Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,120
ÎN EPISOADELE PRECEDENTE
2
00:00:01,240 --> 00:00:02,600
Oamenii sunt măcelăriţi în pădure.
3
00:00:02,760 --> 00:00:06,280
Ucigaşul vine şi pleacă.
Mâine va arunca în aer oraşul.
4
00:00:06,400 --> 00:00:07,640
Suntem idioţi?
5
00:00:07,720 --> 00:00:11,600
Care e legătura dintre victime
şi de ce e atât de nervos?
6
00:00:13,160 --> 00:00:17,400
Era sub patul Dianei.
Ceasul lui Karakehayov.
7
00:00:17,800 --> 00:00:19,400
Trebuie să fii
pregătit să pierzi totul.
8
00:00:19,640 --> 00:00:20,760
Unde o duce?
9
00:00:21,920 --> 00:00:25,400
El ar putea fi ucigaşul!
Ştii ce a făcut?
10
00:00:27,040 --> 00:00:28,720
Stai sau trag!
11
00:00:29,640 --> 00:00:32,560
Fiul meu trebuie eliberat imediat.
12
00:00:33,080 --> 00:00:36,800
Ştii ceva despre soţul ei?
A murit din cauza ei.
13
00:00:37,200 --> 00:00:40,440
Ea era cu el când a murit.
E greu, Diana!
14
00:00:40,960 --> 00:00:43,400
Ştiu cine l-a văzut ultima dată
pe Nedko Rushanov în viaţă.
15
00:00:43,560 --> 00:00:46,720
Doctor Deniz Ramadanova,
psihiatru practicant.
16
00:00:49,120 --> 00:00:50,960
Deniz Ramadanova?
17
00:00:54,480 --> 00:00:55,920
Donka!
18
00:00:57,800 --> 00:00:59,000
Stai sau trag!
19
00:01:06,040 --> 00:01:07,920
Ambulanţa e în drum
spre spital.
20
00:01:09,480 --> 00:01:10,880
Sunt chiar în spatele ei.
21
00:01:12,080 --> 00:01:13,760
Maşina 3, recepţie?
22
00:01:14,960 --> 00:01:16,040
Recepţie!
23
00:01:26,480 --> 00:01:28,480
Donka a născut un băiat.
24
00:01:29,560 --> 00:01:32,080
- Felicitări.
- Mulţumesc în numele ei.
25
00:01:34,280 --> 00:01:35,360
Eram atât de aproape.
26
00:01:36,400 --> 00:01:39,560
Da, dacă nu erai tu,
ar fi putut pierde copilul.
27
00:01:39,960 --> 00:01:43,840
Vorbeam despre ucigaş.
Aproape că l-am prins.
28
00:01:45,080 --> 00:01:48,960
Deci Lazar nu e omul nostru.
Era în închisoare atunci.
29
00:01:53,400 --> 00:01:56,640
Uită-te.
Era în mâna lui Deniz.
30
00:02:00,920 --> 00:02:04,880
"Şi am văzut o femeie
şezând pe o fiară stacojie,
31
00:02:05,040 --> 00:02:10,400
plină de nume de blasfemie,
având şapte capete şi zece coarne".
32
00:02:30,160 --> 00:02:31,720
BIBLIA
33
00:03:33,840 --> 00:03:37,200
GÂTUL DIAVOLULUI
Episodul 9
34
00:03:39,240 --> 00:03:40,640
Ce ştim despre familia ei?
35
00:03:42,560 --> 00:03:44,720
E văduvă, o fiică.
36
00:03:45,280 --> 00:03:47,960
Fiica e din Plovdiv.
Fără antecedente penale.
37
00:03:48,280 --> 00:03:51,960
Ea a pierdut mult sânge.
Nu pot să cred că e în viaţă.
38
00:03:52,080 --> 00:03:56,920
E în stare vegetativă.
Suspectul a vrut să o lobotomizeze.
39
00:03:58,880 --> 00:04:01,680
Deniz nu ne va putea
spune nimic.
40
00:04:02,640 --> 00:04:05,840
Pope şi Krasi sunt cu ea,
pentru protecţie.
41
00:04:09,480 --> 00:04:13,040
Pentru un psihiatru cu o pensie mică,
a călătorit mult.
42
00:04:14,200 --> 00:04:18,040
Poate a moştenit ceva bani,
sau fiica ei o susţine.
43
00:04:18,200 --> 00:04:22,520
- Sau Nedko?
- Un profesor de sport pensionar.
44
00:04:22,960 --> 00:04:25,280
Avea o vacă şi nişte găini.
45
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Bine.
46
00:04:27,600 --> 00:04:34,240
Să găsim legătura pe care criminalul
o face între Deniz şi mesajul lăsat.
47
00:04:34,760 --> 00:04:41,240
De ce Biblia şi ce înseamnă
"o femeie pe o fiară stacojie"?
48
00:04:41,880 --> 00:04:43,680
Ştiu cine ne va ajuta.
49
00:05:35,600 --> 00:05:37,800
URGENŢE
50
00:05:49,720 --> 00:05:53,080
Bine, căutaţi şi alte rude.
51
00:05:53,840 --> 00:05:57,320
Prieteni, colegi...
Care era cercul ei social?
52
00:05:58,640 --> 00:06:02,240
Verifică-i şi conturile bancare.
Evident că avea bani.
53
00:06:04,760 --> 00:06:08,560
- Crima numărul 4.
- Dacă a vrut să o omoare.
54
00:06:09,160 --> 00:06:10,440
Care e diferenţa?
55
00:06:11,680 --> 00:06:16,400
În trecut, lobotomia era folosită
ca tratament psihiatric.
56
00:06:17,200 --> 00:06:22,280
- Anulează personalitatea.
- Deci a vrut s-o umilească?
57
00:06:23,480 --> 00:06:27,160
Ochi, mână, limbă...
Acum personalitatea.
58
00:06:27,720 --> 00:06:31,840
Cei doi traficanţi.
Apoi Nedko şi psihiatrul lui.
59
00:06:31,920 --> 00:06:36,080
Există o legătură,
dar nu o văd.
60
00:06:38,440 --> 00:06:39,640
Ce face Diana?
61
00:06:42,040 --> 00:06:45,880
Nu-mi vorbeşte.
Nu cred că mă va ierta vreodată.
62
00:06:46,880 --> 00:06:50,040
Dacă tu te ierţi,
te va ierta şi ea.
63
00:07:15,880 --> 00:07:19,800
- Ce s-a întâmplat?
