Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:24,520
Nemernicilor!
2
00:01:57,640 --> 00:02:01,520
GÂTUL DIAVOLULUI
Episodul 1
3
00:02:22,360 --> 00:02:25,520
100 de ani în forţele de poliţiei
şi n-am văzut niciodată aşa ceva.
4
00:02:37,280 --> 00:02:38,800
Scoate-l de acolo.
5
00:02:46,200 --> 00:02:47,880
Stăpâneşte-te!
6
00:03:01,760 --> 00:03:03,200
Da, tată?
7
00:03:03,960 --> 00:03:07,120
Da... Pare foarte serios.
8
00:03:09,400 --> 00:03:10,960
Aştept.
9
00:03:14,880 --> 00:03:16,280
Vorbeşte cu mine, doctore.
10
00:03:16,440 --> 00:03:20,000
Bărbat, în jur de 60 de ani.
Construcţie medie.
11
00:03:20,680 --> 00:03:24,080
Rană înjunghiată în piept.
12
00:03:24,800 --> 00:03:27,000
Răni defensive pe mâini.
13
00:03:28,200 --> 00:03:30,800
Moartea a survenit instantaneu.
14
00:03:38,760 --> 00:03:41,960
Globii oculari au fost
extraşi cu un obiect ascuţit.
15
00:03:42,040 --> 00:03:46,480
Apoi au fost puşi înapoi
fără să rănească pleoapa.
16
00:03:46,760 --> 00:03:48,400
Urâtă afacere!
17
00:03:48,960 --> 00:03:53,120
Filip, cred că acest criminal
e unul serios.
18
00:03:54,800 --> 00:03:57,560
Niciun localnic nu a putut face asta.
19
00:05:06,840 --> 00:05:08,080
Poftim.
20
00:05:10,280 --> 00:05:12,160
Nu mi-e foame, mamă.
21
00:05:13,480 --> 00:05:17,160
- Hai să mergem!
- Ascultă, fato...
22
00:05:18,200 --> 00:05:22,480
Dacă nu te-ai fi luat la bătaie,
nu ai fi fost aici cu mine.
23
00:05:22,600 --> 00:05:24,760
Deci ea poate vorbi prostii
şi eu trebuie să ascult?
24
00:05:24,880 --> 00:05:28,080
- În niciun caz!
- Asta e singura cale.
25
00:05:43,920 --> 00:05:45,840
Rămâi în maşină!
26
00:05:46,240 --> 00:05:48,120
Bunicul tău va veni să te ia.
27
00:05:56,680 --> 00:05:58,880
Rămâi în maşină!
28
00:06:12,040 --> 00:06:13,280
Aşa...
29
00:06:13,880 --> 00:06:15,480
A fost târât.
30
00:06:18,120 --> 00:06:21,720
Corpul e învineţit de albia râului.
31
00:06:21,840 --> 00:06:23,960
Vom ajunge la ştirile de seară.
32
00:06:24,200 --> 00:06:30,040
Judecând după starea
corpului, a stat 24 de ore în apă.
33
00:06:30,360 --> 00:06:33,520
Aşa că a fost ucis aseară.
Pope, găseşte-mi nişte martori.
34
00:06:34,200 --> 00:06:38,240
De unde? Bunicul Vasil?
Tot ce a văzut au fost două umbre.
35
00:06:38,480 --> 00:06:40,840
Tipului îi place să...
36
00:06:40,960 --> 00:06:44,840
Şefule... Nu există persoane
dispărute raportate în regiune.
37
00:06:45,240 --> 00:06:46,960
De ce eşti aici, în starea ta?
38
00:06:48,120 --> 00:06:50,080
Copilul nu m-a lăsat să dorm.
39
00:06:51,440 --> 00:06:53,160
Am găsit urmele a două maşini.
40
00:06:53,240 --> 00:06:56,120
Una era parcată aici, cealaltă,
pe drumul din apropiere.
41
00:06:56,400 --> 00:06:58,680
Deci umbrele erau cu maşina.
