Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Din episodul anterior:
2
00:00:01,080 --> 00:00:02,720
Oamenii sunt măcelăriţi în pădure.
3
00:00:02,880 --> 00:00:06,240
Ucigaşul vine şi pleacă.
Zilele viitoare ne va omorî pe toţi.
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,560
Suntem idioţi?
5
00:00:07,720 --> 00:00:11,400
Care este legătura dintre victime?
Şi de ce este aşa de supărat?
6
00:00:11,600 --> 00:00:13,480
Cum a ajuns cadavrul în lac?
7
00:00:13,720 --> 00:00:16,440
Dr. Deniz Ramadanova,
medic psihiatru.
8
00:00:16,800 --> 00:00:18,040
Deniz Ramadanova?
9
00:00:20,440 --> 00:00:22,920
A vorbit cu cineva,
înainte să moară?
10
00:00:24,720 --> 00:00:28,040
Era în camera ta.
Ascuns sub patul Dianei.
11
00:00:28,400 --> 00:00:29,920
Ceasul lui Karakehayov.
12
00:00:30,000 --> 00:00:34,400
- Dă-mi pandantivul înapoi.
- L-ai scăpat în râul din peşteră.
13
00:00:34,520 --> 00:00:35,920
Nu o să-l mai vezi niciodată.
14
00:00:38,200 --> 00:00:41,640
- De ce procurorul?
- El este vinovat pentru trafic.
15
00:00:42,320 --> 00:00:45,120
Nu ai ce căuta aici.
La fel ca ultima dată.
16
00:00:45,600 --> 00:00:49,360
Te vei duce şi vei lua decizia
corectă. Am încredere în tine!
17
00:00:49,440 --> 00:00:50,600
Nu tu eşti ucigaşul.
18
00:00:51,200 --> 00:00:54,960
Strângi fotografiile victimelor,
dar nu ai nicio legătură cu ele.
19
00:00:56,920 --> 00:00:58,720
Transferam banii
în numele altcuiva.
20
00:00:59,880 --> 00:01:00,920
Dl procuror.
21
00:01:01,720 --> 00:01:02,720
Îmi pare rău.
22
00:01:03,720 --> 00:01:06,880
De ce ai transferat bani
către Deniz Ramadanova?
23
00:01:07,120 --> 00:01:08,720
Şi de ce nu ai spus nimic?
24
00:01:11,600 --> 00:01:14,480
Am lucrat cu Ramadanova.
Atât.
25
00:01:15,640 --> 00:01:20,480
A fost un martor expert...
Nu am mai văzut-o de ani de zile.
26
00:01:21,480 --> 00:01:24,800
Dacă cineva pretinde că transferă
bani în numele meu,
27
00:01:25,280 --> 00:01:26,840
ar trebui să-mi spună în faţă.
28
00:01:27,360 --> 00:01:30,040
Nu ştiu de ce cineva
m-ar implica în aşa ceva.
29
00:01:30,120 --> 00:01:34,360
- Şi nu ştii nimic?
- Din cauza alegerilor viitoare.
30
00:01:35,720 --> 00:01:36,720
De ce nu?
31
00:01:37,920 --> 00:01:42,160
Cineva vrea să-mi distrugă familia...
Să mă distrugă pe mine.
32
00:01:44,520 --> 00:01:46,800
Şi se pare că funcţionează, Filip.
33
00:01:46,960 --> 00:01:49,840
Pentru tine, orice întrebare mereu
devine o întrebare pentru altcineva.
34
00:01:51,040 --> 00:01:52,920
Nu mă simt prea bine acum.
35
00:01:53,280 --> 00:01:57,760
Mi-au tremurat mâinile azi,
cât m-a ţinut ostatic nebunul acela.
36
00:02:00,120 --> 00:02:03,880
Încep să semăn cu tine.
Mâinile nu mi-au tremurat niciodată.
37
00:02:04,960 --> 00:02:09,400
- Nu mă pot controla.
- Nu pot ascunde aşa ceva.
38
00:02:09,560 --> 00:02:12,520
- Înţelegi?
- Da, dar faci o greşeală.
39
00:02:13,360 --> 00:02:17,960
Îi vei face rău campaniei mele,
iar adversarii mei vor fi încantaţi.
40
00:02:26,120 --> 00:02:27,200
Filip!
41
00:02:29,640 --> 00:02:33,040
De ce nu m-ai sunat?
Avea pistolul la cap!
42
00:02:34,440 --> 00:02:37,760
Arma nu era încărcată.
Era un tip nebun.
43
00:02:38,200 --> 00:02:42,520
Şi psihiatrul mort?
Am văzut la ştiri. Ce se întâmplă?
44
00:02:42,840 --> 00:02:44,560
Nu te mai gândi la aşa ceva.
45
00:02:46,040 --> 00:02:49,440
Arăţi foarte extenuat. Trebuie
să mergi neapărat la Pamporovo?
46
00:02:52,760 --> 00:02:56,320
- Bine. Voi sta diseară.
- Da, stai.
47
00:02:57,880 --> 00:02:59,160
Cel puţin diseară.
48
00:03:02,480 --> 00:03:05,320
- Unde s-a dus prietenul tău?
- Nu ştiu.
49
00:03:07,560 --> 00:03:11,040
- Ieşi mai târziu?
- Nu.
50
00:03:12,400 --> 00:03:14,920
Diseară, agentul Yazova nu lucrează.
51
00:03:17,440 --> 00:03:21,640
Înţeleg. Nu vrei să mă
întâlnesc cu Lazar diseară.
52
00:03:24,760 --> 00:03:26,760
Ştiu că nu e ce trebuie pentru mine,
53
00:03:26,960 --> 00:03:31,240
dar nu-ţi va plăcea de nimeni
pentru că aşa eşti tu.
54
00:03:31,400 --> 00:03:34,200
Nu ai dreptate.
