All language subtitles for Djavolskoto.Garlo.(The.Devils.Throat).S01E08.WEB-DL.FOCUSAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:01,360 ÎN EPISOADELE ANTERIOARE 2 00:00:01,440 --> 00:00:02,920 Zi-mi cine-i femeia din tablou. 3 00:00:03,120 --> 00:00:05,080 După ce stabiliţi capetele de acuzaţie. 4 00:00:05,120 --> 00:00:09,120 Ce ştii despre soţul ei? A murit din cauza ei. 5 00:00:09,480 --> 00:00:12,240 Ea era cu el când omul a murit. E greu. 6 00:00:12,320 --> 00:00:13,440 Diana? 7 00:00:19,000 --> 00:00:20,400 LUI PETAR, CU DRAGOSTE KAMELIA 8 00:00:20,640 --> 00:00:23,680 Nu ştiu ce ascunde Asen, dar Mia n-o să renunţe. 9 00:00:25,560 --> 00:00:27,400 Ţi-am spus să nu ieşi din casă! 10 00:00:27,600 --> 00:00:29,400 Spune ceva în apărarea ta! 11 00:00:30,760 --> 00:00:34,160 Vreau să suni la Securitate. O să obţii adevărul şi pe Jamilla. 12 00:00:34,800 --> 00:00:37,960 Trebuie să găsiţi o cale pentru a o duce înapoi la maică-sa. 13 00:00:38,080 --> 00:00:41,080 Femeia din tablou nu este Amena. Întreab-o pe fată. 14 00:00:41,160 --> 00:00:44,920 În noaptea crimelor, Asen era la Ustovo şi nu la lacuri. 15 00:00:45,200 --> 00:00:46,960 Omul are un alibi, dar îl ţine ascuns. 16 00:00:47,160 --> 00:00:51,720 Ea e mama mea naturală. Am fost adoptat la doi ani. 17 00:00:51,880 --> 00:00:53,360 M-am înşelat în privinţa fratelui tău. 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,840 Ucigaşul ne-a trimis arma crimei. 19 00:01:09,360 --> 00:01:12,320 - Ai auzit ceva? - O să-ţi arăt ce am auzit. 20 00:01:20,360 --> 00:01:22,280 E doar cineva care ţipă. 21 00:01:35,200 --> 00:01:37,280 Am primit încă un cadou. 22 00:01:38,400 --> 00:01:41,440 Bucata asta e din cămaşa lui Dicho Manolov. 23 00:01:41,640 --> 00:01:44,200 Am solicitat confirmarea de la laborator. 24 00:01:44,880 --> 00:01:47,080 Dar asta nu e tot. Pope... 25 00:01:54,560 --> 00:01:55,880 "O zi"? 26 00:01:56,720 --> 00:01:59,360 O zi până la următoarea crimă? 27 00:02:00,040 --> 00:02:04,160 Ar putea însemna "primul", şi nu "unu". E un număr. 28 00:02:04,320 --> 00:02:09,280 - Primul din ce anume? - E o chestie legată de calendar. 29 00:02:10,240 --> 00:02:12,160 Ucigaşul începe să devină arogant. 30 00:02:12,800 --> 00:02:16,160 Nu există amprente pe maşină. Şi nici pe camere. 31 00:02:16,520 --> 00:02:18,560 Poate că o iau eu razna. 32 00:02:19,080 --> 00:02:23,080 Trei victime şi niciun indiciu! Oamenii sunt căsăpiţi în pădure. 33 00:02:23,320 --> 00:02:26,680 Ucigaşul vine aici şi pleacă. Mâine o să atace în oraş. 34 00:02:26,840 --> 00:02:30,240 Iar noi stăm şi ne uităm! Suntem cretini? 35 00:02:32,840 --> 00:02:36,040 Poate că mai avem 24 de ore înaintea următoarei crime. 36 00:02:36,280 --> 00:02:39,520 Pope, vreau să analizaţi scrisul de mână până mâine. Haide! 37 00:02:39,800 --> 00:02:44,680 Am fi putut avea ceva dacă nu l-am fi anchetat pe fratele lui. 38 00:02:44,840 --> 00:02:47,840 Am greşit în cazul lui Asen. N-o să-mi cer scuze. 39 00:02:48,800 --> 00:02:52,960 - N-o să-ţi cerem scuze nici noi. - Vreau să fiţi aici toată noaptea. 40 00:02:54,000 --> 00:02:56,880 Vă duceţi, vă odihniţi o oră şi vă întoarceţi. 41 00:03:05,920 --> 00:03:07,320 Mia? 42 00:03:11,640 --> 00:03:14,280 - Ţi-ai verificat căsuţa vocală? - Treburile personale... 43 00:03:14,440 --> 00:03:17,360 - Te duc cu maşina la hotel. - Ne aşteaptă o noapte grea. 44 00:03:17,560 --> 00:03:19,560 S-ar putea ca mâine să moară cineva. 45 00:03:21,800 --> 00:03:23,680 Vreau să te duc cu maşina oricum. 46 00:04:19,920 --> 00:04:23,600 GÂTUL DIAVOLULUI Episodul 10 47 00:04:29,240 --> 00:04:31,560 Am comis o greşeală prostească. 48 00:04:33,760 --> 00:04:37,800 Nu cred că ai greşit cu fata asta. Probabil că ea te iubeşte. 49 00:04:39,920 --> 00:04:43,880 Haide! Nu mai suntem adolescenţi. Ne vedem peste jumătate de oră. 50 00:04:46,520 --> 00:04:48,320 Mia? 51 00:04:49,600 --> 00:04:51,360 Am mai comis o greşeală. 52 00:04:52,520 --> 00:04:56,320 I-am spus Dianei ceva despre care nu trebuia să discutăm. 