42
00:06:58,960 --> 00:07:03,040
Obţineţi imagini de la toate
camerele de securitate din zonă.
43
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
Du-te!
44
00:08:07,720 --> 00:08:10,600
Fugi, nu?
M-am săturat de prostiile tale.
45
00:08:17,320 --> 00:08:18,560
Doare!
46
00:08:19,000 --> 00:08:22,280
Cine se ocupă acum de ruta
turcească a lui Abu Hamza?
47
00:08:22,520 --> 00:08:26,240
- Cine lucrează pentru el?
- Nu înţeleg!
48
00:08:26,680 --> 00:08:30,440
Te voi trimite la centrul de detenţie
pentru migranţi şi te vor urca
49
00:08:30,640 --> 00:08:33,320
în următorul zbor spre Irak.
Înţelegi acum?
50
00:08:33,400 --> 00:08:37,200
Să încercăm din nou! Cine lucrează
pentru Abu Hamza în Bulgaria?
51
00:08:37,640 --> 00:08:41,600
- Karim Ţiganul!
- El e doar un şofer.
52
00:08:41,840 --> 00:08:44,960
Vreau şeful.
Dă-mi numele, Ali!
53
00:08:45,120 --> 00:08:47,680
- Kehaya.
- E turc?
54
00:08:47,920 --> 00:08:51,000
Bulgar. De la Smolyan.
Karakehayov.
55
00:08:51,240 --> 00:08:55,440
- Kara-cum?
- Karakehayov! Din Smolyan.
56
00:09:00,160 --> 00:09:02,560
- Bun venit, domnule procuror.
- Hai la treabă!
57
00:09:08,320 --> 00:09:12,040
- Bărbat, 60. Rană înjunghiată.
- Dă-mi înregistrarea.
58
00:09:16,000 --> 00:09:18,480
Martorii oculari sunt aici.
Slavcho...
59
00:09:22,240 --> 00:09:23,880
E destul de urât. Ia o pungă.
60
00:09:29,880 --> 00:09:31,840
Nu aici, tu...
61
00:09:32,800 --> 00:09:36,200
Distrugi locul crimei!
Ţi-am dat o pungă.
62
00:09:41,760 --> 00:09:43,040
Îl cunosc.
63
00:09:44,040 --> 00:09:47,720
Îl cheamă Petar.
Petar Karakehayov.
64
00:09:47,960 --> 00:09:49,360
Era poliţist.
65
00:09:55,080 --> 00:09:57,680
- Poliţia de frontieră, nu?
- Corect.
66
00:09:57,760 --> 00:09:59,240
Dar s-a pensionat.
67
00:10:00,240 --> 00:10:01,640
Era din Ustovo?
68
00:10:02,240 --> 00:10:05,680
Vorbeşte cu familia lui. Du-te cu ea,
să nu intre în travaliu.
69
00:10:10,520 --> 00:10:12,280
- Da?
- Eşti încă acolo?
70
00:10:12,360 --> 00:10:17,520
- Sunt pe drum.
- Numele lui e Petar Karakehayov.
71
00:10:18,840 --> 00:10:22,320
- Dar el e mort, de azi-dimineaţă.
- Glumeşti!
72
00:10:22,480 --> 00:10:26,640
Deloc. Agenţiile partenere
insistă să nu ne implicăm.
73
00:10:26,960 --> 00:10:30,240
Oficial nu vei fi acolo. Vei avea
nevoie de o poveste de acoperire.
74
00:10:32,080 --> 00:10:34,520
- Alo?
- Am înţeles.
75
00:10:35,360 --> 00:10:38,560
Peştera
GÂTULUI DIAVOLULUI
76
00:10:59,880 --> 00:11:04,240
Ştiu că suferiţi acum,
dar detaliile sunt importante.
77
00:11:06,280 --> 00:11:08,520
Când l-ai văzut
ultima oară pe Petar?
78
00:11:08,600 --> 00:11:10,080
Îţi spun din nou...
79
00:11:10,680 --> 00:11:12,640
Asta este casa lui.
