All language subtitles for Djavolskoto.Garlo.(The.Devils.Throat).S01E05.WEB-DL.FOCUSAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,400 Doi traficanţi în două nopţi. Nu e o coincidenţă. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,880 Fiul ei a dispărut. Vom depune plângere. 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,840 - Căutăm un puşti. - Fă ceva! 4 00:00:08,320 --> 00:00:09,320 Stai! 5 00:00:10,560 --> 00:00:12,920 - E apicultor. - Nu s-a oprit! 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,120 Îmi asum responsabilitatea. 7 00:00:15,240 --> 00:00:18,720 El conduce ancheta în calitate de politician. 8 00:00:18,960 --> 00:00:20,920 Nu-ţi fie frică, Filip. Nu renunţa. 9 00:00:21,040 --> 00:00:22,440 Vor mai fi victime. 10 00:00:22,800 --> 00:00:25,520 - Încerci să mă sperii? - E al tatălui meu. 11 00:00:25,600 --> 00:00:28,400 Sunt ghid la o peşteră locală... Gâtul Diavolului. 12 00:00:28,520 --> 00:00:31,680 - Vrei să vezi peştera? - Dă-mi-l inapoi! Te rog! 13 00:00:31,880 --> 00:00:34,800 Demisia! 14 00:00:35,960 --> 00:00:38,040 - Poţi să taci? - Vreodată ai... 15 00:00:39,360 --> 00:00:40,400 Să nu se mai întâmple! 16 00:00:40,480 --> 00:00:42,440 - Ce au făcut copiii? - Au fost la protest. 17 00:00:42,480 --> 00:00:43,480 Huligani. 18 00:00:43,560 --> 00:00:46,840 - Promite-mi că nu-i spui mamei. - Promite-mi că îi vei spune de răni. 19 00:00:47,080 --> 00:00:50,520 - Ai ieşit din hotel? - Eşti sărită de pe fix. 20 00:00:53,240 --> 00:00:56,240 Asen! Am găsit copilul! 21 00:00:56,720 --> 00:00:57,840 Mă auzi, Tony? 22 00:01:01,320 --> 00:01:04,360 Asen! Nu cred că respiră. 23 00:01:12,800 --> 00:01:15,120 - Care este urgenţa dv? - Sunt comisarul Chanov. 24 00:01:15,400 --> 00:01:17,400 Vreau o ambulanţă la Lacul Întunecat. 25 00:01:17,480 --> 00:01:18,640 Are puls. 26 00:01:18,960 --> 00:01:24,080 Unde sunteţi mai exact? În ce stare este pacientul? 27 00:01:26,040 --> 00:01:30,680 Starea lui este critică. Trimiteţi ambulanţa la cabană. 28 00:01:31,040 --> 00:01:33,080 Veţi vedea o maşină maro acolo. 29 00:01:34,000 --> 00:01:37,960 Avem nevoie de nişte crengi mari. E rănit la picior şi are braţul rupt. 30 00:01:38,360 --> 00:01:41,160 Trebuie să o rupem... Dă-mi folia. 31 00:02:39,080 --> 00:02:42,840 GÂTUL DIAVOLULUI Episodul 5 32 00:02:50,440 --> 00:02:54,280 - Ai vrea să nu fiu aici, nu? - Eşti sărită de pe fix! 33 00:02:54,920 --> 00:02:56,320 Ai căzut? Spune-mi! 34 00:03:00,440 --> 00:03:02,840 - De ce ai adus-o aici? - E rănită. 35 00:03:05,480 --> 00:03:06,920 A alunecat în baie. 36 00:03:08,640 --> 00:03:10,080 Deci a alunecat... 37 00:03:19,080 --> 00:03:22,960 - Copilul e bine? - Are braţul stâng rupt. 38 00:03:23,240 --> 00:03:25,160 Şi are o tăietură pe coapsă. 39 00:03:25,400 --> 00:03:28,280 Este stabil, dar a îngheţat şi e deshidratat. 40 00:03:28,720 --> 00:03:32,160 - E încă în stare de şoc. - Vreo urmă de violenţă? 41 00:03:32,440 --> 00:03:36,040 Nu... Dar mai trăia maxim o oră. 42 00:03:36,080 --> 00:03:38,160 L-aţi găsit chiar la timp. 43 00:03:46,800 --> 00:03:51,400 - Dacă nu erai tu, frate... - Puştiul e puternic, atâta tot. 44 00:03:52,040 --> 00:03:53,800 Lasă doctorii să te consulte. 45 00:03:55,320 --> 00:03:57,800 E doar o zgârietură... Sunt bine. Mă duc să mă spăl. 46 00:04:01,680 --> 00:04:04,080 Mulţumesc! Filip... 47 00:04:05,720 --> 00:04:07,120 Mulţumesc foarte mult! 48 00:04:09,960 --> 00:04:13,680 - Cum se simte? - E în stare de şoc... Nu vorbeşte. 49 00:04:13,840 --> 00:04:16,760 I-am adus creioane şi hârtie. Îi place să deseneze. 50 00:04:17,480 --> 00:04:22,080 - Psihologul a spus... - Desenul îl va calma, da. 51 00:04:23,080 --> 00:04:24,360 O să fie bine. 52 00:04:36,280 --> 00:04:37,520 Mulţumesc, dragă. 