Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,080
Din episodul anterior
2
00:00:01,160 --> 00:00:03,440
Doi traficanţi în două nopţi.
Aceasta nu e o coincidenţă.
3
00:00:03,600 --> 00:00:06,120
- Putem intra?
- Aveţi un mandat de percheziţie?
4
00:00:06,880 --> 00:00:09,000
E ceva în neregulă cu el.
5
00:00:09,640 --> 00:00:13,040
Apicultorul a mărturisit sub tortură.
Mărturisirea e inutilă.
6
00:00:13,240 --> 00:00:14,960
Nu am ucis pe nimeni!
7
00:00:15,160 --> 00:00:17,720
- Au găsit a treia victimă.
- Ce se întâmplă în acest oraş?
8
00:00:17,840 --> 00:00:21,760
- Cadavrul e de o lună.
- Victima e Nedko Rushanov, 51 de ani.
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,960
Asta nu pare din zonă.
10
00:00:25,200 --> 00:00:27,640
- Cine e femeia?
- Se spune că a fost o imigrantă.
11
00:00:27,800 --> 00:00:31,320
Un tânăr îl hărţuia.
Omul lucra cu caii.
12
00:00:33,360 --> 00:00:38,280
Calul de dar nu se caută la dinţi,
iubito. Poate fi luat oricând.
13
00:00:42,960 --> 00:00:44,920
- Asta e Amena?
- Seamănă cu ea.
14
00:00:44,960 --> 00:00:49,120
Oamenii din sat susţin că fata
pe care ai pictat-o e Amena.
15
00:00:49,560 --> 00:00:54,160
Spune-mi cine e!
Convinge-mă că n-ai făcut nimic.
16
00:00:54,320 --> 00:00:56,720
Uită pentru o secundă
că el e fratele tău.
17
00:00:56,800 --> 00:00:57,960
Dosar personal Mia Yazova
18
00:01:42,920 --> 00:01:45,040
Fratele tău trebuie
să-şi dea demisia.
19
00:01:45,120 --> 00:01:46,840
Există un conflict de interese.
20
00:01:51,480 --> 00:01:53,160
Ai dreptul la un avocat.
21
00:01:54,880 --> 00:01:56,960
Nu am ucis pe nimeni.
22
00:01:57,960 --> 00:02:02,840
- Dovezile tale sunt circumstanţiale.
- Unde ai fost în noaptea aceea?
23
00:02:03,840 --> 00:02:05,440
Ţi-am spus, cu caii.
24
00:02:06,360 --> 00:02:10,640
Nedko a reclamat un
bărbat care lucra cu cai.
25
00:02:16,040 --> 00:02:18,360
Ai verificat dacă Nedko avea cai?
26
00:02:19,080 --> 00:02:22,040
Eu am verificat.
A cumpărat un cal de curând.
27
00:02:22,720 --> 00:02:25,840
Caii furaţi sunt mai ieftini.
Poate cineva şi-a găsit proprietatea.
28
00:02:25,920 --> 00:02:27,800
Eşti foarte încrezător.
29
00:02:29,800 --> 00:02:33,800
- Îmi place asta. Ştii de ce?
- De ce?
30
00:02:35,160 --> 00:02:37,560
Mă pricep să fisurez
această încredere.
31
00:02:39,600 --> 00:02:43,480
Da, sigur! Te culci cu fratele meu
şi mă arestezi pe la spatele lui.
32
00:02:43,880 --> 00:02:45,680
- Asen...
- Ce?
33
00:02:46,160 --> 00:02:48,720
- Acesta e un interogatoriu oficial.
- Şi ce dacă?
34
00:02:49,440 --> 00:02:53,040
Vrei să ştii adevărul, nu-i aşa?
Bine, rău... Orice ar fi.
35
00:02:54,200 --> 00:02:56,880
E păcat. Păcat pentru tine.
36
00:03:02,400 --> 00:03:04,960
DEMISIA
37
00:03:19,080 --> 00:03:22,480
Să te ajut să-l găseşti pe Nedko.
De ce să fac asta?
38
00:03:23,040 --> 00:03:25,720
- Eu pun întrebările aici.
- Plictisitor!
39
00:03:30,200 --> 00:03:33,480
De ce m-ai ajutat?
A făcut parte din joc.
40
00:03:34,160 --> 00:03:37,440
Plăcerea de a trăi la
limită e irezistibilă.
41
00:03:37,960 --> 00:03:40,800
Nu poţi sfida legea, Asen.
42
00:03:41,880 --> 00:03:45,840
Haide... Spune-mi cine e
femeia şi se va termina.
43
00:03:45,960 --> 00:03:48,280
Cine e ea, dacă nu Amena?
44
00:03:50,160 --> 00:03:51,600
Îţi voi spune.
45
00:03:54,200 --> 00:03:57,560
Când mă pui sub acuzare...
Atunci.
46
00:04:54,400 --> 00:04:58,320
GÂTUL DIAVOLULUI
Episodul 7
47
00:05:05,760 --> 00:05:07,000
Noapte bună.
48
00:05:30,840 --> 00:05:34,400
Deci... aş putea fi şi eu ucigaşul.
49
00:05:35,720 --> 00:05:40,720
Sunt poliţist, am avut o criză.
S-ar putea să fi ascuns poze.
50
00:05:41,600 --> 00:05:43,800
Aţi putea face legătura şi cu caii.
51
00:05:44,360 --> 00:05:48,160
Îmi plac merele şi port
boxeri cu model de cai.