80
00:11:14,600 --> 00:11:18,840
- Vine de câte ori poate.
- Deci călătorea regulat?
81
00:11:21,880 --> 00:11:25,760
- Ce făcea el?
- E pensionar, dar...
82
00:11:26,120 --> 00:11:29,120
El este activ. Energic.
83
00:11:30,520 --> 00:11:31,680
A fost...
84
00:11:32,680 --> 00:11:34,560
Calmează-te, mamă.
85
00:11:35,720 --> 00:11:37,440
Ce e cu rana de pe mână?
86
00:11:38,040 --> 00:11:40,800
M-am tăiat sculptând lemn.
Eu fac icoane.
87
00:11:57,280 --> 00:12:00,080
Mama ta e în icoane?
88
00:12:00,600 --> 00:12:02,400
E cea mai apropiată
persoană de mine.
89
00:12:03,040 --> 00:12:05,480
- Cât de apropiată?
- Ce vrei să spui?
90
00:12:07,280 --> 00:12:08,880
Aveţi relaţii intime?
91
00:12:10,800 --> 00:12:14,280
Cum îndrăzneşti să spui asta, fată?
Nu ai nicio ruşine!
92
00:12:14,680 --> 00:12:17,200
Şi vei fi mamă în curând...
93
00:12:19,120 --> 00:12:21,800
- Pleacă din casa mea!
- Uşor, mamă...
94
00:12:23,040 --> 00:12:24,840
Tu ascunzi ceva.
95
00:12:28,960 --> 00:12:31,560
Ce s-a întâmplat cu tine acolo?
96
00:12:32,400 --> 00:12:35,840
În astfel de cazuri trebuie
să fii dur. Să provoci.
97
00:12:37,040 --> 00:12:39,440
Ştii că ascundeau ceva, nu?
98
00:12:42,040 --> 00:12:45,840
Ştiu că femeia a minţit.
Soţul ei nu locuia acolo.
99
00:12:47,240 --> 00:12:52,400
Nu eşti foarte inteligent, nu?
Îi era ruşine.
100
00:12:53,120 --> 00:12:54,920
Oamenii de aici vorbesc.
101
00:12:56,840 --> 00:13:00,360
Poate fiul l-a ucis.
Ca să-şi răzbune mama.
102
00:13:13,120 --> 00:13:15,640
GÂTUL DIAVOLULUI
103
00:13:31,760 --> 00:13:35,720
Nu înţeleg. Nu am găsit nimic în
perimetrul de 150 metri pătraţi.
104
00:13:36,080 --> 00:13:39,960
Fără urme de paşi, fără
urme de târât, fără sânge...
105
00:13:40,120 --> 00:13:43,520
Iarba este neatinsă,
câinele nu simte nimic...
106
00:13:43,600 --> 00:13:44,720
Ce-mi spui?
107
00:13:46,520 --> 00:13:50,880
Se pare că trupul a fost
aruncat în lac, de sus.
108
00:13:51,320 --> 00:13:53,360
Am ocolit lacul de trei ori!
109
00:13:53,440 --> 00:13:55,240
Trebuie să fie ceva.
110
00:13:56,000 --> 00:13:57,160
E absurd.
111
00:13:57,760 --> 00:14:01,360
Trebuie să te gândeşti la ceva
pentru mass-media. Ceva convingător!
112
00:14:02,120 --> 00:14:05,200
- Dacă ar fi într-adevăr aruncat?
- Verifică, la naiba!
113
00:14:05,440 --> 00:14:08,640
Controlorii de trafic
aerian ştiu cine a zburat pe aici.
114
00:14:09,640 --> 00:14:12,720
- Nimic nu zboară pe aici.
- Faci pe deşteptul cu mine?
115
00:14:21,320 --> 00:14:24,560
Găseşte o modalitate
de a stăpni teama.
116
00:14:25,120 --> 00:14:27,520
Altfel, teama va
investiga cazul, nu tu.
117
00:14:29,640 --> 00:14:33,000
Mâinile îţi tremură.