53 00:04:46,280 --> 00:04:49,160 Nu ştiu dacă înţelegi ce ai făcut pentru această femeie. 54 00:04:50,560 --> 00:04:53,520 - Doar mi-am făcut treaba. - I-ai salvat viaţa. 55 00:04:54,840 --> 00:04:58,520 Viaţa unei mame este... copilul ei. 56 00:05:04,520 --> 00:05:07,720 - Acela era băiatul pierdut? - Da, el era. 57 00:05:09,160 --> 00:05:10,520 - Cum îl cheamă? - Anton. 58 00:05:12,120 --> 00:05:13,400 Unde l-aţi găsit? 59 00:05:18,160 --> 00:05:22,400 Căzuse într-o capcană pentru urşi. Filip şi fratele lui l-au găsit. 60 00:05:22,720 --> 00:05:26,360 - Hai să mergem la doctor. - Merg cu ea. El este prietenul meu. 61 00:05:26,800 --> 00:05:28,360 Aştepţi aici, bine? 62 00:06:07,840 --> 00:06:12,400 Tony a început să deseneze... Şi deodată a făcut un atac de panică. 63 00:06:12,560 --> 00:06:15,640 - Îi tremura tot corpul. - Nu vă faceţi griji. 64 00:06:16,160 --> 00:06:19,400 E un efect secundar al şocului. Are nevoie de mai mult timp. 65 00:06:19,480 --> 00:06:24,800 O să fie bine. Voi vorbi cu el când o să înceapă iar să vorbească. 66 00:06:25,240 --> 00:06:27,160 - Te voi suna. - Mulţumesc. 67 00:06:31,000 --> 00:06:33,640 Nu văd nimic grav, Filip. 68 00:06:35,600 --> 00:06:37,760 Zilele următoare... 69 00:06:38,160 --> 00:06:40,560 s-ar putea să simtă somnolenţă, greaţă... 70 00:06:40,640 --> 00:06:42,880 Ar putea avea dureri de cap. 71 00:06:44,120 --> 00:06:47,520 Dacă se întâmplă aşa ceva, adu-o înapoi aici. 72 00:06:47,920 --> 00:06:48,960 Mulţumesc, doctore. 73 00:06:54,200 --> 00:06:57,040 Aşază-te... Trebuie să vorbim. 74 00:06:59,080 --> 00:07:02,280 - Examinare şi interogatoriu. - Am avut o înţelegere. 75 00:07:02,960 --> 00:07:06,800 Mi-ai promis că-i spui mamei tale de unde ai rănile. Ai uitat. 76 00:07:07,360 --> 00:07:10,520 O promisiune făcută ţie nu înseamnă nimic. 77 00:07:10,680 --> 00:07:14,720 - Mama ta e îngrijorată. - Şi de ce îţi pasă? 78 00:07:16,720 --> 00:07:19,760 Vreau ca echipa mea să fie concentrată. 79 00:07:20,880 --> 00:07:23,000 Vrei să te culci cu ea. 80 00:07:23,760 --> 00:07:25,520 Trebuie să-ţi respecţi părinţii! 81 00:07:26,760 --> 00:07:29,720 Tatăl meu e mort. Nu mai am pe cine să respect. 82 00:07:46,480 --> 00:07:47,840 Cum te simţi, puştiule? 83 00:07:50,920 --> 00:07:54,960 Creioanele tale sunt super. Văd că îţi place să desenezi. 84 00:08:01,320 --> 00:08:02,920 Vrei să asculţi muzică? 85 00:08:05,960 --> 00:08:09,000 Tu pierzi. Am nişte piese bune. 86 00:08:12,200 --> 00:08:16,320 Fiind cel mai mare fan, îţi voi semna pe ghips. 87 00:08:22,640 --> 00:08:24,840 Mama ta e îngrijorată, să ştii. 88 00:08:27,320 --> 00:08:30,080 Şi mama mea îşi face griji pentru tine. 89 00:08:30,400 --> 00:08:32,600 Mai mult decât pentru mine. 90 00:08:34,280 --> 00:08:39,240 - Vrei să plec? - Mama! 91 00:08:42,200 --> 00:08:44,760 - Ieşi de aici, Diana! - N-am făcut nimic. 92 00:08:44,960 --> 00:08:45,960 Afară acum! 93 00:08:48,080 --> 00:08:50,000 - Mama... - Uşor! 94 00:08:50,760 --> 00:08:53,920 - Sunt aici, dragostea mea. - Acum îşi aminteşte. 95 00:08:55,560 --> 00:08:58,600 Relaxează-te! Sunt aici. Linişteşte-te... 96 00:09:07,800 --> 00:09:10,680 Cred că e posibil să fi văzut ceva oribil în pădure. 97 00:09:26,000 --> 00:09:29,640 Mama! 98 00:09:45,240 --> 00:09:48,480 - Deja mă ajuţi. - Nu am vrut. 99 00:09:49,360 --> 00:09:50,840 Tot mă ajuţi. 100 00:09:52,320 --> 00:09:53,640 Fata din Sofia e drăguţă. 101 00:09:56,840 --> 00:09:59,880 Trebuie să merg la gară. Te întorci la hotel. 102 00:10:00,680 --> 00:10:02,960 Te duci la gară chiar şi atunci când nu trebuie. 103 00:10:06,920 --> 00:10:08,240 El îţi place? 104 00:10:10,640 --> 00:10:12,440 Tata era de o sută de ori mai bun. 105 00:10:19,080 --> 00:10:20,840 Desigur. 