53 00:04:58,880 --> 00:05:03,440 - Ea nu ştia nimic despre tatăl ei. - Ce-i cu el? 54 00:05:08,200 --> 00:05:11,880 I-am spus că ai participat la misiunea în care el a murit. 55 00:05:18,040 --> 00:05:21,920 Trebuia să fi ştiut. Tatăl tău a făcut-o, nu-i aşa? 56 00:05:22,640 --> 00:05:25,720 El ţi-a arătat dosarul meu personal. 57 00:05:25,920 --> 00:05:28,680 Vreau să repar lucrurile. Spune-mi ce trebuie să fac. 58 00:05:28,840 --> 00:05:32,080 Nu era treaba ta să te bagi în viaţa mea personală! 59 00:05:32,240 --> 00:05:34,120 N-am ştiut că nu-i spuseseşi. 60 00:05:46,040 --> 00:05:47,320 Diana? 61 00:06:00,680 --> 00:06:02,120 Diana? 62 00:06:04,080 --> 00:06:05,840 Diana! 63 00:06:23,560 --> 00:06:25,040 Aveţi o brichetă? 64 00:06:28,000 --> 00:06:29,680 O brichetă? 65 00:06:31,920 --> 00:06:33,720 Poftim. 66 00:06:40,960 --> 00:06:43,600 - Ai pană. - Bine. 67 00:06:44,200 --> 00:06:45,680 Ai o pompă? 68 00:06:49,520 --> 00:06:52,120 - Bricheta? - Păstreaz-o. 69 00:07:10,640 --> 00:07:14,200 - Telefonul ei e oprit. - Vedem camerele video de la hotel. 70 00:07:14,480 --> 00:07:17,440 - Nu mai vorbi cu mine acum! - Haide să ne gândim, Mia. 71 00:07:17,720 --> 00:07:19,680 N-am timp pentru tine. 72 00:07:42,840 --> 00:07:45,760 Fiica mea are 15 ani. A plecat cu cineva de la hotel. 73 00:07:46,080 --> 00:07:50,640 - Vreau înregistrările de la pază. - N-am văzut ieşind nicio fată. 74 00:07:51,240 --> 00:07:54,800 - O să sun la pază. - O să văd filmarea aia. 75 00:07:55,000 --> 00:07:57,840 O s-o fac, de-ar fi să distrug toate camerele de pază! 76 00:08:21,680 --> 00:08:24,680 Vrei? O să te relaxeze. 77 00:08:28,800 --> 00:08:30,720 Scoate aerul din piept. 78 00:08:34,560 --> 00:08:37,960 Cât timp o să rămânem în locul tău special? 79 00:08:39,440 --> 00:08:40,920 O zi. 80 00:09:12,280 --> 00:09:14,240 LUI PETAR, CU DRAGOSTE KAMELIA 81 00:09:24,520 --> 00:09:28,720 Krasi? Am găsit ceasul lui Karakehayov în camera Miei. 82 00:09:28,880 --> 00:09:32,480 Fiica Miei a dispărut. Nu ştiu ce înseamnă asta. 83 00:09:33,040 --> 00:09:36,720 Nu ştiu. Vreau pe cineva care să înceapă s-o caute. 84 00:09:40,080 --> 00:09:42,200 Încetează. O să te audă careva. 85 00:09:43,080 --> 00:09:45,120 Ecoul e foarte puternic. 86 00:09:46,480 --> 00:09:49,600 Dă-mi înapoi lucrurile pe care mi le-ai furat. 87 00:09:49,960 --> 00:09:51,640 Dă-mi înapoi medalionul. 88 00:09:52,400 --> 00:09:56,880 Ai spus că l-ai găsit înainte să mă ameţeşti cu ceaiul tău. 89 00:09:57,840 --> 00:10:03,240 Am minţit. Probabil că ţi-a scăpat în râul din peşteră. 90 00:10:04,240 --> 00:10:06,680 N-o să-l mai vezi niciodată. 91 00:10:07,920 --> 00:10:13,320 Era talismanul tatălui meu. Mi-l dăduse ca să-mi poarte noroc. 92 00:10:15,320 --> 00:10:17,520 A murit în aceeaşi zi. 93 00:10:20,200 --> 00:10:22,600 Iar acum nu te mai apără nimic. 94 00:10:24,360 --> 00:10:28,520 - Ţi-ai lăsat telefonul? - Nu. L-am oprit. 95 00:10:29,080 --> 00:10:31,240 N-o să mă găsească nimeni. 96 00:10:32,680 --> 00:10:35,920 Avem o regulă. Fără telefoane! 97 00:10:38,080 --> 00:10:40,040 Mă duc să caut nişte lemne. 98 00:10:42,560 --> 00:10:44,120 Uite-o! 99 00:10:45,880 --> 00:10:50,120 A intrat în hotel la ora 19:40. Nu e scris nicăieri când a ieşit. 100 00:10:50,400 --> 00:10:53,720 Nu avem camere de supraveghere la intrarea de serviciu. 101 00:10:56,280 --> 00:10:57,800 Vă rog să ne lăsaţi singuri. 102 00:11:02,280 --> 00:11:04,120 Ce este? 103 00:11:05,880 --> 00:11:10,040 Căutăm telefonul. O să-l găsim chiar dacă e oprit. 104 00:11:10,320 --> 00:11:12,200 Ce se întâmplă, Filip? 105 00:11:13,320 --> 00:11:15,840 Organizez o patrulă de căutare. 106 00:11:18,880 --> 00:11:21,840 - S-ar putea ca ea să fie cu el. - Cu cine? 107 00:11:24,840 --> 00:11:28,680 Era în camera ta, ascuns sub patul Dianei. 108 00:11:30,560 --> 00:11:33,240 E ceasul lui Karakehayov. 109 00:11:34,560 --> 00:11:37,560 Poate că ucigaşul vrea să te oprească. 110 00:11:46,040 --> 00:11:49,960 Încă n-am dat de telefon. Jumătate dintre noi vom căuta pe stradă. 