Echipa observă totul.
118
00:14:33,640 --> 00:14:37,560
Ne vedem la medicul legist.
Sună-mă dacă găseşti ceva.
119
00:14:43,680 --> 00:14:45,640
Uite că vine.
Va fi interesant.
120
00:14:52,200 --> 00:14:54,960
Ai deschis nişte răni vechi.
Părinţii mei s-au despărţit de mult.
121
00:14:57,440 --> 00:14:58,680
Altă femeie?
122
00:15:00,760 --> 00:15:01,880
Cine este?
123
00:15:08,720 --> 00:15:11,200
Pope, ai găsit ceva în filmare?
124
00:15:11,880 --> 00:15:13,480
Nimic până acum.
125
00:15:18,040 --> 00:15:21,360
Maşina se opreşte pentru a face loc
şi nu există niciun semn de STOP.
126
00:15:22,520 --> 00:15:23,680
Dă-mi un prim-plan.
127
00:15:26,720 --> 00:15:29,320
Cred că maşinile
nu s-au întâlnit întâmplător.
128
00:15:29,840 --> 00:15:32,680
Voi primi plăcuţele de maşină
şi voi verifica proprietarii.
129
00:15:33,040 --> 00:15:35,040
Sună-mă când ai ceva.
130
00:15:35,600 --> 00:15:36,680
Bine.
131
00:16:09,960 --> 00:16:11,360
Hei, fato...
132
00:16:12,040 --> 00:16:14,360
- Unde te duci?
- Sunt Nedelcheva de la Nova TV.
133
00:16:14,400 --> 00:16:18,480
Nu-mi pasă. Ai putea să
pleci de la locul crimei, te rog?
134
00:16:18,560 --> 00:16:21,080
Îi poţi da asta
investigatorului şef?
135
00:16:21,240 --> 00:16:25,760
- Nu! Nu vreau probleme.
- Şi totuşi le ceri.
136
00:16:27,120 --> 00:16:28,840
Aşteaptă asta de multă vreme.
137
00:16:33,720 --> 00:16:34,800
Mulţumesc!
138
00:16:44,440 --> 00:16:48,120
- Controlul traficului aerian?
- Fără zboruri peste această zonă.
139
00:16:48,160 --> 00:16:49,640
Nu a fost aruncat de sus.
140
00:16:50,720 --> 00:16:53,840
Deci care e ipoteza noastră,
după şapte ore aici?
141
00:16:54,040 --> 00:16:57,280
- Că l-au aruncat extratereştrii?
- Asta e de la reportera Nova TV.
142
00:16:57,400 --> 00:16:58,960
A spus că e important.
143
00:16:59,760 --> 00:17:03,120
- Un reporter? Eşti nebun?
- Nu am lăsat-o să intre.
144
00:17:03,440 --> 00:17:05,440
- Pleacă!
- Bună ziua!
145
00:17:05,560 --> 00:17:07,760
- Acum!
- Mia Nedelcheva, Nova TV.
146
00:17:07,920 --> 00:17:10,120
- Nu-mi pasă!
- Te rog, spune-mi ce se întâmplă.
147
00:17:10,200 --> 00:17:13,680
- Va fi un comunicat de presă.
- Doar câteva cuvinte, te rog!
148
00:17:14,600 --> 00:17:15,800
Ce e asta?
149
00:17:16,920 --> 00:17:21,480
Pamporovo, Hotel "Orlov Kamak".
313 e numărul camerei mele.
150
00:17:25,560 --> 00:17:26,800
Ia-i camera!
151
00:17:27,400 --> 00:17:28,640
Vă rog...
152
00:17:29,080 --> 00:17:31,240
- Asta este camera companiei.
- Vă rog!
153
00:17:32,160 --> 00:17:35,160
- Mulţumesc.
- Spune-i să mi-l dea înapoi!
154
00:17:35,360 --> 00:17:38,920
O să aveţi probleme. Sunt jurnalist.
Nu puteţi face asta!
155
00:17:39,680 --> 00:17:41,480
Ia cardul de memorie
şi dă-i camera înapoi.