52
00:05:48,360 --> 00:05:52,080
- Vrei să-i vezi?
- Mia... Ai întrecut măsura.
53
00:05:52,560 --> 00:05:56,160
- Chiar ai întrecut-o.
- Ai ceva de spus, Krasi?
54
00:05:57,280 --> 00:06:02,200
Sigur că nu. Dacă cineva are
o problemă cu ancheta,
55
00:06:02,320 --> 00:06:06,520
va primi un concediu plătit. Mâine
vom vedea cine e profesionist
56
00:06:06,960 --> 00:06:09,960
şi care doar are
legitimaţie de poliţist.
57
00:06:26,960 --> 00:06:30,240
Ţi-am comandat vodcă.
Am încredere în instinctele mele.
58
00:06:31,080 --> 00:06:32,760
Sper că am dreptate.
59
00:06:36,560 --> 00:06:39,560
- Domnule procuror...
- Procuror?
60
00:06:40,160 --> 00:06:42,480
Nu sunt atât de sigur,
după seara asta.
61
00:06:42,600 --> 00:06:47,040
Acuzaţiile tale la adresa lui Asen
sunt o prostie, ştii asta.
62
00:06:49,960 --> 00:06:54,120
Dar te admir.
Ai încredere în instinctele tale.
63
00:06:54,560 --> 00:07:01,440
Nu ai nicio teamă.
Şi toate astea împachetate frumos.
64
00:07:02,480 --> 00:07:04,960
Înţeleg de ce Filip
e atât de impresionat.
65
00:07:06,320 --> 00:07:10,800
L-am lăsat pe procuror în birou.
Sunt aici în calitate de tată.
66
00:07:11,400 --> 00:07:14,920
- Trebuie să vă daţi demisia.
- Cererea e pe biroul meu.
67
00:07:15,880 --> 00:07:19,280
La urma urmei, fac
asta de 40 de ani.
68
00:07:19,560 --> 00:07:25,160
Vreau să-l prind pe ucigaşul
care a făcut asta în oraşul meu.
69
00:07:25,880 --> 00:07:30,280
- Ce vreţi, domnule procuror?
- Ai milă de Filip.
70
00:07:31,560 --> 00:07:35,320
Cariera mea a fost suficient
de lungă. Voi supravieţui.
71
00:07:36,360 --> 00:07:38,600
Dar cariera lui Filip...
72
00:07:39,880 --> 00:07:43,280
Şi încă ceva, Asen nu e un ucigaş.
73
00:07:44,520 --> 00:07:47,400
Mai devreme sau
mai târziu vei afla asta.
74
00:07:47,480 --> 00:07:49,480
Te rugăm să
investighezi cu discreţie.
75
00:07:49,960 --> 00:07:54,200
Copiii sunt punctul slab,
mai ales când noi suntem puternici.
76
00:07:54,640 --> 00:07:59,000
Altfel, am fi nemuritori.
Dar ştii asta deja.
77
00:07:59,320 --> 00:08:05,360
Maternitatea nu e punctul meu forte.
Unele instincte le ai, altele...
78
00:08:07,080 --> 00:08:09,400
- Fiica mea mă aşteaptă.
- Pot conta pe tine?
79
00:08:13,680 --> 00:08:15,560
Vă puteţi baza pe instinctele mele.
80
00:08:55,520 --> 00:08:56,960
Haide!
81
00:09:01,040 --> 00:09:02,520
Credeam că dormi.
82
00:09:23,320 --> 00:09:26,440
Înăuntru e un CD.
Pune-l.
83
00:09:27,240 --> 00:09:30,280
Vei cunoaşte acum persoana
care ne controlează soarta.
84
00:09:30,760 --> 00:09:33,480
Ea ştie să se menţină pe poziţie.
85
00:09:34,200 --> 00:09:39,160
Deci fratele tău a măcelărit...
Câţi au fost? Trei persoane.
86
00:09:39,400 --> 00:09:43,320
Sigur că nu a făcut-o.
Dar ştiu de ce face asta.
87
00:09:44,000 --> 00:09:47,240
- Ea caută răspunsuri.
- Şi va greşi din nou.
88
00:09:47,600 --> 00:09:49,560
Şi cineva va muri din nou.
89
00:09:50,680 --> 00:09:54,120
Ştii despre soţul ei?
Citeşte dosarul.
90
00:09:55,240 --> 00:09:59,840
Ofiţer SWAT ucis la locul de muncă.
Şi a cui a fost vina? A ei.
91
00:10:01,080 --> 00:10:04,120
- De unde ai luat asta?
- Nu pui întrebarea potrivită.
92
00:10:04,480 --> 00:10:09,320
Acum... Permite-mi să mă
descurc cu ea în felul meu.
93
00:10:27,320 --> 00:10:31,600
Într-o zi... vom merge la pescuit.
94
00:10:34,680 --> 00:10:38,920
Îmi amintesc că am fost,
când eram copil. A fost fantastic.
95
00:10:41,440 --> 00:10:43,440
Vom coace nişte ardei pe foc.
96
00:10:45,480 --> 00:10:47,360
Ca nişte oameni normali.
97
00:10:50,840 --> 00:10:55,400
Ştii mirosul de vară al
ardeiului copt din Sofia, nu?
98
00:10:58,960 --> 00:11:03,200
Şi ne vom cumpăra rochii.
Le vom purta...
99
00:11:09,880 --> 00:11:13,480
Prinţul satului nu se
potriveşte în această imagine.