- A ţinut-o în viaţă şi a torturat-o.
64
00:07:19,960 --> 00:07:21,880
- Ciudatul.
- Deniz Ramadanova.
65
00:07:22,760 --> 00:07:26,200
A murit acum puţin timp.
I-a băgat ace în ochi şi...
66
00:07:26,400 --> 00:07:29,480
- A spus ceva?
- Nu nouă.
67
00:07:30,440 --> 00:07:32,040
Şefa şi Donka au găsit-o.
68
00:07:32,280 --> 00:07:34,440
- Ce e cu Donka şi copilul?
- Sunt bine.
69
00:07:35,240 --> 00:07:39,720
Felicit-o din partea mea.
Şi "Sofia" nu e şefa voastră.
70
00:07:40,680 --> 00:07:42,440
E doar oaspete aici, da?
71
00:07:43,720 --> 00:07:47,680
Procuror Chanov...
Ai votul meu la alegeri.
72
00:07:49,320 --> 00:07:52,480
- Dar tu, Pope?
- Eu nu votez.
73
00:07:53,120 --> 00:07:55,800
- Din principiu.
- Din principiu?
74
00:08:01,360 --> 00:08:04,440
Filip... Bun venit.
75
00:08:05,040 --> 00:08:09,160
Eu l-am botezat pe băiatul ăsta
şi uită-te la el acum!
76
00:08:09,680 --> 00:08:13,240
Ea e agentul Yazova.
A venit de la Sofia să ne ajute.
77
00:08:13,360 --> 00:08:16,840
Dumnezeu să te ajute.
Diavolul e în pădurile astea.
78
00:08:17,840 --> 00:08:20,680
- De aia suntem aici.
- Aruncă o privire.
79
00:08:21,280 --> 00:08:22,880
Trebuie să fie un citat.
80
00:08:36,920 --> 00:08:39,440
Nu ai mai fost de multă vreme
la biserică, nu-i aşa?
81
00:08:41,120 --> 00:08:42,400
Nu am timp.
82
00:08:43,640 --> 00:08:48,080
- Biserica nu e doar pentru doliu.
- Din experienţa mea, este.
83
00:09:05,200 --> 00:09:09,960
"Şi femeia era înveşmântată
în purpuriu şi stacojiu,
84
00:09:10,160 --> 00:09:13,480
împodobită cu aur şi
pietre preţioase şi perle,
85
00:09:13,960 --> 00:09:16,120
având în mână un pocal de aur
86
00:09:16,360 --> 00:09:20,280
plin de urâciune
şi de murdăria precurviei ei.
87
00:09:20,680 --> 00:09:23,320
Iar pe fruntea ei
era scris un nume,
88
00:09:23,640 --> 00:09:28,240
în Marele Babilon, Mama curvelor
şi a urâciunilor pământului."
89
00:09:31,720 --> 00:09:32,920
E sânge pe bilet.
90
00:09:34,360 --> 00:09:37,720
Mai bine ştii mai puţine, Părinte.
Mulţumim pentru ajutor.
91
00:09:40,560 --> 00:09:45,160
Aur, perle... Pentru el,
Deniz era Curva Babilonului.
92
00:09:45,560 --> 00:09:48,200
I-a făcut circumcizie
creştinului Karakehayov.
93
00:09:48,520 --> 00:09:51,280
Acum avem un text creştin
pentru musulmana Deniz.
94
00:09:52,200 --> 00:09:56,240
- Le schimbă religiile.
- Sau batjocoreşte ideea de Dumnezeu.
95
00:09:56,920 --> 00:09:59,880
- Arată că El nu există.
- Nu ştiu.
96
00:10:00,520 --> 00:10:03,440
Mă voi ruga
să-ţi găseşti pacea, copilă.
97
00:10:04,160 --> 00:10:06,440
Pacea nu e pentru toată lumea,
părinte.
98
00:10:26,680 --> 00:10:30,520
Povesteşte-ne despre mama ta,
Dumnezeu s-o odihnească.
99
00:10:32,960 --> 00:10:36,240
- Şi despre bani.
- Ce bani?
100
00:10:38,320 --> 00:10:40,760
Ai susţinut-o financiar?
101
00:10:43,360 --> 00:10:44,480
Nu.
102
00:10:46,960 --> 00:10:51,280
Ea ne susţinea.
Eu sunt căsătorită la Plovdiv.
103
00:10:51,960 --> 00:10:56,040
Soţul meu e şomer.
Dacă mama nu ne-ar fi ajutat...
104
00:10:57,800 --> 00:10:59,880
Ea ne-a cumpărat apartamentul.
105
00:11:04,920 --> 00:11:09,600
- Când?
- Mama mea ne-a fost unic părinte.
106
00:11:12,400 --> 00:11:15,040
Când eram mică, nu aveam nimic.
107
00:11:16,120 --> 00:11:18,560
Ani de zile am strâns bani
pentru o maşină.
108
00:11:19,520 --> 00:11:24,840
Apoi, într-o zi, a primit o maşină
şi un apartament în Smolyan.
109
00:11:29,560 --> 00:11:33,200
De unde veneau banii?
110
00:11:34,400 --> 00:11:35,800
Tu eşti proprietară?
111
00:11:39,920 --> 00:11:41,040
Nu.
112
00:11:43,600 --> 00:11:44,720
Linişteşte-te.
113
00:11:51,840 --> 00:11:54,760
Banii ăştia nu au venit
din vânzarea unei maşini vechi.
114
00:11:56,280 --> 00:11:57,320
Poate ea...
115
00:11:58,640 --> 00:12:03,120
- Haide! La vârsta ei...
- Nu e o problemă cu vârsta ei.
116
00:12:03,640 --> 00:12:08,320
- Treaba asta nu ţine de vârsta.
- Îi verificăm conturile bancare.
117
00:12:16,960 --> 00:12:19,760
GÂTUL DIAVOLULUI
118
00:12:21,720 --> 00:12:23,600
O altă crimă brutală în Smolyan.
119
00:12:23,920 --> 00:12:28,280
De data aceasta, victima este
psihiatra Deniz Ramadanova.
120
00:12:28,960 --> 00:12:34,040
Fostul procuror Dimitar Chanov,
candidat la funcţia de primar,
121
00:12:34,120 --> 00:12:35,840
a refuzat să dea o declaraţie.
122
00:12:53,520 --> 00:12:56,160
- Bună ziua.
- Bună ziua, dle procuror Chanov.