106 00:10:21,880 --> 00:10:24,960 Nimeni nu e mai bun decât tatăl tău. 107 00:10:25,720 --> 00:10:27,640 Cel puţin pentru tine şi pentru mine. 108 00:10:33,960 --> 00:10:38,360 Mă întreb... Cine e norocosul cu care a fost căsătorită? 109 00:10:42,760 --> 00:10:45,640 - E treaba ei. - Bine, scuze. 110 00:10:46,840 --> 00:10:49,600 S-ar putea să ajung devreme diseară. 111 00:10:49,960 --> 00:10:53,680 Nu mă face să mă simt specială că îţi urmez ordinele. 112 00:11:01,720 --> 00:11:03,720 Hotelul Orlov Kamak, Pamporovo. 113 00:11:26,240 --> 00:11:27,760 Opriţi aici, vă rog! 114 00:11:42,120 --> 00:11:43,480 Dă-mi pandantivul înapoi. 115 00:11:45,360 --> 00:11:47,800 - Bună, dragă! - De ce l-ai furat? 116 00:11:49,520 --> 00:11:52,240 Zi mai tare! Poliţiştii nu te vor auzi. 117 00:11:52,520 --> 00:11:53,640 Îl vreau înapoi. 118 00:11:54,760 --> 00:11:58,160 - Trebuie să vii cu mine. - Şi mi-l vei da înapoi? 119 00:11:58,600 --> 00:12:02,960 E în Gâtul Diavolului. Cea mai înfricoşătoare peşteră din Balcani. 120 00:12:03,680 --> 00:12:07,640 - Cum vom ajunge acolo? Pe bicicletă? - Prinţesa vrea un taxi. 121 00:12:09,240 --> 00:12:11,880 - Cât de departe este? - 2500 de kilometri. 122 00:12:13,400 --> 00:12:15,720 I-am promis mamei mele să mă întorc la hotel. 123 00:12:17,080 --> 00:12:20,600 Du-te, atunci! Mica Diana e o fată cuminte. 124 00:12:23,760 --> 00:12:27,440 Cea mai înfricoşătoare peşteră? Tremur. 125 00:12:42,080 --> 00:12:43,080 În regulă... 126 00:12:44,280 --> 00:12:48,120 Şocul îi arată imaginile experienţei traumatice. 127 00:12:48,960 --> 00:12:50,720 Şi aşa-numitele flashback-uri. 128 00:12:50,960 --> 00:12:56,040 Anton nu poate vorbi acum... Aşa că desenează. 129 00:12:57,160 --> 00:13:00,960 Aţi înţeles? El încearcă să ne spună ceva. 130 00:13:05,280 --> 00:13:09,040 Obişnuiam să desenez mustăţi pe pozele bunicii mele. 131 00:13:09,200 --> 00:13:12,480 E în stare de şoc, Pope. 132 00:13:12,920 --> 00:13:16,560 Aceste desene sunt deseori evenimente reale. 133 00:13:16,640 --> 00:13:19,080 Trebuie să-l prindem pe ucigaş, 134 00:13:19,160 --> 00:13:21,240 nu să ne uităm la desenele unor copii. 135 00:13:22,120 --> 00:13:24,920 Curând oamenii ne vor linşa. 136 00:13:25,040 --> 00:13:27,320 Trebuie să avem un punct de pornire. 137 00:13:28,200 --> 00:13:31,560 O dovadă, un martor de încredere. 138 00:13:32,600 --> 00:13:37,040 Trebuie să vedem cu cine mai lucra Karakehayov. 139 00:13:37,880 --> 00:13:39,480 Cine mai făcea contrabandă cu oameni. 140 00:13:40,480 --> 00:13:42,520 Nu pot chema iarăşi voluntarii. 141 00:13:42,600 --> 00:13:46,120 Nu pentru un desen a unui copil speriat. 142 00:13:48,320 --> 00:13:53,480 Nu ştiu despre poză... Dar sunt gata să merg acolo cu tine. 143 00:13:53,720 --> 00:13:57,400 - Mulţumesc, dar nu trebuie. - Cazul lui Tony e închis... Sfârşit. 144 00:14:00,040 --> 00:14:01,640 Avem nevoie de o nouă pistă. 145 00:14:09,080 --> 00:14:10,480 Ce crezi, Krasi? 146 00:14:12,840 --> 00:14:14,280 Cum spui tu. 147 00:14:15,960 --> 00:14:17,040 Nu ai o opinie? 148 00:14:20,600 --> 00:14:24,360 Nu pot înţelege ce e în capul unui copil în stare de şoc. 149 00:14:25,720 --> 00:14:27,040 Dar ce scrii? 150 00:14:29,080 --> 00:14:31,480 Nimic. Iau notiţe... 151 00:14:36,640 --> 00:14:40,160 "Stropiţi viţa de vie cu sulfat de cupru. Tăiaţi iarba de sub prun." 152 00:14:40,880 --> 00:14:44,400 "Vaccinaţi-l pe Pope. Aplică pentru pensionare." 153 00:14:46,360 --> 00:14:48,560 - Ce e cu tine, Pope? - Nimic. 154 00:14:49,640 --> 00:14:54,280 - Şi-a numit porcul după mine. - Am descoperit ceva, domnilor. 155 00:14:54,640 --> 00:14:57,360 E soluţia pe care o căutam. 