Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
ANTERIOR
2
00:00:01,040 --> 00:00:02,400
Peştera este veche ca lumea.
3
00:00:02,560 --> 00:00:05,480
Dar un cutremur a blocat-o.
4
00:00:05,920 --> 00:00:08,400
De atunci, nu a ieşit nimic de acolo.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,680
Dacă s-a deschis din nou?
6
00:00:11,240 --> 00:00:15,520
Vreau toţi experţii aici.
Vreau să fie verificată cu amănuntul.
7
00:00:15,960 --> 00:00:17,720
Toate încep să capete sens.
8
00:00:17,800 --> 00:00:20,120
Vreau scafandri, să verifice
Lacul Întunecat.
9
00:00:20,440 --> 00:00:21,960
- Unde l-ai găsit?
- Jos de tot.
10
00:00:22,080 --> 00:00:23,960
Pandantivul Dianei.
Unde l-ai scăpat?
11
00:00:24,400 --> 00:00:27,360
La Gâtul Diavolului.
Nu am fost la lac.
12
00:00:27,480 --> 00:00:31,280
Apoi, într-o zi, a primit o maşină
şi un apartament în Smolyan.
13
00:00:31,480 --> 00:00:35,360
Arzi ceva legat de Deniz Ramadanova?
14
00:00:35,680 --> 00:00:36,760
Ea a fost amanta mea.
15
00:00:36,840 --> 00:00:40,320
Vreau să mă uit la cazurile
la care a lucrat dr. Ramadanova.
16
00:00:40,840 --> 00:00:42,760
Încercaţi să găsiţi ceva acolo.
17
00:00:43,720 --> 00:00:45,760
Poate a fost ucis lângă maşină.
18
00:00:46,640 --> 00:00:50,120
Apoi cadavrul a fost mutat în peşteră
şi a fost aruncat în râu.
19
00:00:52,760 --> 00:00:56,400
Legătura este tatăl meu.
El îi cunoştea... Pe toţi.
20
00:00:57,840 --> 00:00:59,280
Şi m-a minţit.
21
00:01:03,200 --> 00:01:06,240
- Ce se întâmplă, şefu'?
- Sunaţi pentru fişiere?
22
00:01:06,360 --> 00:01:10,920
- Nu am primit nimic.
- Nu ţi-am trimis nimic.
23
00:01:11,160 --> 00:01:14,560
- Am avut un acord.
- Eu mi l-am ţinut.
24
00:01:25,520 --> 00:01:29,240
Aveam nevoie de un pic de soare.
Aer proaspăt, natură.
25
00:01:30,200 --> 00:01:34,440
- Nu eşti aici pentru aer curat.
- Ai dreptate.
26
00:01:36,560 --> 00:01:37,640
Trebuie să vorbim.
27
00:01:41,160 --> 00:01:45,320
Peştera este închisă pentru turişti.
S-ar putea să găsim mai multe.
28
00:01:47,560 --> 00:01:49,160
Aici este un conflict de interese.
29
00:01:50,080 --> 00:01:52,960
Voi renunţa la anchetă,
cât vă ocupaţi de tatăl meu.
30
00:01:53,600 --> 00:01:58,880
Nu mai face aşa ceva, şefu´.
Ştii că tatăl tău este nevinovat.
31
00:02:01,240 --> 00:02:06,160
- Nu ştii niciodată.
- Iarăşi te-a convins Yazova?
32
00:02:07,560 --> 00:02:09,240
Nu vreau să meargă Filip.
33
00:02:10,280 --> 00:02:13,200
Dar trebuie să verificăm totul
înainte să tragem concluzii.
34
00:02:14,680 --> 00:02:18,960
Ai dreptate. Trebuie să verifici
totul despre tatăl meu.
35
00:02:19,800 --> 00:02:23,960
Dar are imunitate.
Nu-l putem aresta sau interoga.
36
00:02:25,360 --> 00:02:28,960
Fiica lui Deniz a spus
că mama ei a primit...
37
00:02:29,680 --> 00:02:32,280
O maşină şi un apartament,
în anii '80. De ce?
38
00:02:34,080 --> 00:02:38,760
Vom vorbi noi cu ea şi tu poţi vorbi
cu soţia lui Karakehayov.
39
00:02:43,800 --> 00:02:46,560
În regulă? Şefule?
40
00:02:47,880 --> 00:02:49,200
A văzut-o cineva pe Mia?
41
00:02:52,360 --> 00:02:54,800
Te-am avertizat de riscuri.
42
00:02:56,600 --> 00:02:58,880
Procurorul e foarte influent.
43
00:03:00,240 --> 00:03:04,320
El a luat parte la schimbarea
numelor musulmanilor din anii '80.
44
00:03:05,320 --> 00:03:09,040
El e legătura dintre victime.
Vreau să ştiu ce s-a întâmplat.
45
00:03:09,240 --> 00:03:12,160
Poate că unele lucruri ar trebui
să rămână în trecut.
46
00:03:13,960 --> 00:03:18,080
Până acum nu ştiam
ce leagă victimele.
47
00:03:18,640 --> 00:03:22,840
Acum am şansa să rezolv cazul
şi vrei să-l uit?
48
00:03:22,880 --> 00:03:25,800
Nu... Dar este un subiect sensibil.
49
00:03:27,960 --> 00:03:30,320
Musulmanii şi creştinii
trăiesc aici în pace.
50
00:03:32,360 --> 00:03:36,000
- Dar pacea asta e eternă?
- Nu sunt judecător.
51
00:03:36,680 --> 00:03:39,320
Nu vreau să iau parte.
Vreau doar să ştiu ce s-a întâmplat.
52
00:03:39,400 --> 00:03:44,320
Ce îi leagă pe Dicho Manolov,
Petar Karakehayov şi Dimitar Chanov.
53
00:03:45,480 --> 00:03:47,960
Sunt pe muchie, din cauza ta.
54
00:03:49,680 --> 00:03:53,520
Chanov vrea ca ministrul
să mă concedieze. El face legea.
55
00:03:54,760 --> 00:03:57,600
Securitatea nu investighează crimele.
56
00:03:58,080 --> 00:04:00,040
Deci Chanov vorbeşte cu ministrul.
57
00:04:00,920 --> 00:04:02,560
Trebuie să te rog ceva.
58
00:04:04,480 --> 00:04:05,720
Ajută-mă să depăşesc situaţia.
59
00:04:07,520 --> 00:04:10,120
- Cum?
- Doborându-l pe Chanov.
60
00:04:18,240 --> 00:04:20,160
Am folosit nişte favoruri.
61
00:04:22,320 --> 00:04:24,280
Dimitar Chanov
a fost responsabil
62
00:04:24,360 --> 00:04:27,000
pentru strategia
partidului din regiune.