123
00:13:03,080 --> 00:13:06,480
Domnule, unde mergeţi?
124
00:13:18,400 --> 00:13:22,160
- Trebuie să spunem oamenilor ceva.
- Orice declaraţie va duce la panică.
125
00:13:22,320 --> 00:13:25,400
Ar trebui să ascundem informaţiile
cât mai mult posibil.
126
00:13:25,840 --> 00:13:29,720
- Ce ar trebui să spun?
- Că avem câteva piste.
127
00:13:30,760 --> 00:13:33,160
Ancheta merge bine.
128
00:13:33,920 --> 00:13:38,280
Dar nu vom dezvălui detalii
care l-ar putea ajuta pe făptaş.
129
00:13:38,640 --> 00:13:40,640
Deci acum sunt ataşatul de presă.
130
00:13:41,400 --> 00:13:43,160
Dă-i drumul!
131
00:13:43,880 --> 00:13:45,240
Întoarce-te sau trag!
132
00:13:45,880 --> 00:13:47,840
Aruncă arma!
133
00:13:48,720 --> 00:13:50,760
- Arunc-o!
- Hai să ne liniştim.
134
00:13:51,080 --> 00:13:54,200
- Aruncaţi armele! Îl împuşc!
- Uite...
135
00:13:54,480 --> 00:13:58,000
- O las pe a mea.
- Şi tu! Pe podea!
136
00:14:00,800 --> 00:14:03,680
Dă-te înapoi!
Înapoi!
137
00:14:15,360 --> 00:14:17,880
Orice problemă ai,
te pot ajuta.
138
00:14:18,360 --> 00:14:19,560
Bine, mă vei ajuta.
139
00:14:21,720 --> 00:14:23,920
- Dă-mi mâinile!
- Greşeşti.
140
00:14:24,440 --> 00:14:27,240
- Nu ştii cine sunt.
- Tu eşti procurorul.
141
00:14:27,960 --> 00:14:29,640
Şi candidat pentru funcţia de primar.
142
00:14:31,320 --> 00:14:34,680
- Ce vrei?
- De la tine vreau doar tăcere.
143
00:14:35,120 --> 00:14:36,160
Bine.
144
00:14:56,280 --> 00:14:58,440
Un bărbat îl ţine pe tatăl meu
sub ameninţarea armei.
145
00:14:59,280 --> 00:15:02,480
Clădirea asta e ca o gară.
Oamenii intră oricând doresc!
146
00:15:03,160 --> 00:15:06,160
- Echipa SWAT vine de la Sofia.
- Nu avem timp.
147
00:15:07,200 --> 00:15:09,840
Trebuie să vorbim cu el
pentru a controla situaţia.
148
00:15:10,160 --> 00:15:13,760
- Şi dacă vrea să-l împuşte?
- Ar fi făcut-o deja.
149
00:15:14,320 --> 00:15:16,560
Avem nevoie de timp
să-l identificăm.
150
00:15:16,760 --> 00:15:19,720
Felul în care a procedat
arată că are ceva experienţă.
151
00:15:20,400 --> 00:15:22,440
Verificaţi filmarea şi
încercaţi să-l identificaţi.
152
00:15:32,520 --> 00:15:36,240
Ştiu că tu ai pregătirea necesară,
dar trebuie să vorbesc cu el.
153
00:15:36,600 --> 00:15:38,800
Exclus!
Eşti legat emoţional.
154
00:15:41,040 --> 00:15:42,200
Filip...
155
00:15:48,160 --> 00:15:50,240
Sunt comisarul Chanov.
Cine eşti tu?
156
00:15:58,560 --> 00:16:02,360
Sunt locotenent al armatei bulgare.
Veţi afla numele meu.
157
00:16:03,120 --> 00:16:05,360
Locotenente, e bine procurorul?
158
00:16:09,920 --> 00:16:13,040
- Tatăl tău e bine, pentru moment.
- Ştie cine eşti.
159
00:16:13,600 --> 00:16:16,800
- Lasă-mă să vorbesc cu el.
- Ascultă-mă, locotenente.
160
00:16:17,160 --> 00:16:21,400
- Vom găsi o soluţie.
- Scoate-ţi oamenii din perimetru.
161
00:16:21,640 --> 00:16:23,960
- Sau va ieşi rău.
- De ce procurorul?
162
00:16:30,360 --> 00:16:32,400
El e vinovat pentru traficanţi.
163
00:16:33,880 --> 00:16:38,320
Procuratura caută ucigaşul şi
nu motivul pentru care ucide.
164
00:16:39,280 --> 00:16:43,280
- Te referi la traficanţii ucişi?
- Trădătorii meritau să moară.
165
00:16:43,720 --> 00:16:48,840
- Ştii ceva despre asta?
- Erau o ameninţare. I-am oprit.
166
00:16:53,360 --> 00:16:56,520
- Sunt agent Yazova.
- Ştiu cine eşti.
167
00:16:56,760 --> 00:16:59,920
Ajută-mă să înţeleg, locotenente.
Poţi?
168
00:17:01,480 --> 00:17:03,800
Care e legătura ta cu traficanţii?
169
00:17:04,880 --> 00:17:08,360
I-am ucis.
Meritau pedeapsa la fel ca statul.
170
00:17:08,480 --> 00:17:12,680
Nu puteam pedepsi statul,
dar traficanţii erau la îndemâna mea.
171
00:17:13,600 --> 00:17:17,480
Pretinzi că tu i-ai ucis
pe cei doi traficanţi?
172
00:17:18,320 --> 00:17:19,520
Da, am făcut-o!
173
00:17:21,640 --> 00:17:23,960
Îi cunoşti pe Deniz Ramadanova
şi pe Nedko Rushanov?
174
00:17:28,840 --> 00:17:32,520
În Dumnezeu mă încred.
Nu mi-e frică.
175
00:17:34,360 --> 00:17:37,240
Chiar dacă m-ar ucide,
îmi pun speranţa în El.
176
00:17:48,480 --> 00:17:53,400
L-am identificat, Ventsislav Petrov,
Brigada Forţelor Speciale Plovdiv.
177
00:17:53,640 --> 00:17:55,320
Lăsat la vatră acum un an.
178
00:17:56,280 --> 00:17:59,200
El spune că e soldat,
aşa că se crede unul.
179
00:17:59,560 --> 00:18:00,560
Are rude?
180
00:18:00,640 --> 00:18:02,480
Soţia lui Evdokia l-a părăsit,
181
00:18:02,560 --> 00:18:05,080
în timp ce se afla în Afganistan.