156 00:14:57,840 --> 00:15:00,840 Porcul lui Krasi şi pensionarea lui. 157 00:15:03,040 --> 00:15:04,960 S-ar putea să nu mai vezi deloc un caz ca ăsta! 158 00:15:06,440 --> 00:15:10,920 Trebuie să te gândeşti la ucigaş! Nu la pensionarea ta! 159 00:15:14,320 --> 00:15:16,960 Voi veni cu un posibil scenariu. Dar am nevoie de timp. 160 00:15:17,640 --> 00:15:22,800 Ştiu posibilul tău scenariu... Dar criminalul nu se va pensiona. 161 00:15:24,640 --> 00:15:26,240 Îşi asumă prea multe riscuri. 162 00:15:31,520 --> 00:15:33,960 Să ne uităm din nou la desen. 163 00:15:36,160 --> 00:15:37,160 Krasi... 164 00:15:37,240 --> 00:15:40,040 GÂTUL DIAVOLULUI 165 00:15:43,000 --> 00:15:47,680 Trebuie să mergem pe urmele lui Tony. Chiar acum! Tu şi cu mine. 166 00:15:48,720 --> 00:15:53,440 - Din cauza unui desen? Nu. - Din cauza unui desen! Da! 167 00:15:54,760 --> 00:15:57,560 Mai bine mergi la hotel. Cred că Diana are nevoie să vorbiţi. 168 00:15:58,800 --> 00:16:02,760 N-am mai mâncat de ieri. Şi ce e aici nu e comestibil! 169 00:16:04,520 --> 00:16:07,840 Trebuie să mă spăl. Vrei să te las undeva? 170 00:16:30,560 --> 00:16:36,320 Încă mă gândesc la desen. Poţi să-mi arăţi cum ajung la Tony? 171 00:16:39,640 --> 00:16:42,960 M-au chestionat toată noaptea. N-am dormit de 24 de ore. 172 00:16:43,520 --> 00:16:46,160 Da, ştiu. Mă vei ajuta sau nu? 173 00:16:53,840 --> 00:16:56,800 - Şi acum? - Acum mergem. 174 00:17:06,560 --> 00:17:10,440 - Eşti hoţ? - Îmi fur doar libertatea. 175 00:17:11,440 --> 00:17:16,040 Dar nu am de la cine să fur. Toţi cei de aici sunt sclavi. 176 00:17:22,800 --> 00:17:26,960 Pamporovo, Orlov Kamak, camera 313. 177 00:17:27,480 --> 00:17:28,600 Cum ai luat-o? 178 00:17:32,440 --> 00:17:35,800 - Nu vreau să merg pe jos. - Atunci să facem autostopul. 179 00:17:36,680 --> 00:17:39,520 Nimeni nu se va opri. Uită-te doar la tine! 180 00:17:40,680 --> 00:17:43,440 - Prima maşină ne va lua. - Hai să pariem! 181 00:17:57,960 --> 00:18:01,920 Prietena mea nu se simte bine. Ne poţi lăsa la Gâtul Diavolului? 182 00:18:03,720 --> 00:18:04,840 Bună ziua! 183 00:18:08,040 --> 00:18:09,040 Haide! 184 00:18:40,960 --> 00:18:42,280 Ai construit-o singur? 185 00:18:42,960 --> 00:18:45,080 Oamenii de aici au o vorbă: 186 00:18:45,280 --> 00:18:48,800 Dacă un om nu şi-a construit o casă, nu a trăit. 187 00:18:54,240 --> 00:18:57,920 Ei bine, am construit o casă. Acum pot muri. 188 00:19:00,560 --> 00:19:03,240 Un loc pustiu în care să mori. 189 00:19:06,040 --> 00:19:07,320 Stai aici singur? 190 00:19:08,360 --> 00:19:12,280 Nu chiar... Stau cu un prieten. 191 00:19:41,840 --> 00:19:44,720 Deci preferi caii în locul oamenilor? 192 00:19:46,920 --> 00:19:50,120 Caii au fost mereu buni cu mine. 193 00:19:54,040 --> 00:19:55,880 Ai fost poliţist. De ce ai renunţat? 194 00:19:58,560 --> 00:20:00,440 Am vrut ca tatăl meu să mă placă. 195 00:20:01,600 --> 00:20:02,800 Nu a mers. 196 00:20:04,840 --> 00:20:09,240 Un poliţist rămâne mereu poliţist. Şi eu nu mă supun nimănui. 197 00:20:11,480 --> 00:20:12,960 Dar fratele tău încă e poliţist. 198 00:20:17,760 --> 00:20:20,640 Sistemul nu tolerează oameni ca mine. 199 00:20:25,200 --> 00:20:28,960 Ştii... Lumea asta are nevoie de altă lume. 200 00:20:45,120 --> 00:20:49,400 Dle Chanov, veţi acuza migrantul pentru crime? 201 00:20:49,720 --> 00:20:51,120 Sigur că o voi face. 202 00:20:53,120 --> 00:20:56,400 Dar vă rog să lăsaţi mai întâi anchetatorii să-şi facă treaba. 203 00:20:57,440 --> 00:21:00,040 Şi nu te mai juca cu frica oamenilor. 204 00:21:00,720 --> 00:21:03,560 Deci cazul lui Tony nu are legătură? 205 00:21:04,120 --> 00:21:05,120 Cu siguranţă. 206 00:21:05,400 --> 00:21:09,160 Oamenii se aşteaptă să participaţi la alegerile pentru primar. 