Îmi va plăcea un băiat care...
55
00:03:36,640 --> 00:03:37,640
Care nu este hoţ.
56
00:03:38,080 --> 00:03:41,960
Cel puţin nu vorbeşte cu mine
de parcă aş avea 5 ani.
57
00:03:43,560 --> 00:03:44,560
Bine.
58
00:03:47,120 --> 00:03:48,120
Vrei să...
59
00:03:50,320 --> 00:03:52,080
... luăm cina impreuna?
60
00:03:54,680 --> 00:03:58,200
Nu? Bine. Vrei să...
61
00:04:01,560 --> 00:04:03,040
Vrei să ieşi şi...
62
00:04:07,240 --> 00:04:11,440
Şi să vezi cum este viaţa
de noapte din Pamporovo?
63
00:04:13,160 --> 00:04:14,800
Mă duc să mă culc.
64
00:04:17,440 --> 00:04:18,440
Mulţumesc!
65
00:04:38,640 --> 00:04:40,120
Psihiatra a fost ucisă.
66
00:04:43,960 --> 00:04:45,920
Lucrai cu ea, nu?
67
00:04:49,040 --> 00:04:52,560
Turcoaica aceea?
Nici nu-mi amintesc numele ei.
68
00:04:54,280 --> 00:04:57,720
Culcă-te!
Trebuie să ne trezim devreme.
69
00:04:58,760 --> 00:05:00,560
Cămaşa mea nouă trebuie călcată.
70
00:05:38,560 --> 00:05:40,800
Nu arzi nişte
documente importante, nu?
71
00:05:42,400 --> 00:05:43,960
Nimic legat de Deniz Ramadanova?
72
00:06:47,840 --> 00:06:51,040
GÂTUL DIAVOLULUI
Episodul 10
73
00:06:54,720 --> 00:07:00,240
Nu mă va surprinde dacă mâine
vii cu un mandat de percheziţie.
74
00:07:01,280 --> 00:07:05,000
Deci ard documente
care mă învinovăţesc.
75
00:07:05,520 --> 00:07:06,760
Cum ar fi?
76
00:07:07,080 --> 00:07:11,960
Dosarul meu din anii în care
făceam parte din Partidului Comunist.
77
00:07:13,200 --> 00:07:14,360
Nu mi-e ruşine de nimic,
78
00:07:15,200 --> 00:07:19,120
dar adversarii mei vor
folosi totul împotriva mea.
79
00:07:20,120 --> 00:07:23,080
Te-am minţit în legătură cu Deniz.
80
00:07:25,560 --> 00:07:29,120
Poate că e ceva de care
mă ruşinez.
81
00:07:30,280 --> 00:07:34,200
Mi-a fost frică de ceea ce vei crede.
Ce vor crede oameni.
82
00:07:37,160 --> 00:07:39,040
O cunoşteam pe Deniz destul de bine.
83
00:07:40,360 --> 00:07:41,960
Ea a fost amanta mea.
84
00:07:43,640 --> 00:07:44,880
E o prostie!
85
00:07:47,320 --> 00:07:48,800
Este adevărul.
86
00:07:54,280 --> 00:07:56,000
A fost acum mult timp.
87
00:07:58,960 --> 00:08:01,480
Nu mai ştiu ce să spun.
88
00:08:02,520 --> 00:08:06,240
- De ce m-ai minţit?
- La fel ca şi cum...
89
00:08:07,520 --> 00:08:10,480
Nu mi s-ar fi întâmplat nimic mie,
ci altcuiva.
90
00:08:11,880 --> 00:08:15,440
Dar i-ai dat bani
după 30 de ani.
91
00:08:16,040 --> 00:08:21,120
Avea nevoie şi nu ar fi cerut
niciodată ajutor.
92
00:08:21,800 --> 00:08:26,480
Nu am vrut să afle
că banii sunt de la mine.
93
00:08:31,360 --> 00:08:35,520
Ce a fost între tine şi Deniz?
O aventură, dragoste sau sex?
94
00:08:45,800 --> 00:08:49,960
Mi-am protejat familia
şi vreau să o protejez în continuare.
95
00:08:51,560 --> 00:08:56,720
- De cine ai protejat-o?
- Vremurile au fost foarte grele.
96
00:08:58,280 --> 00:09:02,320
Partidul Comunist a hotărât
să schimbe numele musulmanilor.
97
00:09:02,720 --> 00:09:04,880
Tensiunea era mare.
98
00:09:06,320 --> 00:09:11,560
Cineva ca mine, cu familie,
cu viitor... Un procuror!
99
00:09:15,480 --> 00:09:17,080
Cu o turcoaică!
100
00:09:18,720 --> 00:09:22,440
Evident, nu-i era uşor
secretarului Partidului Comunist.
101
00:09:23,240 --> 00:09:24,560
Nu ştii nimic, Filip.
102
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
Am supravieţuit.
103
00:09:31,280 --> 00:09:34,240
- A trebuit să o uit.
- Dar minciuna a trăit.
104
00:09:35,120 --> 00:09:36,320
Nu a fost o minciună.
105
00:09:38,360 --> 00:09:39,360
A fost o boală.
106
00:09:42,080 --> 00:09:43,560
Eram îndrăgostit.
107
00:09:45,760 --> 00:09:47,480
Te-am iubit mereu.
108
00:09:49,120 --> 00:09:54,040
Şi sunt îngrijorat pentru tine
când te văd cu femeia din Sofia.
109
00:09:55,440 --> 00:10:00,080
Ştiu ce se poate întâmpla.
O femeie poate distruge totul.
110
00:10:01,520 --> 00:10:03,160
Te rog să mă laşi cu comparaţiile.
111
00:10:04,360 --> 00:10:09,320
Lasă trecutul să rămănă în trecut.
Eu aşa am făcut.