100
00:11:19,320 --> 00:11:23,120
- Ce?
- Păstrează-ţi ardeii şi rochiile.
101
00:11:24,240 --> 00:11:27,120
- Diana...
- Te-am văzut.
102
00:11:27,680 --> 00:11:29,880
Puteai măcar s-o faci în altă cameră.
103
00:11:49,880 --> 00:11:54,840
Ce a determinat schimbul de focuri
din 8 august 2016, agent Yazova?
104
00:11:55,560 --> 00:11:58,520
Am avut încredere în sursa
mea şi nu era de încredere.
105
00:11:59,840 --> 00:12:02,880
Deci pierderea vieţii
a fost accidentală?
106
00:12:04,240 --> 00:12:07,160
"Pierderea vieţii" soţului meu.
Trebuie să trăiesc cu asta.
107
00:12:08,440 --> 00:12:09,960
Alte intrebări?
108
00:12:26,480 --> 00:12:30,040
Ea a spus că ai ajutat foarte
mult şi s-ar putea să nu te judece.
109
00:12:30,720 --> 00:12:32,400
- Dă-mi...
- Cine a spus asta?
110
00:12:44,880 --> 00:12:46,200
Bună, Ivan.
111
00:12:47,800 --> 00:12:49,640
Tocmai vorbeam cu soţia ta.
112
00:12:50,680 --> 00:12:52,040
Tony se simte mai bine?
113
00:12:53,680 --> 00:12:55,480
Da. Îl vor externa în curând.
114
00:12:58,640 --> 00:12:59,880
Care-i treaba?
115
00:13:00,600 --> 00:13:04,120
Vreau să-mi spui dacă îţi
aminteşti de această femeie.
116
00:13:04,800 --> 00:13:06,760
Numele ei e Amena. E siriană.
117
00:13:07,360 --> 00:13:11,480
Karakehayov şi Manolov au adus-o
din Grecia, în urmă cu o lună.
118
00:13:11,680 --> 00:13:13,520
Poate tu ai condus duba.
119
00:13:14,960 --> 00:13:16,760
- Nu-mi amintesc.
- Uită-te din nou!
120
00:13:20,440 --> 00:13:23,640
Mă poţi ameninţa cu tot ce vrei.
M-am săturat de asta.
121
00:13:25,720 --> 00:13:27,720
S-ar putea să am o idee mai bună.
122
00:13:29,200 --> 00:13:34,040
S-ar putea să-mi amintesc brusc
că ai fost un informator pentru mine.
123
00:13:34,640 --> 00:13:40,080
Nimeni nu te va urmări
dacă lucrai pentru Securitate.
124
00:13:44,200 --> 00:13:48,960
A fost o femeie ultima, dată.
Dar nu a fost ea.
125
00:13:49,560 --> 00:13:52,080
Uite! Numele ei e Amena.
126
00:13:52,920 --> 00:13:56,400
Era întuneric, dar nu era ea.
127
00:13:58,440 --> 00:14:02,600
Ea avea un copil.
Nu era aer în dubă.
128
00:14:03,440 --> 00:14:04,800
Şi eu sunt tată.
129
00:14:07,200 --> 00:14:09,040
Am aruncat cheile şi am renunţat.
130
00:14:10,800 --> 00:14:12,720
Se sufocau.
131
00:14:14,240 --> 00:14:16,160
Câţi ani avea copilul?
132
00:14:29,320 --> 00:14:32,320
Gâtul Diavolului
133
00:14:46,640 --> 00:14:48,800
Am crezut că aţi
demisionat cu toţii.
134
00:14:48,880 --> 00:14:50,320
Ai o ţigară?
135
00:14:50,480 --> 00:14:53,400
Krasi, nu va fi nicio problemă
cu pensionarea ta.
136
00:14:54,720 --> 00:14:56,640
Am spus că vei primi concediu plătit.
137
00:14:58,040 --> 00:15:00,480
N-am nevoie de o "plantă de casă".
138
00:15:03,800 --> 00:15:07,880
Poţi să-l laşi şi pe Asen să plece.
Nu am nimic împotriva lui.
139
00:15:09,960 --> 00:15:12,480
Într-un minut.
Aştept un pachet.
140
00:15:12,920 --> 00:15:16,680
Am cumpărat online
un încărcător de telefon.
141
00:15:20,440 --> 00:15:22,960
Un agent de Securitate şi un
poliţist local vorbesc între ei.
142
00:15:24,000 --> 00:15:28,200
Poliţistul local spune:
Uite ce frumoasă e natura.
143
00:15:28,680 --> 00:15:32,640
Agentul spune: "Nu pot să văd.
Copacii îmi stau în cale."
144
00:15:44,800 --> 00:15:50,520
Găseşte-mi o maşină, te rog!
Ceva confiscat.
145
00:16:01,720 --> 00:16:02,920
Nu acum!
146
00:16:08,640 --> 00:16:11,760
Nu lucrez cu ea.
Lasă-i să mă concedieze.
147
00:16:11,840 --> 00:16:15,800
Suntem doar noi doi.
Ştii cum e Krasi...
148
00:16:16,680 --> 00:16:18,320
Ai dormit, şefu´?
149
00:16:24,080 --> 00:16:29,280
Investigaţie paralelă. Îmi place!
Sunt în concediu de maternitate.
150
00:16:29,840 --> 00:16:32,680
Ce facem ca s-o oprim
pe fata din Sofia?
151
00:16:33,160 --> 00:16:36,160
- Nimic! Mia are dreptate.