207 00:21:09,720 --> 00:21:11,240 Aveţi de gând să o faceţi? 208 00:21:11,480 --> 00:21:16,320 Nu contează dacă plănuiesc să particip la alegeri. 209 00:21:16,880 --> 00:21:20,200 Tot ce contează este că actualul primar are o treabă de făcut. 210 00:21:20,840 --> 00:21:25,160 Vreau doar să le mulţumesc... fiilor mei. 211 00:21:26,080 --> 00:21:28,720 L-au salvat pe micul Tony de la moarte. 212 00:21:29,800 --> 00:21:34,720 Puteţi vorbi personal cu eroul. Comisarul Chanov e aici. 213 00:21:37,960 --> 00:21:38,960 Vorbeşte! 214 00:21:42,160 --> 00:21:43,240 Da? 215 00:21:44,480 --> 00:21:45,960 Da, sunt eu. 216 00:21:47,240 --> 00:21:51,480 Puteţi întreba procurorul dacă ştie că declaraţiile sale politice 217 00:21:51,960 --> 00:21:55,880 sunt complet inacceptabile, conform Legii Justiţiei. 218 00:22:00,600 --> 00:22:01,800 Hai să mâncăm! 219 00:22:03,600 --> 00:22:05,280 Ce faci, băiete? 220 00:22:08,360 --> 00:22:11,080 - Unde crezi că eşti? - Dimitar, opreşte-te, te rog! 221 00:22:11,160 --> 00:22:14,400 - Ce nerecunoscător! - Linişteşte-te, te rog... 222 00:22:14,720 --> 00:22:19,960 Am crescut un ratat. Îl laud şi el mă umileşte. 223 00:22:20,080 --> 00:22:22,960 Ştii că nu e aşa. Linişteşte-te! 224 00:22:23,400 --> 00:22:25,160 Pleacă de la masă! 225 00:22:25,320 --> 00:22:27,720 Nu doar de la masă, voi pleca din casa ta. 226 00:22:27,960 --> 00:22:31,480 - Nu gândeşti limpede. - O să-ţi pară rău! 227 00:22:32,440 --> 00:22:33,920 Ţie o să-ţi pară rău! 228 00:22:35,600 --> 00:22:36,840 Filip! 229 00:22:46,640 --> 00:22:47,760 Filip... 230 00:22:49,200 --> 00:22:54,040 Ce s-a întâmplat? V-aţi certat din nimic. 231 00:22:55,960 --> 00:22:57,200 Lasă-ne! 232 00:22:59,880 --> 00:23:04,160 De ce eşti împotriva mea? Te-a convins fata din Sofia? 233 00:23:06,360 --> 00:23:08,880 Nu văd alt motiv pentru care să te opui tatălui tău. 234 00:23:11,720 --> 00:23:16,520 Vrei să întreci limita? Ancheta se va termina. 235 00:23:18,040 --> 00:23:23,240 Fata din Sofia va pleca acasă şi tu vei rămâne aici. Tu trăieşti aici! 236 00:23:29,320 --> 00:23:30,320 Filip... 237 00:23:48,080 --> 00:23:51,080 Stai un pic! Trebuie să-mi trag răsuflarea. 238 00:24:03,000 --> 00:24:05,520 - Vrei să-l zăpăceşti pe frate-miu? - Poftim? 239 00:24:06,800 --> 00:24:08,040 Chiar deloc. 240 00:24:12,560 --> 00:24:16,800 - Atunci, de ce nu e aici? - Aseară a fost cu tine. 241 00:24:17,800 --> 00:24:19,160 Acum e rândul meu. 242 00:24:23,280 --> 00:24:24,480 Ce mai face? 243 00:24:26,200 --> 00:24:27,200 E bine. 244 00:24:28,160 --> 00:24:32,760 Dar acum e primul caz destul de complicat pentru potenţialul său. 245 00:24:34,640 --> 00:24:36,400 - Şi pentru tine? - Ce? 246 00:24:37,560 --> 00:24:40,440 Cum de şefii din Sofia au încredere în tine să o faci singură? 247 00:24:43,200 --> 00:24:45,720 Ei nu ştiu cât de speriată sunt. 248 00:24:47,720 --> 00:24:52,480 - Speriată de ce? - De o investigaţie mai lungă. 249 00:24:54,040 --> 00:24:55,560 Cu mai multe victime. 250 00:24:58,920 --> 00:25:03,040 Pe bune... Capcanele pentru urşi în care l-am găsit pe Tony sunt acolo. 251 00:25:08,760 --> 00:25:10,040 Ai grijă! 252 00:25:12,160 --> 00:25:13,160 Eşti în regulă? 253 00:25:30,720 --> 00:25:32,480 Şi Tony a căzut aici. 254 00:25:33,960 --> 00:25:34,960 De unde ştii? 255 00:25:36,640 --> 00:25:39,480 Ştiu. Uite... 256 00:25:51,760 --> 00:25:54,160 Uite în ce stare e fiul tău! 257 00:25:55,560 --> 00:25:58,480 - Ce s-a întâmplat, supereroule? - L-a lovit pe Nencho, 258 00:25:58,520 --> 00:26:02,080 care a spus că e un monstru în pădure care mănâncă oameni. 259 00:26:02,320 --> 00:26:05,320 Data viitoare spune-i lui Nencho că tatăl tău este poliţist... 260 00:26:05,800 --> 00:26:08,520 Şi dacă chiar era un monstru, l-aş fi capturat deja. 261 00:26:11,280 --> 00:26:12,280 O secundă... 