Trăieşte în străinătate acum.
182
00:18:05,480 --> 00:18:08,960
- Nu are alte rude.
- Deci nu are nimic de pierdut.
183
00:18:09,360 --> 00:18:13,680
Nenorocitul ăsta e criminalul.
Are toate aptitudinile necesare.
184
00:18:14,200 --> 00:18:17,880
- Trebuie să-i aflăm motivele...
- Trebuie să-mi salvăm tatăl!
185
00:18:18,440 --> 00:18:22,400
- Trebuie să-l oprim pe omul ăsta.
- Directorul regional, a treia oară.
186
00:18:22,840 --> 00:18:25,680
Da, domnule director?
Un moment.
187
00:18:26,960 --> 00:18:28,000
Da?
188
00:18:30,360 --> 00:18:31,400
Da, domnule director.
189
00:18:33,520 --> 00:18:34,520
Am înţeles.
190
00:18:38,480 --> 00:18:40,280
Agentul Yazova va negocia.
191
00:18:40,920 --> 00:18:44,880
Comisarul Şef Zarkov va prelua
conducerea, când ajunge.
192
00:18:45,120 --> 00:18:49,880
Sună la Sofia, spune Comandamentului
să ne trimită dosarul lui militar.
193
00:19:02,080 --> 00:19:06,960
Filip, dacă el e ucigaşul, planul lui
ne include chiar şi pe noi.
194
00:19:07,480 --> 00:19:10,600
- Îi voi promite totul.
- Asta ne va submina poziţia.
195
00:19:10,720 --> 00:19:14,480
- Tatăl meu e acolo!
- Ieşi de aici şi linişteşte-te.
196
00:19:14,840 --> 00:19:18,720
- Tatăl meu e ostatic! Înţelegi?
- Lasă-mă să-mi fac treaba!
197
00:19:20,760 --> 00:19:22,520
Suntem siguri că vei
lua decizia corectă?
198
00:19:39,160 --> 00:19:40,560
Sunt alături de tine.
199
00:19:41,120 --> 00:19:45,160
Ştii că am demisionat
din funcţia de procuror, nu?
200
00:19:45,720 --> 00:19:50,720
Sistemul te pune în cătuşe.
Voi desface aceste cătuşe.
201
00:19:51,400 --> 00:19:55,120
Gândeşte-te.
Avem un scop comun.
202
00:19:58,480 --> 00:20:02,480
Problema e că nu te cred.
Şi tu eşti un trădător.
203
00:20:03,240 --> 00:20:07,160
Am promis să te ajut.
Îţi dau cuvântul meu.
204
00:20:07,720 --> 00:20:11,440
Dacă nu taci,
îţi tai limba mincinoasă.
205
00:20:11,880 --> 00:20:12,960
O să tac.
206
00:20:14,360 --> 00:20:15,360
Locotenente!
207
00:20:17,760 --> 00:20:18,840
Locotenente!
208
00:20:23,960 --> 00:20:25,280
Despre ce e vorba?
209
00:20:25,920 --> 00:20:29,000
Unde e fiul procurorului
care urmează ordinele tatălui său?
210
00:20:29,400 --> 00:20:31,520
- Va veni.
- Ce vrei?
211
00:20:32,080 --> 00:20:35,880
- Nimeni să nu fie rănit.
- Cineva sigur va fi rănit!
212
00:20:36,080 --> 00:20:39,560
- Şi nu există nicio soluţie?
- Ai mai fost în această situaţie.
213
00:20:40,080 --> 00:20:43,440
- Aproape.
- Găseşte o conexiune cu răpitorul.
214
00:20:43,840 --> 00:20:47,440
Încearcă să-i câştigi încrederea.
Să înţelegi dacă e dispus să moară
215
00:20:47,680 --> 00:20:49,840
şi care sunt pretenţiile lui.
216
00:20:50,280 --> 00:20:52,640
Să găsim o soluţie sigură
pentru toţi.
217
00:20:52,960 --> 00:20:57,120
Vreau jurnalişti.
Vreau să ies pe post.
218
00:20:57,520 --> 00:20:59,280
Trebuie să-i întreb
pe superiorii mei.
219
00:21:00,640 --> 00:21:04,280
Nu te juca cu mine!
Aşteptaţi echipa SWAT.
220
00:21:04,480 --> 00:21:06,040
Cunosc procedura.
221
00:21:06,400 --> 00:21:07,440
Ai dreptate.
222
00:21:08,040 --> 00:21:13,080
Dar echipei SWAT îi place să tragă
şi nu vreau să moară nimeni.
223
00:21:15,520 --> 00:21:17,480
Vreau jurnaliştii!
224
00:21:21,160 --> 00:21:25,160
- Dosarul lui.
- A luat-o razna. L-au dat afară.
225
00:21:25,960 --> 00:21:31,360
Suferă de sindrom post traumatic.
E decorat în Afganistan şi Irak.
226
00:21:31,840 --> 00:21:34,320
Nu e primul soldat care o ia razna
şi ucide civili.
227
00:21:35,080 --> 00:21:38,160
- Vrea jurnalişti.
- Să-i chemăm?
228
00:21:38,360 --> 00:21:39,800
În niciun caz!
229
00:21:40,520 --> 00:21:43,160
Civili la faţa locului
duc la greşeli.
230
00:21:43,800 --> 00:21:47,560
Dacă îi dăm ce vrea,
va fi într-o poziţie superioară nouă.
231
00:21:48,040 --> 00:21:49,120
Deci care e planul?
232
00:21:50,640 --> 00:21:53,200
El citează Biblia.
Întrebaţi preoţii despre el.
233
00:21:55,440 --> 00:21:56,600
Şi cercetaţi-i casa.
234
00:22:05,960 --> 00:22:07,920
Casa asta e prea curată.
235
00:22:08,440 --> 00:22:10,680
Soţia lui e în străinătate.
Poate are o amantă.
236
00:22:10,880 --> 00:22:13,960
- Ajunge cu amantele!
- Niciun bărbat nu ţine aşa de curat.
237
00:22:14,520 --> 00:22:16,720
- Eu, da.
- Asta explică faţa ta tristă.
238
00:22:21,160 --> 00:22:22,200
Hopa!
239
00:22:25,360 --> 00:22:28,560
Biblia şi gloanţe...
Nu e o contradicţie?
240
00:22:28,800 --> 00:22:32,160
Poate e un războinic al lui Hristos,
ca în Evul Mediu.