- Ce?
152
00:16:36,640 --> 00:16:41,840
- Urmăreşte un suspect.
- Are un motiv? Dovezi?
153
00:16:42,040 --> 00:16:44,680
Dacă nu ar fi fost fratele tău,
ea nu avea al treilea cadavru.
154
00:16:44,960 --> 00:16:49,600
L-a lăsat pe Asen să plece.
Şi-a dat seama de greşeala ei.
155
00:16:49,800 --> 00:16:54,560
- Dar care e planul nostru?
- Vă întoarceţi amândoi la muncă.
156
00:16:55,680 --> 00:16:59,280
- Asta nu se va întâmpla!
- S-o lăsăm să-l hărţuiască pe Asen?
157
00:17:00,080 --> 00:17:02,480
- Te-a vrăjit?
- Pope!
158
00:17:04,880 --> 00:17:08,960
- Asen a spus cine e femeia?
- Poza lui, problema lui.
159
00:17:09,480 --> 00:17:12,760
Nu ştiu ce ascunde, dar
Mia nu-l va lăsa în pace.
160
00:17:21,720 --> 00:17:23,080
Şefule...
161
00:18:40,200 --> 00:18:42,400
Ţi-am spus să stai înăuntru!
162
00:18:57,400 --> 00:18:59,840
- Te-ai trezit devreme.
- Nu am dormit.
163
00:19:00,520 --> 00:19:01,920
Pleci undeva?
164
00:19:01,960 --> 00:19:05,360
Întâmplător, o femeie
îmi hărţuieşte familia?
165
00:19:06,600 --> 00:19:09,520
- Maria...
- Du-mă la Asen.
166
00:19:10,840 --> 00:19:13,640
- Sau voi pleca singură.
- Lasă-mă să mă ocup de asta.
167
00:19:13,800 --> 00:19:15,720
Te-ai dovedit inutil.
168
00:19:17,160 --> 00:19:19,920
O voi opri. În felul meu.
169
00:19:21,160 --> 00:19:24,480
Am de gând să vorbesc cu Asen.
Vii?
170
00:19:58,360 --> 00:20:01,720
Bună ziua! Sunt din Sofia.
Mi s-a stricat maşina.
171
00:20:02,240 --> 00:20:06,080
Telefonul meu e mort.
Pot să-l folosesc pe al dv?
172
00:20:06,280 --> 00:20:09,480
- Nu acum.
- Vă rog! E important.
173
00:20:09,680 --> 00:20:11,840
Voi plăti dacă trebuie. Vă rog!
174
00:20:13,720 --> 00:20:16,520
- Intraţi!
- Mulţumesc.
175
00:20:17,320 --> 00:20:21,040
O femeie într-o maşină veche.
Ştiţi cum e.
176
00:20:23,920 --> 00:20:25,120
Poftim.
177
00:20:26,800 --> 00:20:28,800
Nu am nevoie de banii tăi.
178
00:20:34,680 --> 00:20:37,760
Drăguţ tricou!
Cum te numeşti?
179
00:20:38,040 --> 00:20:40,600
Mila... În dormitor.
180
00:20:43,920 --> 00:20:46,120
Mila nu vorbeşte.
181
00:20:46,440 --> 00:20:50,320
- Îmi pare rău! Am crezut că...
- Că e ţigancă?
182
00:20:51,240 --> 00:20:55,160
Copiii sunt copii.
Ai vrut să suni pe cineva.
183
00:20:56,560 --> 00:20:57,720
Da.
184
00:21:10,640 --> 00:21:14,680
- Ai venit să-mi spui ceva?
- De ce eşti mereu oaia neagră?
185
00:21:14,760 --> 00:21:16,520
Am omorât trei oameni, Filip?
186
00:21:17,280 --> 00:21:19,480
- Am făcut-o?
- Nu, nu ai făcut-o!
187
00:21:21,120 --> 00:21:22,120
Dar eu?
188
00:21:23,280 --> 00:21:26,400
Mi-ai spus să nu renunţ şi
apoi m-ai făcut să renunţ.
189
00:21:29,520 --> 00:21:31,400
Spune ceva, Asen!
190
00:21:32,040 --> 00:21:33,320
Dispari.
191
00:21:33,640 --> 00:21:37,120
Cine e nenorocita, dacă
nu Amena? De ce ai făcut-o...
192
00:21:48,160 --> 00:21:49,640
Rămâi în maşină!
193
00:23:07,280 --> 00:23:09,640
Prietenii din Sofia vor veni
şi mă vor ajuta.
194
00:23:17,760 --> 00:23:18,880
Mila!
195
00:23:22,080 --> 00:23:24,200
Trebuie să fie greu pentru tine.
196
00:23:25,120 --> 00:23:27,560
Nu vorbeşte, dar
înţelege totul, nu?
197
00:23:28,640 --> 00:23:31,240
Îmi pare rău, dar trebuie să ieşim.
198
00:23:41,600 --> 00:23:46,880
Îmi pare rău...
Pot să cer un pahar cu apă?
199
00:24:00,560 --> 00:24:02,320
Nu înţelegi niciun cuvânt, nu-i aşa?
200
00:24:04,360 --> 00:24:06,120
Vrei să-ţi vezi mama?
201
00:24:08,400 --> 00:24:11,760
- Vrei să-ţi vezi mama?
- Da!
202
00:24:14,600 --> 00:24:17,120
Mila... Du-te la bucătărie.
203
00:24:19,400 --> 00:24:20,600
Poftim.