63
00:05:23,440 --> 00:05:27,080
GÂTUL DIAVOLULUI
Episodul 11
64
00:05:30,400 --> 00:05:34,040
Am verificat dosarul lui Deniz.
65
00:05:34,320 --> 00:05:38,480
Atunci avea un singur pacient
care venea regulat...
66
00:05:38,720 --> 00:05:41,600
- Fatma Mehmedova. O cunoşti?
- Nu.
67
00:05:42,280 --> 00:05:45,480
- Atât?
- Da. Îmi pare rău, atât am aflat.
68
00:05:46,480 --> 00:05:48,520
- Vrei să vin acolo?
- Nici să nu te gândeşti!
69
00:05:48,920 --> 00:05:52,800
Rămâi cu copilul tău şi Kiro.
Te ţin la curent.
70
00:06:08,960 --> 00:06:11,000
Chiar îmi pare rău, dar...
71
00:06:11,960 --> 00:06:15,280
Încercăm să aflăm cine i-a făcut
aşa ceva mamei dv.
72
00:06:16,360 --> 00:06:18,840
Şi apartamentul şi maşina
sunt importante?
73
00:06:20,000 --> 00:06:23,200
Nu ştim încă.
Dar ne-aţi putea ajuta.
74
00:06:24,440 --> 00:06:28,400
Îmi amintesc când a venit mama
acasă şi mi-a spus de apartament.
75
00:06:29,520 --> 00:06:33,040
Nu am crezut-o la început,
dar apoi, ne-am dus la apartament.
76
00:06:35,280 --> 00:06:38,800
- Îţi aminteşti data?
- În jur de 9 mai.
77
00:06:40,080 --> 00:06:41,360
Îmi aduc aminte de festivităţi.
78
00:06:42,520 --> 00:06:44,560
S-a întâmplat ceva special?
79
00:06:45,840 --> 00:06:50,960
Nu... Dar în săptămânile dinainte
să ajungem la apartament,
80
00:06:51,120 --> 00:06:56,560
ea lucra încontinuu.
A avut un caz important.
81
00:06:57,200 --> 00:07:00,000
Bunica mea stătea cu mine.
82
00:07:01,400 --> 00:07:05,560
Şi mama ta nu ţi-a spus
de ce le-ai primit?
83
00:07:06,560 --> 00:07:09,520
A spus doar că o vom lua de la capăt.
84
00:07:10,000 --> 00:07:13,360
S-a dus până şi să-şi schimbe
numele, de bunăvoie.
85
00:07:18,960 --> 00:07:20,360
Uită-te la poză, te rog.
86
00:07:23,360 --> 00:07:25,440
Îi cunoşti pe
vreunul dintre bărbaţi?
87
00:07:25,600 --> 00:07:26,680
Nu.
88
00:07:26,880 --> 00:07:28,320
Uită-te mai bine!
89
00:07:34,880 --> 00:07:36,280
Doar pe el.
90
00:07:38,560 --> 00:07:41,080
Ne-a vizitat la apartament.
91
00:07:44,080 --> 00:07:46,080
A fost coleg de şcoală cu mama.
92
00:08:03,640 --> 00:08:08,400
Petar şi Dicho au lucrat
împreună ca poliţişti. Erau prieteni.
93
00:08:08,920 --> 00:08:09,960
Prostii.
94
00:08:12,560 --> 00:08:17,560
- Petar a pomenit de tatăl meu?
- De ce l-ar pomeni?
95
00:08:18,240 --> 00:08:21,640
- Poate că au lucrat împreună.
- Serios...
96
00:08:22,920 --> 00:08:25,440
Petar era un poliţist obişnuit.
97
00:08:27,040 --> 00:08:29,760
Nu a lucrat la proiectele mari.
98
00:08:30,960 --> 00:08:33,440
Şi placheta? Pentru ce este?
99
00:08:35,160 --> 00:08:38,560
De unde să ştiu?
Lasă-ne în pace, te rog.
100
00:08:39,960 --> 00:08:42,960
Toată lumea trebuie să ştie?
101
00:08:43,560 --> 00:08:47,120
Nu vreţi să ştiţi cine l-a ucis?
Eu vreau.
102
00:08:48,440 --> 00:08:51,640
Spuneţi-mi...
Ce s-a întâmplat după 9 mai?
103
00:08:54,200 --> 00:08:59,240
Muncea noaptea.
Venea acasă să mănânce şi repede...
104
00:09:01,760 --> 00:09:06,680
A spus că erau mulţi oameni
la interogatoriu.
105
00:09:06,760 --> 00:09:08,000
Nu ştiu nimic altceva.
106
00:09:12,440 --> 00:09:17,440
Toţi banii pe care i-a primit...
I-a cheltuit pe curve.
107
00:09:18,760 --> 00:09:21,960
- N-am văzut un ban.
- Ce bani?
108
00:09:24,520 --> 00:09:30,280
Dicho a spus că placheta a venit...
cu o recompensă mare.
109
00:09:43,680 --> 00:09:47,040
Nu te-am văzut să-ţi conduci
maşina ta, şefu´.
110
00:09:47,960 --> 00:09:51,760
E ceva banal.
Maşina de muncă e la garaj.
111
00:09:53,000 --> 00:09:56,440
Trebuie să-l faci pe Chanov
să accepte un interogatoriu oficial.
112
00:09:57,840 --> 00:10:00,880
- Nici măcar nu mă va asculta.
- Nu mă surprinde.
113
00:10:01,920 --> 00:10:04,040
Dar vei primi o înregistrare
de la eveniment.
114
00:10:20,480 --> 00:10:23,440
GÂTUL DIAVOLULUI
115
00:10:33,520 --> 00:10:37,640
Dle Chanov, îmi pare rău, dar trebuie
să înregistrez conversaţia noastră.
116
00:10:39,200 --> 00:10:43,640
Înregistrarea e doar mărturia
investigaţiei.
117
00:10:45,800 --> 00:10:47,520
Mulţumesc de încredere.
118
00:10:48,160 --> 00:10:52,840
Dar acuzaţiile împotriva dv
nu pot fi ignorate.
119
00:10:54,320 --> 00:10:58,560
Acuzaţiile unui agent de Securitate
instabil psihic.
120
00:11:00,120 --> 00:11:02,800
Mă întreb de ce mai lucrează.
121
00:11:03,160 --> 00:11:07,000
Sfatul meu este să luaţi
aceste acuzaţii în serios.
122
00:11:08,840 --> 00:11:10,720
Dacă sunteţi de
acord cu interogatoriul,
123
00:11:10,800 --> 00:11:12,680
totul se va termina mai repede.