241
00:22:32,440 --> 00:22:34,520
Mereu am bănuit
că aici trăim în trecut.
242
00:22:37,040 --> 00:22:39,320
- Bingo!
- Ce ai găsit?
243
00:22:48,480 --> 00:22:52,120
Filip, am găsit poze cu victimele
244
00:22:52,720 --> 00:22:55,400
şi tăieturi din ziare
cu tine şi tatăl tău.
245
00:22:56,480 --> 00:22:57,560
Da, sunt sigur.
246
00:22:59,400 --> 00:23:00,920
El e ucigaşul.
247
00:23:15,720 --> 00:23:16,760
Ventsislav!
248
00:23:22,800 --> 00:23:24,440
Nu-i văd pe reporteri.
249
00:23:24,760 --> 00:23:27,680
Şefii mei nu vor să vadă uciderea
unui procuror în direct la televizor.
250
00:23:27,960 --> 00:23:31,280
- Oamenii ar trebui să ştie adevărul.
- Spune-mi-l mie.
251
00:23:35,520 --> 00:23:38,800
- Spune-mi totul.
- I-am omorât pe toţi.
252
00:23:39,600 --> 00:23:42,720
Iar în faţa jurnaliştilor,
procurorul va fi următorul.
253
00:23:43,120 --> 00:23:44,800
Ieri, am găsit o altă victimă.
254
00:23:47,560 --> 00:23:51,960
Deniz Ramadanova, doctorul lacom
avea un cufăr plin de bijuterii.
255
00:23:52,280 --> 00:23:55,400
- Acum le va purta în mormânt.
- Spune-mi mai multe!
256
00:23:56,040 --> 00:23:57,400
Îi aştept pe reporteri.
257
00:24:02,280 --> 00:24:05,240
Uniformă, gloanţe,
poze ale victimelor.
258
00:24:05,680 --> 00:24:08,200
Nimic despre Deniz,
dar ştie unde locuieşte.
259
00:24:08,480 --> 00:24:12,240
- E un ucigaş antrenat.
- E bun cu cuţitul.
260
00:24:12,400 --> 00:24:15,720
Iar ce i-a făcut lui Deniz,
nu i-ar fi prea greu.
261
00:24:16,080 --> 00:24:18,960
El abordează totul
ca pe o operaţiune militară.
262
00:24:19,600 --> 00:24:21,840
- Încerc să mă gândesc, Pope.
- Ce e de gândit?
263
00:24:22,200 --> 00:24:25,120
Avem un psihopat.
El e omul nostru.
264
00:24:25,400 --> 00:24:26,440
Nu e atât de simplu.
265
00:24:27,120 --> 00:24:30,080
Slujba şi familia
nu pot fi singurele lui motive.
266
00:24:30,640 --> 00:24:33,640
Psihiatrii l-au dat afară
din armată.
267
00:24:34,160 --> 00:24:36,360
Deniz era psihiatru.
268
00:24:36,720 --> 00:24:42,320
Casa curată, hainele, pozele...
E un mesaj de adio.
269
00:24:44,000 --> 00:24:45,840
Mergea regulat la biserică.
270
00:24:46,080 --> 00:24:48,800
Acum o săptămână şi-a donat
toate bunurile pământeşti.
271
00:24:49,600 --> 00:24:51,280
Ştie că nu există
cale de întoarcere.
272
00:24:52,840 --> 00:24:55,880
Ceva nu e în regulă.
I-ai văzut arma?
273
00:24:56,360 --> 00:25:00,160
- Da, e Glock 19.
- De ce e important?
274
00:25:00,640 --> 00:25:03,760
În încărcătorul Glock 19
încap exact 15 gloanţe.
275
00:25:11,680 --> 00:25:14,080
De ce ai ucis-o
pe Deniz Ramadanova?
276
00:25:14,920 --> 00:25:16,560
De ce întrebi doar de ea?
277
00:25:17,320 --> 00:25:20,560
Ceilalţi erau traficanţi.
Criminali.
278
00:25:23,560 --> 00:25:28,560
Pot aduce reporterii aici.
Pot întoarce situaţia în favoarea ta.
279
00:25:29,880 --> 00:25:33,280
Nu te cred.
De ce m-ai ajuta?
280
00:25:34,800 --> 00:25:37,320
- Vreau să trăiesc.
- Laşule!
281
00:25:38,920 --> 00:25:42,000
- Viaţa e atât de preţioasă, nu?
- Ce ai de gând să faci?
282
00:25:45,440 --> 00:25:46,880
Răpitorul o cere pe Yazova.
283
00:25:57,880 --> 00:26:02,240
Ştiu că vine echipa SWAT.
Mai am o jumătate de oră?
284
00:26:02,400 --> 00:26:04,400
Spune-mi mai multe despre crime.
285
00:26:05,840 --> 00:26:08,400
Unde e cuţitul cu care
l-ai ucis pe Karakehayov?
286
00:26:08,640 --> 00:26:12,360
- Voi vorbi cu jurnaliştii.
- Ştii că nu vin.
287
00:26:12,960 --> 00:26:15,520
Procurorul a promis că îi va chema.
288
00:26:19,200 --> 00:26:21,000
De ce i-ai ucis?
289
00:26:22,680 --> 00:26:24,880
Pentru a face lumea
să ştie că suferi.
290
00:26:25,400 --> 00:26:27,560
Ai luat ostatică cea mai
importantă piesă a sistemului.
291
00:26:28,280 --> 00:26:30,360
Sistemul care ţi-a luat totul.
292
00:26:31,880 --> 00:26:35,040
Nu ai găsit consolare
în Dumnezeu şi în biserică.
293
00:26:35,800 --> 00:26:37,800
Să te sinucizi este un păcat.
294
00:26:38,880 --> 00:26:40,200
Nu vrei să mergi la închisoare.
295
00:26:42,520 --> 00:26:44,600
De aceea faci asta.
296
00:26:45,560 --> 00:26:47,640
Te sinucizi prin arma unui poliţist.
297
00:26:51,120 --> 00:26:54,640
Locotenente, cred că arma ta
nu e încărcată.
298
00:27:02,560 --> 00:27:04,600
Să-ţi testăm presupunerea.
299
00:27:06,120 --> 00:27:08,400
Dacă ai dreptate, el va trăi.
Dacă nu...
300
00:27:17,960 --> 00:27:20,560
Stai, te rog!
Nu trage!
301
00:27:21,600 --> 00:27:23,040
M-am înşelat.
