolutamente anonadados,
era una aut�ntica maravilla.
555
01:01:51,072 --> 01:01:53,302
Tiene todo en las puntas de sus dedos.
556
01:01:53,486 --> 01:01:56,110
Mucho de ello tiene que ver
557
01:01:56,289 --> 01:02:00,327
con que conozca tanta m�sica diferente,
tambi�n m�sica cl�sica.
558
01:02:06,139 --> 01:02:10,994
Desde ese momento mi sue�o
era tocar con Keith.
559
01:02:11,179 --> 01:02:14,158
Le dije a Keith cu�nto me gustaba
la manera de tocar de Jan
560
01:02:15,338 --> 01:02:19,558
y qu� bien los imaginaba tocando juntos,
y a Keith le pasaba lo mismo.
561
01:02:20,540 --> 01:02:24,789
Fuimos juntos al Festival de Molde
a o�r a Jan Garbarek con su tr�o.
562
01:02:24,976 --> 01:02:26,712
Tambi�n o�mos a Jon Christensen.
563
01:02:25,093 --> 01:02:30,160
Y de repente, el director de ECM,
Manfred Eicher, tuvo la idea
564
01:02:31,345 --> 01:02:36,909
de juntarnos con Keith Jarrett:
Jan, Palle y yo.
565
01:02:40,096 --> 01:02:42,962
Ese fue el comienzo.
566
01:02:59,438 --> 01:03:04,858
�Hasta qu� punto est�n escritas todas
esas piezas para Jan Garbarek
567
01:03:05,046 --> 01:03:07,235
y su tipo especial de sonido?
568
01:03:07,424 --> 01:03:11,462
No lo s� realmente, pregunte a Keith.
569
01:03:11,647 --> 01:03:17,390
Escrib�a b�sicamente para Jan,
para su sonido y para m�.
570
01:03:20,575 --> 01:03:24,865
Sab�a que Palle y Jon
se sentir�an muy a gusto.
571
01:03:35,690 --> 01:03:40,939
Por eso es que esa m�sica tiene
una belleza liviana.
572
01:03:41,120 --> 01:03:45,411
Es realmente compleja, pero
el efecto es de simplicidad.
573
01:03:54,268 --> 01:03:58,659
Con el grupo europeo o�a a Jan en mi
cabeza y sab�a que funcionar�a.
574
01:03:59,346 --> 01:04:02,566
Y siempre fue mejor
de como pensaba que ir�a.
575
01:04:03,960 --> 01:04:08,322
Para m� hay algo en el modo
en que canta el piano,
576
01:04:08,502 --> 01:04:12,510
como una voz que canta
o un instrumento de madera.
577
01:04:23,841 --> 01:04:28,202
lmprovis�bamos esas cosas
que suenan como compuestas.
578
01:04:28,383 --> 01:04:32,321
Nos segu�amos muy de cerca
musicalmente unos a otros.
579
01:04:32,502 --> 01:04:35,368
Casi pod�a verse qu� nota
estaba yo tocando
580
01:04:35,553 --> 01:04:40,127
y ajustar su mano izquierda
a lo que yo tocaba en el bajo.
581
01:04:42,764 --> 01:04:45,419
Eso era para m� un aut�ntico lujo.
582
01:04:58,330 --> 01:05:04,781
�l me dec�a que tocara
lo que yo quisiera tocar,
583
01:05:04,967 --> 01:05:08,369
porque yo no ten�a ni idea
de esta o aquella pieza.
584
01:05:08,552 --> 01:05:11,420
Todo acab� siendo muy espont�neo.
585
01:05:27,372 --> 01:05:31,027
Una de las composiciones m�s din�micas
y r�tmicamente complejas que tocaban
586
01:05:31,206 --> 01:05:33,114
era �The Wind Up�.
587
01:05:39,301 --> 01:05:44,298
T�cnicamente es un poco
r�pida para el bajo.
588
01:05:43,283 --> 01:05:48,320
Pero a veces me era m�s f�cil memorizar
esto que las piezas m�s f�ciles.
589
01:06:00,384 --> 01:06:04,602
Hab�a que crear
una sensaci�n de cuarteto.
590
01:06:04,784 --> 01:06:09,822
No un bater�a tocando una pieza
o un contrabajista haciendo lo mismo.
591
01:06:11,202 --> 01:06:16,128
Sino ser un cuarteto
y presentar esta pieza.
592
01:06:37,800 --> 01:06:41,272
Jan ten�a un excelente o�do
y le�a muy bien a primera vista.
593
01:06:41,455 --> 01:06:43,575
Nuestra sinton�a era perfecta.
