Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,240
DIN EPISOADELE ANTERIOARE
2
00:00:01,280 --> 00:00:04,040
Bărbat, are în jur de 60 de ani.
Constituţie normală.
3
00:00:04,120 --> 00:00:06,640
Nimic! Iarba e neatinsă,
câinele nu găseşte nimic...
4
00:00:06,680 --> 00:00:10,520
- Ce spui?
- Cadavrul nu ar trebui să fie aici.
5
00:00:11,960 --> 00:00:14,320
Cine se ocupă de ruta
turcească a lui Abu Hamza?
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,520
Karakehayov. Din Smolyan.
7
00:00:16,760 --> 00:00:20,640
Petar Karakehayov.
Mort de azi-dimineaţă.
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,320
Îţi tremură mâinile.
Echipa observă totul.
9
00:00:23,440 --> 00:00:27,480
Cineva i-a scos ochii lui Karakehayov
şi i-a înlocuit cu aceştia.
10
00:00:27,520 --> 00:00:30,400
- Era circumcis.
- Deci a fost un motiv religios.
11
00:00:30,480 --> 00:00:32,760
- Părinţii mei au divorţat de mult.
- Altă femeie?
12
00:00:32,800 --> 00:00:35,600
- S-a întâmplat ceva?
- A fost găsit mort azi-dimineaţă.
13
00:00:35,960 --> 00:00:38,320
Mia Yazova, Agenţia
Naţională de Securitate.
14
00:00:38,400 --> 00:00:41,120
Am găsit aceste urme de paşi
lângă Lacul Întunecat.
15
00:00:41,200 --> 00:00:46,600
Îi aparţin unui migrant ilegal
şi avem şansa să-l prindem.
16
00:00:46,640 --> 00:00:49,880
- Ai încredere în civil?
- Cunoaşte totul aici.
17
00:00:49,920 --> 00:00:50,959
Şi e fratele meu.
18
00:00:50,960 --> 00:00:53,480
- Stai pe loc!
- Nu mişca!
19
00:01:07,720 --> 00:01:08,760
Văd pe cineva!
20
00:01:18,800 --> 00:01:21,960
Lăsaţi armele jos.
E Rufinka, nebuna.
21
00:01:23,560 --> 00:01:26,560
Tot ce spune ea se adevereşte.
E bine că nu vorbeşte.
22
00:01:27,760 --> 00:01:32,920
Focul care a ars maşina...
va arde oraşul şi locuitorii săi.
23
00:02:41,120 --> 00:02:44,880
GÂTUL DIAVOLULUI
Episodul 2
24
00:02:49,920 --> 00:02:51,200
Bună seara.
25
00:03:03,520 --> 00:03:06,000
Bună seara, băieţi şi fete.
26
00:03:07,400 --> 00:03:09,360
De ce sunt ultimul
care a aflat
27
00:03:09,960 --> 00:03:11,880
că e un agent
al Securităţii Naţionale în oraş?
28
00:03:12,800 --> 00:03:16,880
- Sunt aici neoficial.
- Şi eu întreb neoficial.
29
00:03:16,960 --> 00:03:20,240
Agentul Yazova
e psiholog criminalist.
30
00:03:20,760 --> 00:03:23,400
- Procurorul din Smolyan.
- Dimitar Chanov.
31
00:03:23,920 --> 00:03:25,200
Daţi-ne un moment.
32
00:03:32,480 --> 00:03:33,680
Dv staţi!
33
00:03:42,200 --> 00:03:44,600
Tot ce ne trebuia
era această Mata Hari din Sofia.
34
00:03:45,080 --> 00:03:47,200
Ai o problemă cu faptul
că e femeie?
35
00:03:48,080 --> 00:03:53,160
Tu nu eşti o femeie pentru noi.
Tu eşti... Eşti doar Donka.
36
00:03:53,440 --> 00:03:57,120
Mata Hari i-a găsit pe talibani.
Tu ce ai găsit?
37
00:03:57,160 --> 00:04:01,240
Hai să verificăm maşina, Krasi.
Sună la laborator.
38
00:04:01,520 --> 00:04:03,520
Bine, despre ce e vorba?
39
00:04:04,080 --> 00:04:07,520
O maşină arsă, o pajişte arsă...
40
00:04:08,360 --> 00:04:12,400
Şi... Ce sunt astea?
Şi nişte monede.
41
00:04:12,960 --> 00:04:14,760
Dacă aş fi eu ucigaşul...
42
00:04:15,800 --> 00:04:17,840
Aş folosi focul
pentru a-mi acoperi urmele.
43
00:04:17,920 --> 00:04:19,720
Poate că acesta e locul
crimei noastre.
44
00:04:19,800 --> 00:04:24,720
Şi cum ai aduce cadavrul
la lac fără să laşi o urmă?
45
00:04:24,840 --> 00:04:27,080
Acolo nu ardea nimic.
46
00:04:27,520 --> 00:04:31,520
Dacă cineva ar fi ştiut răspunsul
la asta... l-aş fi arestat până acum.
47
00:04:33,120 --> 00:04:36,160
Am găsit maşina lui Karakehayov.
48
00:04:36,600 --> 00:04:39,520
De ce nu am fost informat despre
operaţiunea de la miezul nopţii?
49
00:04:39,600 --> 00:04:44,800
- Domnule Chanov, pot să întreb...
- Agentul Yazova era sub acoperire.
50
00:04:44,880 --> 00:04:46,360
Dar ea ne-a condus la imigrant.
51
00:04:46,440 --> 00:04:50,480
Cine le va explica superiorilor
toate astea? Tu sau dânsa?
52
00:04:50,640 --> 00:04:52,520
ANS-ul nu trebuie
să informeze localnicii
53
00:04:52,560 --> 00:04:53,920
despre operaţiunile sale.
54
00:04:53,960 --> 00:04:58,960
Operaţiunea e legată de investigaţia
aflată în desfăşurare a unei crime.
55
00:04:59,680 --> 00:05:04,160
- Şi eu o conduc.
- Dar eu lucrez la un dosar terorist.