111 00:11:50,200 --> 00:11:53,120 Baruri, restaurante... Cealaltă jumătate, pe munte! 112 00:11:57,080 --> 00:12:01,040 Donka? Vreau să ştiu tot ce s-a raportat în seara asta. 113 00:12:02,720 --> 00:12:06,240 Mia? Da, fiecare incident în parte. 114 00:12:13,920 --> 00:12:16,560 GÂTUL DIAVOLULUI 115 00:12:18,640 --> 00:12:21,640 - N-am văzut-o. - Nu glumesc! Mai uită-te o dată! 116 00:12:22,040 --> 00:12:23,200 N-am văzut-o! 117 00:12:34,840 --> 00:12:36,680 Pune-mi şi mie unul. 118 00:12:39,040 --> 00:12:43,280 Nu-ţi face griji. E copil de poliţist. Toată lumea o caută. 119 00:12:43,440 --> 00:12:46,480 - O s-o găsim. - O s-o găsim de data asta. 120 00:12:48,960 --> 00:12:52,920 - Eşti cu maşina. - Ce te-a apucat? 121 00:12:54,840 --> 00:12:58,840 Ai fost acasă jumătate de oră. S-a întâmplat ceva? 122 00:13:01,680 --> 00:13:03,800 Nu-mi spune că-i vorba de nevastă-ta! 123 00:13:05,440 --> 00:13:09,960 - Ce s-a întâmplat? - E clar că iubirea s-a cam dus. 124 00:13:19,200 --> 00:13:23,160 De cât timp sunteţi căsătoriţi? De 18 ani? 125 00:13:23,800 --> 00:13:28,560 Dacă după 18 ani, soţia îţi spune că nu te mai iubeşte la fel, 126 00:13:28,720 --> 00:13:31,600 înseamnă că altcineva ţi-a luat locul în patul ei. 127 00:13:33,080 --> 00:13:37,400 - De când te pricepi la asta? - Vorbeşti de iubire după 18 ani? 128 00:13:38,280 --> 00:13:42,720 - Am citit într-o revistă de femei. - De când citeşti aşa ceva? 129 00:13:44,440 --> 00:13:46,280 Am găsit-o la budă. 130 00:13:49,400 --> 00:13:53,160 E ca la box. Fentă, upercut şi knockout! 131 00:13:54,120 --> 00:13:57,640 Dacă nu te ridici imediat, meciul s-a terminat. 132 00:13:58,280 --> 00:14:00,040 Revino-ţi, omule! 133 00:14:03,800 --> 00:14:08,120 Dacă mai spui cuiva, o să te omor cu sabia, ca pe un câine! 134 00:14:08,560 --> 00:14:09,600 Ştiu. 135 00:14:16,680 --> 00:14:18,800 Scuze. Poftim. 136 00:14:31,440 --> 00:14:35,120 Nu are niciun sens să mai trăieşti dacă nu eşti liber. 137 00:14:37,720 --> 00:14:41,760 Dacă-mi amintesc bine, te-am cunoscut la un protest împotriva emigranţilor. 138 00:14:43,920 --> 00:14:47,840 Sclavii se vând singuri. Îşi vând trupurile şi sufletele. 139 00:14:49,840 --> 00:14:54,680 - Să-mi dai înapoi lucrurile! - Nu-ţi pasă de bani, nu-i aşa? 140 00:14:55,280 --> 00:14:58,880 - Pe ceas există o inscripţie. - Ai spus că le aduci. 141 00:15:00,720 --> 00:15:04,080 - Am minţit. - Adică mă minţi? 142 00:15:06,920 --> 00:15:09,240 N-am ştiut c-o să te mai văd. 143 00:15:11,040 --> 00:15:14,040 Îmi place să stau cu tine, deşi eşti un hoţ. 144 00:15:14,120 --> 00:15:19,440 Mi-a fost frică să nu mă laşi, aşa cum au făcut-o toţi ceilalţi. 145 00:15:22,120 --> 00:15:25,960 Ţi-am spus că o să te fac să fii liberă ca pasărea cerului. 146 00:15:27,400 --> 00:15:29,600 Un om trebuie să fie pregătit să piardă totul. 147 00:15:54,560 --> 00:15:57,080 Bine. Aşteptăm. 148 00:15:58,400 --> 00:16:03,240 În curând vor şti că telefonul mobil e reperat. Semnalul e slab. 149 00:16:05,920 --> 00:16:09,320 Un dreptaci a scris anunţul cu mâna stângă. 150 00:16:09,560 --> 00:16:11,320 Vor să ne pună pe o pistă falsă. 151 00:16:21,080 --> 00:16:24,440 Ascultă-mă bine! Mai avem câteva ore. 152 00:16:25,960 --> 00:16:29,600 Trezeşte-te! Am nevoie de tine! 153 00:16:30,800 --> 00:16:34,600 Am nevoie de Mia! M-ai auzit? 154 00:16:38,960 --> 00:16:41,720 Da. Dă-mi o veste bună. 155 00:16:44,720 --> 00:16:46,160 Slavă Domnului! 156 00:16:50,160 --> 00:16:54,000 Semnalul s-a pierdut în apropiere de vârful Perelik. 157 00:16:54,880 --> 00:16:57,560 - Şi Mia? - Fii cu ochii pe ea. 158 00:17:17,480 --> 00:17:20,240 Diana? Trezeşte-te. 159 00:17:21,320 --> 00:17:24,400 - Cât e ceasul? - Nu contează. 160 00:17:25,880 --> 00:17:30,080 Locul meu special aşteaptă. E momentul să-l vezi şi să-l simţi. 161 00:17:48,040 --> 00:17:50,640 Fără sirene! O să-l speriem. Mergem la Perelik. 162 00:17:50,840 --> 00:17:52,800 Urcaţi-vă în maşini! 163 00:17:52,880 --> 00:17:55,880 - Zi-le să nu dea drumul sirenelor. - Le-am spus. 164 00:17:56,520 --> 00:18:00,400 Ai vrut-o pe Mia, o ai pe Mia. Acum du-te şi găseşte-mi fata! 165 00:18:35,880 --> 00:18:37,720 Ce-i acolo? 