156
00:17:46,160 --> 00:17:47,440
Poftim.
157
00:17:48,080 --> 00:17:49,960
- Mulţumesc.
- O zi plăcută!
158
00:17:51,520 --> 00:17:54,880
Ce faci?
De ce ai lăsat-o să intre?
159
00:18:05,200 --> 00:18:08,880
"Globii oculari ai victimei
au fost îndepărtaţi
160
00:18:09,680 --> 00:18:11,240
şi apoi puşi la loc în orbită."
161
00:18:16,360 --> 00:18:20,480
Velichko şi Sasho Smirnenski.
Fratele mai mare a făcut puşcărie.
162
00:18:20,640 --> 00:18:23,280
În prezent lucrează la personalul
de asistenţă tehnică Pamporovo.
163
00:18:23,440 --> 00:18:26,680
- Vreau să taci şi să fii calm.
- Ei vor fi calmi?
164
00:18:27,560 --> 00:18:32,080
Băieţi... Hei!
Sunteţi Velichko şi Sasho?
165
00:18:32,880 --> 00:18:36,520
Comisarul Chanov şi ofiţerul
Popnedelchev de la Poliţie...
166
00:18:36,720 --> 00:18:38,200
Nu mişca! Fug!
167
00:18:38,960 --> 00:18:41,120
Opreşte-te acolo! Stai!
168
00:18:41,880 --> 00:18:43,440
La pământ! Stai!
169
00:18:43,520 --> 00:18:46,080
Nu mişca!
Să-ţi văd mâinile!
170
00:18:46,600 --> 00:18:48,640
Ieşi! Mişcă!
171
00:18:57,200 --> 00:19:01,800
Îi duc la secţie. Fă rost
de un ordin de arestare.
172
00:19:14,080 --> 00:19:15,360
BIROUL MEDICULUI LEGIST
173
00:19:31,960 --> 00:19:34,400
- Bună ziua.
- Bună.
174
00:19:34,480 --> 00:19:37,880
Sunt martorul pentru
autopsia Karakehayov.
175
00:19:38,280 --> 00:19:42,800
Bine aţi venit! Mă bucur să
văd o dată un martor arătos.
176
00:19:43,640 --> 00:19:46,840
- Ce mai faci?
- Un pic neliniştită.
177
00:19:47,320 --> 00:19:51,280
Ei bine, aşa stau lucrurile.
Intraţi.
178
00:19:55,280 --> 00:19:57,880
Simte-te ca acasă,
după cum se spune.
179
00:20:00,360 --> 00:20:01,720
Aşa deci...
180
00:20:12,160 --> 00:20:13,920
Ce faci?
181
00:20:18,200 --> 00:20:20,400
Sunt obişnuit cu multe lucruri,
182
00:20:20,560 --> 00:20:24,680
dar voma nu e pasiunea mea.
183
00:20:25,640 --> 00:20:27,840
Nenorocita...
184
00:21:07,640 --> 00:21:10,520
Bună ziua. Tu eşti Kamelia?
185
00:21:10,600 --> 00:21:12,040
Cu ce vă pot ajuta?
186
00:21:12,200 --> 00:21:14,440
Donka Chilingirova de la Poliţie.
Putem vorbi un minut?
187
00:21:14,520 --> 00:21:15,880
Vă rog să ne scuzaţi.
188
00:21:16,560 --> 00:21:20,480
- E vreo problemă?
- Îl cunoşti pe Petar Karakehayov?
189
00:21:20,920 --> 00:21:22,640
De ce? E vreo problemă?
190
00:21:23,640 --> 00:21:27,000
Da...
A fost găsit mort azi-dimineaţă.
191
00:21:49,160 --> 00:21:50,960
Bun venit la templu!
192
00:21:51,960 --> 00:21:56,280
Unde ai găsit martorul ăsta, Filip?
193
00:21:56,440 --> 00:21:59,720
A vomitat pe mine.
A trebuit să-mi schimb hainele.