112
00:10:12,880 --> 00:10:17,360
Ştii de ce doctorul a primit o
maşină şi un apartament în anii '80?
113
00:10:21,880 --> 00:10:25,200
- Nu.
- Mi-ai spus tot ce ştii?
114
00:10:33,560 --> 00:10:35,480
Absolut totul.
115
00:10:43,880 --> 00:10:46,600
GÂTUL DIAVOLULUI
116
00:11:21,880 --> 00:11:23,800
Nu numai că o cunoştea pe Ramadanova,
117
00:11:25,800 --> 00:11:29,880
dar el îi dădea bani
printr-un tip dubios.
118
00:11:38,360 --> 00:11:40,240
Partea cu banii pare normală.
119
00:11:42,200 --> 00:11:46,080
A minţit că nu o cunoştea.
Apoi a început să ardă hârtii.
120
00:11:47,600 --> 00:11:52,360
Apoi a mărturisit.
Dar dacă minte din nou?
121
00:11:53,560 --> 00:11:54,920
Sau dacă nu îmi
spune tot adevărul?
122
00:11:58,240 --> 00:12:00,040
Ce ai vrea să-ţi spună?
123
00:12:01,040 --> 00:12:04,800
"Întrebă-mă despre amanta pe
care o aveam acum 30 de ani.
124
00:12:05,440 --> 00:12:07,840
A fost ucisă în timp ce eu
candidam pentru funcţia de primar.
125
00:12:07,880 --> 00:12:10,440
În plus, era o turcoaică.
Înţeleg de ce a minţit.
126
00:12:12,920 --> 00:12:15,400
- Înainte îl credeam.
- E o problemă.
127
00:12:16,120 --> 00:12:20,080
- Fiecare cuvânt.
- Tatăl nostru e un om, nu un sfânt.
128
00:12:20,600 --> 00:12:22,960
Minte, face greşeli
şi tot scapă.
129
00:12:24,280 --> 00:12:28,880
El minte de ruşine
sau pentru ca este implicat?
130
00:12:32,680 --> 00:12:36,760
Ce ai vrei să-ţi spun?
Că este implicat în crime?
131
00:12:40,560 --> 00:12:42,480
Nu poate fi, nu-i aşa?
132
00:12:46,600 --> 00:12:48,840
Dormi aici.
Eu voi dormi pe canapea.
133
00:13:14,520 --> 00:13:16,240
Trebuie să existe o explicaţie.
134
00:13:16,960 --> 00:13:21,400
A ajutat-o pe femeie, şi ce?
El este procurorul.
135
00:13:21,640 --> 00:13:25,120
- Şi este tatăl tău.
- Îl vei întreba din nou.
136
00:13:25,680 --> 00:13:28,960
Am găsit lucruri rele despre el.
Şi după a început să vorbească.
137
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
Era aproape deschis.
138
00:13:44,920 --> 00:13:45,920
Petko?
139
00:13:47,240 --> 00:13:49,640
Mă tot gândesc
la ceasul lui Karakehayov.
140
00:13:50,040 --> 00:13:53,840
Lazar îmi va spune unde l-a găsit.
Este o pistă.
141
00:13:54,200 --> 00:13:57,200
- Bine, voi veni mai târziu.
- Unde ai fost aseară?
142
00:13:58,040 --> 00:13:59,160
De fapt, unde sunteţi toţi?
143
00:14:00,120 --> 00:14:02,120
Băieţii o iau pe Donka
de la spital şi o duc acasă.
144
00:14:02,240 --> 00:14:06,040
Încă nu ştim ce legătura are
Deniz cu celelalte victime.
145
00:14:06,280 --> 00:14:09,840
Trebuie să fac ceva pentru tatăl meu.
Te sun mai târziu.
146
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
Pa.
147
00:14:14,800 --> 00:14:18,200
- A fost aici! Să-l aşteptăm?
- Şefule!
148
00:14:23,640 --> 00:14:28,600
Aragazul e cald, mâncarea este aici.
Cred că şi-a luat tălpăşiţa.
149
00:14:32,560 --> 00:14:36,240
La momentul crimei,
fiul meu era arestat.
150
00:14:37,480 --> 00:14:42,280
Dacă mai petrece încă un minut aici,
pregătiţi-vă pentru un proces greu.
151
00:14:43,880 --> 00:14:47,280
Nu-l acuz pe fiul dv de nimic.
Vreau doar să vorbesc cu el.
152
00:14:48,280 --> 00:14:52,040
Şi cu siguranţă nu are
nevoie de un avocat.
153
00:14:53,360 --> 00:14:54,360
Ai auzit?
154
00:14:58,320 --> 00:15:02,080
Spune-i mamei că nu m-ai găsit...
Pentru că nu m-ai găsit.
155
00:15:13,120 --> 00:15:14,720
Am nevoie de ajutorul tău.
156
00:15:17,320 --> 00:15:20,920
- Unde l-ai găsit?
- Eu cu ce mă aleg dacă îţi spun?
157
00:15:22,760 --> 00:15:25,000
Libertate. Pentru moment.
158
00:15:26,720 --> 00:15:28,320
Sunt deja liber.
159
00:15:29,720 --> 00:15:31,280
Libertate faţă de tatăl tău?
160
00:15:33,760 --> 00:15:36,280
Ascult... doamnă.
161
00:15:37,840 --> 00:15:42,320
Îţi voi găsi un loc de muncă la o
organizaţie umanitară internaţională.
162
00:15:43,400 --> 00:15:47,800
Ei caută voluntari care sunt dispuşi
să doarmă departe de casă.
163
00:15:49,960 --> 00:15:51,800
Tatăl tău va fi încântat.
164
00:15:53,840 --> 00:15:56,360
Nu vrei să fiu cu fiica ta, aşa-i?
165
00:15:58,720 --> 00:16:00,680
Nu încerca să profiţi
de buna mea dispoziţie.
166
00:16:03,440 --> 00:16:04,480
Bine?