166 00:18:40,280 --> 00:18:42,960 - Vreau să văd ce e. - Nu avem timp. 167 00:18:43,120 --> 00:18:45,560 N-ar fi trebuit să fim liberi? 168 00:18:46,000 --> 00:18:49,760 Dacă voiam să fiu luată pe sus, rămâneam cu maică-mea. 169 00:19:00,280 --> 00:19:03,520 Mai e cald. Au fost aici nu cu mult timp în urmă. Asta dacă au fost ei. 170 00:19:14,960 --> 00:19:16,080 E iarbă. 171 00:19:17,440 --> 00:19:18,840 Unde o duce? 172 00:19:19,960 --> 00:19:22,320 O cunosc. O să se lupte cu el. 173 00:19:23,360 --> 00:19:27,280 N-o cunoşti deloc. Nu există niciun semn de luptă. 174 00:19:27,320 --> 00:19:30,720 Înseamnă că n-au fost ei. Nu e focul făcut de ei. 175 00:19:31,200 --> 00:19:32,680 Tot nu pricepi? 176 00:19:33,880 --> 00:19:37,120 - Spune-le tuturor să vină aici! - Am înţeles, şefu'. 177 00:19:38,040 --> 00:19:41,680 Ea e o adolescentă singură, iar el e un psihopat. O s-o cucerească. 178 00:19:44,520 --> 00:19:47,720 Uite! Eu i-am dat-o. 179 00:19:48,920 --> 00:19:52,600 - Care e cea mai apropiată clădire? - Casa Ursului. 180 00:19:53,200 --> 00:19:54,760 Repede, la maşini! 181 00:20:10,760 --> 00:20:12,960 Mi-ar plăcea să-l fi cunoscut pe tata. 182 00:20:14,720 --> 00:20:16,840 Era total opusul maică-mii. 183 00:20:20,880 --> 00:20:22,400 Îl luasem de la tine. 184 00:20:25,360 --> 00:20:27,320 L-am luat înapoi când dormeai. 185 00:20:28,160 --> 00:20:30,400 E tot ce mi-a rămas de la tata. 186 00:20:46,240 --> 00:20:49,920 Ce-i cu locul ăsta? Arată nemaipomenit! 187 00:20:56,680 --> 00:20:57,880 Lazare 188 00:20:59,120 --> 00:21:00,200 Lazar! 189 00:21:06,080 --> 00:21:07,520 Diana! 190 00:21:16,120 --> 00:21:17,240 Era să înnebunesc! 191 00:21:19,640 --> 00:21:21,600 Aproape că mi-am pierdut minţile, fată! 192 00:21:23,240 --> 00:21:24,360 Bine. 193 00:21:26,760 --> 00:21:28,120 Ţi-a făcut ceva rău? 194 00:21:29,880 --> 00:21:33,320 Unde e? De ce ai plecat cu el? 195 00:21:33,560 --> 00:21:36,840 De ce nu mi-ai spus că ai fost în misiunea aceea? 196 00:21:37,040 --> 00:21:40,440 Vorbim mai târziu despre asta. Unde e omul ăsta? 197 00:21:41,400 --> 00:21:44,960 - Ştii cu cine ai fost? - Cu primul om de treabă, după luni. 198 00:21:45,440 --> 00:21:50,720 Ar putea fi ucigaşul pe care-l caut. Ştii ce a făcut? 199 00:21:51,040 --> 00:21:55,720 - Nu-l cunoşti pe Lazar. - Cartea? Era a lui? 200 00:21:56,560 --> 00:22:00,760 Nu mă asculţi! Am găsit un ceas în camera noastră. 201 00:22:01,000 --> 00:22:04,840 Ce căuta acolo? Spune-mi tot ce ştii! 202 00:22:04,920 --> 00:22:07,840 Cine e? Unde e? Cum arată omul ăsta? 203 00:22:51,680 --> 00:22:55,800 Nu ştim decât că-l cheamă Lazar. Nu avem decât ceasul ăsta. 204 00:22:56,040 --> 00:22:59,840 E ceasul pe care Kamelia i l-a dat lui Petar Karakehayov. 205 00:23:01,520 --> 00:23:06,920 Nu-i putem emite mandat de arestare. Diana n-o să ne spună cum arată. 206 00:23:07,320 --> 00:23:11,520 Lasă-mă să intru mai tare în ea. Am două femei acasă şi sunt teafăr. 207 00:23:15,920 --> 00:23:18,080 Nimeni nu intră mai tare în nimeni. 208 00:23:19,160 --> 00:23:22,840 - Omul le-a cunoscut pe victime? - Evident. 209 00:23:23,320 --> 00:23:26,680 L-am văzut vorbind cu Dicho pe camera vânătorilor. 210 00:23:28,160 --> 00:23:33,480 Dar singura noastră probă e ceasul. Iar el va ucide din nou în curând. 211 00:23:34,840 --> 00:23:36,400 Peste o zi. 212 00:23:37,120 --> 00:23:39,680 - Unde e Krasi, Pope? - Vine. 213 00:23:40,720 --> 00:23:43,200 - Ce-i cu cartea? - E a lui Lazăr. 214 00:23:43,280 --> 00:23:45,480 Am trimis-o la laborator pentru amprente. 215 00:23:46,440 --> 00:23:48,520 E scrisul de mână al fiicei tale? 216 00:23:51,080 --> 00:23:57,000 Da. "Găseşte-mi medalionul şi o să-ţi dau înapoi ceasul furat." 217 00:24:01,480 --> 00:24:03,880 Cartea e de la biblioteca locală. 218 00:24:04,880 --> 00:24:07,480 Ia-l pe Pope şi mergeţi acolo. 219 00:24:11,680 --> 00:24:15,200 - Ce mai faci? - Se circulă ca naiba. 