56
00:05:04,720 --> 00:05:08,880
Şi legea îmi permite să reţin
suspectul timp de 24 de ore.
57
00:05:09,040 --> 00:05:11,040
Aş vrea să-l interoghez.
58
00:05:12,480 --> 00:05:13,960
Nu sunteţi procuror
59
00:05:14,200 --> 00:05:18,760
şi nu puteţi decide dacă ancheta
este despre terorism.
60
00:05:19,440 --> 00:05:22,160
Suspectul a fost reţinut de poliţie.
61
00:05:22,960 --> 00:05:26,880
Deci veţi avea nevoie de aprobarea
procurorului. Acela sunt eu.
62
00:05:27,440 --> 00:05:30,880
Vreţi să apelez
la procuratura specializată?
63
00:05:31,080 --> 00:05:34,600
Da, cu tot dragul!
Să emită ei un ordin.
64
00:05:34,640 --> 00:05:38,600
Atunci am putea pierde amândoi cazul.
65
00:05:38,720 --> 00:05:43,160
Nu sunteţi acasă, agent Yazova.
Smolyan nu e Sofia.
66
00:05:44,120 --> 00:05:47,760
Această investigaţie e a mea.
Şi acesta este oraşul meu.
67
00:05:52,160 --> 00:05:58,280
Bine. Dar presupun
că am dori amândoi să ştim...
68
00:05:59,200 --> 00:06:01,680
... ce naiba se întâmplă
în oraşul dv.
69
00:06:04,400 --> 00:06:05,440
În regulă.
70
00:06:07,480 --> 00:06:08,680
Interogaţi suspectul.
71
00:06:10,400 --> 00:06:11,720
Apoi, e al meu.
72
00:06:18,960 --> 00:06:25,600
Ca să ştiţi... avem un interpret
în încăpere, e un protocol.
73
00:06:30,240 --> 00:06:31,360
Cum vă numiţi?
74
00:06:33,760 --> 00:06:34,880
Samid Hadad.
75
00:06:35,560 --> 00:06:36,640
De unde sunteţi?
76
00:06:39,760 --> 00:06:42,520
Siria, Alep. Acolo s-a născut
şi a crescut.
77
00:06:42,920 --> 00:06:45,360
Aţi trecut singur graniţa
sau cu un grup?
78
00:06:46,960 --> 00:06:49,720
- Singur.
- Aţi măcelărit un animal?
79
00:06:50,880 --> 00:06:53,120
Îmi era foame.
Oaia era deja moartă.
80
00:06:54,720 --> 00:06:57,480
De ce i-aţi scos ochii?
81
00:06:58,600 --> 00:06:59,840
Deja nu mai avea ochi.
82
00:07:01,000 --> 00:07:03,160
Iată rezultatele de la laborator...
83
00:07:08,040 --> 00:07:09,880
Ce făceaţi în Siria?
84
00:07:11,160 --> 00:07:14,200
Eram student la medicină. Anul
terminal la Universitatea din Alep.
85
00:07:16,160 --> 00:07:17,440
Îl cunoaşteţi?
86
00:07:18,560 --> 00:07:20,640
M-a ajutat să trec graniţa.
Mi-a luat toţi banii.
87
00:07:33,880 --> 00:07:37,080
Apoi, m-a închis
în portbagajul maşinii.
88
00:07:37,720 --> 00:07:40,080
A fost un drum lung.
Mă sufocam.
89
00:07:41,680 --> 00:07:42,840
Vă amintiţi maşina?
90
00:07:45,840 --> 00:07:47,320
Un Jeep alb, rusesc.
91
00:07:48,120 --> 00:07:51,640
- Ca acesta?
- Nu ştiu. E ars.
92
00:07:53,200 --> 00:07:57,080
Maşina s-a oprit, m-a scos de acolo
şi mi-a cerut toţi banii.
93
00:07:57,720 --> 00:08:00,600
Am refuzat, dar i-a luat
oricum. Apoi am fugit.
94
00:08:04,280 --> 00:08:05,400
Cum s-a întâmplat asta?
95
00:08:08,160 --> 00:08:11,360
I-ai scos ochii şi l-ai circumcis.
96
00:08:11,440 --> 00:08:13,760
Sunteţi student la medicină
şi aveţi cunoştinţele necesare.
97
00:08:20,400 --> 00:08:21,800
Nu ştiu nimic despre asta.
98
00:08:22,920 --> 00:08:24,640
Poate că nu îţi aminteşti.
99
00:08:26,160 --> 00:08:28,120
Acesta e raportul tău toxicologic.
100
00:08:28,920 --> 00:08:31,240
Ai urme de ciuperci
halucinogene în sânge.
101
00:08:31,480 --> 00:08:35,320
Te ajută să mergi zile
întregi fără să te opreşti.
102
00:08:35,600 --> 00:08:39,200
Dar există efecte adverse...
Halucinaţii, agresivitate.
103
00:08:39,480 --> 00:08:43,680
Poţi măcelări un animal, un om...
Te simţi nemuritor.
104
00:08:52,440 --> 00:08:54,520
Acest interogatoriu s-a încheiat.
105
00:09:02,120 --> 00:09:06,200
Bună, Abaud. Îţi trimit
o înregistrare a unui interogatoriu.
106
00:09:06,240 --> 00:09:09,440
Vreau să ştiu dacă suspectul
vorbeşte dialectul regional din Alep.
107
00:09:10,960 --> 00:09:12,240
E urgent!
108
00:09:13,200 --> 00:09:14,280
Da!
109
00:09:19,400 --> 00:09:21,800
A fost o mare greşeală
să nu ştii cine e tatăl tău?
110
00:09:21,920 --> 00:09:24,680
În locul tău, nu l-aş subestima.
Da?
111
00:09:37,120 --> 00:09:38,440
Serios?
112
00:09:40,920 --> 00:09:44,440
- Ai un radio cu cablu?
- E indestructibil.
113
00:09:44,600 --> 00:09:47,280
Chiar dacă nu e curent
în clădire, funcţionează.
114
00:09:47,720 --> 00:09:49,720
E cu adevărat impresionant.