167
00:16:07,280 --> 00:16:09,800
Apropo, unde ai dus-o?
168
00:16:10,600 --> 00:16:15,040
La cel mai frumos deal din Rodopi.
Apoi am mers călare.
169
00:16:17,880 --> 00:16:18,920
Pe cuvânt!
170
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
În sfârşit!
171
00:16:27,920 --> 00:16:31,600
- Îl lăsăm să plece?
- Pope, vii cu mine.
172
00:16:32,240 --> 00:16:34,280
Krasi, du-te la amanta
lui Karakehayov
173
00:16:34,400 --> 00:16:37,320
şi întreab-o dacă purta
ceasul în ziua în care a fost ucis.
174
00:16:37,520 --> 00:16:38,840
- De ce eu?
- Aşa am hotărât!
175
00:16:39,320 --> 00:16:40,880
- Unde mergem?
- Ne va spune Lazar.
176
00:16:48,440 --> 00:16:50,200
Vrei o cafea la ţigară?
177
00:16:59,720 --> 00:17:01,600
- Adu-mi o maşină de patrulă.
- Da, domnule.
178
00:17:06,720 --> 00:17:09,080
SPITALUL PSIHIATRIC SMOLYAN
179
00:17:41,600 --> 00:17:43,160
Acum suntem turişti?
180
00:17:43,760 --> 00:17:45,240
Îţi voi arăta unde am găsit ceasul.
181
00:17:45,360 --> 00:17:49,280
- Dacă te joci cu noi...
- Mergi, nu vorbi.
182
00:17:49,360 --> 00:17:52,080
Vrei să-ţi aranjez dinţii?
183
00:17:52,560 --> 00:17:56,040
Nu sunt prietenul lui, nu?
Face mişto de noi, ştii.
184
00:17:56,440 --> 00:18:00,800
Karakehayov nu avea treabă aici.
Localnicii nu vin în peşteră.
185
00:18:01,840 --> 00:18:02,840
Vă rog.
186
00:18:09,920 --> 00:18:11,080
ADMINISTRATOR
187
00:18:20,840 --> 00:18:23,720
- Bună ziua. Sunt comisarul...
- Chanov? Fiul procurorului?
188
00:18:24,080 --> 00:18:26,400
Intraţi, vă rog. Luaţi loc.
189
00:18:28,960 --> 00:18:32,680
E o adevărată tragedie.
Toată lumea aici e în stare de şoc.
190
00:18:33,800 --> 00:18:37,680
Vreau să mă uit la cazurile la
care a lucrat dr. Ramadanova.
191
00:18:37,840 --> 00:18:42,840
Glumesti, nu? Deniz a avut
o carieră de peste 30 de ani.
192
00:18:43,520 --> 00:18:49,320
E imposibil să selectezi cazurile,
a avut mii de pacienţi.
193
00:18:50,560 --> 00:18:51,560
E posibil.
194
00:18:55,720 --> 00:18:56,800
Desigur, urmează-mă.
195
00:19:10,720 --> 00:19:16,880
Acesta era biroul ei. O parte
dintre hârtiile ei încă sunt aici.
196
00:19:20,520 --> 00:19:22,960
Şoarecii au mâncat din ele.
197
00:19:24,320 --> 00:19:26,560
Ar trebui să-i verifici
şi arhiva personală.
198
00:19:27,480 --> 00:19:30,880
- Ce arhivă personală?
- Ea făcea o muncă ştiinţifică.
199
00:19:30,960 --> 00:19:33,040
Multe dintre dosarele ei
sunt la ea în casă.
200
00:19:36,520 --> 00:19:39,120
- Ea este dr. Ramadanova?
- Da.
201
00:19:42,760 --> 00:19:46,120
Era o femeie frumoasă. Probabil
că bărbaţii se dădeau la ea.
202
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
Aşa este.
203
00:19:52,480 --> 00:19:54,360
Ai avut o aventură cu ea?
204
00:19:57,440 --> 00:19:59,920
Nu-mi vorbi aşa!
Sunt un bărbat căsătorit.
205
00:20:11,560 --> 00:20:12,760
Ceasul era aici.
206
00:20:15,640 --> 00:20:19,520
- Pe ce dată a fost?
- 23 iulie, dimineaţa.
207
00:20:19,960 --> 00:20:23,080
- Am dormit în peşteră în seara aia.
- Poate cineva să confirme?
208
00:20:24,520 --> 00:20:27,080
Turiştii, Hades...
209
00:20:27,800 --> 00:20:29,720
Potrivit legendei, acesta
este drumul către Iad.
210
00:20:30,560 --> 00:20:32,640
Cunoaşteţi legendada?
211
00:20:34,520 --> 00:20:41,400
Conform legendei, când loveşti
pe cineva, familia lui plânge.
212
00:20:42,760 --> 00:20:44,520
- Eşti liber să pleci.
- Noroc!
213
00:20:45,960 --> 00:20:49,160
A fost o onoare să colaborăm
domnule ofiţer.
214
00:20:49,960 --> 00:20:50,960
Aşa crezi?
215
00:20:53,200 --> 00:20:57,800
Îi dai drumul.
Ar trebui să fie pus să se tundă.
216
00:20:58,360 --> 00:21:00,880
- Şi eu am fost pus, la vârsta lui.
- Nu mă mai enerva, Pope.
217
00:21:01,360 --> 00:21:03,080
Hai să ne uităm în jur.
218
00:21:06,400 --> 00:21:08,080
STOYU SHISHKOV FONDATORUL
MUZEULUI SMOLYAN
219
00:21:12,480 --> 00:21:14,120
Bună ziua...
220
00:21:14,720 --> 00:21:16,360
Pot să vă cer o ţigară?
221
00:21:18,600 --> 00:21:19,600
Mulţumesc.
222
00:21:23,080 --> 00:21:24,080
Mulţumesc.