594
01:06:43,762 --> 01:06:47,023
Su espectro din�mico es mucho mayor
que la de la mayor�a de instrumentistas.
595
01:06:47,205 --> 01:06:49,295
Puede tocar piano, de forma
pr�cticamente inaudible,
596
01:06:49,476 --> 01:06:53,130
y cuando toca fuerte, es m�s fuerte
de lo que nadie puede hacer.
597
01:07:08,968 --> 01:07:12,975
Cuando vuelven a o�rlo,
�cu�n fresco les parece a los dos?
598
01:07:14,357 --> 01:07:21,241
Casi todo me suena muy sin desgaste.
599
01:07:25,388 --> 01:07:27,548
Cuando lo grabamos era nuevo,
600
01:07:27,730 --> 01:07:31,769
y al o�rlo ahora, sigue sonando
bastante actual a�n hoy.
601
01:07:48,444 --> 01:07:53,199
Esto te pasa s�lo una vez en la vida.
602
01:07:53,878 --> 01:08:00,833
Me siento muy feliz de haber podido
hacer m�sica con alguien as�.
603
01:08:23,817 --> 01:08:28,178
Todas esas hermosas baladas,
y luego �My Song�, que es un cl�sico.
604
01:08:28,360 --> 01:08:32,615
Es una de las composiciones que
en el mundo del jazz tienen vida eterna.
605
01:08:33,064 --> 01:08:37,426
Para Keith y para m� fue importante
conocernos cuando lo hicimos.
606
01:08:37,427 --> 01:08:45,412
Est�bamos muy abiertos a muchas cosas
y nos gustaba asumir riesgos.
607
01:09:10,673 --> 01:09:12,832
�Qu� sacrificios ha hecho
608
01:09:13,015 --> 01:09:17,053
debido a la intensidad con que
ha vivido su vida musical?
609
01:09:17,984 --> 01:09:24,757
Es tanto lo que me exijo
que la v�ctima es mi salud.
610
01:09:26,502 --> 01:09:31,035
Ese es el mayor sacrificio.
No es una cosa muy saludable.
611
01:09:31,836 --> 01:09:37,579
No es muy saludable ser tanto
el ventr�locuo como el mu�eco.
612
01:09:39,263 --> 01:09:41,706
Y mantener vivos a los dos.
613
01:09:43,289 --> 01:09:45,772
Esa es probablemente la respuesta.
614
01:09:46,033 --> 01:09:51,665
En 1996 Keith se debilit� tanto
que no pudo seguir tocando.
615
01:09:52,670 --> 01:09:55,859
No pod�a tocar; pod�a mirar el piano,
616
01:09:56,042 --> 01:10:01,180
pero no pod�a abrir la tapa,
me supon�a demasiado esfuerzo.
617
01:10:01,665 --> 01:10:06,017
Hab�a d�as en que no pod�a
levantarse de la cama.
618
01:10:07,418 --> 01:10:10,610
Por entonces todos pensaban
que era algo psicosom�tico.
619
01:10:10,911 --> 01:10:16,015
Tuvo la suerte de encontrar a alguien
que pensaba que era otra cosa.
620
01:10:16,116 --> 01:10:19,275
Ahora han descubierto
que este hombre ten�a raz�n.
621
01:10:19,276 --> 01:10:21,403
Recuerdo que le dije a Rose Anne:
622
01:10:21,404 --> 01:10:24,740
�Me siento como si los alien�genas
hubieran invadido mi cuerpo�.
623
01:10:24,741 --> 01:10:28,786
Seg�n ese hombre de Nashville
es exactamente lo que le pasaba.
624
01:10:28,987 --> 01:10:32,961
Y cuando habl� con �l no quiso
hablar m�s de tres minutos.
625
01:10:32,962 --> 01:10:35,127
Tres minutos era lo m�ximo.
626
01:10:35,128 --> 01:10:38,418
Pas� m�s de un a�o
627
01:10:38,605 --> 01:10:42,502
antes de que empezara siquiera
a pensar en hacer cualquier cosa.
628
01:10:44,688 --> 01:10:47,523
Pensaba que ya no volver�a a tocar.
629
01:10:48,704 --> 01:10:52,036
Se sentaba fuera en el porche
y miraba la hierba.
630
01:10:52,217 --> 01:10:54,165
No pod�a hacer otra cosa.
631
01:10:54,348 --> 01:10:57,073
A menudo le dec�a:
632
01:10:57,257 --> 01:11:00,872
�No s� si vamos a hacer
algo m�s musicalmente�,
633
01:11:01,055 --> 01:11:05,448
�pero si no lo haces, debes saber
que tu contribuci�n ha sido enorme�.