302
00:27:55,600 --> 00:28:00,560
Îmi pare rău!
Am pus viaţa tatălui tău în pericol.
303
00:28:02,360 --> 00:28:05,240
Nu ar trebui să iau
decizii de asemenea risc.
304
00:28:05,520 --> 00:28:06,640
Mia!
305
00:28:07,760 --> 00:28:10,360
- Uită-te la mine.
- Nu am vrut să te dezamăgesc.
306
00:28:10,600 --> 00:28:12,120
Uită-te la mine!
307
00:28:16,160 --> 00:28:19,120
- Am încredere în tine.
- Nu vreau să te dezamăgesc.
308
00:28:24,560 --> 00:28:28,640
Vei ieşi de aici
şi vei lua decizia corectă.
309
00:28:29,160 --> 00:28:33,240
Voi fi chiar în spatele tău.
Mă auzi?
310
00:29:14,920 --> 00:29:16,440
Preluăm noi.
311
00:29:26,720 --> 00:29:29,640
Sunt comisarul şef Zarkov.
Cine e la conducere?
312
00:29:29,840 --> 00:29:32,160
- Agent Yazova, de la Securitate.
- Comisar Chanov.
313
00:29:32,640 --> 00:29:35,280
Yazova, eşti liberă să pleci.
314
00:29:35,600 --> 00:29:37,920
Am nevoie de planurile clădirii.
315
00:29:38,040 --> 00:29:41,080
Vom trimite lunetiştii.
Nu voi risca nicio viaţă.
316
00:29:41,320 --> 00:29:42,520
Am nevoie de mai mult timp.
317
00:29:43,920 --> 00:29:47,200
Răpirea armată a unui magistrat
e prin definiţie terorism.
318
00:29:47,520 --> 00:29:49,160
Îl eliminăm.
319
00:29:49,400 --> 00:29:51,920
Asta e o provocare.
El caută să moară.
320
00:29:52,440 --> 00:29:56,400
Am ordin să salvez viaţa
procurorului Chanov, cu orice preţ.
321
00:29:57,240 --> 00:30:00,120
Răpitorul va mulţumi
că îl scăpăm de pedeapsa pe viaţă.
322
00:30:00,800 --> 00:30:05,040
Nu cred că a comis crimele
pe care le investigăm.
323
00:30:10,160 --> 00:30:11,440
Yazova...
324
00:30:13,840 --> 00:30:15,720
Ţi-am cunoscut soţul,
Dumnezeu să-l odihnească.
325
00:30:18,680 --> 00:30:20,560
E o greşeală să fii aici.
326
00:30:22,480 --> 00:30:23,640
La fel ca data trecută.
327
00:30:37,280 --> 00:30:38,440
Planurile clădirii!
328
00:30:42,600 --> 00:30:46,720
Nu înţeleg.
Am găsit dovezi la el acasă.
329
00:30:47,160 --> 00:30:49,760
Le-am văzut.
Pozele sunt făcute după crime.
330
00:30:50,280 --> 00:30:51,400
Eşti sigură, Mia?
331
00:30:53,200 --> 00:30:56,840
Sunt sigură că lunetiştii sunt cea
mai proastă opţiune pentru tatăl tău.
332
00:30:59,200 --> 00:31:03,520
- Şi dacă locotenentul este ucigaşul?
- Avem nevoie de el în viaţă.
333
00:31:04,320 --> 00:31:08,320
Sau nu vom afla niciodată
cum şi de ce i-a ucis.
334
00:31:09,280 --> 00:31:13,920
Ferestrele sunt aici şi aici.
Jaluzelele sunt trase.
335
00:31:14,640 --> 00:31:18,480
- Şi unde e ostaticul?
- Probabil lângă birou.
336
00:31:19,640 --> 00:31:21,960
- Uşa?
- O lovitură puternică e suficientă.
337
00:31:22,600 --> 00:31:25,920
Evacuaţi civilii
din clădirile învecinate.
338
00:31:26,400 --> 00:31:28,560
Vreau echipe la punctele de acces.
339
00:31:31,040 --> 00:31:33,360
Pregătiţi-vă pentru un atac în orb.
340
00:31:34,920 --> 00:31:36,520
Luaţi grenade de şoc.
341
00:31:57,200 --> 00:31:58,640
E timpul pentru Planul B.
342
00:32:02,320 --> 00:32:04,960
Expunere pe internet,
domnule procuror?
343
00:32:08,960 --> 00:32:11,680
GÂTUL DIAVOLULUI
344
00:32:21,160 --> 00:32:25,320
Locotenentul e pe internet.
Transmite în direct.
345
00:32:26,320 --> 00:32:30,640
Vrea ca oamenii să-l vadă murind.
Cred că arma lui e neîncărcată.
346
00:32:30,960 --> 00:32:32,240
Asta e o prostie.
347
00:32:32,320 --> 00:32:35,400
Du-te şi adu bruiajul!
Pentru ce avem echipament?
348
00:32:35,800 --> 00:32:36,880
Pope...
349
00:32:42,800 --> 00:32:45,480
Sunt locotenentul Petrov,
Armata Bulgariei.
350
00:32:47,360 --> 00:32:50,080
Iar acestea sunt ultimele
cuvinte ale unui patriot.
351
00:32:51,640 --> 00:32:53,600
- Vezi ţinta?
- Nu încă.
352
00:32:54,280 --> 00:32:55,320
Jaluzelele obturează.
353
00:32:56,520 --> 00:33:00,480
Nu trageţi în timp ce e online.
Sute de oameni se uită.
354
00:33:01,000 --> 00:33:02,120
Afirmativ.
355
00:33:03,240 --> 00:33:08,160
Eram pierdut în faţa lui Dumnezeu.
Sufletul meu era pierdut.
356
00:33:09,080 --> 00:33:11,760
Ca tipul care
în orice moment, de acum,
357
00:33:12,160 --> 00:33:14,800
îmi va zbura creierii.
358
00:33:16,800 --> 00:33:18,320
Trebuie să-l opreşti pe lunetist.
359
00:33:18,640 --> 00:33:21,280
Ce ar trebui să fac?
Să dansez şi să cânt în faţa lui?
360
00:33:21,680 --> 00:33:23,560
Gândeşte-te la ceva.
Fiecare secundă contează.
361
00:33:29,960 --> 00:33:30,960
Văd mişcare.
362
00:33:31,640 --> 00:33:34,200
- Vezi ţinta?
- Încă nu.