223
00:21:32,280 --> 00:21:35,560
Prima mea ţigără în zece ani.
Sunt ofiţerul Karov.
224
00:21:35,960 --> 00:21:39,560
- Îmi amintesc de tine.
- Am câteva întrebări pentru dv.
225
00:21:40,080 --> 00:21:42,840
- Pauza de prânz s-a terminat.
- Doar câteva întrebări.
226
00:21:44,240 --> 00:21:48,560
Am şi eu întrebări pentru tine.
L-ai găsit pe ucigaş?
227
00:21:49,920 --> 00:21:54,280
Petar nu locuia cu soţia lui, dar
ea încă ştie mai multe decât mine.
228
00:21:54,960 --> 00:21:57,240
Îmi poţi răspunde
la aceste întrebări?
229
00:21:57,280 --> 00:21:58,360
Pot.
230
00:22:01,040 --> 00:22:02,920
I-ai distrus familia.
231
00:22:05,200 --> 00:22:06,920
Nu aştepta simpatie din partea mea.
232
00:22:08,520 --> 00:22:11,400
Ai întrebat, ţi-am răspuns.
Poate am avut o zi proastă.
233
00:22:12,960 --> 00:22:15,280
Îmi vei răspunde acum la întrebări?
234
00:22:24,440 --> 00:22:25,720
Şefule!
235
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
Ce mai faci, Donka?
236
00:22:29,920 --> 00:22:33,160
- Nu am adus cadou pentru copil.
- Intră! Te rog!
237
00:22:34,520 --> 00:22:35,520
Plânge.
238
00:22:36,920 --> 00:22:40,880
Kiro este cu el.
Probabil îl hrăneşte. Intră!
239
00:22:41,400 --> 00:22:44,360
Nu acum, eşti obosită.
Am vrut doar să te salut.
240
00:22:46,120 --> 00:22:49,440
Eşti mai obosit decât mine.
Şi ai venit cu un motiv.
241
00:22:59,920 --> 00:23:03,280
Am un copil şi visez la arma mea.
242
00:23:04,920 --> 00:23:05,920
Îmi pare rău!
243
00:23:07,360 --> 00:23:11,280
- Hormonii mă înnebunesc.
- Donka...
244
00:23:12,480 --> 00:23:13,880
Poţi să faci ceva pentru mine?
245
00:23:17,480 --> 00:23:18,920
Desigur!
246
00:23:32,960 --> 00:23:37,600
O parte din arhiva lui Deniz.
Încearcă să găseşti ceva în ea.
247
00:23:37,840 --> 00:23:38,920
Îţi mai aduc.
248
00:23:38,960 --> 00:23:42,080
Ai găsit legătura
dintre victime?
249
00:23:42,160 --> 00:23:43,120
Trebuie să plec.
250
00:23:43,480 --> 00:23:45,720
Mă grăbesc. Pa, Donka!
251
00:23:58,120 --> 00:23:59,120
Kiro!
252
00:24:02,320 --> 00:24:03,320
Krasi?
253
00:24:05,200 --> 00:24:06,800
Nu te aud.
254
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
Ce ţi-a zis?
255
00:24:13,560 --> 00:24:16,120
Bine, ne vedem mai târziu.
256
00:24:18,480 --> 00:24:21,880
Kamelia şi Peter au fost împreună
toată ziua.
257
00:24:22,080 --> 00:24:26,600
Au luat cina la un restaurant cu
fructe de mare şi el purta ceasul.
258
00:24:27,440 --> 00:24:32,240
A fost ucis aici.
Altfel nu ar avea sens.
259
00:24:34,880 --> 00:24:37,240
Dar cum a ajuns trupul
lui la Lacul Întunecat?
260
00:24:38,400 --> 00:24:40,240
Nu sunt urme aici.
261
00:24:51,160 --> 00:24:54,800
Ce e aici?
Focul deschis e interzis în peşteră.
262
00:24:55,680 --> 00:25:00,320
Trebuie să fi fost ciudatul.
Ar fi trebuit să-l pocnesc.
263
00:25:11,920 --> 00:25:13,160
Benzină.
264
00:25:13,840 --> 00:25:17,440
Cine foloseşte benzină
ca să facă focul în peşteră, Pope?
265
00:25:20,960 --> 00:25:24,360
Cine nu are alte soluţii.
Sau se grăbeşte.
266
00:25:25,800 --> 00:25:30,240
S-ar putea să-şi fi ars hainele.
Fibrele sintetice sunt o urmă.
267
00:25:31,520 --> 00:25:33,880
Uite! O talpă de pantof.
268
00:25:44,200 --> 00:25:46,880
- Ce e asta?
- Chei.
269
00:25:48,720 --> 00:25:52,840
Du-te la casa lui Karakehayov
şi verifică dacă se potrivesc.
270
00:25:53,760 --> 00:25:58,160
Vreau toţi experţii aici.
Vreau să caute toată peştera.
271
00:25:58,840 --> 00:26:02,600
- Acum!
- Încă mai crezi că a fost ucis aici?
272
00:27:06,280 --> 00:27:07,280
Mamă?
273
00:27:08,480 --> 00:27:09,600
Adu-mi nişte apă, te rog.
274
00:27:51,440 --> 00:27:55,120
Am înţeles, Pope.
Continuăm să căutăm.
275
00:28:40,880 --> 00:28:43,560
Ştiai despre ei. De când?
276
00:28:44,040 --> 00:28:47,560
De la început.
Nu am spus nimic.
277
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
- Eu vreau să merg acasă.
- Ce faci în casa ei?
278
00:28:53,400 --> 00:28:57,160
- Nu mă interoga. Sunt mama ta.
- Ai rupt banda pusă de poliţie.
279
00:28:57,440 --> 00:29:00,120
Te-am găsit în casa
uneia dintre victime.