194
00:21:59,800 --> 00:22:02,760
- Despre cine vorbeşti?
- Fata aia drăguţă.
195
00:22:02,960 --> 00:22:06,280
Probabil reportera. Ea se ţine
după mine de azi-dimineaţă.
196
00:22:08,600 --> 00:22:10,960
Bun venit, tovarăşe Chanov!
197
00:22:11,080 --> 00:22:14,600
- Pari treaz, Velev.
- Se mai întâmplă.
198
00:22:14,680 --> 00:22:17,200
- Să o facem.
- Da, domnule.
199
00:22:19,480 --> 00:22:25,960
Raport de autopsie.
22 iulie, ora 14:43.
200
00:22:27,400 --> 00:22:33,960
Numele victimei e Petar Karakehayov.
Bărbat. Construcţie medie. 65 de ani.
201
00:22:34,160 --> 00:22:38,200
Rană înjunghiată
în zona plexului solar.
202
00:22:40,440 --> 00:22:45,720
Dacă-ţi deschid telefonul
203
00:22:46,000 --> 00:22:49,000
şi găsesc
în el numărul lui Karakehayov
204
00:22:49,160 --> 00:22:51,000
unde crezi că o să-ţi bag telefonul?
205
00:22:51,640 --> 00:22:55,680
Nu-l cunosc pe omul ăsta.
Treceam prin pădure...
206
00:22:56,280 --> 00:22:59,920
câinele a început să latre şi
bătrânul a coborât din colibă.
207
00:23:00,040 --> 00:23:02,280
A început să tragă şi am fugit.
208
00:23:02,360 --> 00:23:04,760
Ce făceai la Lacul Întunecat
în miez de noapte?
209
00:23:05,320 --> 00:23:07,760
Eşti nudist? Eşti homosexual?
210
00:23:08,040 --> 00:23:13,640
Un martor te-a văzut acolo,
avem filmări ale maşinilor voastre.
211
00:23:14,680 --> 00:23:17,840
- Şi ai fugit.
- Nu am făcut nimic rău.
212
00:23:18,600 --> 00:23:22,240
Trafic de obiecte, braconaj,
fraudă...
213
00:23:22,360 --> 00:23:24,920
Fratele tău are o sentinţă
cu suspendare.
214
00:23:26,360 --> 00:23:29,680
- Nu am făcut nimic rău.
- Chiar aşa?
215
00:23:32,640 --> 00:23:35,880
- Da?
- Sunt Nedelcheva, jurnalista.
216
00:23:37,600 --> 00:23:40,320
313... Nu mă mai deranja!
217
00:23:40,520 --> 00:23:42,880
"Acesta e locul în care
moartea se bucură să ajute viaţa."
218
00:23:43,560 --> 00:23:46,600
Hic locus est ubi mors
gaudet succurrere vitae.
219
00:23:46,800 --> 00:23:50,480
Când s-a făcut circumcizia?
Înainte sau după moarte?
220
00:23:50,920 --> 00:23:54,240
Velev... Uită-te la organele lui.
221
00:23:58,200 --> 00:23:59,800
E circumcis.
222
00:24:00,720 --> 00:24:02,960
Cine ţi-a spus asta?
223
00:24:04,200 --> 00:24:06,280
Prietena ta, jurnalista.
224
00:24:11,960 --> 00:24:14,080
Când a fost circumcis?
Înainte sau după moarte?
225
00:24:17,600 --> 00:24:20,720
Cred că... post mortem.
226
00:24:21,840 --> 00:24:25,600
Deci motivul a fost religia.
227
00:24:35,680 --> 00:24:36,960
Bună ziua.
228
00:24:38,640 --> 00:24:41,720
- Bună.
- Pot să vă întreb ceva?
229
00:24:43,000 --> 00:24:45,720
Le-am spus poliţiştilor totul.
230
00:24:45,840 --> 00:24:48,960
Eu nu sunt poliţist.
Sunt reporter.
231
00:24:49,520 --> 00:24:51,960
Vei arde şi tu în iad.