220 00:24:15,880 --> 00:24:19,960 - Îmi pare rău că am întârziat. - Am o treabă specială pentru tine. 221 00:24:20,680 --> 00:24:21,880 Ce este? 222 00:24:23,800 --> 00:24:25,920 Doamne Sfinte! Ai băut? 223 00:24:28,040 --> 00:24:29,280 Tu n-ai băut? 224 00:24:40,160 --> 00:24:43,120 Am o teorie. Spune-mi dacă am dreptate. 225 00:24:44,280 --> 00:24:47,960 Asta e cartea lui. El ţi-a furat amintirea rămasă de la tatăl tău. 226 00:24:48,040 --> 00:24:50,880 Tu i-ai lăsat un bilet şi i-ai luat ceasul. 227 00:24:57,080 --> 00:25:02,360 Întrebarea este unde-i el acum. Unde locuieşte omul ăsta, Diana? 228 00:25:04,120 --> 00:25:07,040 FoartePericulos. 229 00:25:08,080 --> 00:25:11,080 Ai fost singură cu un om care ar fi putut să te omoare. 230 00:25:18,720 --> 00:25:22,480 Trebuie să-l găsesc. Spune-mi, te rog, unde se află. 231 00:25:22,960 --> 00:25:26,160 N-o să-l găseşti acolo. Nu-i prost. 232 00:25:26,400 --> 00:25:30,480 Poate că a lăsat vreo dovadă în urmă. Spune-mi cum arată. 233 00:25:32,800 --> 00:25:36,880 Încerci s-o pedepseşti pe maică-ta prin comportamentul ăsta cretin? 234 00:25:46,360 --> 00:25:50,640 N-am fost niciodată în locul ăsta. Nu-mi dau destui bani pentru asta. 235 00:25:53,440 --> 00:25:56,200 Da? O să aştept afară. 236 00:25:58,280 --> 00:26:02,000 Bună ziua! Sunt Donka Chilingirova de la Omoruri. 237 00:26:02,720 --> 00:26:07,880 Cine a împrumutat "De veghe în lanul de secară" cu numărul ăsta? 238 00:26:09,840 --> 00:26:11,840 Bine, mulţumesc. 239 00:26:13,280 --> 00:26:16,040 Nu există nicio livrare pentru clădirea noastră. 240 00:26:16,360 --> 00:26:18,880 Ţi-am spus că nu există nicio firmă de curierat cu numele ăsta. 241 00:26:19,320 --> 00:26:20,480 Ţine. 242 00:26:21,640 --> 00:26:23,080 Ce este? 243 00:26:24,280 --> 00:26:28,400 Lazar Sava Boyanov. Toate cărţile pe care le-a citit. 244 00:26:29,600 --> 00:26:31,360 Câţi ani are omul ăsta? 245 00:26:37,920 --> 00:26:41,200 Lazăr Sava Boyanov, 26 de ani. Din Sofia. 246 00:26:41,360 --> 00:26:44,440 - Mama este dentist şi... - Tatăl lui e avocat. 247 00:26:44,920 --> 00:26:51,560 Sava Boyanov Fără-Şosete. E avocatul baronilor drogurilor. 248 00:26:51,840 --> 00:26:55,720 Şi asta nu e tot! Lazar a fost arestat de câteva ori 249 00:26:55,840 --> 00:27:00,800 pentru proteste contra corupţiei, a violenţei poliţiei 250 00:27:01,040 --> 00:27:02,920 şi a traficului de carne vie. 251 00:27:03,080 --> 00:27:07,320 Bravo, Donka! Vreau să-i apară poza la ştiri, Pope. 252 00:27:11,760 --> 00:27:14,640 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. 253 00:27:15,520 --> 00:27:18,240 - A lovit mai tare. - Eşti sigură? 254 00:27:19,240 --> 00:27:23,280 A citit totul despre regiunea noastră. Peşteri, munţi... 255 00:27:23,440 --> 00:27:27,920 William Burroughs, Charles Bukowski, Salinger, Max Stirner... 256 00:27:28,120 --> 00:27:32,400 "Unicul şi proprietatea sa." E un anarhist. 257 00:27:32,520 --> 00:27:36,640 "Libertatea e singura valoare. Îmi rezerv dreptul de a ucide 258 00:27:36,840 --> 00:27:41,600 şi eu sunt singurul care poate avea acest drept." E subliniat. 259 00:27:41,800 --> 00:27:45,520 - O să vomit. - Urăşte statul, pe traficanţi... 260 00:27:45,640 --> 00:27:48,960 Totul începe să capete contur. Numai că nu ştim unde este. 261 00:27:50,080 --> 00:27:52,160 Aduceţi-l pe tată. 262 00:27:52,240 --> 00:27:56,360 O să ştie că va fi apărat de cel mai murdar avocat din Bulgaria. 263 00:27:56,640 --> 00:27:59,960 Poate că omorurile sunt un semn de rebeliune împotriva tatălui său. 264 00:28:13,080 --> 00:28:14,440 Încotro? 265 00:28:15,560 --> 00:28:19,600 Ia te uită! Obiectul vorbeşte. Deschide! 266 00:28:19,920 --> 00:28:23,800 - Aşază-te! Am o zi proastă. - O să mă sufoc aici. 267 00:28:25,120 --> 00:28:28,880 - Ai băut vodcă la micul dejun? - Ai de gând să ţipi din nou? 268 00:28:29,280 --> 00:28:33,200 - Haide! O să ţip odată cu tine. - Nu-i corect! 269 00:28:35,160 --> 00:28:36,760 Crezi că nu-i corect? 270 00:28:42,400 --> 00:28:44,800 Ştii ce nu-i corect, fetiţo? 271 00:28:46,680 --> 00:28:51,320 Că nimeni nu-i spune puşlamalei din Sofia 272 00:28:51,560 --> 00:28:53,760 că a intrat într-un joc periculos. 