634
01:11:05,634 --> 01:11:10,989
� Y no tienes que sentirte mal
por no haber hecho lo suficiente�.
635
01:11:19,678 --> 01:11:23,191
Puede que fuera en diciembre del 97
cuando grab� �The Melody At Night�.
636
01:11:23,370 --> 01:11:27,590
Pero aquello fue un esfuerzo monumental
para un regalo de navidad.
637
01:11:27,771 --> 01:11:32,132
No pod�a salir de casa y no
sab�a qu� regalarle a Rose Anne.
638
01:11:39,029 --> 01:11:44,025
Y aquel d�a de navidad
nos dimos estas cajitas.
639
01:11:44,210 --> 01:11:46,299
Mi regalo estaba
en esta cajita diminuta.
640
01:11:46,482 --> 01:11:48,783
El suyo eran simplemente
un par de DATs envueltos.
641
01:11:48,966 --> 01:11:51,550
Era s�lo de este tama�o
y con un lacito.
642
01:11:51,735 --> 01:11:53,501
Me qued� estupefacta.
643
01:11:53,687 --> 01:11:58,684
Le dec�a a la enfermedad: s� que est�s
aqu� y he aceptado tu presencia,
644
01:11:58,869 --> 01:12:02,018
pero a�n sigo adelante
con este trabajo.
645
01:12:04,205 --> 01:12:07,718
Para empezarlo tengo que hacerlo
tan �ntimo como sea posible.
646
01:12:09,138 --> 01:12:13,005
Romp� a llorar
porque era demasiado para m�.
647
01:12:14,185 --> 01:12:17,910
Demasiado dulce y rom�ntico.
648
01:12:18,035 --> 01:12:23,014
Y el hecho de que estuviera tocando
todo lo que era capaz,
649
01:12:24,200 --> 01:12:29,992
un minuto o dos cada vez, es algo
que me emocion� de verdad.
650
01:12:31,021 --> 01:12:33,141
No se concibi� para publicarse.
651
01:12:33,328 --> 01:12:36,619
Era lo primero que tocaba.
652
01:12:36,806 --> 01:12:39,572
En cuanto se volv�a complejo, paraba.
653
01:12:39,752 --> 01:12:44,467
Quer�a mantenerme siempre
cerca de la canci�n, cantarla.
654
01:12:44,651 --> 01:12:49,204
As� que estaba transformando
mi enfermedad en una canci�n.
655
01:13:04,551 --> 01:13:07,700
La enfermedad me ense�� mucho.
656
01:13:08,668 --> 01:13:14,382
Despu�s de dos a�os Keith se sinti� capaz
de volver a tocar con Jack y Gary.
657
01:13:18,164 --> 01:13:23,231
Cuanto m�s maduro... no, olv�dese
de esa palabra terrible.
658
01:13:23,416 --> 01:13:27,990
Cuanto mayor es la experiencia,
m�s profunda resulta la sencillez.
659
01:13:38,962 --> 01:13:43,111
El tiempo es la parte
compleja de esa sencillez.
660
01:13:57,208 --> 01:14:00,287
�Escribe menos ahora?
661
01:14:00,472 --> 01:14:03,915
Tanto menos que realmente no escribo.
662
01:14:04,093 --> 01:14:06,142
�Por qu�?
663
01:14:08,672 --> 01:14:13,139
En parte... no quiero poner
demasiado peso en esto,
664
01:14:14,718 --> 01:14:18,303
pero es en parte debido a mi hombro,
mi espalda y mi brazo.
665
01:14:18,480 --> 01:14:21,530
Realmente no puedo escribir bien
sin ponerme a temblar.
666
01:14:21,710 --> 01:14:24,335
Pero esa no es la verdadera raz�n.
667
01:14:24,514 --> 01:14:28,876
Cuando estaba recuper�ndome
del s�ndrome de fatiga cr�nica,
668
01:14:29,057 --> 01:14:32,072
-le dar� ese nombre tan banal-,
669
01:14:35,014 --> 01:14:38,233
cuando estaba saliendo
de aquello pens�
670
01:14:38,420 --> 01:14:43,581
que era un milagro tal simplemente
poder tocar algo en mi instrumento,
671
01:14:46,235 --> 01:14:50,384
que poder hacer con la m�sica
algo diferente de tocar
672
01:14:50,565 --> 01:14:52,836
resultaba implanteable.
673
01:15:13,313 --> 01:15:16,519
El milagro de tocar
es todo lo que necesito.
674
01:15:16,700 --> 01:15:21,091
No quiero nada m�s,
no s� c�mo explicarlo.
63686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.