262 00:26:14,960 --> 00:26:16,240 Da, Krasi? 263 00:26:19,160 --> 00:26:20,280 Unde? 264 00:26:22,880 --> 00:26:23,960 La naiba! 265 00:26:25,600 --> 00:26:28,680 Îmi pare rău, m-ai luat prin surprindere. Vin imediat. 266 00:26:30,080 --> 00:26:33,880 Trebuie să o duci pe Kalina la şcoala Eco de la cabană. 267 00:26:34,000 --> 00:26:35,800 Ea nu merge nicăieri. 268 00:26:37,000 --> 00:26:39,400 Nu te uita aşa la mine! Ea stă acasă şi punct! 269 00:26:40,520 --> 00:26:43,360 Toată lumea merge la Şcoala Ecologică. 270 00:26:43,400 --> 00:26:45,040 Du-te acasă! 271 00:26:53,240 --> 00:26:57,280 Ascultă-mă bine! Nu s-a întâmplat niciodată aşa ceva în Smolyan. 272 00:26:57,920 --> 00:27:00,400 Avem de-a face cu un monstru. Mi-e frică pentru copii. 273 00:27:00,960 --> 00:27:04,640 Fă-le Şcoala Ecologică în curte. 274 00:27:05,320 --> 00:27:07,400 Dar nu l-aţi prins? 275 00:27:08,440 --> 00:27:12,320 Du-te acasă, încuie uşa şi nu-i lăsa să iasă singuri. 276 00:27:14,360 --> 00:27:15,360 Te rog! 277 00:27:29,160 --> 00:27:30,600 Ţine-mă la curent. 278 00:27:36,760 --> 00:27:38,480 Au găsit o a treia victimă. 279 00:27:40,120 --> 00:27:41,480 Ce se întâmplă în oraşul nostru? 280 00:27:46,920 --> 00:27:49,440 Căutăm rămăşiţe umane. 281 00:27:50,040 --> 00:27:54,040 Bucăţi, fragmente, oase... Staţi pe aproape. 282 00:27:54,640 --> 00:27:57,800 Nu vă grăbiţi, căutaţi foarte atent. Mergeţi! 283 00:28:00,600 --> 00:28:06,040 Ai avut dreptate. Eşti nebună, dar e clar că funcţionează pentru tine. 284 00:28:07,000 --> 00:28:09,960 Întrebarea este dacă victima are legătură cu celelalte două. 285 00:28:10,720 --> 00:28:12,640 Cadavrul este mult mai vechi. 286 00:28:13,840 --> 00:28:18,640 - Nu te-am mai văzut aşa îngrijorată. - Ucigaşul nu greşeşte. 287 00:28:20,120 --> 00:28:21,920 Sau ne scapă ceva. 288 00:28:23,080 --> 00:28:26,120 Sper că vom afla ce e, înainte să apară alt cadavru. 289 00:28:26,160 --> 00:28:28,680 - Ce ai găsit? - O mână şi un picior. 290 00:28:29,160 --> 00:28:34,240 Se pare că trupul era acolo sus. Animalele şi ploaia l-au împrăştiat. 291 00:28:40,720 --> 00:28:43,200 Nu m-ar mira dacă l-ai gusta, doctore. Eşti nebun! 292 00:28:44,520 --> 00:28:46,520 Profesorul meu, Meniscus, spunea: 293 00:28:46,600 --> 00:28:49,880 "Nu trebuie să fii nebun, ca să fii medic legist, dar ajută." 294 00:28:50,640 --> 00:28:54,440 Judecând după aspect şi miros, cadavrul are cel puţin 20 de zile. 295 00:28:54,520 --> 00:28:58,600 Unele degete lipsesc. Cadavrul a fost târât. 296 00:28:59,200 --> 00:29:02,680 Deci restul e în apropiere. Dar se va întuneca curând. 297 00:29:05,320 --> 00:29:06,520 Ce se întâmplă? 298 00:29:09,320 --> 00:29:10,440 Am găsit capul. 299 00:29:17,480 --> 00:29:20,400 - Unde e medalionul meu? - Mai încolo. 300 00:29:21,320 --> 00:29:22,920 Acum îţi voi arăta liliecii. 301 00:29:23,720 --> 00:29:26,240 Nu e nimic de văzut. Şoareci zburători. 302 00:29:26,440 --> 00:29:27,560 Dă-mi medalionul. 303 00:29:28,360 --> 00:29:32,680 Aici începe împărăţia morţilor. Regatul lui Hades. 304 00:29:33,960 --> 00:29:38,200 Mai jos, Orfeu a trecut cu barca lui. Căuta o femeie. 305 00:29:39,480 --> 00:29:40,480 Ce idiot! 306 00:29:42,160 --> 00:29:46,720 Doi scafandri au fost acolo. Au luat-o pe unde ducea cursul apei. 307 00:29:47,880 --> 00:29:51,600 - Nu au scăpat teferi. - M-am săturat... 308 00:29:51,680 --> 00:29:56,560 Dă-mi medalionul, te rog. Chiar e important pentru mine. 309 00:29:57,840 --> 00:30:01,400 Totul aparţine tuturor. Şi nimeni nu deţine nimic. 310 00:30:02,320 --> 00:30:04,480 Nu cerşi niciodată. 311 00:30:07,000 --> 00:30:09,240 A fost la tine tot timpul. 