204
00:24:27,240 --> 00:24:30,320
Mulţumesc foarte mult.
E un copil minunat.
205
00:24:32,040 --> 00:24:33,480
La revedere.
206
00:24:39,480 --> 00:24:42,360
Sunt mama ta.
Poţi să-mi spui totul.
207
00:24:46,360 --> 00:24:51,080
Cine e femeia?
E absurd! Nu eşti un ucigaş.
208
00:24:52,840 --> 00:24:54,720
Nu vreau să vorbesc despre asta.
209
00:25:00,120 --> 00:25:02,360
Împacă-te cu fratele tău.
210
00:25:03,200 --> 00:25:05,160
Şi tu, Filip!
211
00:25:07,360 --> 00:25:09,640
În seara asta, cinăm împreună.
212
00:25:11,400 --> 00:25:14,640
Ca o familie.
Cina începe la ora 8 fix!
213
00:25:16,400 --> 00:25:19,360
Dacă mai vreţi să aveţi
mamă, veţi fi acolo.
214
00:26:11,080 --> 00:26:14,200
Diana! Vino aici, cu grijă!
215
00:26:16,440 --> 00:26:20,720
Pot să te rog să nu te culci
cu mama în camera noastră?
216
00:26:22,400 --> 00:26:26,600
Pot să te rog să vii aici?
E cam periculos.
217
00:26:30,280 --> 00:26:35,520
Acum ţi-am atras atenţia.
Voi doi nu trebuia să mă minţiţi.
218
00:26:35,960 --> 00:26:37,400
Bine.
219
00:26:38,800 --> 00:26:41,200
Vino aici! În regulă?
220
00:26:41,560 --> 00:26:44,760
Nu ar trebui să întreb asta, dar...
221
00:26:47,480 --> 00:26:48,880
Simţi ceva pentru ea sau...
222
00:26:48,920 --> 00:26:50,920
e vorba doar despre sex?
223
00:26:57,600 --> 00:26:59,640
Cineva a lăsat un pachet.
224
00:26:59,840 --> 00:27:02,800
Probabil e pentru Krasi. A spus
că a cumpărat un încărcător online.
225
00:27:03,280 --> 00:27:07,360
Aşteaptă!
O cunoşti pe Tsanka Karadjova?
226
00:27:07,440 --> 00:27:11,160
A lucrat la orfelinatul "Stoykite".
S-a pensionat acum un an şi jumătate.
227
00:27:11,600 --> 00:27:12,920
Nu.
228
00:27:21,680 --> 00:27:23,440
Tsanka Karadjova
229
00:27:23,520 --> 00:27:28,240
Evident îţi plac înălţimile.
Poftim! Pampororvo de sus.
230
00:27:31,400 --> 00:27:33,240
Ce ai crezut?
231
00:27:33,520 --> 00:27:38,600
Mi-am făcut un selfie
pentru LoveRhodope.
232
00:27:44,040 --> 00:27:48,480
Ştiu că e greu pentru tine.
Mama ta nu e de mare ajutor.
233
00:27:49,760 --> 00:27:52,600
Ştiu ce înseamnă să
trăieşti în umbra cuiva.
234
00:27:53,800 --> 00:27:56,560
Tatăl meu e o umbră foarte mare.
235
00:27:56,640 --> 00:27:59,920
Ai putea să nu mai
vorbeşti despre mama mea?
236
00:28:25,320 --> 00:28:26,760
Tsanka?
237
00:28:32,200 --> 00:28:33,760
Tsanka?
238
00:28:43,680 --> 00:28:46,120
Nu-i nimeni acolo?
Ai nevoie de ajutor?
239
00:28:49,280 --> 00:28:50,960
Unde ai dus copilul?
240
00:28:53,120 --> 00:28:55,920
Ţiganca, care e arăboaică?
241
00:28:58,160 --> 00:29:00,240
Unde e fiica Amenei?
242
00:29:03,320 --> 00:29:06,920
- Unde e copilul?
- Numele ei e Jamilla.
243
00:29:08,480 --> 00:29:12,120
Dacă îi aduci pe cei de la Securitate
vei afla adevărul despre Jamilla.
244
00:29:14,960 --> 00:29:16,920
Ce face Tsanka pentru tine?
245
00:29:17,320 --> 00:29:19,760
- Toate astea sunt irelevante.
- Mia...
246
00:29:21,280 --> 00:29:26,040
Un copil e dispărut.
Trebuie să începi să asculţi.
247
00:29:26,280 --> 00:29:30,640
Urcă în maşină şi cheamă-i.
Stai departe şi copilul va trăi.
248
00:29:30,760 --> 00:29:32,080
Vorbeşti serios, Asen?
249
00:29:32,160 --> 00:29:36,880
Vreau ca DS să ne ofere
o trecere sigură în Germania.
250
00:29:38,680 --> 00:29:42,720
Joci un joc foarte stupid
sau foarte periculos.
251
00:29:43,960 --> 00:29:47,680
Dă telefonul ăsta
nenorocit şi rămâi în maşină!
252
00:29:47,760 --> 00:29:51,440
Dacă îl văd pe Filip sau un
alt poliţist, acesta va fi sfârşitul.
253
00:30:09,080 --> 00:30:11,880
De ce noi?
Poliţia locală se va ocupa de el.
254
00:30:11,960 --> 00:30:14,720
Nu, fără poliţie, fără echipă SWAT.
255
00:30:15,720 --> 00:30:19,240
Există proceduri, Mia.