280
00:29:00,520 --> 00:29:02,360
Eşti la fel ca tata.
281
00:29:02,440 --> 00:29:04,280
Vrei să mă mândresc că ştiu
282
00:29:04,400 --> 00:29:05,560
cine era amanta sotului meu?
283
00:29:05,680 --> 00:29:06,920
Nu te juca cu mine!
284
00:29:07,120 --> 00:29:09,720
Există dovezi aici. Există...
285
00:29:09,880 --> 00:29:13,320
Am vrut să văd unde venea
tatăl tău în toţi aceşti ani.
286
00:29:20,960 --> 00:29:25,720
Mi-a adus una la fel de la Praga.
Era într-o călătorie de serviciu.
287
00:29:28,840 --> 00:29:30,400
Trebuie să fi fost drăguţă.
288
00:29:31,320 --> 00:29:33,000
Toate hainele ei sunt.
289
00:29:37,280 --> 00:29:38,280
Şi păpuşile Matrioşka...
290
00:29:41,800 --> 00:29:44,280
Te jucai cu asemena
păpuşi când erai copil.
291
00:29:46,720 --> 00:29:49,040
Cumpăra două din toate.
Pentru cele două femei ale lui.
292
00:29:55,120 --> 00:29:58,560
Nu-i spune.
E destul de rău că tu eşti aici.
293
00:30:07,480 --> 00:30:08,840
MIA YAZOVA
294
00:30:18,760 --> 00:30:21,720
Am pus totul în sac.
Nu sunt noutăţi.
295
00:30:22,560 --> 00:30:29,040
Cadavrul a fost aruncat
de pe pod în râul din pesteră.
296
00:30:34,280 --> 00:30:38,840
În memoria celor doi scafandri.
Erau atât de tineri.
297
00:30:40,280 --> 00:30:46,640
"S-au scufundat în poarta Iadului
şi nu au mai ieşit."
298
00:30:48,720 --> 00:30:53,360
Legenda spune că nu i-au gasit,
dar au descoperit cadavre.
299
00:30:57,760 --> 00:31:01,840
- Cunoşti alte legende?
- Vorbeşte cu părintele Zapryan.
300
00:31:02,680 --> 00:31:04,640
El ştie totul despre acest loc.
301
00:31:16,960 --> 00:31:19,720
- Ce ştiai despre ei?
- Nu am vrut să ştiu nimic.
302
00:31:21,240 --> 00:31:23,520
El m-a ales pe mine, până la urmă.
303
00:31:24,120 --> 00:31:27,160
- Şi ai rămas?
- Unde puteam să mă duc?
304
00:31:28,120 --> 00:31:29,960
Cei doi băieţi ai mei
aveau nevoie de un tată.
305
00:31:32,280 --> 00:31:37,440
Familia e mai importantă decât asta.
Vei şti când vei avea una.
306
00:31:38,560 --> 00:31:42,440
Familia e o casă, un compromis...
307
00:31:47,040 --> 00:31:50,120
Adevărul este că m-a iubit.
M-a ales pe mine.
308
00:31:52,600 --> 00:31:55,680
Nu te-a părăsit
pentru că era turcoaică.
309
00:31:57,120 --> 00:31:59,520
Ar fi fost sfârşitul carierei sale.
310
00:32:00,720 --> 00:32:04,360
Nu a avut curajul să o iubească.
Nu a avut tupeul s-o facă.
311
00:32:04,720 --> 00:32:06,480
Lasă-ţi tatăl în pace.
312
00:32:15,840 --> 00:32:18,960
- Tatăl tău avea aceeaşi placă.
- 1985?
313
00:32:19,320 --> 00:32:21,800
- Pentru ce este?
- Nu ştiu.
314
00:32:22,320 --> 00:32:24,440
M-a pus s-o arunc.
Probabil din cauza ei.
315
00:32:29,880 --> 00:32:32,760
GÂTUL DIAVOLULUI
316
00:32:57,560 --> 00:32:59,360
Te aşteptam.
317
00:33:01,680 --> 00:33:05,200
Părinte...
Trebuie să vă întreb ceva.
318
00:33:06,520 --> 00:33:09,840
- Despre Gâtul Diavolului.
- Nu-i spune numele aici.
319
00:33:11,240 --> 00:33:15,720
Legenda spune că, dacă ceva cade în
râul din peşteră, nu se mai găseşte.
320
00:33:16,960 --> 00:33:18,280
Este adevărat?
321
00:33:19,120 --> 00:33:21,520
Peştera este la fel
de veche ca şi lumea.
322
00:33:21,840 --> 00:33:27,280
În vremuri de restrişte, era legată
prin râuri de Marea Albă.
323
00:33:28,120 --> 00:33:31,120
Apoi a avut loc un cutremur
şi peştera s-a închis.
324
00:33:31,480 --> 00:33:34,560
De atunci nu mai
iese nimic la suprafaţă.
325
00:33:34,880 --> 00:33:36,480
E doar o legendă, nu?
326
00:33:36,680 --> 00:33:38,720
Cine ştie care este legenda
şi care este adevărul?
327
00:33:40,480 --> 00:33:43,640
Poate peştera revine
din nou la viaţă?
328
00:33:45,800 --> 00:33:48,960
Diavolul se joacă cu noi.
329
00:33:49,960 --> 00:33:53,200
El vrea să aducă
înapoi vremurile rele.
330
00:33:54,080 --> 00:33:58,680
Dumnezeu ne dă semne,
că suntem pierduţi.
331
00:33:59,840 --> 00:34:00,920
Şi este înfricoşător!
332
00:34:01,320 --> 00:34:02,320
Diavolul...
333
00:34:03,600 --> 00:34:06,160
Pentru că Dumnezeu vede totul.
334
00:34:08,840 --> 00:34:14,800
Legendele nu vin din nimic.
Ele conţin adevăr şi înţelepciune.