115
00:09:50,640 --> 00:09:53,800
S-a oprit timpul în locul ăsta sau
pur şi simplu refuzaţi să evoluaţi?
116
00:09:55,400 --> 00:09:56,440
Mulţumesc, Donka.
117
00:10:04,320 --> 00:10:05,960
Ce le vei spune jurnaliştilor?
118
00:10:06,840 --> 00:10:08,680
Exact! Nu le spui nimic!
119
00:10:09,160 --> 00:10:12,480
Dacă Samid a venit pe acea rută,
pot rezulta doar două lucruri:
120
00:10:12,640 --> 00:10:14,160
Ori e extrem de bogat,
121
00:10:15,280 --> 00:10:17,520
ori e o persoană foarte importantă.
122
00:10:18,840 --> 00:10:22,120
- Ce înseamnă "foarte importantă"?
- Radicalizată.
123
00:10:23,160 --> 00:10:24,520
Un potenţial terorist.
124
00:10:41,200 --> 00:10:46,040
Semnaţi declaraţia.
În noaptea de 22 iulie...
125
00:10:47,280 --> 00:10:50,880
... l-aţi ucis pe traficantul
de persoane Petar Karakehayov.
126
00:10:54,080 --> 00:10:57,920
I-aţi scos ochii şi l-aţi circumcis.
127
00:10:59,560 --> 00:11:02,960
L-aţi ucis sub influenţa
unei substanţe puternice
128
00:11:03,000 --> 00:11:04,080
care alterează conştiinţa.
129
00:11:05,360 --> 00:11:10,200
Vă pot garanta o sentinţă blândă.
130
00:11:13,440 --> 00:11:18,120
E cea mai bună propunere
pe care o veţi primi.
131
00:11:31,360 --> 00:11:32,800
Paza!
132
00:11:32,840 --> 00:11:34,640
A spus că aţi omorât un om.
133
00:11:35,240 --> 00:11:36,440
Paza!
134
00:11:40,120 --> 00:11:41,960
E al tău, Popnedelchev.
135
00:11:42,240 --> 00:11:45,480
Du-l în celula lui... Discret!
136
00:11:51,280 --> 00:11:54,040
GÂTUL DIAVOLULUI
137
00:11:55,720 --> 00:11:59,080
Agenţiile partenere au depistat
al doilea terorist în Marsilia.
138
00:11:59,840 --> 00:12:03,520
Chiar dacă a folosit ruta VIP,
nu putem ajunge la el acum.
139
00:12:03,880 --> 00:12:06,520
Misiunea s-a terminat.
Poţi veni acasă.
140
00:12:07,240 --> 00:12:09,680
Nu pot să mă întorc acum.
Cred că am găsit ceva.
141
00:12:09,960 --> 00:12:16,080
Mia, am rezultatele
evaluării tale psihologice.
142
00:12:18,040 --> 00:12:23,320
Diagnosticul e clar. Ai tulburare
de stres posttraumatic.
143
00:12:25,360 --> 00:12:28,720
Vei intra într-un concediu
plătit şi apoi te voi transfera.
144
00:12:32,440 --> 00:12:35,360
În regulă.
Poate că e mai bine aşa.
145
00:12:36,400 --> 00:12:40,080
- Vreau să te întorci acum.
- Voi pleca în vacanţă.
146
00:12:41,280 --> 00:12:45,440
Cu fiica mea.
Undeva unde să mă pot relaxa.
147
00:12:45,560 --> 00:12:49,920
Iar pentru suspect...
voi trimite un alt agent.
148
00:12:51,440 --> 00:12:54,040
Localnicii se pot ocupa de caz.
149
00:12:56,440 --> 00:12:58,760
Voi vorbi cu ei
când mă întorc la birou.
150
00:13:06,040 --> 00:13:10,720
Nu putem spune nimic, tată.
Nu avem dovezi, nu avem martori.
151
00:13:10,920 --> 00:13:13,640
Nu avem locul faptei
şi nu avem declaraţii.
152
00:13:13,800 --> 00:13:16,120
Vom face rost de o declaraţie.
153
00:13:16,320 --> 00:13:20,640
Trebuie să le spunem
oamenilor ce vor să audă.
154
00:13:23,200 --> 00:13:26,560
Vreau dovezi reale.
Şi le vreau rapid!
155
00:13:26,600 --> 00:13:30,160
- Deocamdată sunt doar speculaţii.
- Nu te juca cu sănătatea mea!
156
00:13:30,520 --> 00:13:33,960
Doar un fanatic drogat
ar putea face aşa ceva.
157
00:13:35,560 --> 00:13:38,640
Vrei să fii linşat pentru că ai lăsat
acest animal să scape?
158
00:13:39,160 --> 00:13:42,040
Sau vrei să scrii istorie?
Trezeşte-te!
159
00:13:55,360 --> 00:13:57,720
Aveţi răbdare, vă rog.
160
00:13:59,800 --> 00:14:04,160
A fost o noapte lungă pentru fiecare
ofiţer din Smolyan.
161
00:14:04,880 --> 00:14:08,160
Vreau să clarific lucrurile
şi să pun capăt speculaţiilor.
162
00:14:08,440 --> 00:14:10,280
- Da.
- Omul vostru nu e din Alep, Mia.
163
00:14:10,320 --> 00:14:11,320
El minte.
164
00:14:11,360 --> 00:14:16,800
- Tipul e din estul Siriei.
- E grav! Verifică-l pe Samid Hadad.
165
00:14:16,840 --> 00:14:19,960
E un student la medicină din Alep.
Întreabă-ţi oamenii.
166
00:14:20,080 --> 00:14:24,720
Vă rog! Dacă apelul dv
e atât de important, vorbiţi afară.
167
00:14:25,360 --> 00:14:30,600
Comisarul Chanov vă va prezenta
detaliile cazului.
168
00:14:31,800 --> 00:14:32,840
Vă rog...
169
00:14:35,680 --> 00:14:40,960
Ieri-dimineaţă am găsit
cadavrul mutilat al unui bărbat,
170
00:14:41,040 --> 00:14:43,360
identificat drept
Petar Karakehayov.