273 00:28:54,360 --> 00:28:59,240 Nu e corect că lumea a căutat-o toată noaptea. 274 00:29:00,600 --> 00:29:04,240 A fost una dintre multele nopţi la muncă avute în ultimii 30 de ani. 275 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 Vreme de 30 de ani, soţia mea a rămas singură acasă. 276 00:29:10,400 --> 00:29:11,800 Asta nu mi se pare corect. 277 00:29:14,080 --> 00:29:16,000 Şi ştii ce nu mai e corect? 278 00:29:19,880 --> 00:29:23,520 Nu văd prea bine. Ce-i asta? O mână? 279 00:29:24,120 --> 00:29:26,240 E mâna stângă sau mâna dreaptă? 280 00:29:27,080 --> 00:29:29,640 Un picior şi nişte haine. Uită-te! 281 00:29:31,680 --> 00:29:35,960 - Uite şi capul. Mai vrei? - Dispari! 282 00:29:39,680 --> 00:29:42,880 - Prietenul tău a făcut asta. - N-a omorât pe nimeni. 283 00:29:48,560 --> 00:29:51,400 Spune-mi un lucru, te rog. 284 00:29:52,560 --> 00:29:58,520 Toate femeile sunt proaste sau doar femeile pe care le întâlnesc eu? 285 00:30:00,440 --> 00:30:02,920 Ea îl ştie de cinci minute şi are încredere absolută în el. 286 00:30:03,720 --> 00:30:05,880 Înţeleg. 287 00:30:07,800 --> 00:30:09,760 Ai un poliţist acasă. 288 00:30:10,400 --> 00:30:14,000 Ea nu e atentă la ce faci, iar tu eşti mereu singură. 289 00:30:14,400 --> 00:30:16,400 Iar victimele se pot duce naibii. 290 00:30:29,640 --> 00:30:35,720 Spune-mi unde e casa! Altfel o să vezi iarăşi ceva care nu-i corect. 291 00:30:47,800 --> 00:30:51,840 - Lasă-mă să mai încerc cu Diana. - N-o mai tracasa! Te rog. 292 00:30:54,200 --> 00:30:59,480 Nişte turişti au văzut un hipiot la lacuri. Am adunat oamenii. 293 00:30:59,840 --> 00:31:01,840 Anunţă-i şi pe salvamontişti! 294 00:31:02,040 --> 00:31:05,120 Spune-le că omul e periculos şi s-ar putea să fie înarmat. 295 00:31:05,640 --> 00:31:09,720 Omul periculos locuieşte într-un hambar aproape de Gâtul Diavolului. 296 00:31:09,800 --> 00:31:14,440 O să vă desenez o hartă. Are părul lung şi poartă barbă. 297 00:31:14,520 --> 00:31:16,280 Aveţi ceva împotriva durerii de cap? 298 00:31:18,080 --> 00:31:20,960 Fata e foarte cooperantă. Nu ştiu de ce pe tine te-a respins. 299 00:31:21,640 --> 00:31:24,640 Poate că nu ştii să te porţi cu femeile, Filip. 300 00:31:33,920 --> 00:31:35,800 Mai încearcă. 301 00:31:43,320 --> 00:31:47,320 Mergi la ascunzătoare, Pope! Ia pe cineva cu tine! 302 00:31:47,360 --> 00:31:50,360 - Mă duc eu cu el. - Nu! Tu mergi la spital. 303 00:31:50,560 --> 00:31:53,600 - Dar, şefu'... - Gata cu demenţele hormonale! Hai! 304 00:31:56,680 --> 00:31:59,360 GÂTUL DIAVOLULUI 305 00:33:04,160 --> 00:33:05,320 Poftim. 306 00:33:06,240 --> 00:33:08,840 - Poftim. - Mulţumesc. 307 00:33:09,080 --> 00:33:10,720 - O zi bună! - Asemenea! 308 00:33:12,040 --> 00:33:16,640 Bună ziua! Îmi daţi şi mie acelaşi medicament, vă rog? 309 00:33:16,760 --> 00:33:18,960 Este un sedativ. Vă trebuie reţetă. 310 00:33:19,880 --> 00:33:22,920 - Păstraţi reţetele? - Desigur. 311 00:33:25,680 --> 00:33:26,960 Vreau Magneziu. 312 00:33:34,480 --> 00:33:35,600 Da, Donka? 313 00:33:35,640 --> 00:33:39,560 Vreau să verifici toate fotografiile făcute acasă la Nedko Ruşanov. 314 00:33:40,200 --> 00:33:44,920 - Nu eşti la spital? - Am fost. Mi-au dat Magneziu. 315 00:33:45,000 --> 00:33:46,960 Nu mai pierde timpul, Krasi. 316 00:33:47,040 --> 00:33:52,400 Era un medicament acasă la el. Cum se numea? 317 00:33:52,680 --> 00:33:55,600 - Ceva cu "M". - "Memirta". 318 00:33:57,080 --> 00:34:02,040 Da. Îmi trebuie adresele tuturor farmaciilor din Smolyan. 319 00:34:02,160 --> 00:34:04,160 Nu e nimeni aici, Filip. 320 00:34:06,120 --> 00:34:07,560 Dar e o şa afară. 321 00:34:07,720 --> 00:34:12,160 Seamănă cu una dintre cele pentru turiştii de la Gâtul Diavolului. 322 00:34:12,640 --> 00:34:16,080 El e omul nostru. Strânge tot ce găseşti. 323 00:34:21,480 --> 00:34:22,640 Pope? 324 00:34:23,560 --> 00:34:27,000 - Stai puţin. - Ai găsit ceva? 325 00:34:30,440 --> 00:34:35,600 Şefu', omul citeşte "Anatomie şi Fiziologie", în timpul liber. 