232
00:24:52,040 --> 00:24:54,840
Uite ce am pentru tine.
233
00:24:59,240 --> 00:25:01,280
Spune-mi, ce s-a întâmplat ieri?
234
00:25:01,760 --> 00:25:03,920
Ori de câte ori
câinele începe să latre
235
00:25:04,280 --> 00:25:07,240
este fie un urs, fie un ticălos.
236
00:25:07,520 --> 00:25:11,240
Aici vin tot felul de gunoaie.
O grămadă de netoţi.
237
00:25:12,280 --> 00:25:17,560
Căutători de comori, hoţi...
Mi-au furat una dintre oi ieri.
238
00:25:17,960 --> 00:25:20,960
Şi cineva era în magazia mea.
239
00:25:22,560 --> 00:25:25,480
- Îi urăsc pe ticăloşi!
- Ai spus asta la Poliţie?
240
00:25:25,640 --> 00:25:29,600
Nu. Întrebau doar despre
tipul care s-a înecat.
241
00:25:31,520 --> 00:25:36,080
- Pot să mă uit prin magazie?
- E în spatele colibei.
242
00:25:54,320 --> 00:25:58,360
Telefonul lui Karakehayov.
Era la amanta lui, Kamelia.
243
00:25:58,560 --> 00:26:02,920
Au ieşit în jurul orei 20:30
în noaptea crimei.
244
00:26:03,240 --> 00:26:06,160
Cina la un restaurant cu fructe
de mare. Petar şi-a lăsat telefonul.
245
00:26:06,360 --> 00:26:10,800
În memorie sunt trei numere:
soţia, amanta şi fiul.
246
00:26:11,080 --> 00:26:13,360
E un pic ciudat.
247
00:26:13,800 --> 00:26:16,600
Sun-o pe amantă şi
întreab-o dacă a fost circumcis.
248
00:26:16,960 --> 00:26:18,280
Vreau să vorbesc cu ea.
249
00:26:23,200 --> 00:26:26,720
- Ce a mâncat?
- Are mâncare în stomac.
250
00:26:28,280 --> 00:26:31,760
Ultima masă a fost cu cel puţin
4 ore înainte de momentul morţii.
251
00:26:37,680 --> 00:26:40,880
E o salată. Şi peşte.
252
00:26:41,760 --> 00:26:42,760
O clipă.
253
00:26:43,320 --> 00:26:45,520
Ăsta e calamar?
254
00:26:47,000 --> 00:26:52,080
Pot spune cu siguranţă că a stat
în lac cel puţin 24 de ore.
255
00:26:53,200 --> 00:26:55,280
Filip...
256
00:27:08,680 --> 00:27:10,400
Aşteptaţi un minut...
257
00:27:11,040 --> 00:27:12,600
Ce este?
258
00:27:12,880 --> 00:27:15,800
- Ăştia nu sunt ochii lui.
- Ce vrei să spui?
259
00:27:16,040 --> 00:27:19,960
Nu se potrivesc cu orbita.
Nu sunt ochii lui Karakehayov.
260
00:27:20,600 --> 00:27:25,280
Cineva i-a înlocuit ochii
fără să rănească pleoapa.
261
00:27:27,200 --> 00:27:29,160
Foarte frumos lucrat.
262
00:27:30,200 --> 00:27:34,760
Vorbim despre un profesionist.
Cu experienţă.
263
00:27:35,680 --> 00:27:40,160
Ochii altcuiva...
Deci avem... o altă victimă?
264
00:28:13,760 --> 00:28:18,080
Crimă sadică, circumcizie,
ochi îndepărtaţi...
265
00:28:18,240 --> 00:28:21,760
- Relaxaţi-vă, domnule primar.
- Asta ar putea agita regiunea.
266
00:28:21,840 --> 00:28:26,800
E o crimă banală
şi va fi rezolvată. Nu, Filip?
267
00:28:27,520 --> 00:28:29,520
Facem tot posibilul.
268
00:28:29,840 --> 00:28:34,440
Ai acceptat un centru de migranţi
aici şi acum vorbeşti despre regiune?