171
00:14:44,320 --> 00:14:48,920
Am primit informaţii
că victima era implicată
172
00:14:49,280 --> 00:14:51,720
în traficul de migranţi
din Orientul Mijlociu.
173
00:14:58,160 --> 00:15:02,120
Am reţinut un cetăţean sirian care
a intrat ilegal pe teritoiul ţării.
174
00:15:02,160 --> 00:15:07,240
E condamnat pentru crima săvârşită
într-o stare de conştiinţă tulburată.
175
00:15:08,880 --> 00:15:10,880
Articolul 118 din Codul Penal.
176
00:15:15,360 --> 00:15:20,000
Va fi acuzat şi pentru atacarea
unui ofiţer.
177
00:15:20,520 --> 00:15:24,480
Vă vom ţine la curent
cu desfăşurarea evenimentelor,
178
00:15:24,880 --> 00:15:27,360
pe măsură ce ancheta continuă.
179
00:15:41,760 --> 00:15:43,120
Vă mulţumesc pentru atenţie.
180
00:15:43,200 --> 00:15:45,960
Vino la turnul din Pamporovo
într-o oră. Mia.
181
00:16:18,200 --> 00:16:20,600
Ţi-am spus, nu faţa!
182
00:16:21,840 --> 00:16:25,840
Dacă vin avocaţii pentru Drepturile
Omului, pe tine te voi sacrifica.
183
00:16:25,920 --> 00:16:27,440
Îmi cer scuze, e greşeala mea.
184
00:16:29,040 --> 00:16:33,080
Avem răbdare şi îl presăm zi de zi.
Şi va mărturisi.
185
00:16:33,440 --> 00:16:35,040
Toţi mărturisesc.
186
00:16:36,520 --> 00:16:39,960
Aşa cum spuneau
şi anchetatorii din URSS...
187
00:16:40,920 --> 00:16:45,120
"Nimic nu e mai bun pentru sănătatea
ta decât o mărturisire completă."
188
00:16:46,560 --> 00:16:49,120
- Înţelegi?
- Da, domnule.
189
00:16:51,840 --> 00:16:55,480
Comisarul Filip Chanov
a afirmat că, potrivit dovezilor,
190
00:16:55,560 --> 00:17:01,560
crima a fost comisă de un imigrant
din Orientul Mijlociu,
191
00:17:01,600 --> 00:17:04,480
care a trecut ilegal
graniţa în urmă cu două zile.
192
00:17:04,720 --> 00:17:08,160
Migrantul e reţinut
şi va fi pus sub acuzare
193
00:17:08,200 --> 00:17:11,600
pentru crimă, ca urmare
a unei agresiuni agravate.
194
00:17:11,920 --> 00:17:14,680
Mai târziu, vom afla detalii de la
corespondentul nostru din Smolyan,
195
00:17:14,720 --> 00:17:20,360
care ne va povesti despre protestul
de la tabăra de migranţi de acolo.
196
00:17:35,560 --> 00:17:37,160
De ce aici?
197
00:17:37,600 --> 00:17:41,480
Conferinţa voastră de presă
a fost total neprofesionistă.
198
00:17:42,800 --> 00:17:45,800
Samid Hadad nu e cine spune că e.
199
00:17:52,480 --> 00:17:56,600
- O cafea, vă rog.
- Avem o ofertă.
200
00:17:57,240 --> 00:17:58,760
Un suc natural şi o cafea.
201
00:18:01,600 --> 00:18:02,880
Doar cafeaua, vă rog.
202
00:18:09,720 --> 00:18:14,680
Ascultă-mă, agent Yazova. Nu eşti
atât de specială pe cât crezi.
203
00:18:15,000 --> 00:18:19,400
Crezi că un poliţist local
nu poate rezolva o simplă crimă?
204
00:18:19,440 --> 00:18:24,440
Elementul unui ritual, circumcizia,
locul curat al faptei...
205
00:18:25,920 --> 00:18:28,280
Imigrantul drogat
a făcut toate astea, spontan?
206
00:18:28,360 --> 00:18:30,680
Nu asculţi, fată de oraş!
207
00:18:30,760 --> 00:18:33,480
Un interogatoriu şi deja ştii totul.
Eşti clarvăzătoare?
208
00:18:41,160 --> 00:18:45,360
Chelneriţa e fosta ta iubită.
E o actriţă proastă
209
00:18:45,400 --> 00:18:49,320
şi nu poate ascunde că despărţirea
voastră încă o afectează.
210
00:18:49,480 --> 00:18:52,120
Nu ai privit-o în ochi.
Deci ai abandonat-o.
211
00:18:52,160 --> 00:18:55,080
Puteai să-mi ceri să ne întâlnim
în altă parte, dar nu ai făcut-o.
212
00:18:56,120 --> 00:19:01,240
Nu e foarte plăcut să apari
atât de rapid cu o altă fată.
213
00:19:01,400 --> 00:19:05,200
Cred că, de fapt,
eşti o fiinţă crudă.
214
00:19:06,240 --> 00:19:10,640
Şi ăsta e singurul lucru bun la tine.
E un atu pentru un poliţist.
215
00:19:11,400 --> 00:19:16,280
De fapt, primul fiu al avocatului
a renunţat la frumoasa fată
216
00:19:16,320 --> 00:19:19,240
pentru că voia să arate
ca un semizeu în ochii ei,
217
00:19:19,720 --> 00:19:23,280
nu ca fiul lui tati
care, de fapt, este.
218
00:19:26,640 --> 00:19:30,320
Şi locuieşti cu părinţii tăi
la 40 de ani.
219
00:19:31,640 --> 00:19:36,400
Evident, eşti un ticălos
singuratic şi narcisist.
220
00:19:38,280 --> 00:19:40,960
Deci, de fapt, nu ştiu dacă poţi
deveni un poliţist bun.
221
00:19:43,360 --> 00:19:47,560
Chiar nu ştiu.
Ai şanse de 50%, vom vedea.
222
00:19:56,920 --> 00:19:59,680
Pot să încerc şi eu acum?