124
00:11:14,040 --> 00:11:18,280
Răspunsurile mele ar putea fi
folosite împotriva mea în campanie.
125
00:11:19,200 --> 00:11:22,200
Nu-mi voi pune în pericol şansele.
126
00:11:23,120 --> 00:11:26,560
Mulţumesc pentru sfat,
dar va trebui să refuz.
127
00:11:27,960 --> 00:11:32,400
Deci refuzaţi să spuneţi
ceva despre caz?
128
00:11:40,360 --> 00:11:42,240
Sună-mi avocatul.
129
00:11:43,640 --> 00:11:45,160
Şi ia-ţi jucăria de înregistrare.
130
00:11:54,240 --> 00:12:01,240
El nu va coopera. Chiar dacă spune
ceva, totul a fost acum mult timp.
131
00:12:01,560 --> 00:12:03,440
Crimele sunt foarte recente.
132
00:12:03,880 --> 00:12:07,880
- Dovezile tale sunt circumstanţiale.
- Atunci...
133
00:12:09,960 --> 00:12:13,760
- Îl voi face să vorbească.
- Mia!
134
00:12:19,920 --> 00:12:23,160
Dle Chanov, am o ofertă pentru dv.
135
00:12:23,800 --> 00:12:27,480
Fie dai de bunăvoie
testul poligraf, fie...
136
00:12:27,560 --> 00:12:32,720
- Sau ce?
- Sau voi vorbi cu presa, cu toţi.
137
00:12:33,200 --> 00:12:36,440
Când e vorba de fostul
secretar al Partidului Comunist,
138
00:12:36,520 --> 00:12:40,600
fostul procuror
şi actualul candidat la primărie...
139
00:12:41,160 --> 00:12:43,640
vor asculta cu toţii.
140
00:12:50,560 --> 00:12:53,560
Un test poligraf?
De ce nu mi-ai spus de aşa ceva?
141
00:12:53,800 --> 00:12:56,680
Dacă vrei să-mi iei locul, spune!
142
00:12:57,560 --> 00:13:01,040
Mi-ai cerut ajutor, nu-i aşa?
Lasă-mă să-mi fac treaba.
143
00:13:09,880 --> 00:13:11,240
Da, înţeleg!
144
00:13:13,240 --> 00:13:15,320
- Ce s-a întâmplat?
- Nimic!
145
00:13:16,920 --> 00:13:20,040
Voiam să te întreb despre conferinţa
de campanie de diseară...
146
00:13:20,080 --> 00:13:22,560
Vrei să mă îmbrac formal
sau mai lejer?
147
00:13:23,840 --> 00:13:25,240
Cum vrei.
148
00:13:26,800 --> 00:13:31,320
- Te deranjează Razovski?
- Te rog! Mă voi ocupa eu!
149
00:13:33,120 --> 00:13:37,520
Îţi promit, Maria.
Totul va fi bine.
150
00:13:39,720 --> 00:13:40,720
Trebuie să plec.
151
00:13:43,160 --> 00:13:45,240
Te rog să nu întârzii diseară!
152
00:13:51,480 --> 00:13:54,640
Ştim că Dicho Manolov
şi Petar Karakehayov,
153
00:13:55,200 --> 00:13:57,120
au luat parte la interogatorii...
154
00:13:57,440 --> 00:14:00,760
Când s-au schimbat numele
musulmanilor în martie 1985.
155
00:14:01,400 --> 00:14:05,960
Mai târziu, Partidul Comunist
şi agentul său Chanov, i-au premiat.
156
00:14:06,440 --> 00:14:10,320
Toată lumea ştie că tatăl meu
a fost secretar al partidului.
157
00:14:10,640 --> 00:14:14,440
Dar premiile sunt cam ciudate.
Le-a dat şi bani.
158
00:14:14,600 --> 00:14:17,880
- Dar Nedko?
- Nu ştim nimic.
159
00:14:18,560 --> 00:14:22,760
Nu ştim dacă a făcut ceva,
nici dacă a fost răsplătit.
160
00:14:23,440 --> 00:14:24,880
Şi cu Deniz e la fel.
161
00:14:25,200 --> 00:14:28,880
Nu ştim de ce a primit o maşină
şi un apartament.
162
00:14:29,720 --> 00:14:32,040
Ce a făcut? Doar dacă...
163
00:14:33,360 --> 00:14:35,560
Adică... Ştiţi ce vreau să spun.
164
00:14:36,800 --> 00:14:40,840
Deniz şi Nedko sunt implicaţi
şi ucigaşul ştie.
165
00:14:42,920 --> 00:14:47,480
Dacă cei patru ar şti ceva
şi l-ar şantaja pe Dimitar Chanov?
166
00:14:47,760 --> 00:14:49,480
Atunci de ce să-i omoare
atât de brutal?
167
00:14:53,680 --> 00:14:55,360
E o întrebare foarte bună.
168
00:14:57,040 --> 00:15:01,280
Dânsul e comandantul Razovski.
Dle Razovski, asta e echipa noastră.
169
00:15:01,680 --> 00:15:03,200
Sunt Karov, mă bucur să vă cunosc.
170
00:15:04,160 --> 00:15:08,640
Dl Chanov va coopera.
Va susţine testul poligraf.
171
00:15:09,400 --> 00:15:12,840
- Expertul va veni în curând.
- Curând?
172
00:15:14,840 --> 00:15:17,320
De unde ai ştiut că
Chanov va fi de acord?
173
00:15:18,480 --> 00:15:20,000
Am văzut cum l-ai presat.
174
00:15:22,760 --> 00:15:26,720
- Am nevoie de timp pentru întrebări.
- Expertul va pune întrebările.
175
00:15:26,960 --> 00:15:29,920
Ştii că eu ar trebui
să pun întrebările!
176
00:15:30,080 --> 00:15:31,080
Nu!
177
00:15:36,480 --> 00:15:38,520
Putem vorbi afară o clipă?
178
00:15:46,800 --> 00:15:51,200
- Ce se întâmplă?
- Nimic. E procedura normală.
179
00:15:51,600 --> 00:15:55,600
- Normală?
- Nu poţi să-l întrebi tu.
180
00:15:56,200 --> 00:16:00,200
Îţi vor pune la îndoială
stabilitatea mentală în Instanţă.
181
00:16:01,280 --> 00:16:03,160
Şi totul va fi în zadar.
182
00:16:04,160 --> 00:16:06,880
Îţi vor pune la
îndoială obiectivitatea.
183
00:16:07,080 --> 00:16:09,080
Ştii că nu este adevărat.
184
00:16:09,160 --> 00:16:12,240
Ştiu care au fost rezultatele tale
de la ultima evaluare psihologică.
185
00:16:14,640 --> 00:16:18,680
- O pot cere în Instanţă.