312 00:30:19,320 --> 00:30:21,960 Hei! Unde eşti? 313 00:30:24,800 --> 00:30:28,080 Hei! Unde eşti? 314 00:30:44,240 --> 00:30:49,440 Capul este separat de corp. Văd o parte din cutia toracică. 315 00:30:50,560 --> 00:30:54,200 Doar unele membre lipsesc. 316 00:30:54,680 --> 00:30:57,760 Nu era săpat foarte adânc. 317 00:30:58,440 --> 00:31:02,560 Lipsă de planificare, spontaneitate, panică. 318 00:31:02,880 --> 00:31:04,280 O crimă pasională? 319 00:31:04,360 --> 00:31:07,960 Dar de ce într-o zonă aşa de îndepărtată? 320 00:31:08,400 --> 00:31:13,080 Nu e foarte accesibilă. Când îl vom identifica? 321 00:31:13,600 --> 00:31:17,880 - Cât de repede pot. - Putem găsi groapa mai puţin adâncă? 322 00:31:19,320 --> 00:31:24,120 Urmăriţi alunecarea de teren. Dar mă îndoiesc că o veţi găsi. 323 00:31:24,360 --> 00:31:28,920 Şefu', singura casă din zonă îi aparţine lui Kolyo Mechkarski. 324 00:31:28,960 --> 00:31:33,640 30 de ani, căsătorit, fără copii, şomer, multe bătăi la beţie. 325 00:31:33,880 --> 00:31:35,600 Dar fără antecedente penale. 326 00:31:35,840 --> 00:31:38,160 Apicultorul pe care l-am întâlnit ieri. 327 00:31:38,240 --> 00:31:41,040 Nu mi-a plăcut tipul. Vreau să-l înteroghez. 328 00:31:41,320 --> 00:31:43,480 Mai întâi trebuie să-i găsim casa. 329 00:31:44,400 --> 00:31:45,680 Ştiu unde este. 330 00:32:12,200 --> 00:32:13,200 Poliţia! 331 00:32:19,720 --> 00:32:21,840 Comisarul Chanov de la Poliţie! 332 00:32:28,520 --> 00:32:32,040 Avem câteva întrebări pentru dv. Sunteţi rănit? 333 00:32:33,880 --> 00:32:35,480 Am omorât un pui. 334 00:32:37,200 --> 00:32:42,160 Aţi văzut ceva suspect? Oameni ciudaţi, ceva neobişnuit? 335 00:32:42,240 --> 00:32:45,440 - Nu, nu... - Pot să vă văd buletinul? 336 00:32:52,640 --> 00:32:55,040 - Putem intra? - Aveţi dreptul? 337 00:32:55,240 --> 00:32:58,680 - Aveţi ceva de ascuns? - Nimic. 338 00:32:58,880 --> 00:33:03,080 - Atunci, lăsaţi-ne să intrăm. - Aveţi mandat de percheziţie? 339 00:33:03,880 --> 00:33:05,360 O hotărâre judecătorească? 340 00:33:12,240 --> 00:33:15,480 E nebun, locuieşte în pădure, 341 00:33:15,760 --> 00:33:19,440 miroase îngrozitor, dar vrea hotărâre judecătorească. Am ratat ceva? 342 00:33:19,680 --> 00:33:23,280 Suntem în Bulgaria. Putem intra dacă e urgent. 343 00:33:28,880 --> 00:33:33,440 Obstrucţionezi ancheta, credem că un suspect se ascunde în casa ta, 344 00:33:33,560 --> 00:33:35,240 şi poate distruge dovezile. 345 00:33:35,600 --> 00:33:38,680 - Locuieşti singur? - Nu voi răspunde fără avocat. 346 00:33:39,360 --> 00:33:42,320 Şi vreau un protocol pentru investigaţie. 347 00:33:42,760 --> 00:33:44,480 Vrei să ne mai spui ceva? 348 00:33:44,880 --> 00:33:47,640 Mai era ceva... La revedere! 349 00:33:57,680 --> 00:34:00,600 - E ceva putred aici. - Noi am verificat. 350 00:34:01,080 --> 00:34:04,360 Aţi verificat casa, dar nu împrejurimile. Eu mă întorc. 351 00:34:04,440 --> 00:34:07,960 Încetează, Asen! Eşti civil. Nu e treaba ta. 352 00:34:10,160 --> 00:34:12,760 Ceva nu e în regulă. Se purta suspect. 353 00:34:12,840 --> 00:34:16,200 - Ar fi trebuit să-l arestezi. - Are probleme cu ochii. 354 00:34:16,840 --> 00:34:20,320 N-ar fi putut să-l lovească pe Karakehayov cu cuţitul aşa. 355 00:34:20,760 --> 00:34:22,160 Poate că minte în privinţa ochilor. 356 00:34:23,600 --> 00:34:26,960 Bine. Mâine vom reveni cu un mandat de arestare. 357 00:34:28,640 --> 00:34:31,080 E posibil să plece până mâine. E inutil. 358 00:34:46,320 --> 00:34:49,040 GÂTUL DIAVOLULUI 359 00:35:00,760 --> 00:35:02,640 Ia maşina şi du-te acasă! 360 00:35:03,840 --> 00:35:06,480 - Adu-o înapoi mâine. - Cum vei ajunge acasă? 361 00:35:06,880 --> 00:35:08,440 Stau la hotel. 