223
00:20:00,280 --> 00:20:05,160
O femeie necăsătorită? Eu nu cred
asta. Ai fi disperată după atenţie.
224
00:20:05,360 --> 00:20:09,960
Căsătorită o dată, dar divorţată în
prezent, sau urmează să divorţeze.
225
00:20:10,800 --> 00:20:16,520
O căţea obsedată de serviciu.
O vedetă aici şi un nimeni în Sofia.
226
00:20:16,640 --> 00:20:19,840
Ai nevoie de sex, dar te mulţumeşti
cu un caracter acru.
227
00:20:20,040 --> 00:20:23,840
Vrei să ştii ce e un orgasm.
228
00:20:24,400 --> 00:20:26,800
Dar nu vei afla niciodată.
Ştii de ce?
229
00:20:29,480 --> 00:20:31,360
Pentru că mai întâi
trebuie să-l cerşeşti.
230
00:20:34,400 --> 00:20:38,080
Bravo! O încercare chiar decentă.
231
00:20:41,000 --> 00:20:43,840
Am nevoie de informaţii din caz.
232
00:20:45,040 --> 00:20:47,080
Am nevoie de un ordin oficial.
233
00:21:14,040 --> 00:21:19,200
Bun... Uită-te la mine!
Ascultă-mă cu mare atenţie!
234
00:21:20,960 --> 00:21:22,880
Eşti sigur că trebuie să cerşesc?
235
00:21:26,160 --> 00:21:32,800
Eşti disperat să afli cum te simţi
cu o femeie ca mine.
236
00:21:33,440 --> 00:21:37,280
Eşti disperat...
Dar nu se va întâmpla.
237
00:21:40,320 --> 00:21:41,880
Chiar dacă cerşeşti asta.
238
00:21:51,040 --> 00:21:55,120
- O să vomit.
- Nu te mai uita la pozele alea.
239
00:21:55,640 --> 00:21:59,280
Nu, e vina biscuiţilor. Îi vrei?
240
00:22:07,160 --> 00:22:10,160
- Vorbeşte cu mine, Pope.
- E vorba despre maşina arsă.
241
00:22:10,560 --> 00:22:14,640
Plăcuţele de înmatriculare sunt
furate, dar am verificat VIN-ul.
242
00:22:14,680 --> 00:22:17,720
Ghici a cui e maşina? Angel Angelov.
243
00:22:17,760 --> 00:22:20,160
Care locuieşte în prezent
în cartierul romilor.
244
00:22:20,600 --> 00:22:21,640
Ne vedem acolo.
245
00:23:34,560 --> 00:23:36,360
Unde locuieşte Angel Angelov?
246
00:23:37,560 --> 00:23:40,480
- Care casă e numărul 6, frate?
- Aia.
247
00:23:45,280 --> 00:23:47,240
Puştiul ne-a minţit.
Asta e numărul 9.
248
00:23:47,760 --> 00:23:52,360
Nu, e 6. Uite...
E cu susul în jos.
249
00:24:01,080 --> 00:24:03,680
Samid Badad Hadad.
Îmi eşti datoare.
250
00:24:13,800 --> 00:24:17,080
Comisar Chanov, de la Criminalistică.
Îl căutăm pe Angel Angelov.
251
00:24:19,400 --> 00:24:22,280
Angel? A făcut ceva?
252
00:24:23,040 --> 00:24:26,720
- Are un Jeep alb?
- Avem o căruţă şi un cal.
253
00:24:27,400 --> 00:24:30,920
- Ce a făcut?
- Vreau doar să vorbesc cu el.
254
00:24:36,040 --> 00:24:38,840
Vă rog! El e singurul meu fiu!
255
00:24:39,280 --> 00:24:41,440
- Unde e?
- Nu ştiu.
256
00:24:42,960 --> 00:24:46,080
Nu mă face să-ţi distrug coşmelia.
Unde e?
257
00:24:46,800 --> 00:24:50,120
- Sus, pe munte.
- Unde, mai exact?
258
00:24:50,320 --> 00:24:53,200
- Nu ştiu.
- Cum vă numiţi?
259
00:24:54,080 --> 00:24:57,200
- Gosho.
- Gosho, e treabă serioasă.
260
00:24:57,360 --> 00:24:59,520
Nu-l ascunde! Va fi mai rău.
261
00:25:00,360 --> 00:25:01,960
Ai aprobare pentru casa asta?
262
00:25:02,720 --> 00:25:07,240
Ştii ce se va întâmpla
dacă eu chem inspectorii?
263
00:25:07,920 --> 00:25:12,480
- Uite... A mers să culeagă ciuperci.
- Are telefon?
264
00:25:13,200 --> 00:25:16,320
- Desigur! E aici.
- Nu e la el?
265
00:25:16,480 --> 00:25:18,920
Nu are semnal acolo sus.
266
00:25:19,760 --> 00:25:24,440
Ascultă-mă! Du-ne la Angel
sau te duc eu la spital!
267
00:25:24,680 --> 00:25:28,600
- Ai înţeles?
- Nu ştiu unde e!
268
00:25:29,120 --> 00:25:33,560
- Când vine acasă?
- Mâine, poimâine...
269
00:25:38,000 --> 00:25:41,920
- Stai aici în seara asta.
- Unde?
270
00:25:42,280 --> 00:25:45,560
- În maşină, pe o bancă...
- Haide, şefule...
271
00:25:45,760 --> 00:25:49,960
Dacă Angel se întoarce,
sună-mă imediat.
272
00:25:50,240 --> 00:25:53,160
- În regulă.
- Lasă-mă să rămân cu el.
273
00:25:53,880 --> 00:25:56,240
- De ce? E înarmat.
- Asta e şi mai rău!
274
00:25:56,280 --> 00:25:59,840
- Îi vor lua şi arma.
- Nu! El rămâne singur.
275
00:26:00,040 --> 00:26:02,640
Baftă, Slavcho!
276
00:26:06,160 --> 00:26:07,320
Fii curajos!
277
00:26:19,720 --> 00:26:24,880
Ne batem joc de tine, omule!
Sigur că voi rămâne cu tine.