335
00:34:15,240 --> 00:34:19,880
Dacă ceva s-a întâmplat în trecut,
se poate întâmpla din nou.
336
00:34:40,440 --> 00:34:42,360
Răspunde la telefon, Filip!
337
00:34:42,720 --> 00:34:45,680
Cred că ştiu cum a ajuns
cadavrul în Lacul Întunecat.
338
00:34:46,120 --> 00:34:50,320
Sunt la birou... Sau poate
ai uitat de ancheta noastră?
339
00:34:57,400 --> 00:34:59,440
- Krasi...
- Am făcut tot ce mi-ai zis.
340
00:34:59,760 --> 00:35:02,920
Rezultatele pentru cenuşă şi pentru
talpa din peşteră vor fi gata curând.
341
00:35:03,160 --> 00:35:08,600
- A fost un cutremur recent?
- Da! Unul mare.
342
00:35:09,320 --> 00:35:11,280
Acum câteva luni, nu?
343
00:35:11,960 --> 00:35:14,640
Eram atât de beat,
încât nu l-am simţit.
344
00:35:14,760 --> 00:35:17,840
- De ce întrebaţi?
- Totul vine dintr-un singur loc.
345
00:35:18,840 --> 00:35:20,520
Nu înţeleg.
346
00:35:21,560 --> 00:35:24,480
Vreau scafandri, să verifice
Lacul Întunecat.
347
00:35:26,600 --> 00:35:28,000
Haide! La treabă!
348
00:35:38,000 --> 00:35:41,240
- Curator Bogotliev?
- Cu ce vă pot ajuta?
349
00:35:44,600 --> 00:35:47,520
Am înţeles că eşti
pasionat de antichităţi.
350
00:35:47,600 --> 00:35:49,640
Te ocupi cu lucruri de valoare.
351
00:35:50,880 --> 00:35:54,440
- Oamenii vorbesc din invidie.
- Nu-mi pasă de afacerile tale.
352
00:35:54,520 --> 00:35:55,640
Vreau să ştiu de unde este.
353
00:35:57,080 --> 00:35:59,240
E ceva personal.
Nu-ţi voi menţiona numele.
354
00:36:00,400 --> 00:36:02,480
Poţi să-mi spui ce este?
355
00:36:02,960 --> 00:36:06,800
Este bronz.
În formă de flacără.
356
00:36:08,720 --> 00:36:10,080
Din anul 1985.
357
00:36:10,880 --> 00:36:14,480
Obişnuiau să facă o mulţime.
Ar putea fi orice.
358
00:36:15,080 --> 00:36:17,520
- Există cataloage?
- Nu.
359
00:36:18,960 --> 00:36:20,600
Placheta este unicat.
360
00:36:22,240 --> 00:36:23,800
O să văd ce aflu şi te voi suna.
361
00:36:24,240 --> 00:36:28,960
Dar fii răbdător şi discret.
Ştii ce trebuie făcut.
362
00:36:30,800 --> 00:36:31,800
Dă-mi numărul tău.
363
00:36:35,360 --> 00:36:38,760
- Să vedem cât durează.
- Nu este cam devreme, şefu'?
364
00:36:39,960 --> 00:36:42,200
Vrei să merg în altă parte?
365
00:37:07,680 --> 00:37:08,720
Nu glumesc, Filip!
366
00:37:09,160 --> 00:37:13,000
Nu poţi dispărea aşa,
decât dacă eşti mort. Mia.
367
00:37:21,600 --> 00:37:23,800
- Alo?
- Sun, cum am promis.
368
00:37:24,600 --> 00:37:28,720
Placheta e foarte interesantă.
De unde ai luat-o?
369
00:37:29,480 --> 00:37:31,960
- Are importanţă?
- Nu e un premiu obişnuit.
370
00:37:32,160 --> 00:37:35,840
Este regional şi a fost dat pentru...
371
00:37:36,320 --> 00:37:38,920
servicii speciale, între 1984-85.
372
00:37:39,640 --> 00:37:43,800
Care au fost serviciile speciale?
Pentru ce a fost dat?
373
00:37:44,440 --> 00:37:47,280
Nu ştiu.
Poţi afla la biblioteca locală.
374
00:37:48,320 --> 00:37:52,240
Vrei să vinzi placa?
Îţi pot oferi un preţ bun.
375
00:37:52,960 --> 00:37:53,960
Nu este de vânzare.
376
00:37:58,520 --> 00:38:01,440
Placheta e un act
de recunoştinţă.
377
00:38:02,720 --> 00:38:05,680
Trebuie să meriţi aşa ceva.
378
00:38:06,720 --> 00:38:07,720
Corect?
379
00:38:15,440 --> 00:38:17,920
Filip, stai! Restul!
380
00:38:23,520 --> 00:38:24,520
Aţi găsit ceva?
381
00:38:26,240 --> 00:38:29,240
Nu există nicio trecere
către Gâtul Diavolului!
382
00:38:29,400 --> 00:38:32,520
- Du-te înapoi şi caută din nou!
- În niciun caz.
383
00:38:32,600 --> 00:38:37,040
Întoarce-te! Pasajul există.
S-a deschis recent.
384
00:38:37,560 --> 00:38:39,960
A fost un cutremur,
în urmă cu două luni.
385
00:38:40,120 --> 00:38:43,440
- E suficient. Hai să vorbim.
- Asta nu poate fi adevărat.
386
00:38:44,120 --> 00:38:49,840
Eram atât de aproape.
Nimic nu are sens. Sângele, cheile...
387
00:38:52,120 --> 00:38:54,240
Ceasul lui Karakehayov.
388
00:38:55,400 --> 00:38:56,840
Al naibii de lac!
389
00:39:02,160 --> 00:39:03,400
Ce ai aici?
390
00:39:05,240 --> 00:39:07,400
- Unde l-ai găsit?
- În partea de jos a lacului.