În ce mă bagi?
256
00:30:19,720 --> 00:30:23,880
Vreau să joc jocul lui.
Să-l ducem la graniţă.
257
00:30:24,120 --> 00:30:25,960
Îl vom lua prin surprindere acolo.
258
00:30:26,120 --> 00:30:28,360
Îl voi trimite pe omul nostru
din Smolyan.
259
00:30:50,040 --> 00:30:53,480
Au închis telescaunul acum 3 ore.
Dar am nişte prieteni aici.
260
00:30:54,960 --> 00:30:56,360
Am adormit.
261
00:30:56,880 --> 00:30:59,880
Să mergem. Mama ta ne caută.
262
00:31:02,920 --> 00:31:08,760
Las-o pe mama în pace şi
nu mă mai duc pe acoperiş.
263
00:31:10,200 --> 00:31:12,280
Şantajul unui copil de 5 ani.
264
00:31:13,600 --> 00:31:15,520
Doar am întrebat.
265
00:31:17,200 --> 00:31:20,640
Diana... Lucrurile nu merg aşa.
266
00:31:21,280 --> 00:31:24,200
Ar trebui să vorbeşti cu mama ta.
267
00:31:25,680 --> 00:31:27,240
Da, sigur.
268
00:31:29,040 --> 00:31:32,520
Mia te iubeşte.
Dar nici pentru ea nu e uşor.
269
00:31:34,680 --> 00:31:38,800
Tatăl tău a fost un tip grozav,
dar ea trebuie să meargă mai departe.
270
00:31:38,920 --> 00:31:40,320
Cu sau fără mine.
271
00:31:45,640 --> 00:31:47,640
De ce nu ar trebui
să meargă mai departe?
272
00:31:48,640 --> 00:31:51,560
Ea nu merită o viaţă fără el.
273
00:31:58,400 --> 00:32:01,240
Ea era cu el când a murit.
E greu.
274
00:32:05,360 --> 00:32:08,840
Cum adică? Era cu el?
275
00:32:14,720 --> 00:32:16,120
Diana!
276
00:32:41,240 --> 00:32:45,880
Ei sunt aici.
Acum îmi vei da copilul.
277
00:32:46,560 --> 00:32:49,960
- Înainte să te urci în maşina DS.
- Maşina nu e pentru mine.
278
00:32:54,680 --> 00:32:56,560
Ce faci?
279
00:33:01,320 --> 00:33:03,720
Aştept.
Şi vreau să-ţi văd mâinile.
280
00:33:36,160 --> 00:33:37,760
Unde e copilul?
281
00:33:40,400 --> 00:33:42,880
Maşina e pentru ea, nu pentru mine.
282
00:33:43,760 --> 00:33:48,240
Nu vreau să o văd într-un cămin
sau într-o tabără de imigranţi.
283
00:33:49,000 --> 00:33:53,200
Vreau să găseşti o modalitate
de a o duce la mama ei.
284
00:33:53,840 --> 00:33:56,240
Nu am văzut-o, dar
ştiu că o cheamă Amena.
285
00:33:57,800 --> 00:34:01,600
- Nu înţeleg.
- Am găsit-o pe Jamilla în pădure.
286
00:34:02,240 --> 00:34:05,520
Am luat-o. Traficanţii au
lăsat-o acolo. Era bolnavă.
287
00:34:05,840 --> 00:34:08,920
Au dus-o pe mama ei,
Amena, în Germania.
288
00:34:11,280 --> 00:34:14,960
Cei de la Securitate
şi nemţii o pot găsi.
289
00:34:15,240 --> 00:34:18,560
Ştiu că au metodele lor.
290
00:34:18,960 --> 00:34:20,880
Mai spune-mi odată...
291
00:34:21,360 --> 00:34:25,280
Nu ştii cine e Amena,
dar ai portretul ei la tine?
292
00:34:25,320 --> 00:34:28,600
Femeia din imagine nu
e Amena. Întreabă copilul.
293
00:34:29,360 --> 00:34:33,600
Atunci de ce te-ai prefăcut că
o răpeşti? Ai fi putut întreba.
294
00:34:33,720 --> 00:34:37,960
Pentru că nu ai fi venit
aici fără Poliţie şi Filip.
295
00:34:39,800 --> 00:34:41,640
Am minţit că nu am alibi.
296
00:34:42,400 --> 00:34:46,200
În noaptea în care Karakehayov a fost
ucis, am fost aici, la Ustovo, cu ei.
297
00:34:48,080 --> 00:34:51,840
Da.
A fost aici cu mine şi cu Jamilla.
298
00:34:53,160 --> 00:34:57,360
Nu puteam să-l ucid, aşa că
nu i-am ucis nici pe ceilalţi doi.
299
00:34:57,440 --> 00:35:01,680
- Cine e femeia din portret?
- Mai întâi du copilul în maşină.
300
00:35:03,720 --> 00:35:05,200
Ea e în grija ta acum.
301
00:35:24,320 --> 00:35:26,280
Spune-i că se duce
să-şi vadă mama.
302
00:35:29,360 --> 00:35:31,040
Spune-i să vină cu tine.
303
00:35:38,640 --> 00:35:41,800
Gâtul Diavolului
304
00:35:46,640 --> 00:35:48,880
Bine ai venit! Ia loc, dragă.
305
00:35:49,280 --> 00:35:51,880
Asen va întârzia puţin.
306
00:35:58,040 --> 00:35:59,480
Mamă!