363
00:33:35,360 --> 00:33:37,800
Declar război tuturor trădătorilor.
364
00:33:39,000 --> 00:33:44,160
Conducătorilor care sunt de vină
şi celor conduşi care nu fac nimic.
365
00:33:44,880 --> 00:33:49,960
Orbiţi de frică!
Şapte milioane, soldaţii lui Samuil,
366
00:33:50,200 --> 00:33:53,480
rătăcind fără ţintă,
iar liderii lor sunt de vânzare.
367
00:33:54,520 --> 00:33:56,920
Interesul naţional e de vânzare.
368
00:33:58,560 --> 00:33:59,600
Ei îl vând.
369
00:34:01,200 --> 00:34:02,240
Fără consecinţe.
370
00:34:02,760 --> 00:34:03,800
Porniţi-l!
371
00:34:04,200 --> 00:34:08,800
Sub trădători,
Bulgaria nu mai e o republică.
372
00:34:09,320 --> 00:34:12,480
Acesta e motivul pentru care eu,
Ventsislav Petrov,
373
00:34:12,960 --> 00:34:14,320
mi-am editat toate actele.
374
00:34:14,960 --> 00:34:20,720
Am tăiat "Republica"
şi am scris în schimb "Protectorat".
375
00:34:22,200 --> 00:34:24,720
- Transmisiunea e blocată.
- Spune-mi când vezi ţinta.
376
00:34:31,680 --> 00:34:34,080
- Am ţinta.
- Foc!
377
00:34:47,160 --> 00:34:48,560
Ce mai aştepţi?
378
00:34:49,760 --> 00:34:53,080
Nu văd.
Cineva mă orbeşte de pe acoperiş.
379
00:34:57,840 --> 00:34:58,960
A înnebunit?
380
00:35:12,600 --> 00:35:13,760
Sunt neînarmată.
381
00:35:23,960 --> 00:35:26,160
Dacă ai o şansă, trage!
382
00:35:36,720 --> 00:35:38,160
O femeie îl acoperă.
383
00:35:39,720 --> 00:35:41,640
Îmi face semn să fiu în aşteptare.
384
00:35:48,960 --> 00:35:51,800
- Eşti în linia de tragere.
- Vor aştepta.
385
00:35:52,800 --> 00:35:53,880
De ce nu au tras?
386
00:35:55,040 --> 00:35:57,960
Oamenii nu vor putea
să-ţi vadă moartea în direct online.
387
00:35:59,200 --> 00:36:00,280
Au activat un bruiaj.
388
00:36:04,640 --> 00:36:06,240
Nu contează.
Pleacă!
389
00:36:07,480 --> 00:36:09,400
Nu cred că tu eşti ucigaşul.
390
00:36:10,800 --> 00:36:14,400
Te identifici cu el,
îi aprobi acţiunile.
391
00:36:14,960 --> 00:36:17,040
Îţi asumi crimele pentru cauza ta.
392
00:36:17,720 --> 00:36:20,280
Aduni frenetic
fotografiile victimelor.
393
00:36:21,960 --> 00:36:24,600
- Dar nu tu eşti ucigaşul.
- De unde ştii?
394
00:36:25,600 --> 00:36:28,200
După cum respir şi privesc?
395
00:36:28,800 --> 00:36:31,600
După cum ţii arma,
în mâna ta dreaptă.
396
00:36:34,080 --> 00:36:35,440
Ucigaşul e stângaci.
397
00:36:38,960 --> 00:36:41,960
Nu tu eşti ucigaşul.
Cacealmaua mea te-a demascat.
398
00:36:45,160 --> 00:36:46,280
Îl omor!
399
00:36:48,400 --> 00:36:51,160
Dacă moare,
vei fi îngropat de viu şi uitat.
400
00:36:51,880 --> 00:36:56,000
Mi-am riscat viaţa
şi m-au dat afară ca pe un lepros.
401
00:36:56,600 --> 00:36:59,600
Locotenente, ştii care e
preţul morţii tale?
402
00:37:04,760 --> 00:37:09,560
Opt leva.
Atât costă glonţul unui lunetist.
403
00:37:12,400 --> 00:37:16,720
Plus un păcat pentru trăgătorul
care va împuşca un om nevinovat.
404
00:37:18,360 --> 00:37:19,880
Dar cât valorează viaţa ta?
405
00:37:21,640 --> 00:37:26,040
Valoarea vieţii se măsoară
doar prin actele tale creştineşti.
406
00:37:28,080 --> 00:37:30,120
Ştiu că arma ta nu e încărcată.
407
00:37:31,760 --> 00:37:33,920
Ştiu că nu vrei să răneşti pe nimeni.
408
00:37:35,800 --> 00:37:37,400
Dar, dacă nu am dreptate...
409
00:37:40,800 --> 00:37:42,000
Atunci, trage!
410
00:37:55,080 --> 00:37:56,200
A lăsat pistolul.
411
00:37:57,120 --> 00:37:58,160
Intraţi!
412
00:37:58,960 --> 00:38:02,800
Nu am ucis pe nimeni.
Mi-am imaginat-o.
413
00:38:03,760 --> 00:38:08,640
O cunoşteam doar pe doctor Deniz.
Ea mă trata.
414
00:38:33,320 --> 00:38:34,720
Pistolul nu e încărcat.
415
00:38:36,960 --> 00:38:39,680
Omul e nebun.
Ar fi trebuit să-l împuşti.
416
00:38:40,560 --> 00:38:43,680
Vreau o explicaţie scrisă
pentru întârzierea inutilă.
417
00:39:23,360 --> 00:39:24,520
Fumaţi?
418
00:39:47,600 --> 00:39:48,920
De unde ai ştiut că sunt aici?
419
00:39:50,280 --> 00:39:51,480
Mi-ai salvat tatăl.
420
00:39:53,640 --> 00:39:56,600
Ştiu cât de grea a fost decizia.
La fel ca ultima dată.
421
00:40:08,880 --> 00:40:10,040
Ieşi.
422
00:40:22,960 --> 00:40:26,160
- Am adus-o din Pamporovo.
- De ce?
423
00:40:28,360 --> 00:40:32,800
Moartea soţului tău nu e vina ta.
A fost o greşeală nevinovată.
424
00:40:34,040 --> 00:40:36,560
- Spune-i-o.
- Nu pot.
425
00:40:37,080 --> 00:40:40,040
Haide... spune-i!
426
00:40:44,960 --> 00:40:48,760
Voi fi aici, dacă are nevoie
să urască pe cineva.