278
00:26:25,560 --> 00:26:26,640
Urcă.
279
00:26:33,600 --> 00:26:36,080
El e adevăratul Samid Badad Hadad.
280
00:26:37,200 --> 00:26:40,640
Are 28 de ani, e student la medicină
la Universitatea din Alep.
281
00:26:42,440 --> 00:26:44,640
O bombă l-a ucis în aprilie.
282
00:26:46,040 --> 00:26:48,080
Întrebarea e cine eşti tu.
283
00:26:54,120 --> 00:26:57,480
Nu eşti din Alep.
Eşti din estul Siriei.
284
00:26:59,480 --> 00:27:03,880
Văd că poliţiştii te-au speriat.
Dar nu tu l-ai ucis pe traficant.
285
00:27:05,240 --> 00:27:07,960
Totuşi, eşti dispus să mergi
la închisoare
286
00:27:09,040 --> 00:27:11,400
ca să nu ne spui cine eşti
cu adevărat.
287
00:27:13,720 --> 00:27:15,800
E un singur motiv
la care mă pot gândi.
288
00:27:17,720 --> 00:27:21,360
Identitatea ta reală e mai rea
decât cea a unui criminal.
289
00:27:25,320 --> 00:27:29,480
Monede de aur ale fundamentaliştilor
din Orientul Mijlociu.
290
00:27:31,760 --> 00:27:36,600
Erau în maşina incendiată.
Cred că sunt ale tale.
291
00:27:39,960 --> 00:27:41,840
Dar nu ai ochii unui fanatic.
292
00:27:44,840 --> 00:27:49,680
Vorbeşti cu mine, o femeie
creştină care nu poartă voal.
293
00:27:54,640 --> 00:27:56,520
Eşti chiar aşa de bun?
294
00:28:25,600 --> 00:28:28,880
Salutări de la 313!
Nu răspunzi la telefon.
295
00:28:30,640 --> 00:28:33,920
Iată cheile tale.
Haide, trebuie să vorbim.
296
00:28:34,400 --> 00:28:37,120
- Ai intrat în biroul meu?
- Vino, te rog.
297
00:28:37,800 --> 00:28:40,840
Bună seara. De ce nu o inviţi
pe doamna să intre?
298
00:28:41,200 --> 00:28:44,080
- Tocmai pleca.
- Nu, te voi aştepta aici.
299
00:28:44,200 --> 00:28:48,680
Îl puteţi aştepta înăuntru. Am făcut
o plăcintă cu cartofi. Intraţi!
300
00:28:53,280 --> 00:28:57,080
Deci sunteţi poliţistă în Sofia.
Ştiam eu că nu sunteţi un reporter.
301
00:28:57,320 --> 00:29:00,440
- Aveţi o atitudine de şefă.
- Îl cunoaşteţi şi pe Asen?
302
00:29:01,600 --> 00:29:04,280
Nu ne aşteptam să vină
la cină în seara asta.
303
00:29:05,200 --> 00:29:07,720
Putem ieşi să vorbim, acum?
304
00:29:10,080 --> 00:29:12,800
Munca poate aştepta întotdeauna.
305
00:29:15,520 --> 00:29:18,160
Fratele meu nu vrea s-o împartă
pe frumoasa poliţistă de la oraş.
306
00:29:19,200 --> 00:29:23,880
Femeile frumoase sunt, de obicei,
luate. Sunteţi căsătorită?
307
00:29:25,320 --> 00:29:27,840
Unora nu le vine să creadă,
dar da, sunt căsătorită.
308
00:29:28,760 --> 00:29:33,800
Le tot spun amândurora
că ar trebui să-şi facă o familie.
309
00:29:33,840 --> 00:29:35,880
- Au 40 de ani!
- Mamă...
310
00:29:35,920 --> 00:29:38,920
Emilia e o fată splendidă.
Nu te va aştepta pentru totdeauna.
311
00:29:39,480 --> 00:29:42,840
Lucrează drept chelneriţă,
cu două diplome. Asta e Bulgaria!
312
00:29:42,880 --> 00:29:43,960
Mamă, te rog!
313
00:29:46,200 --> 00:29:50,160
- Tu nu te-ai despărţit de Emilia?
- Poftim?
314
00:29:51,960 --> 00:29:55,240
Fiul meu mai mic se luptă
mereu cu sistemul.
315
00:29:55,440 --> 00:30:00,120
Îi place să ne strice serile.
E drăguţ doar cu caii.
316
00:30:01,560 --> 00:30:06,360
Puteţi vorbi în faţa tuturor.
Suntem obişnuiţi să fim discreţi.
317
00:30:06,480 --> 00:30:09,080
Nu vom vorbi despre serviciu la masă!
318
00:30:09,520 --> 00:30:10,560
Mamă...
319
00:30:17,280 --> 00:30:23,520
Dle Chanov, cum aţi putut să acuzaţi
un bărbat înainte de a-l identifica?
320
00:30:23,720 --> 00:30:26,960
- Iar nu ştiu ceva?
- Poftim...
321
00:30:28,440 --> 00:30:30,360
El e adevăratul Samid Hadad.
322
00:30:30,480 --> 00:30:33,880
Suspectul dv minte
şi în curând voi afla de ce.
323
00:30:34,920 --> 00:30:39,400
Nu ne grăbim.
Îl vom identifica mai încolo.
324
00:30:46,520 --> 00:30:49,080
Da, domnule primar. Da.
325
00:30:51,560 --> 00:30:52,560
Serios?
326
00:30:54,720 --> 00:30:56,040
Vin imediat.
327
00:30:56,880 --> 00:31:01,240
- Centrul de imigranţi e în flăcări.
- E problema primarului, Filip.
328
00:31:06,160 --> 00:31:10,480
- Vreţi să-l găsiţi pe ucigaş?
- Desigur! Sunt procuror.
329
00:31:10,680 --> 00:31:12,640
Dar daţi vina pe imigranţi.
330
00:31:13,400 --> 00:31:17,200
Creaţi o tensiune între creştini
şi musulmani.
331
00:31:19,840 --> 00:31:22,320
- Cred că e timpul să plecaţi.