- În regulă.
186
00:16:19,960 --> 00:16:22,400
În ziua de azi, dosarul meu personal
nu e chiar confidenţial.
187
00:16:23,800 --> 00:16:26,400
Ştiu că vrei să rezolvi cazul.
188
00:16:27,920 --> 00:16:30,000
Voi încerca să te ajut dacă pot.
189
00:16:32,480 --> 00:16:33,960
Dar trebuie să ai încredere în mine.
190
00:16:40,360 --> 00:16:42,280
Am încredere în tine.
191
00:16:42,840 --> 00:16:45,960
Avem nevoie de o
cameră pentru poligraf.
192
00:16:46,480 --> 00:16:48,560
Vorbeşte cu comisarul Chanov.
Voi fi acolo.
193
00:16:49,280 --> 00:16:51,040
Am nevoie de aer.
194
00:16:53,440 --> 00:16:57,680
Să vedem ce interogări
făceau Dicho şi Petar, Pope.
195
00:16:57,880 --> 00:17:00,240
Krasi, arată-i biroul
meu dl Razovski.
196
00:17:00,320 --> 00:17:02,200
Pot să facă testul
poligraf acolo.
197
00:17:02,560 --> 00:17:04,120
Mulţumesc, dle comisar Chanov.
198
00:17:06,160 --> 00:17:07,640
Ştiu că nu este uşor pentru dv.
199
00:17:08,240 --> 00:17:12,560
Vă asigur că nu aveţi
pentru ce să vă faceţi griji.
200
00:17:13,920 --> 00:17:16,440
Nu cred că el se află
în spatele crimelor.
201
00:17:17,080 --> 00:17:20,680
Poligraful va spune.
Acum, dacă mă scuzaţi...
202
00:17:21,160 --> 00:17:24,600
- Biroul comandantului Razovski.
- Aici este agentul Yazova.
203
00:17:24,920 --> 00:17:28,960
Îmi puteţi spune dacă maşina lui
s-a întors de la service?
204
00:17:29,240 --> 00:17:33,840
Ce service? Maşina e în regulă.
Şeful Razovski este plecat.
205
00:17:33,920 --> 00:17:36,320
- El este în Smolyan, nu?
- E în Grecia.
206
00:17:36,520 --> 00:17:38,360
Nu aţi vorbit cu el?
207
00:17:40,320 --> 00:17:45,880
Bineînţeles că am vorbit.
Poate am vorbit când era pe drum.
208
00:17:46,360 --> 00:17:48,600
De ce sunaţi în locul lui?
209
00:17:56,320 --> 00:18:00,160
- Pot să fiu sincer, şefu'?
- De când pui tu întrebări?
210
00:18:00,480 --> 00:18:03,600
Nu-mi place tipul ăsta, Razovski.
E ceva ciudat la el.
211
00:18:03,800 --> 00:18:05,320
Eşti gelos pe Mia?
212
00:18:07,640 --> 00:18:09,440
Trebuie să ne fi auzit.
213
00:18:10,560 --> 00:18:13,280
Am nevoie de ajutorul vostru. Acum!
214
00:18:13,440 --> 00:18:16,600
Du-te la arhivă, Pope.
Vin şi eu imediat.
215
00:18:21,920 --> 00:18:26,360
Am nevoie de tot, pentru martie 1985.
Numele schimbate.
216
00:18:26,840 --> 00:18:30,440
Le iau imediat.
Nu prea vin oameni pe aici.
217
00:18:30,960 --> 00:18:32,920
Cu atât mai puţin bărbaţi arătoşi...
218
00:18:37,280 --> 00:18:41,160
Poftim.
Aici este tot ce avem.
219
00:18:43,760 --> 00:18:44,760
Scuză-mă.
220
00:18:48,040 --> 00:18:50,960
- E gol.
- Nu se poate!
221
00:18:51,400 --> 00:18:54,880
- Nu am văzut pe nimeni să-l ia.
- De cât timp lucrezi aici?
222
00:18:55,440 --> 00:18:57,200
Aproape 10 ani.
223
00:18:58,400 --> 00:19:02,960
Corect... Documentele
lipseau când ai venit aici.
224
00:19:11,400 --> 00:19:13,880
Expertul în poligraf este în Smolyan.
225
00:19:14,960 --> 00:19:17,920
- Adu-l la mine imediat.
- Sigur, dle Razovski.
226
00:19:18,480 --> 00:19:22,920
- De ce nu e Dimitar Chanov aici?
- Vine... Presupun.
227
00:19:24,520 --> 00:19:28,960
Va fi aici în orice moment.
Vreţi o cafea sau ceva?
228
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
Nu, mulţumesc.
229
00:19:33,400 --> 00:19:36,400
Stai... Îmi mai poţi face o cafea?
Lungă.
230
00:19:40,760 --> 00:19:41,920
- Zahăr?
- Nu.
231
00:19:43,200 --> 00:19:46,080
- Vezi să nu ne întrerupă nimeni.
- Desigur.
232
00:19:51,480 --> 00:19:54,120
Nu credeam că te vei coborî atât.
233
00:19:54,600 --> 00:19:58,120
Ai minţit în legătură cu Deniz,
Karakehayov şi Manolov.
234
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
La ce te aştepţi?
235
00:20:00,080 --> 00:20:03,200
Nu ştii ce s-a întâmplat şi de ce.
236
00:20:03,840 --> 00:20:06,760
Trebuie să declari că ai venit
aici de bunăvoie.
237
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
De bunăvoie!
238
00:20:08,760 --> 00:20:12,640
Prietena ta nu ţi-a spus cum
m-a făcut să vin "de bunăvoie"?
239
00:20:13,200 --> 00:20:16,320
Când mă pedepseai
când eram mic, spuneai:
240
00:20:16,960 --> 00:20:21,040
"Culegi ceea ce semeni."
Acum ţi-o spun eu.
241
00:20:21,440 --> 00:20:24,520
Culegi ceea ce semeni, tată.
242
00:20:37,320 --> 00:20:41,280
Îmi explicaţi ce se întâmplă aici?
Unde este dl Chanov?
243
00:20:43,840 --> 00:20:47,200
- Poate că e în trafic.
- Trafic în Smolyan?
244
00:20:48,160 --> 00:20:51,640
Ai literalmente două semafoare.
Îţi baţi joc de mine?
245
00:20:51,880 --> 00:20:54,200
Sigur că nu, dle Razovski!
Cum aş putea?
246
00:20:55,160 --> 00:20:59,640
Presupun că dl Chanov va
ajunge imediat. Mai doriţi o cafea?
247
00:21:00,040 --> 00:21:01,480
Avem şi un automat.