427
00:41:09,960 --> 00:41:12,560
Am fost acolo când tatăl tău...
428
00:41:14,200 --> 00:41:15,360
A fost vina mea.
429
00:41:16,640 --> 00:41:18,280
Am avut încredere
în informatorul meu.
430
00:41:19,280 --> 00:41:20,840
Am chemat echipa tatălui tău.
431
00:41:22,560 --> 00:41:24,200
Vorbeam cu suspecţii.
432
00:41:26,120 --> 00:41:27,520
Am luat o decizie...
433
00:41:29,640 --> 00:41:30,800
dar m-am înşelat.
434
00:41:33,000 --> 00:41:34,240
Le-am trimis echipa în...
435
00:41:40,080 --> 00:41:41,880
Totul s-a întâmplat în 5 secunde.
436
00:41:44,200 --> 00:41:47,480
- Îmi pare rău!
- Cinci secunde?
437
00:41:49,760 --> 00:41:51,240
Cinci secunde care au schimbat totul.
438
00:41:55,640 --> 00:41:56,920
Ştiu ce s-a întâmplat, mamă.
439
00:41:57,760 --> 00:42:01,200
Mi-am dat seama când
Filip mi-a spus că erai acolo.
440
00:42:05,040 --> 00:42:06,480
Nu-mi pot ierta asta.
441
00:42:08,040 --> 00:42:09,080
De ce?
442
00:42:12,680 --> 00:42:18,640
Vreau doar să văd că ţi-e dor de el.
Nu vreau să sufăr singură.
443
00:42:20,520 --> 00:42:24,360
Nu vei fi niciodată singură.
Îţi promit.
444
00:42:26,480 --> 00:42:27,640
Niciodată!
445
00:42:30,400 --> 00:42:31,480
Îţi promit!
446
00:42:53,320 --> 00:42:55,640
Funcţionarii băncii au pus
unul peste noi!
447
00:42:56,240 --> 00:42:58,440
Nu e nicio companie aici.
Doar o duhoare îngrozitoare.
448
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
- Bună ziua.
- Bună.
449
00:43:09,640 --> 00:43:11,200
Suntem de la Criminalistică.
Se poate?
450
00:43:12,160 --> 00:43:13,440
E vreo problemă?
451
00:43:14,200 --> 00:43:16,960
- Vrem să vă punem câteva întrebări.
- O întrebare!
452
00:43:17,560 --> 00:43:20,240
O cunoşti pe dr. Deniz Ramadanova?
453
00:43:21,160 --> 00:43:24,400
- Nu ştiu despre ce vorbeşti.
- Uite...
454
00:43:25,320 --> 00:43:29,360
Am o zi foarte proastă.
Eşti sigur că vrei să încerci?
455
00:43:29,680 --> 00:43:35,320
Banca spune că firma ta îi transfera
bani lui Deniz, în fiecare lună.
456
00:43:35,520 --> 00:43:36,520
De ce?
457
00:43:36,720 --> 00:43:40,000
- Pentru servicii. Ea ajută...
- Ea ajută?
458
00:43:41,160 --> 00:43:45,400
Ai nevoie de psihiatru pentru vaci?
Glumeşti cu mine?
459
00:43:45,640 --> 00:43:50,920
Stai, stai... Evident, omul nostru
conduce o fermă exemplară.
460
00:43:51,840 --> 00:43:54,880
Îi pasă chiar de sănătatea
mentală a vacilor sale.
461
00:43:55,520 --> 00:43:58,480
Îţi aminteşti veterinarul pe care
nu l-am amendat pentru viteză?
462
00:44:00,720 --> 00:44:01,840
Radarul!
463
00:44:05,760 --> 00:44:09,960
Cred că ar trebui să-l sunăm
să verificăm condiţiile aici.
464
00:44:10,440 --> 00:44:16,200
- Igiena, vaccinurile...
- Ai deja două pedepse cu suspendare.
465
00:44:16,440 --> 00:44:20,600
În curând vei primi o a treia
şi pierzi dreptul la un credit.
466
00:44:22,160 --> 00:44:25,960
Începi să vorbeşti cu noi sau
începem noi să vorbim cu oamenii.
467
00:44:27,800 --> 00:44:29,360
Şi atunci nu vei mai trăi la o fermă,
468
00:44:29,560 --> 00:44:33,440
ci într-un loc foarte înghesuit,
plin de altfel de tauri.
469
00:44:37,600 --> 00:44:41,080
Transferam banii...
în numele altcuiva.
470
00:44:43,480 --> 00:44:45,480
- Vezi?
- Un om deştept!
471
00:44:50,160 --> 00:44:51,320
Da, Pope?
472
00:45:25,640 --> 00:45:28,640
- Ce s-a întâmplat, Filip?
- Trebuie să vorbim.
473
00:45:29,880 --> 00:45:32,920
- Intră.
- Nu în faţa mamei, la birou.
474
00:45:33,240 --> 00:45:34,400
Nu se poate, puştiule.
475
00:45:35,280 --> 00:45:38,840
Astăzi nu mă întorc acolo.
Vorbeşte.
476
00:45:40,000 --> 00:45:41,200
Am o singură întrebare.
477
00:45:42,760 --> 00:45:46,240
De ce ai transferat bani
către Deniz Ramadanova?
478
00:45:46,800 --> 00:45:48,040
Şi de ce nu ai spus nimic?
479
00:45:50,040 --> 00:45:51,040
În episodul următor:
480
00:45:51,120 --> 00:45:52,680
Am nevoie de ajutorul vostru.
481
00:45:52,920 --> 00:45:56,840
Vreau toţi experţii aici.
Vreau peştera "pieptănată".
482
00:45:57,600 --> 00:45:58,680
Acum!
483
00:45:59,600 --> 00:46:01,280
Dumnezeu vede totul.
484
00:46:02,880 --> 00:46:04,400
- Te-am minţit.
- Asta e minciună!
485
00:46:05,280 --> 00:46:06,800
Tatăl nostru nu e sfânt.
486
00:46:10,400 --> 00:46:12,080
Totul se clarifică.
487
00:46:12,720 --> 00:46:15,080
Vreau scafandri,
să cerceteze Lacul Întunecat.
488
00:46:16,880 --> 00:46:18,000
Şi acum?
489
00:46:18,920 --> 00:46:21,480
El a fost acolo. Mort sau viu.
490
00:46:35,040 --> 00:46:37,560
Versiunea în limba română pentru
FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST
39132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.