326 00:34:38,440 --> 00:34:42,160 A sunat şeful salvamontiştilor. Oamenii continuă căutările. 327 00:34:43,640 --> 00:34:46,120 Cum ai proceda în locul lui? 328 00:34:46,840 --> 00:34:50,600 Dacă ar trebui să treci muntele? Haide, gândeşte-te! 329 00:34:53,040 --> 00:34:54,440 Aş lua telescaunul. 330 00:35:15,600 --> 00:35:18,880 Ai văzut un tânăr cu părul lung? 331 00:35:18,960 --> 00:35:20,640 A fost unul, acum câteva minute. 332 00:35:23,560 --> 00:35:26,560 - El e? - Cred că da. 333 00:35:32,560 --> 00:35:34,440 - Avem oameni acolo, sus? - Nu. 334 00:35:37,400 --> 00:35:39,560 O s-o împrumut. Sunt de la poliţie. 335 00:36:58,720 --> 00:37:01,680 Poliţia! Stai, că trag! 336 00:37:04,480 --> 00:37:05,640 Stai, că trag! 337 00:37:26,240 --> 00:37:27,760 Aproape că a trecut o zi. 338 00:37:31,280 --> 00:37:36,240 De unde ai bijuteriile astea? Colecţionezi podoabe feminine? 339 00:37:37,520 --> 00:37:39,080 Ai cam multe. 340 00:37:53,040 --> 00:37:54,400 Dicho Manolov. 341 00:37:56,840 --> 00:38:00,960 Petar Karakehayov. Nedko Ruşanov. 342 00:38:03,800 --> 00:38:05,080 Şi cuţitul tău. 343 00:38:11,720 --> 00:38:12,920 Lazar? 344 00:38:18,160 --> 00:38:19,240 Uită-te la mine! 345 00:38:21,760 --> 00:38:25,840 Nu ştiu ce i-ai făcut fetei mele, însă n-o să mai mănânc, 346 00:38:25,920 --> 00:38:30,320 n-o să mai dorm, n-o să mă mai uşurez până nu pun mâna pe tine. 347 00:38:34,760 --> 00:38:38,360 Dostoievski, Cervantes, 348 00:38:39,360 --> 00:38:42,400 Jimi Hendrix, Bakunin... 349 00:38:43,280 --> 00:38:46,800 Cu toţii au fost la puşcărie şi prea puţin le-a păsat. 350 00:38:48,960 --> 00:38:53,960 Fiindcă ei ştiau ce trebuiau să ştie. Voi sunteţi la puşcărie, nu eu. 351 00:38:58,560 --> 00:39:01,160 "Anatomia şi Fiziologia". 352 00:39:01,840 --> 00:39:06,760 E manualul perfect pentru un doctor. Sau pentru un ucigaş dement. 353 00:39:06,920 --> 00:39:09,360 Eşti doctor, Lazăre? 354 00:39:10,560 --> 00:39:15,240 Ai avut la tine ceasul victimei şi mai multe cărţi pentru anarhişti. 355 00:39:15,320 --> 00:39:20,280 Anarhiştii omoară pentru a schimba lumea. Cred că te-am prins. 356 00:39:20,880 --> 00:39:23,600 Unde ai fost în 21 iulie? 357 00:39:26,200 --> 00:39:29,200 Nu spun nimic fără un avocat. 358 00:39:32,240 --> 00:39:34,640 Am ştiut că n-o să vorbeşti. Avocatul e pe drum. 359 00:39:35,720 --> 00:39:37,720 O să ai o surpriză plăcută. 360 00:39:44,120 --> 00:39:46,080 De ce te-ai îmbrăcat aşa? 361 00:39:46,920 --> 00:39:50,400 Ai uitat. Aniversez ceva. 362 00:39:50,800 --> 00:39:55,200 În urmă cu exact 40 de ani, am început să lucrez ca procuror. 363 00:39:55,360 --> 00:39:59,040 Data asta e mai importantă decât ziua mea de naştere. 364 00:39:59,200 --> 00:40:02,280 Astăzi, viaţa o să mi se schimbe iarăşi. 365 00:40:02,400 --> 00:40:04,000 Ce ai de gând? 366 00:40:04,360 --> 00:40:10,400 Am vrut să-i am pe toţi lângă mine, dar voi intra în politică singur. 367 00:40:10,560 --> 00:40:13,720 - Cum rămâne cu masa de seară? - O să mănânci de seară la petrecere. 368 00:40:14,040 --> 00:40:16,600 Iar băieţii o să vadă la televizor. 369 00:40:18,320 --> 00:40:20,120 Îmbracă-te. Am nevoie de tine. 370 00:40:29,440 --> 00:40:30,920 Vă rog, dle Chanov. 371 00:40:36,080 --> 00:40:38,120 Şi dacă tatăl său îl scapă? 372 00:40:42,960 --> 00:40:49,000 Omul e un monstru. Tatăl este fie o figură autoritară, fie e absent. 373 00:40:49,160 --> 00:40:53,920 Cred că el va fi cel care-l va face să mărturisească. Tatăl său. 374 00:40:54,680 --> 00:40:59,880 Ţin să vă mulţumesc tuturor fiindcă aţi venit aici în această seară. 375 00:41:00,280 --> 00:41:04,800 Este o zi tristă, dar şi fericită pentru mine. 376 00:41:04,960 --> 00:41:11,560 Demisionez din funcţia de procuror general şi voi candida la primărie. 377 00:41:13,360 --> 00:41:14,360 Da... 378 00:41:16,240 --> 00:41:21,080 Tată lui Lazar a citit acuzaţiile. N-o să fie uşor. E un tip feroce. 379 00:41:21,240 --> 00:41:22,720 Aşa este. 380 00:41:22,800 --> 00:41:25,560 Ştiu cine l-a văzut ultima dată pe Nedko Rushanov în viaţă. 