- Desigur.
332
00:31:30,560 --> 00:31:33,440
I-aţi provocat pe localnici.
333
00:31:33,920 --> 00:31:36,120
Au încercat să incendieze
centrul de migranţi.
334
00:31:37,200 --> 00:31:41,480
Tocmai am fost acolo. Jumătate
dintre migranţi sunt femei şi copii.
335
00:31:41,640 --> 00:31:45,240
Dau vina pe dv şi pe tatăl dv.
336
00:31:46,640 --> 00:31:49,840
Şi mă voi asigura că sunteţi
traşi la răspundere pentru asta.
337
00:31:54,600 --> 00:31:58,040
- Dle Palagachev, conferinţa...
- Vin imediat.
338
00:33:12,360 --> 00:33:17,840
Centrul pentru migranţi din Smolyan
a fost incendiat aseară.
339
00:33:18,040 --> 00:33:20,200
Din fericire, nimeni nu a fost rănit.
340
00:33:20,280 --> 00:33:23,320
Tensiunea a început să crească
atunci când poliţia a anunţat
341
00:33:23,360 --> 00:33:28,240
că un imigrant ilegal ar putea fi
ucigaşul lui Petar Karakehayov.
342
00:33:37,240 --> 00:33:39,120
Nimic nu mai e la fel, nu-i aşa?
343
00:33:40,600 --> 00:33:43,960
- Viaţa ta, oraşul tău...
- O să sun la poliţie.
344
00:33:44,640 --> 00:33:45,840
Eu sunt poliţia.
345
00:33:51,160 --> 00:33:55,960
Nu eşti îmbrăcată în negru?
Ţi-e ruşine de suferinţa ta?
346
00:33:57,120 --> 00:34:01,160
E trist, Kamelia.
E trist să fii cealaltă femeie.
347
00:34:05,600 --> 00:34:08,640
Nu vreau să te duc la secţie.
348
00:34:08,720 --> 00:34:11,200
Vei fi interogată constant.
349
00:34:11,520 --> 00:34:14,520
Felul în care oamenii te privesc
e mai rău decât cuvintele, nu?
350
00:34:14,880 --> 00:34:15,920
Ce vreţi?
351
00:34:18,120 --> 00:34:20,280
Mai e ceva ce nu ai spus ieri.
352
00:34:22,720 --> 00:34:26,560
- Era implicat în afaceri ilegale.
- Nu poate fi adevărat.
353
00:34:26,640 --> 00:34:28,840
Pot simţi vinovăţia ta.
354
00:34:31,840 --> 00:34:33,840
Va trebui să ai încredere
în mine, Kamelia.
355
00:34:34,120 --> 00:34:37,880
Aici vorbim
despre securitatea naţională.
356
00:34:42,880 --> 00:34:45,600
GÂTUL DIAVOLULUI
357
00:34:48,960 --> 00:34:52,200
Puştiul a venit acasă.
M-am gândit să-l bat...
358
00:34:52,280 --> 00:34:53,560
Dar aţi spus să vă aştept.
359
00:34:55,160 --> 00:34:56,520
Rămâi aici, Slavcho.
360
00:35:01,360 --> 00:35:03,720
- Bună, Angel.
- Bună ziua.
361
00:35:04,560 --> 00:35:06,880
Spune-le totul, chiar acum!
362
00:35:06,960 --> 00:35:10,320
- Deci maşina e a ta?
- Păi...
363
00:35:10,960 --> 00:35:12,920
Da, este.
364
00:35:13,320 --> 00:35:17,600
Un bărbat a venit la mine,
acum două sau trei luni.
365
00:35:18,400 --> 00:35:22,280
Mi-a dat 200 de Leva să înmatriculez
maşina pe numele meu.
366
00:35:22,520 --> 00:35:25,040
- Cine era?
- Nu am nicio idee.
367
00:35:25,280 --> 00:35:27,760
Nu minţi! Cum te-a găsit?
368
00:35:27,960 --> 00:35:32,320
- Nu mint, domnule ofiţer.
- Poţi măcar să-l descrii?
369
00:35:32,800 --> 00:35:36,240
Era bătrân şi avea urme
de muşcături de câine pe faţă.
370
00:35:37,080 --> 00:35:41,000
Pe obrazul stâng şi pe bărbie.
371
00:35:43,240 --> 00:35:47,560
De ce ai o poză cu Petar
şi fiul lui?
372
00:35:48,680 --> 00:35:52,400
Tu ai făcut poza asta, nu?
Ştii unde am găsit-o?
373
00:35:53,560 --> 00:35:56,040
În locul în care ne păstrăm
toţi micile noastre secrete triste.
374
00:36:01,360 --> 00:36:03,880
Nu am fost soţia lui,
dar sunt în doliu.
375
00:36:04,240 --> 00:36:06,640
Mi-ai minţit colegii.
376
00:36:06,720 --> 00:36:09,680
Dar ştii că acesta
poate fi un motiv pentru crimă, nu?
377
00:36:12,680 --> 00:36:15,840
Cât timp ai fost cu fiul lui, înainte
de a-l părăsi pentru tată?
378
00:36:15,880 --> 00:36:17,120
Nu-mi amintesc!
379
00:36:17,160 --> 00:36:20,400
Crezi că Strahil şi-a ucis tatăl
din cauza ta?
380
00:36:32,160 --> 00:36:37,040
Donka, mă auzi?
Du-te la spital...
381
00:36:37,600 --> 00:36:42,280
Verifică dacă e vreun bărbat
muşcat de faţă în ultimele trei luni.
382
00:36:43,480 --> 00:36:45,200
Karakehayov a avut un partener.
383
00:37:07,280 --> 00:37:08,320
Bravo!
384
00:37:11,080 --> 00:37:13,600
Nu mă pot gândi la un alibi mai bun.
385
00:37:17,120 --> 00:37:18,160
Perfect...
386
00:37:19,800 --> 00:37:21,560
Pictezi icoane...
387
00:37:22,880 --> 00:37:24,520
... în timp ce comiţi infracţiuni.