248
00:21:01,680 --> 00:21:07,760
Pot să vă aduc croissant, biscuiţi,
jeleuri în formă de ursuleţi...
249
00:21:09,600 --> 00:21:13,200
Îmi pare foarte rău! Veniţi!
O să vă arăt unde...
250
00:21:15,640 --> 00:21:18,480
Pe hol la dreapta.
Îmi pare foarte rău!
251
00:21:18,920 --> 00:21:21,960
- Adu-o aici pe agenta Yazova.
- De ce nu o sunaţi?
252
00:21:22,280 --> 00:21:25,640
- Nu răspunde la telefon.
- Mă duc s-o caut.
253
00:21:25,680 --> 00:21:29,640
Sper să o găsesc.
Mă întorc imediat.
254
00:21:35,480 --> 00:21:39,080
- Uşa este pe dreapta.
- Văd. Nu există uşi în stânga.
255
00:21:39,320 --> 00:21:41,640
Pe dreapta...
Îmi pare foarte rău!
256
00:21:42,080 --> 00:21:45,240
Sunt aşa neîndemânatic! Probabil
ar trebui să mă pensionez deja.
257
00:22:00,000 --> 00:22:04,560
Tu te joci?
Nu se va întâmpla aşa ceva.
258
00:22:05,160 --> 00:22:08,200
Ar fi trebuit să fie altcineva aici.
259
00:22:08,760 --> 00:22:12,320
Am certificatul necesar, aşa că
va trebui să vorbiţi cu mine.
260
00:22:13,120 --> 00:22:16,880
- Unde este şeful Razovski?
- Îmi pare rău, dle fost procuror.
261
00:22:17,520 --> 00:22:20,880
Vechiul prieten al dv
nu va fi prezent.
262
00:22:21,120 --> 00:22:25,160
- Ce vrei să spui?
- Nu încercaţi să mă convingeţi.
263
00:22:25,680 --> 00:22:27,560
Aparatul va spune totul.
264
00:22:29,000 --> 00:22:30,400
Vreau un avocat!
265
00:22:31,600 --> 00:22:34,600
Aţi semnat o declaraţie,
în care spuneţi
266
00:22:34,680 --> 00:22:38,120
că veniţi de bunăvoie
la testul poligraf.
267
00:22:39,040 --> 00:22:40,840
Aţi refuzat şi ca avocatul dv...
268
00:22:41,480 --> 00:22:45,840
să aibă dreptul de a decide dacă
răspundeţi sau nu la întrebări.
269
00:22:46,560 --> 00:22:49,000
Avocatul dv nu are dreptul
să fie aici.
270
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
Luaţi loc!
271
00:23:09,960 --> 00:23:11,560
- Dle Razovski...
- Ce?
272
00:23:11,920 --> 00:23:13,600
Întrebările mele au dispărut.
273
00:23:15,560 --> 00:23:16,560
Mia!
274
00:23:28,000 --> 00:23:31,840
Ne pare rău că v-am făcut
să aşteptaţi. Totul e gata acum.
275
00:23:32,040 --> 00:23:36,560
- Ce se întâmplă?
- Interogarea e pe cale să înceapă.
276
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
- Unde este agenta Yazova?
- Ea pune întrebările.
277
00:23:40,160 --> 00:23:41,280
Vă puteţi convinge singur.
278
00:23:57,800 --> 00:23:59,000
Opriţi-vă chiar acum!
279
00:24:01,240 --> 00:24:03,000
Mai bine ascultaţi
ce are de spus tatăl meu.
280
00:24:06,240 --> 00:24:08,920
- Sunteţi bărbat?
- Da.
281
00:24:10,040 --> 00:24:12,560
Când vă întreb dacă aveţi
vreo legătură...
282
00:24:12,600 --> 00:24:17,760
Cu moartea lui Karakehayov,
Rushanov, Manolov,
283
00:24:18,200 --> 00:24:21,200
şi Ramadanova,
veţi răspunde sincer?
284
00:24:22,600 --> 00:24:23,600
Da.
285
00:24:26,240 --> 00:24:28,080
Îl cunoaşteţi pe Yasen Razovski?
286
00:24:30,080 --> 00:24:32,280
Şef de secţie la Securitate?
287
00:24:41,840 --> 00:24:44,640
- Înţelegeţi întrebarea?
- Da.
288
00:24:45,840 --> 00:24:46,840
Atunci?
289
00:24:50,320 --> 00:24:52,760
Da! Răspunsul este "da".
290
00:25:07,680 --> 00:25:11,560
Au fost doar întrebări de testare.
Poligraful nu era pornit.
291
00:25:14,920 --> 00:25:16,320
Vom continua într-un minut.
292
00:25:28,080 --> 00:25:32,680
Ai întrecut orice limită.
Vor fi consecinţe.
293
00:25:33,880 --> 00:25:37,840
Nu ai venit aici să mă ajuţi.
Ai venit să-l ajuţi pe Chanov.
294
00:25:39,600 --> 00:25:43,560
- El te presa pe tine.
- Prostii!
295
00:25:44,120 --> 00:25:49,120
Problema este că nu te-am crezut...
Legat de maşină şi poligraf.
296
00:25:53,240 --> 00:25:57,320
Ai pregătit până
şi întrebările...
297
00:25:58,000 --> 00:26:01,120
Întrebări total irelevante.
298
00:26:01,840 --> 00:26:05,240
Rezultatul a fost premeditat.
299
00:26:07,040 --> 00:26:08,800
N-o vei putea dovedi.
300
00:26:10,160 --> 00:26:14,400
Mă pot întoarce la Chanov
şi-l pot întreba...
301
00:26:15,440 --> 00:26:17,880
Dacă i-ai dat dosarul meu personal.
302
00:26:18,680 --> 00:26:21,320
Pot să-l întreb de rolul tău
în anchetă.
303
00:26:22,720 --> 00:26:24,520
Ce crezi că va arăta poligraful?
304
00:26:28,560 --> 00:26:34,840
O interogare a unei femei
instabile mental nu este o dovadă.
305
00:26:39,600 --> 00:26:43,880
Securitatea discută cu psihiatrul
care a făcut evaluarea.
306
00:26:44,800 --> 00:26:47,280
Să vedem
dacă îmi confirmă diagnosticul,
307
00:26:48,680 --> 00:26:51,600
sau dacă recunoaşte că cineva
l-a forţat să-l scrie aşa.
308
00:26:54,760 --> 00:26:56,080
M-ai făcut să par nebună.
309
00:26:59,960 --> 00:27:01,160
În ochii tuturor.
310
00:27:02,320 --> 00:27:06,240
Şi toate ca să-l ajuţi
pe Dimitar Chanov.