391
00:39:09,040 --> 00:39:12,200
- Ce este?
- Pandantivul Dianei.
392
00:39:16,840 --> 00:39:18,320
BIBLIOTECA REGIONALĂ
393
00:39:24,400 --> 00:39:26,680
Biblioteca noastră e foarte bună,
domnule Chanov.
394
00:39:27,920 --> 00:39:31,360
Totul e bine, dar în zilele noastre
vin din ce în ce mai puţini oameni.
395
00:39:31,480 --> 00:39:35,000
- Le ai pe toate?
- Ziarele din Smolyan? Da.
396
00:39:51,160 --> 00:39:55,760
Ziarul se numea "Rodopi".
Apoi a devenit "Avântul Rodopi".
397
00:39:58,120 --> 00:40:03,240
Prima publicaţie pentru anul 1985 este
din 3 ianuarie, domnule Chanov.
398
00:40:03,680 --> 00:40:06,440
- Sunt toate în ordine.
- Mă descurc, mulţumesc.
399
00:40:07,320 --> 00:40:08,840
Da? Bine, atunci.
400
00:40:35,600 --> 00:40:37,960
Diana, uite!
401
00:40:39,400 --> 00:40:41,560
- Unde l-ai găsit?
- În Lacul Întunecat.
402
00:40:42,600 --> 00:40:46,960
- Lacul Întunecat? Cum a ajuns acolo?
- Unde l-ai pierdut?
403
00:40:48,960 --> 00:40:52,320
La Gâtul Diavolului.
Nu am fost la Lacul Întunecat.
404
00:40:52,800 --> 00:40:56,920
E foarte important, Diana.
Eşti sigură că acolo l-ai pierdut?
405
00:40:57,800 --> 00:41:01,480
Da. Am fost cu Lazar.
406
00:41:02,840 --> 00:41:04,000
Poţi să-l întrebi.
407
00:41:08,920 --> 00:41:10,360
Şi acum ce?
408
00:41:36,160 --> 00:41:39,160
Avem rezultatele pentru talpă.
409
00:41:39,520 --> 00:41:42,840
Karakehayov purta astfel de
talpă, în ziua în care a fost ucis.
410
00:41:43,400 --> 00:41:48,000
Sângele din peşteră îi aparţine
lui Karakehayov. Categoric.
411
00:41:49,280 --> 00:41:52,120
El a fost acolo. Mort sau viu.
412
00:42:11,120 --> 00:42:13,000
Poate a fost ucis lângă maşină.
413
00:42:14,080 --> 00:42:17,800
Şi apoi, ucigaşul a mutat
cadavrul în peşteră.
414
00:43:15,920 --> 00:43:18,240
Nu a fost niciun
mister până la urmă.
415
00:43:18,320 --> 00:43:20,200
Nu înţeleg un lucru.
416
00:43:20,720 --> 00:43:25,480
A găsit modul perfect de a se ocupa
de cadavre şi apoi l-a schimbat.
417
00:43:25,880 --> 00:43:28,520
De ce nu a aruncat şi restul
cadavrelor în peşteră?
418
00:43:29,080 --> 00:43:32,000
Le-am fi găsit în lac.
419
00:43:32,240 --> 00:43:37,440
El schimbă simbolul.
Pedeapsă diferită pentru fiecare.
420
00:43:38,240 --> 00:43:40,880
Deci a planificat totul?
421
00:43:41,120 --> 00:43:43,080
Uciderea lui Nedko Rushanov
a fost spontană.
422
00:43:44,080 --> 00:43:46,920
Avea un plan când l-a ucis
pe Petar Karakehayov.
423
00:43:55,000 --> 00:43:56,680
Nu se aştepta la atenţie.
424
00:44:03,040 --> 00:44:05,880
Acum ştie că cineva
îi citeşte mesajele.
425
00:44:07,400 --> 00:44:08,840
Atunci care este legătura?
426
00:44:11,440 --> 00:44:12,720
Legătura este tatăl tău.
427
00:44:28,600 --> 00:44:29,880
Îi ştia pe toţi.
428
00:44:32,720 --> 00:44:37,840
Toţi au fost premiaţi
pe 22 martie 1985.
429
00:44:39,400 --> 00:44:43,520
"Fericiţii eroi care merită."
Acesta este titlul.
430
00:44:45,840 --> 00:44:51,000
Karakehayov, Manolov,
Nedko Rushanov,
431
00:44:52,200 --> 00:44:53,200
Deniz...
432
00:44:56,680 --> 00:44:57,880
Şi tatăl meu.
433
00:45:00,120 --> 00:45:04,600
El îi cunoştea.
Se cunoşteau. Toţi.
434
00:45:07,200 --> 00:45:08,520
Şi m-a minţit.
435
00:45:13,080 --> 00:45:14,280
De ce?
436
00:45:16,120 --> 00:45:17,240
În episodul următor:
437
00:45:17,280 --> 00:45:18,600
Ajută-mă să ies din încurcătură.
438
00:45:19,320 --> 00:45:21,120
Deci Chanov vorbeşte cu ministrul.
439
00:45:21,600 --> 00:45:22,800
Culegi ceea ce semeni, tată.
440
00:45:23,440 --> 00:45:24,680
E un joc?
441
00:45:25,680 --> 00:45:27,360
Ştiu cât de mult vrei
să rezolvi acest caz.
442
00:45:28,640 --> 00:45:30,600
Ai întrecut orice limită.
443
00:45:32,120 --> 00:45:33,920
Aţi rănit vreodată
o persoană apropiată dv?
444
00:45:34,760 --> 00:45:38,320
Nu există cale de întoarcere!
445
00:45:42,800 --> 00:45:44,560
Vor crede că fugim pentru
că ne e frică.
446
00:45:48,320 --> 00:45:52,080
Am crezut că nu va mai trebui
să vorbesc niciodată despre asta.
35424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.