362 00:35:32,760 --> 00:35:36,280 Ce e cu bagajele? Mă conduci la camera mea? 363 00:35:36,400 --> 00:35:38,720 Nu. Camera mea e lângă a ta. 364 00:35:40,360 --> 00:35:43,440 - Te-ai mutat? - Totul pentru anchetă. 365 00:35:44,320 --> 00:35:46,040 Intră! Să bem ceva, înainte să ne culcăm. 366 00:35:58,120 --> 00:36:00,920 Fiica ta e aici. Să mergem în camera mea. 367 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 Nu-ţi face griji. 368 00:36:03,320 --> 00:36:04,920 - Eşti sigură? - Da, nicio problemă. 369 00:36:07,240 --> 00:36:08,440 Ia loc! 370 00:36:19,000 --> 00:36:22,800 Am rezolvat atâtea cazuri, dar n-am reuşit cu acest copil. 371 00:36:23,560 --> 00:36:27,840 Diana nu e unul dintre cazurile tale. Dovezile nu te vor ajuta. 372 00:37:12,880 --> 00:37:15,520 Cum m-ai văzut în întuneric cu probleme la ochi, ciudatule? 373 00:38:16,880 --> 00:38:19,480 Ai zis tot? Bine. 374 00:38:20,960 --> 00:38:22,280 Acum o să-mi zici totul. 375 00:38:23,880 --> 00:38:25,520 Ce e cu hainele care ard afară? 376 00:41:00,240 --> 00:41:02,160 - Cine e? - Doctorul Velev. 377 00:41:02,280 --> 00:41:03,280 Răspunde. 378 00:41:08,360 --> 00:41:10,800 - Ce este, doctore? - Vino aici imediat, Filip. 379 00:41:11,840 --> 00:41:14,560 - Acum? - E ordinul tatălui tău. 380 00:41:14,640 --> 00:41:19,240 Dacă eu pot să fiu aici, şi tu poţi. Corpul a devenit şi mai interesant. 381 00:41:19,640 --> 00:41:22,640 - De ce? - De obicei morţii îmi vorbesc. 382 00:41:22,840 --> 00:41:25,040 Dar acesta nu poate. Nu are limbă. 383 00:41:25,920 --> 00:41:26,960 Îi lipseşte limba? 384 00:41:30,600 --> 00:41:31,680 Haide! Să mergem! 385 00:41:41,240 --> 00:41:45,080 - Nu vrei să-i spui ceva Dianei? - E obişnuită să nu fiu lângă ea. 386 00:42:15,400 --> 00:42:18,480 Ţi-am dat puţin timp să te gândeşti. Dar nu am toată noaptea... 387 00:42:18,640 --> 00:42:20,240 E timpul pentru planul B. 388 00:42:25,720 --> 00:42:29,400 O să te omor. Eşti un om mort. 389 00:42:31,080 --> 00:42:32,440 Nu-mi pasă! 390 00:42:34,040 --> 00:42:36,640 Nu mişca. Vei simţi o mică înţepătură. 391 00:42:41,200 --> 00:42:42,800 Nu-ţi face griji, nu va lăsa cicatrice. 392 00:42:44,800 --> 00:42:46,200 Avem nevoie de sânge din vene. 393 00:42:49,360 --> 00:42:53,240 Va picura încet şi nu vei leşina. 394 00:42:54,800 --> 00:42:56,320 Nu vrem să leşini, nu? 395 00:42:57,360 --> 00:42:59,800 Vrem să umpli borcanul, ticălosule! 396 00:43:05,920 --> 00:43:07,160 Începe să vorbeşti! 397 00:43:14,600 --> 00:43:15,640 Auzi cum picură? 398 00:43:20,400 --> 00:43:21,400 Începe să vorbeşti! 399 00:43:27,160 --> 00:43:32,120 Când pierzi 10%, o să înceapă să-ţi fie frig. 400 00:43:33,560 --> 00:43:35,840 La 20 la sută adrenalina creşte. 401 00:43:35,920 --> 00:43:38,400 Vei începe să tremuri şi să ai convulsii. 402 00:43:38,960 --> 00:43:42,840 La 30% leşini. Leziunile cerebrale sunt permanente. 403 00:43:43,080 --> 00:43:45,800 - Ce vrei? - Vreau să-mi spui totul... 404 00:43:46,160 --> 00:43:47,880 De afurisetele haine din foc. 405 00:43:56,840 --> 00:43:58,080 Ce ai făcut, nenorocite? 406 00:44:05,640 --> 00:44:08,560 Îţi voi spune totul. Îţi voi... Îţi voi... 407 00:44:19,320 --> 00:44:20,480 În episodul următor: 408 00:44:20,640 --> 00:44:24,800 Şi eu i-aş fi ucis. Orice om cumsecade va înţelege. 409 00:44:25,040 --> 00:44:28,880 Cadavrul e o descoperire grozavă. Ucigaşul a acţionat spontan. 410 00:44:29,480 --> 00:44:32,040 - Nedko e mort. - Poliţia va căuta prin sat. 411 00:44:35,480 --> 00:44:37,160 Este un fel de ritual. 412 00:44:38,080 --> 00:44:40,280 Femeia infidelă e ca o boală. 413 00:44:43,880 --> 00:44:44,920 Nu există Dumnezeu. 414 00:44:47,320 --> 00:44:48,360 La naiba cu ei! 415 00:44:56,560 --> 00:44:58,200 Poţi să rămâi, eu renunţ. 32845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.