311
00:27:13,080 --> 00:27:16,800
Îmi pare rău
pentru ce ţi-am făcut, dar...
312
00:27:18,440 --> 00:27:22,200
- Nu am avut de ales.
- Arhivele sunt goale.
313
00:27:23,320 --> 00:27:28,000
Vreau o listă completă a tuturor
celor interogaţi de Karakehayov,
314
00:27:28,080 --> 00:27:30,560
şi de Manolov la ordinele
lui Dimitar Chanov.
315
00:27:31,320 --> 00:27:34,640
- Ştii unde să o găseşti.
- Ai terminat?
316
00:27:35,480 --> 00:27:36,480
Nu.
317
00:27:38,600 --> 00:27:40,760
După asta îţi vei da demisia.
318
00:27:42,800 --> 00:27:46,480
Pentru că altfel nu mă voi opri...
319
00:27:47,680 --> 00:27:49,600
până nu te dobor de tot.
320
00:28:04,240 --> 00:28:05,360
Începe interogatoriul.
321
00:28:07,360 --> 00:28:11,160
Credeţi că voi pune doar
întrebările pe care le-am discutat?
322
00:28:12,320 --> 00:28:14,600
Nu, nu cred.
323
00:28:16,760 --> 00:28:20,160
Veţi răspunde sincer la întrebările
referitoare la Karakehayov,
324
00:28:20,840 --> 00:28:24,560
Manolov, Rushanov şi Ramadanova?
325
00:28:25,600 --> 00:28:26,600
Da.
326
00:28:27,760 --> 00:28:30,800
- Numele dv este Dimitar?
- Da.
327
00:28:32,320 --> 00:28:37,360
I-aţi minţit vreodată conştient
pe cei mai apropiaţi?
328
00:28:38,240 --> 00:28:40,800
În afară de aventura dv
cu Deniz Ramadanova?
329
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
Nu.
330
00:28:45,360 --> 00:28:50,200
Omiteţi fapte referitor la dv
şi la Ramadanova?
331
00:28:50,960 --> 00:28:52,920
Ar putea avea legătură
cu uciderea ei?
332
00:28:54,480 --> 00:28:55,480
Nu.
333
00:28:57,480 --> 00:29:00,440
- Sunteţi căsătorit oficial?
- Da.
334
00:29:02,400 --> 00:29:06,480
În activitatea dv ca procuror,
înainte de 1989,
335
00:29:07,120 --> 00:29:13,000
aţi minţit, aţi înşelat sau aţi făcut
altceva pentru câştiguri personale?
336
00:29:14,160 --> 00:29:15,160
Nu.
337
00:29:17,680 --> 00:29:21,440
Aţi ajutat-o pe Deniz Ramadanova
să obţină un apartament şi o maşină?
338
00:29:22,960 --> 00:29:23,960
Nu.
339
00:29:25,560 --> 00:29:29,240
- Locuiţi în Smolyan?
- Da.
340
00:29:30,440 --> 00:29:35,720
Aţi recurs vreodată la violenţă
în relaţiile personale?
341
00:29:40,960 --> 00:29:42,360
Nu.
342
00:29:43,040 --> 00:29:45,320
Sunteţi implicat în uciderea
343
00:29:45,400 --> 00:29:48,600
lui Karakehayov, Manolov,
Rushanov şi Ramadanova?
344
00:29:51,760 --> 00:29:52,800
Nu.
345
00:30:19,680 --> 00:30:23,400
Probabil eşti dezamăgit
că tatăl tău nu este un ucigaş.
346
00:30:24,160 --> 00:30:27,360
Ai făcut o greşeală
şi vor exista consecinţe.
347
00:30:28,240 --> 00:30:31,520
Nu credeam că eşti un ucigaş.
Şi îmi pare rău.
348
00:30:32,960 --> 00:30:36,960
- Dar am vrut să aflu adevărul.
- Ar trebui să ştii un lucru.
349
00:30:38,080 --> 00:30:42,320
Nu există cale de întoarcere.
Mama ta poate plânge cât vrea,
350
00:30:43,560 --> 00:30:46,880
dar nu vreau să te mai văd
în casa mea.
351
00:30:54,000 --> 00:30:56,320
GÂTUL DIAVOLULUI
352
00:30:58,320 --> 00:30:59,720
Tatăl tău a spus adevărul.
353
00:31:00,000 --> 00:31:04,000
Nu ştie de ce au fost ucişi.
Şi îl cunoaşte pe Nedko Rushanov.
354
00:31:04,840 --> 00:31:09,520
Dar minte referitor la Deniz.
Maşina şi apartamentul...
355
00:31:09,600 --> 00:31:12,480
probabil nu aveau
de-a face cu aventura lor.
356
00:31:13,200 --> 00:31:15,560
Poate că tatăl tău ascunde altceva.
357
00:31:17,360 --> 00:31:18,400
Atât?
358
00:31:19,560 --> 00:31:23,880
A minţit că nu a abuzat
de poziţia lui din partid.
359
00:31:25,160 --> 00:31:26,520
Deci nimic concret.
360
00:31:28,560 --> 00:31:30,680
Deniz este cheia întregului mister.
361
00:31:31,640 --> 00:31:34,160
Trebuie să aflăm cine a plătit-o
şi de ce.
362
00:31:41,040 --> 00:31:42,480
Hei...
363
00:31:44,760 --> 00:31:46,880
Îmi pare rău că a trebuit
să treci prin atâtea...
364
00:31:48,920 --> 00:31:50,640
E tatăl tău, până la urmă.
365
00:31:51,680 --> 00:31:52,960
Măcar nu este un ucigaş.
366
00:32:15,600 --> 00:32:17,440
Ce faci?
367
00:32:17,640 --> 00:32:20,640
Mergem la casa de vacanţă
câteva zile.
368
00:32:21,000 --> 00:32:23,320
Am nevoie să mă relaxez puţin.
369
00:32:23,720 --> 00:32:25,920
- Vrei să pleci?
- Da.
370
00:32:26,520 --> 00:32:31,080
- Şi conferinţa de campanie de mâine?
- Am 70%.
371
00:32:31,800 --> 00:32:35,720
Deci... Nu avem cum să pierdem.
372
00:32:36,640 --> 00:32:41,000
Eşti sigur? Nu o vom da în bară
la final, nu?
373
00:32:44,040 --> 00:32:46,840
- Ce vrei să spui?
- Pari îngrijorat.
374
00:32:48,160 --> 00:32:51,040
Nu te-am văzut niciodată speriat.
375
00:32:52,080 --> 00:32:55,480
- Ce vrei să spui?
- Nu mergem nicăieri!
376
00:32:55,920 --> 00:32:59,360
Vor crede că fugim,
în mijlocul campaniei.