307
00:36:00,200 --> 00:36:02,240
Ia loc, Emi!
308
00:36:03,280 --> 00:36:08,840
Am crezut că nu te deranjează.
Am vrut să iau o cină în familie.
309
00:36:09,160 --> 00:36:11,680
Pentru mine, Emilia
face parte din familie.
310
00:36:11,840 --> 00:36:14,480
O faci pe fată să se simtă prost.
311
00:36:14,880 --> 00:36:16,440
Ia loc!
312
00:36:18,600 --> 00:36:20,760
- Nu ştiu dacă ar trebui să fiu aici.
- Ar trebui!
313
00:36:22,640 --> 00:36:26,280
Filip nu va strica seara.
Nu o meriţi.
314
00:36:27,920 --> 00:36:29,800
Şi e fiul meu.
315
00:36:36,800 --> 00:36:39,080
Cea mai mare bucată
pentru oaspetele nostru.
316
00:37:04,400 --> 00:37:09,280
Camera arată SUV-ul lui Asen pe
drumul spre Ustovo în acea noapte.
317
00:37:09,360 --> 00:37:14,160
În noaptea crimelor,
a fost la Ustovo, nu la lacuri.
318
00:37:14,760 --> 00:37:18,240
- Nu a ucis pe nimeni.
- Vreau pozele.
319
00:37:18,320 --> 00:37:21,520
Asen a minţit în legătură cu alibiul.
Nu ştiu de ce.
320
00:37:21,600 --> 00:37:24,240
- Cine îi va spune?
- O voi face eu.
321
00:37:34,400 --> 00:37:37,840
- Unde suntem?
- Ai vrut să ştii cine e femeia.
322
00:37:40,920 --> 00:37:42,240
Filip...
323
00:37:43,280 --> 00:37:44,680
Nu răspunde.
324
00:37:52,880 --> 00:37:54,600
Dacă nu te superi.
325
00:38:02,960 --> 00:38:06,760
În sfârşit, încărcătorul e aici.
Sofia "Mata Hari" a plecat acasă?
326
00:38:06,840 --> 00:38:08,800
Ea a fost aici mai devreme.
Pachetul e înăuntru.
327
00:38:25,400 --> 00:38:29,120
- Cine a livrat asta?
- A fost lăsat la intrare.
328
00:38:29,600 --> 00:38:32,920
Vino cu mine! Mişcă!
Tu conduci!
329
00:39:00,280 --> 00:39:05,600
Poate că ea arată ca şi Amena...
Dar aceasta e ea.
330
00:39:08,320 --> 00:39:10,320
Mama mea biologică.
331
00:39:11,320 --> 00:39:13,680
Nu am cunoscut-o.
332
00:39:14,000 --> 00:39:16,400
Am găsit portretul în lucrurile ei.
333
00:39:17,880 --> 00:39:20,840
Probabil că aşa arăta
ultima dată când am văzut-o.
334
00:39:21,680 --> 00:39:23,680
De ce nu mi-ai spus?
335
00:39:26,200 --> 00:39:29,160
Nimeni nu trebuie
să ştie că am găsit-o.
336
00:39:30,920 --> 00:39:32,920
Târziu... Dar am găsit-o.
337
00:39:36,160 --> 00:39:37,960
Promite-mi că nu vei spune nimic
familiei mele
338
00:39:38,080 --> 00:39:39,600
şi îţi voi povesti totul.
339
00:39:47,480 --> 00:39:49,960
Cred că era ora prânzului.
Mâncam supă.
340
00:39:52,320 --> 00:39:58,360
Era mai, dar era cald.
Sufrageria era răcoroasă.
341
00:40:00,640 --> 00:40:05,240
Aveam 11 ani. Era un singur 10
în carnetul meu de note, pe semestru.
342
00:40:09,840 --> 00:40:11,440
Un singur 10 la desen.
343
00:40:11,520 --> 00:40:14,240
"Probabil că femeia care
te-a născut a fost talentată".
344
00:40:15,000 --> 00:40:16,720
Aşa a spus mama.
345
00:40:18,400 --> 00:40:21,280
Apoi mi-a dat cea mai
mare bucată de carne.
346
00:40:23,120 --> 00:40:26,320
M-au adoptat când aveam 2 ani.
Nu-mi amintesc să nu fi fost Chanov.
347
00:40:29,080 --> 00:40:30,800
În ziua aceea mi-am dat seama...
348
00:40:31,800 --> 00:40:34,920
de ce mama îmi ierta
totul şi tata, nimic.
349
00:40:36,080 --> 00:40:38,160
Unii părinţi sunt pur şi
simplu cruzi cu copiii lor.
350
00:40:38,560 --> 00:40:41,880
Indiferent dacă sunt sau nu adoptaţi.
351
00:40:42,400 --> 00:40:44,960
Nu-mi cunosc adevăratul tată,
352
00:40:45,120 --> 00:40:48,040
dar nimic din ce făceam nu era
suficient de bun pentru Dimitar.
353
00:40:48,720 --> 00:40:51,800
- De ce nu mi-ai spus?
- Din cauza lui Filip.
354
00:40:51,960 --> 00:40:53,960
- Filip e fratele tău.
- Da, este.
355
00:40:57,640 --> 00:41:01,480
Nu a existat niciun regret.
Era datoria mea.
356
00:41:01,960 --> 00:41:06,640
- A trebuit să îngrop femeia asta.
- De unde o cunoşti pe Tsanka?