381 00:41:25,640 --> 00:41:29,960 Doctoriţa Deniz Ramadanova. Este medic psihiatru. 382 00:41:30,120 --> 00:41:34,960 Ea i-a eliberat o reţetă în ziua în care a fost ucis. 383 00:41:36,400 --> 00:41:40,360 - Ai fost la spital? - N-o să nasc prea curând. 384 00:41:40,440 --> 00:41:43,840 - Mă duc la psihiatră. - Nici vorbă! Nu mergi singură! 385 00:41:43,960 --> 00:41:46,160 - Nu sunt invalidă. - O să meargă Pope. 386 00:41:46,240 --> 00:41:49,800 - El nu ştie decât să bată lumea. - Nu te aud! 387 00:41:49,880 --> 00:41:54,240 O să merg eu cu ea. Mă ştiu de mai mult timp cu Fără-Şosete. 388 00:41:54,400 --> 00:41:56,640 Nu ne înţelegem prea bine. Haide! 389 00:42:03,640 --> 00:42:10,200 O cunoaşteţi pe Maria, soţia care mă sprijină. Vreau să-i mulţumesc. 390 00:42:10,280 --> 00:42:15,360 Am realizat împreună o familie adevărată. 391 00:42:15,520 --> 00:42:21,720 Am transformat un ţinut minunat... într-un adevărat cămin. 392 00:42:22,920 --> 00:42:28,760 Şi vreau să fac din oraşul nostru un cămin adevărat pentru noi toţi. 393 00:42:29,720 --> 00:42:32,480 Smolyan trebuie să devină perla Rodopilor. 394 00:42:32,840 --> 00:42:36,120 Fiindcă e oraşul meu. E oraşul nostru. 395 00:42:37,000 --> 00:42:38,440 Şi asta o să se întâmple. 396 00:42:40,120 --> 00:42:42,560 Nu-l puteţi acuza de aşa ceva. 397 00:42:43,480 --> 00:42:47,920 Un manual vechi de anatomie, într-un hambar. Ceasul victimei. 398 00:42:48,000 --> 00:42:50,760 Acesta nu se afla în hambar, ci la o fată oarecare, 399 00:42:50,840 --> 00:42:53,560 care pretinde că l-ar fi găsit în hambar. 400 00:42:54,240 --> 00:42:57,200 Şi nişte cărţi pe care ar fi trebuit să le citiţi şi voi. 401 00:42:57,600 --> 00:42:59,520 Iar tu l-ai împuşcat! 402 00:42:59,680 --> 00:43:01,920 - A trebuit să-l opresc. - Încetează cu asta! 403 00:43:02,200 --> 00:43:06,760 Dacă astea-s toate dovezile voastre, mă duc acasă să mă uit la fotbal. 404 00:43:07,520 --> 00:43:12,760 - Nu are niciun alibi. E un obiect. - Aveţi vreo dovadă? 405 00:43:12,960 --> 00:43:18,640 Aveţi declaraţia unei fete care este îndrăgostită şi respinsă de Lazar. 406 00:43:19,320 --> 00:43:25,320 Mai mult, este fiica unuia dintre anchetatori. 407 00:43:26,360 --> 00:43:31,600 Avem destule pentru a face legătura între fiul dv şi măcar una din crime. 408 00:43:31,720 --> 00:43:34,320 Daţi-mi voie să vă spun ceva. 409 00:43:34,960 --> 00:43:40,480 Clientul meu... Fiul meu va fi eliberat imediat. 410 00:43:40,600 --> 00:43:44,640 Dacă nu, voi face o reclamaţie 411 00:43:44,760 --> 00:43:49,720 pentru reţinere ilegală, abuz în exerciţiul funcţiunii 412 00:43:49,920 --> 00:43:55,120 şi rănire de persoană. Ştiţi foarte bine cine sunt! 413 00:43:55,640 --> 00:43:57,880 Niciunul dintre clienţii mei nu a fost niciodată condamnat. 414 00:44:00,200 --> 00:44:04,320 Nu glumeşte. E unul dintre stâlpii sistemului. 415 00:44:04,600 --> 00:44:06,840 Nu deschizi gura când vorbesc eu! 416 00:44:08,720 --> 00:44:13,960 Nu ne-am văzut de cinci ani. Sunt marea lui dezamăgire. 417 00:44:38,600 --> 00:44:39,800 Deniz? 418 00:44:43,520 --> 00:44:44,880 Deniz Ramadanova? 419 00:44:51,160 --> 00:44:52,480 Deniz! 420 00:45:04,480 --> 00:45:05,640 Deniz? 421 00:45:18,520 --> 00:45:19,960 Deniz? 422 00:45:52,960 --> 00:45:55,320 Donka! Atenţie! 423 00:45:57,680 --> 00:45:59,120 Stai! 424 00:46:00,440 --> 00:46:02,920 Stai! Rămâi pe loc! 425 00:46:04,000 --> 00:46:05,520 Stai, că trag! 426 00:46:07,200 --> 00:46:08,560 ÎN EPISODUL URMĂTOR 427 00:46:08,880 --> 00:46:12,120 - De ce Biblia? - Cred în Dumnezeu. 428 00:46:12,720 --> 00:46:16,440 N-o să mă tem. Chiar dacă El mă omoară, eu îmi pun speranţa în El. 429 00:46:16,640 --> 00:46:18,680 Nemernicul ăsta e ucigaşul. 430 00:46:18,840 --> 00:46:21,680 - O să-i dau ce doreşte. - O să ne facă să părem slabi. 431 00:46:21,800 --> 00:46:24,120 - Tatăl meu e acolo! - Lasă-mă să-mi fac treaba. 432 00:46:24,240 --> 00:46:25,960 Să nu te joci cu mine! 433 00:46:29,520 --> 00:46:31,200 Nu ai ce căuta aici. 35634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.