377
00:33:00,640 --> 00:33:01,640
O să rămânem aici.
378
00:33:11,640 --> 00:33:15,760
- Va trimite Razovski lista?
- Aşa sper.
379
00:33:17,240 --> 00:33:20,560
Şi îl vei acoperi
după tot ce ţi-a făcut?
380
00:33:26,120 --> 00:33:29,080
Şi dacă i-aş da?
N-o vei putea dovedi.
381
00:33:29,440 --> 00:33:33,640
Un interogatoriu al unei femei
instabile psihic nu e o dovadă.
382
00:33:34,040 --> 00:33:35,320
Mă cunoşti, nu?
383
00:33:38,480 --> 00:33:41,520
- Ce mai face Diana?
- E bine.
384
00:33:43,880 --> 00:33:46,920
Fratele tău i-a arătat
frumuseţea cailor.
385
00:33:47,800 --> 00:33:48,920
Este pe mâini bune cu el.
386
00:33:51,680 --> 00:33:56,480
Tot îmi zice să-i cumpăr
un cal al ei...
387
00:33:58,000 --> 00:33:59,400
Nu sunt surprins.
388
00:34:00,880 --> 00:34:03,400
Îmi aminteşte de cineva...
Să fie aşa de emoţionat.
389
00:35:34,880 --> 00:35:39,600
Uite... Lista oamenilor
interogaţi în martie.
390
00:35:40,240 --> 00:35:43,840
Chiar înainte ca oamenii noştri
să fie premiaţi pe 22.
391
00:35:44,280 --> 00:35:48,280
- De unde ai luat-o?
- Şeful Razovski ne-a dat-o.
392
00:35:49,160 --> 00:35:51,680
Sunt doar trei nume aici.
Şi unul din ele este Nedko Rushanov.
393
00:35:56,800 --> 00:36:00,840
- Verifică-l pe Osman Ademov.
- A murit acum un an.
394
00:36:03,680 --> 00:36:07,840
Al treilea nume este Emre Mustafa.
El e în viaţă.
395
00:36:09,600 --> 00:36:12,520
Dar care e legătura cu Nedko?
396
00:36:12,880 --> 00:36:14,720
Poate ne va spune Emre Mustafa.
397
00:36:42,440 --> 00:36:44,120
Sunteţi Emre Mustafa?
398
00:36:45,360 --> 00:36:48,960
- Da.
- Suntem de la Poliţia din Smolyan.
399
00:36:51,080 --> 00:36:54,560
- Am greşit cu ceva?
- Doar avem nevoie de ajutorul dv.
400
00:36:57,200 --> 00:37:00,640
Dacă spui tu. O să ajut dacă pot.
401
00:37:01,240 --> 00:37:06,320
Vrem să vorbim despre interogatoriile
din martie 1985.
402
00:37:15,560 --> 00:37:19,440
Am crezut că nu va mai trebui
să vorbesc niciodată de aşa ceva.
403
00:37:20,080 --> 00:37:24,040
Sunteţi singurul care ne poate
spune ce s-a întâmplat.
404
00:37:25,800 --> 00:37:29,440
- Despre ce a fost interogatoriul?
- Au spus că este vorba de nume.
405
00:37:30,360 --> 00:37:32,680
Nu v-au schimbat numele în anii '70?
406
00:37:32,800 --> 00:37:38,160
Nu în satul nostru...
Aveam bulgari şi turci căsătoriţi.
407
00:37:39,000 --> 00:37:40,960
Şi primarul nostru
era membru de partid.
408
00:37:41,880 --> 00:37:48,480
Dar în anii '80, m-au vrut pe mine,
Osman Ademov şi Sabri Mehmedov,
409
00:37:48,800 --> 00:37:53,720
să ne vindem terenurile ieftin
unor oameni mari din oraş.
410
00:37:54,320 --> 00:37:56,680
- Nu am fost de acord.
- Ce terenuri?
411
00:37:56,840 --> 00:38:01,240
Aveam o proprietate lângă Smolyan.
Când schimbau numele,
412
00:38:01,840 --> 00:38:08,640
au venit în satul nostru şi ne-au
arestat pe trei dintre noi, în 1985.
413
00:38:08,960 --> 00:38:11,640
Nu aţi vrut să vă schimbaţi numele?
414
00:38:11,760 --> 00:38:15,680
Nu... Au vrut proprietatea noastră.
415
00:38:16,880 --> 00:38:19,520
Nedko ne-a trădat.
416
00:38:20,920 --> 00:38:26,560
A minţit că eram implicaţi
într-o organizaţie teroristă turcă.
417
00:38:27,040 --> 00:38:29,360
- Deci a minţit?
- Ce terorism?
418
00:38:30,000 --> 00:38:32,600
Suntem musulmani, dar suntem bulgari.
419
00:38:33,560 --> 00:38:38,720
Suntem mai bulgari decât majoritatea
pentru că ne căsătorim în sat.
420
00:38:39,400 --> 00:38:42,440
Suntem oameni cinstiţi şi muncitori.
421
00:38:43,240 --> 00:38:47,000
Dar ei continuă să ne împartă
pe partide, după religie...
422
00:38:49,160 --> 00:38:51,240
Ei nu ne înţeleg.
423
00:38:52,240 --> 00:38:53,880
Doar ne folosesc.
424
00:38:56,120 --> 00:39:00,560
Un poet musulman bulgar a scris:
425
00:39:01,800 --> 00:39:06,440
"Nu sunt un străin.
Sunt fiul tău.
426
00:39:07,160 --> 00:39:09,880
Şi lacrimile mele sunt
pentru tine, Bulgaria.
427
00:39:11,040 --> 00:39:14,560
Eu sunt fiul tău.
Şi cărările tale îmi aparţin."
428
00:39:18,800 --> 00:39:21,040
Musulmanii bulgari aşa sunt.
429
00:39:25,960 --> 00:39:30,480
- Ce s-a întâmplat după?
- Un tânăr procuror...
430
00:39:30,800 --> 00:39:33,960
Ne-a acuzat ca duşmani ai statului.
431
00:39:34,640 --> 00:39:36,400
Îl chema Chanov?
432
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
Da.
433
00:39:44,400 --> 00:39:45,920
Aşa cred.
434
00:39:47,960 --> 00:39:50,240
- V-au torturat?
- Fii sigur că da.
435
00:39:51,160 --> 00:39:52,960
Au folosit ca pretext
schimbarea numelor...
436
00:39:53,520 --> 00:39:57,640
Ca să ne ia proprietatea,
care le plăcea de mult timp.
437
00:39:58,760 --> 00:40:02,960
Uite... Dicho Manolov
şi Petar Karakehayov.
438
00:40:03,080 --> 00:40:07,160
- Ei te-au torturat?