357
00:41:07,520 --> 00:41:12,680
- Orfelinatul în care ai fost?
- Am găsit-o acolo.
358
00:41:15,240 --> 00:41:17,480
Ea m-a dus la mama mea biologică.
359
00:41:19,520 --> 00:41:21,760
Dar era bolnavă.
360
00:41:24,320 --> 00:41:25,560
Am întârziat.
361
00:41:29,440 --> 00:41:34,280
Poate că a avut un motiv
să te părăsească.
362
00:41:36,040 --> 00:41:37,240
Probabil.
363
00:41:40,280 --> 00:41:41,640
Dar nu o voi ierta niciodată.
364
00:41:45,040 --> 00:41:46,880
Nimeni nu trebuie să ştie
despre asta.
365
00:41:49,720 --> 00:41:51,640
Buzele îmi sunt pecetluite.
366
00:42:01,480 --> 00:42:03,920
Vin spre biroul dv,
domnule doctor. E important!
367
00:42:04,080 --> 00:42:06,720
Şi eu sunt beat. Veniţi acum!
368
00:42:14,200 --> 00:42:15,400
Filip!
369
00:42:43,520 --> 00:42:47,080
Îmi pare rău.
Am vrut doar să-ţi spun
370
00:42:47,400 --> 00:42:49,080
că m-am înşelat în
privinţa fratelui tău.
371
00:43:09,280 --> 00:43:11,560
Vino la Raikovo! "Persenk" 11!
372
00:43:12,080 --> 00:43:16,400
- Aşteaptă! Ce?
- Ucigaşul vrea să vorbească cu noi.
373
00:43:16,800 --> 00:43:20,440
- Cât ai băut?
- Nu trebuia să ne întâlnim!
374
00:43:20,720 --> 00:43:23,320
- Fratele tău e suspect.
- Nu mai e suspect.
375
00:43:23,480 --> 00:43:25,600
Ucigaşul ne-a trimis arma.
Te aştept!
376
00:43:46,720 --> 00:43:49,600
Fără amprente. Medicul
legist a confirmat
377
00:43:49,680 --> 00:43:55,640
că Nedko şi Karakehayov au fost
ucişi cu ea. Există o legătură.
378
00:43:57,920 --> 00:44:02,240
"Livrare într-o zi." Nu există
o astfel de companie de expediţie.
379
00:44:03,560 --> 00:44:06,120
- Cine a livrat-o?
- De unde să ştiu?
380
00:44:06,480 --> 00:44:09,720
Nu e nimic pe camere.
El ştia unde sunt amplasate.
381
00:44:10,160 --> 00:44:15,480
Să-ţi povestesc despre armă. Cuţit
de vânătoare de lux, lucrat manual.
382
00:44:16,120 --> 00:44:20,560
Doar un meşter din Raikovo le face.
Va fi aici în orice moment.
383
00:44:20,760 --> 00:44:22,280
Să-ţi verific respiraţia.
384
00:44:23,960 --> 00:44:27,360
Uite... S-ar putea să fiu puţin beat.
385
00:44:28,200 --> 00:44:31,840
Dar notiţele mele nu sunt.
Notiţele de care râzi.
386
00:44:32,080 --> 00:44:35,240
Şi ştiu cât de mare e fiecare rană.
387
00:44:36,480 --> 00:44:38,120
Ai sunat-o pe Mia?
388
00:44:38,960 --> 00:44:40,560
Stai să-ţi verific respiraţia!
389
00:44:42,120 --> 00:44:44,000
Mi-a spus că sunt "plantă de casă".
390
00:44:45,960 --> 00:44:47,320
E unul dintre ale mele.
391
00:44:47,720 --> 00:44:51,280
Oţel inoxidabil, întărit la 60,
după scara Rockwell.
392
00:44:51,680 --> 00:44:55,040
Va fi o plăcere pentru
un iepure să fie ucis cu el.
393
00:44:55,720 --> 00:44:58,160
- Nu va simţi nimic.
- Cine a comandat-o?
394
00:44:58,560 --> 00:45:00,240
Toate sunt numerotate.
395
00:45:01,960 --> 00:45:04,200
417.
396
00:45:05,360 --> 00:45:08,240
417...
397
00:45:10,760 --> 00:45:13,080
Nedko Rushanov.
398
00:45:14,000 --> 00:45:16,080
Un musulman localnic.
399
00:45:17,960 --> 00:45:19,960
De ce ni-l trimite criminalul?
400
00:45:35,280 --> 00:45:37,480
Mulţumesc pentru maşină.
401
00:46:13,320 --> 00:46:14,360
Din episodul următor
402
00:46:14,440 --> 00:46:15,800
Ucigaşul vrea să te oprească.
403
00:46:15,880 --> 00:46:17,880
Eu o cunosc. Ea va lupta.
404
00:46:18,560 --> 00:46:21,760
Trebuie să fii gata să
pierzi totul. Te voi elibera.
405
00:46:23,640 --> 00:46:24,880
Unde o duce?
406
00:46:26,000 --> 00:46:27,520
Locul meu special te aşteaptă.
407
00:46:30,600 --> 00:46:31,720
Diana!
408
00:46:33,680 --> 00:46:34,920
Avem câteva ore.
409
00:46:38,840 --> 00:46:42,320
Trei victime şi nicio idee!
Suntem idioţi?
410
00:46:55,680 --> 00:46:57,480
Opreşte-te sau trag!
411
00:46:58,560 --> 00:47:01,200
Varianta în limba română pentru
FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST
32783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.