388
00:37:27,520 --> 00:37:30,680
- Nu stiu cine sunteţi.
- Sunt de la Securitate.
389
00:37:31,160 --> 00:37:33,400
Kamelia mi-a spus totul.
390
00:37:34,680 --> 00:37:37,880
Aşază-te! Stai jos!
391
00:37:44,120 --> 00:37:46,400
De ce i-ai minţit pe poliţişti?
392
00:37:54,720 --> 00:37:57,760
De ce ai ascuns faptul
că tatăl tău ţi-a luat iubita?
393
00:38:05,280 --> 00:38:06,960
Dureros, nu-i aşa?
394
00:38:25,600 --> 00:38:26,840
Ţi-ai ucis tatăl?
395
00:38:30,360 --> 00:38:31,840
Ştii că poţi să-mi spui.
396
00:38:32,720 --> 00:38:36,240
Ai motivul perfect.
397
00:38:37,640 --> 00:38:40,720
- Eşti foarte furios.
- Am vrut să-l omor!
398
00:38:47,480 --> 00:38:49,000
Dar nu am putut.
399
00:38:50,840 --> 00:38:54,720
O să-mi spui totul,
sau te voi distruge!
400
00:39:01,600 --> 00:39:03,720
- Şi cartofii prajiţi?
- Fără cartofi prajiţi.
401
00:39:04,920 --> 00:39:09,160
- Vorbeşte, Donka.
- Numele e Dicho Manolov.
402
00:39:09,320 --> 00:39:12,640
- Îţi voi trimite adresa.
- De unde ştii că e el?
403
00:39:13,360 --> 00:39:19,360
- A fost în Poliţia de Frontieră.
- Bravo! Stai acolo!
404
00:39:23,280 --> 00:39:26,040
Îţi ameninţa cineva tatăl?
405
00:39:27,360 --> 00:39:28,720
Nu am auzit nimic.
406
00:39:29,160 --> 00:39:33,440
Ai observat ceva ciudat?
Oameni, conversaţii?
407
00:39:42,800 --> 00:39:47,320
De câteva ori a mers la vânătoare
la coliba lui preferată.
408
00:39:48,280 --> 00:39:49,840
Dar venea acasă prea devreme.
409
00:39:50,560 --> 00:39:52,800
Avea vreun motiv
să se grăbească înapoi acasă?
410
00:39:53,920 --> 00:39:56,320
Nu. Vânătoarea din acea colibă
necesită timp.
411
00:40:00,000 --> 00:40:05,160
- Aducea ceva înapoi?
- Nu. Repet... E nevoie de timp.
412
00:40:07,200 --> 00:40:08,800
Hai să mergem să vedem
această colibă.
413
00:40:18,840 --> 00:40:22,200
Iat-o. Coliba de vânătoare
preferată a tatălui meu.
414
00:40:23,160 --> 00:40:24,640
Am construit-o împreună.
415
00:41:12,200 --> 00:41:15,680
- Tatăl tău fuma?
- Ţigară după ţigară.
416
00:42:11,680 --> 00:42:14,200
Sunt urmărit.
Trebuie să schimbăm locaţia.
417
00:42:51,840 --> 00:42:55,280
Sfântul Evanghelist Matei.
Patronul vânătorilor.
418
00:42:57,080 --> 00:43:01,520
I-am promis că îl pictez,
înainte să aflu de Kamelia.
419
00:43:06,360 --> 00:43:09,080
Asta e pentru el. Iertarea mea.
420
00:43:15,760 --> 00:43:18,880
- Am spus fără fete!
- Am un băieţel în burtă.
421
00:43:19,160 --> 00:43:21,120
Dicho Manolov. Singur.
422
00:43:21,400 --> 00:43:25,000
În urmă cu trei luni, a fost muşcat
de faţă de un câine.
423
00:43:33,440 --> 00:43:34,800
Poliţia!
424
00:43:45,160 --> 00:43:47,440
Ce faci?
Vei împuşca pe cineva!
425
00:43:47,480 --> 00:43:49,080
Era să mă mănânce!
426
00:43:58,640 --> 00:44:01,640
- Cum se numeşte stânca aceea?
- Stânca Mare.
427
00:44:01,960 --> 00:44:04,920
Există o legendă despre ea,
datând din epoca otomană.
428
00:44:05,280 --> 00:44:06,400
Ce legendă?
429
00:44:07,800 --> 00:44:11,080
Un şef otoman s-a căsătorit
cu o localnică.
430
00:44:12,920 --> 00:44:16,680
Ea i-a cerut să arunce o privire
asupra patriei ei pentru ultima oară.
431
00:44:17,160 --> 00:44:19,960
Apoi a sărit de pe acea stâncă.
Şi-a pierdut viaţa, nu şi credinţa.
432
00:44:30,280 --> 00:44:32,320
Câinele nu a mâncat
nimic de cel puţin trei zile.
433
00:44:32,680 --> 00:44:36,280
Da. Dicho Manolov.
Vreau un mandat pentru arestarea lui.
434
00:44:37,320 --> 00:44:38,360
Şefule...
435
00:44:40,840 --> 00:44:43,600
Numărul de telefon al proprietarului
e pe zgardă.
436
00:45:50,320 --> 00:45:53,880
Dicho Manolov?
Eşti Dicho Manolov?
437
00:45:54,600 --> 00:45:56,200
Sunt comisarul Filip Chanov.
438
00:46:14,080 --> 00:46:15,520
În următorul episod...
439
00:46:15,600 --> 00:46:18,680
A fost o răzbunare. Vreau dovezi!
440
00:46:20,080 --> 00:46:23,960
Avem o a doua victimă.
Lumea se va panica în curând.
441
00:46:25,000 --> 00:46:26,520
Cine eşti?
442
00:46:27,600 --> 00:46:29,760
E ceva în neregulă cu Slavcho.
443
00:46:33,200 --> 00:46:34,720
Tu vii cu mine.
444
00:46:36,360 --> 00:46:37,920
Îmi asum întreaga responsabilitate.
445
00:46:41,640 --> 00:46:42,800
E sfârşitul.
36940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.