- Ei au fost...
439
00:40:09,680 --> 00:40:13,600
- Nu au avut milă.
- Le-ai dat proprietatea?
440
00:40:15,880 --> 00:40:19,120
N-am mai putut suporta bătăile.
441
00:40:19,880 --> 00:40:22,800
Şi... le-am dat proprietatea mea.
442
00:40:27,240 --> 00:40:31,840
Osman a renunţat şi el.
Dar Sabri s-a ţinut tare.
443
00:40:33,080 --> 00:40:35,720
Fiul lui era doar un copil.
444
00:40:37,520 --> 00:40:40,640
Ce s-a întâmplat cu fiul lui Sabri?
445
00:40:43,640 --> 00:40:47,480
Nu ştiu... Puştiul a dispărut.
446
00:40:48,200 --> 00:40:49,480
Şi Sabri?
447
00:40:52,000 --> 00:40:59,120
Am auzit că a murit în timpul
interogatoriului... De infarct.
448
00:41:00,600 --> 00:41:05,160
- Era un om sănătos.
- Soţia lui era Fatma?
449
00:41:05,200 --> 00:41:09,680
- Da. O cunoaşteţi?
- Donka a spus că...
450
00:41:09,920 --> 00:41:14,600
Deniz o trata pe Fatma Mehmedova.
Ştiţi unde este ea acum?
451
00:41:14,840 --> 00:41:20,400
Nu. Nu mai ştiu nimic
de ea sau de copil.
452
00:41:22,080 --> 00:41:24,760
Probabil e moartă. Era bolnavă.
453
00:41:25,360 --> 00:41:27,120
Crezi că a fost un infarct?
454
00:41:27,280 --> 00:41:31,640
Trimite-i pe Pope şi pe Krasi
să ia certificatul de deces.
455
00:41:34,160 --> 00:41:36,440
Trebuie să vă mai întrebăm un lucru.
456
00:41:38,520 --> 00:41:42,240
Ne puteţi arăta unde era
proprietatea lui Sabri?
457
00:41:48,400 --> 00:41:50,720
Certificatul de deces
al lui Sabri Mehmedov.
458
00:41:51,720 --> 00:41:53,800
Sunteţi foarte serioşi azi.
459
00:41:59,880 --> 00:42:04,240
- Nu e nimic în calculator.
- Poate este în arhivă?
460
00:42:04,920 --> 00:42:05,920
Nu ştiu.
461
00:42:07,760 --> 00:42:09,560
Scuză-ne o secundă.
462
00:42:12,760 --> 00:42:14,800
- Va trebui să o faci.
- Ce?
463
00:42:15,560 --> 00:42:20,360
Ea te place. Ia-i numărul,
cumpără-i nişte dulciuri...
464
00:42:20,440 --> 00:42:24,240
- Soţia mea mă omoară dacă află.
- Vorbesc eu cu soţia ta.
465
00:42:24,400 --> 00:42:25,960
Nu o cunoşti!
466
00:42:33,400 --> 00:42:35,680
Păcat că nu ai nimic pentru noi.
467
00:42:35,880 --> 00:42:40,680
Mă gândeam că poate ne vedem
altădată şi vorbim despre asta...
468
00:42:42,840 --> 00:42:45,320
Poate fi în cutia de aici.
469
00:42:46,400 --> 00:42:49,200
- Stai, lasă-mă pe mine.
- Mulţumesc.
470
00:42:52,800 --> 00:42:55,440
Ar putea să dispară un certificat?
471
00:42:55,840 --> 00:42:59,160
Era 1985.
Totul era posibil atunci.
472
00:42:59,520 --> 00:43:02,400
Poate ar trebui să căutăm
noul lui nume bulgar.
473
00:43:02,480 --> 00:43:04,680
Şi dacă ar muri
cu numele lui vechi?
474
00:43:04,760 --> 00:43:06,520
Tot l-ar fi schimbat.
475
00:43:07,120 --> 00:43:09,480
Stai... Lasă-mi-o pe mine.
476
00:43:10,760 --> 00:43:13,920
Puteţi lăsa numărul de telefon
pentru orice eventualitate.
477
00:43:14,520 --> 00:43:17,400
- Nu am pix.
- Eu am.
478
00:43:18,920 --> 00:43:20,000
Mulţumesc!
479
00:43:25,960 --> 00:43:29,520
- Uite... Sabri Mehmedov.
- Mulţumim foarte mult.
480
00:43:31,040 --> 00:43:33,720
Numele lui e Manol Popnedelchev.
O zi plăcută!
481
00:43:34,040 --> 00:43:37,320
- Pope.
- La revedere. Ţinem legătura!
482
00:43:37,520 --> 00:43:40,480
- Desigur! O zi plăcută!
- Şi ţie!
483
00:43:41,080 --> 00:43:45,440
Scrie "infarct" aşa cum ar trebui.
Sună procurorul şi medicul legist.
484
00:43:45,960 --> 00:43:48,320
- De ce?
- Va trebui să-l dezgropăm.
485
00:43:48,600 --> 00:43:52,880
- Pe cine?
- Pe soţia ta! Pe Sabri, desigur.
486
00:44:13,120 --> 00:44:16,240
- Eşti sigur că este aici?
- Da.
487
00:44:16,840 --> 00:44:22,280
Obişnuiam să-l ajut pe Sabri
cu curtea. Avea o casă mică.
488
00:44:23,080 --> 00:44:26,960
El voia ca totul să fie perfect.
Opriţi aici.
489
00:44:28,520 --> 00:44:30,320
Aceasta este proprietatea lui Sabri.
490
00:44:31,760 --> 00:44:36,240
Măcar cineva şi-a construit
o casă drăguţă pe ea.
491
00:44:52,800 --> 00:44:53,880
În episodul următor...
492
00:44:54,120 --> 00:44:55,720
Certificatul de deces este un fals.
493
00:44:57,000 --> 00:44:59,320
Aş spune că tatăl tău
va fi următoarea victimă.
494
00:45:01,280 --> 00:45:03,600
Ucigaşul îşi răzbună familia.
495
00:45:05,680 --> 00:45:07,160
Suntem doar tu şi cu mine!
496
00:45:08,640 --> 00:45:10,560
Copilul e bărbat acum.
497
00:45:11,400 --> 00:45:13,480
Are aproape 35 de ani.
498
00:45:16,560 --> 00:45:18,080
Îţi voi spune totul
când se va termina.
499
00:45:19,880 --> 00:45:20,880
Nu renunţa!
500
00:45:35,640 --> 00:45:36,960
Nu mai vreau să văd sânge!
501
00:45:38,600 --> 00:45:41,080
Varianta în limba română pentru
FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST
40819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.