269
00:28:34,960 --> 00:28:39,200
Creştinii şi musulmanii
trăiesc în armonie aici.
270
00:28:41,320 --> 00:28:44,480
Întrebarea este cine doreşte
271
00:28:44,560 --> 00:28:47,680
să creeze tensiune
religioasă cu această provocare?
272
00:28:47,800 --> 00:28:49,400
Să nu tragem concluzii.
273
00:28:49,480 --> 00:28:51,640
Nu sunt pregătit să mă sacrific.
274
00:28:52,600 --> 00:28:55,680
Cheamă pe cineva din Sofia.
E prea mare pentru tine.
275
00:28:55,960 --> 00:28:59,640
Nu ştiu dacă este prea
mare, dar ştiu ce te preocupă.
276
00:28:59,920 --> 00:29:01,400
Alegerile viitoare.
277
00:29:02,720 --> 00:29:05,320
Lasă-ne doar să ne facem treaba!
278
00:29:05,960 --> 00:29:07,360
Filip!
279
00:29:18,360 --> 00:29:20,360
Petar nu era circumcis.
280
00:29:26,120 --> 00:29:30,040
Aţi fost împreună un an şi nu cunoşti
niciunul dintre prietenii lui?
281
00:29:31,120 --> 00:29:34,080
Nu vorbiea despre munca lui.
282
00:29:34,560 --> 00:29:36,440
Te-a susţinut pe
tine şi pe familia lui.
283
00:29:36,600 --> 00:29:39,840
Nu l-ai întrebat cum şi-a
permis un asemenea lux?
284
00:29:40,280 --> 00:29:41,560
Lux!
285
00:29:42,440 --> 00:29:45,040
Ţi-a cumpărat o maşină nouă.
Pensia nu e suficientă pentru asta.
286
00:29:52,400 --> 00:29:54,880
I-am cumpărat un ceas.
287
00:29:55,880 --> 00:29:59,280
Ai putea să mi-l dai
înapoi mie şi nu soţiei lui?
288
00:29:59,640 --> 00:30:01,800
Nu purta ceas.
289
00:30:03,360 --> 00:30:08,960
Nu a fost foarte scump.
Dar îl inscripţionasem.
290
00:30:10,440 --> 00:30:12,840
Petar avea duşmani?
291
00:30:13,120 --> 00:30:16,560
Toată lumea de aici îl respecta.
Nu a avut probleme.
292
00:30:19,520 --> 00:30:21,720
Îi recunoşti pe cei doi?
293
00:30:23,320 --> 00:30:24,600
Nu.
294
00:30:27,680 --> 00:30:29,720
Mergea des la lacuri?
295
00:30:30,280 --> 00:30:33,600
- Nu stiu. Călătorea mult.
- Unde?
296
00:30:34,280 --> 00:30:39,040
Ne-am cumpărat o casă în Grecia
şi îi plăcea să meargă acolo.
297
00:30:41,040 --> 00:30:44,800
- Şi lăsa mereu telefonul?
- Avea mai multe telefoane.
298
00:30:45,800 --> 00:30:48,720
Cineva suna noaptea, şi el ieşea.
299
00:30:49,880 --> 00:30:53,880
Eram îngrijorată, dar
nu mi-a permis să-l sun.
300
00:30:55,920 --> 00:30:57,960
Ce culoare aveau ochii lui?
301
00:30:58,720 --> 00:31:00,120
Albaştri.
302
00:31:01,920 --> 00:31:03,440
Albaştri...
303
00:31:21,800 --> 00:31:23,200
Îmi pare rău.
304
00:31:39,600 --> 00:31:41,400
Dacă e teatru, e bună.
305
00:31:42,240 --> 00:31:44,360
Când ai devenit expert?
306
00:31:49,080 --> 00:31:51,200
Avem rezultatele globilor oculari.
307
00:31:52,040 --> 00:31:54,760
- Ţineţi-vă firea.
- De ce?
308
00:31:55,680 --> 00:31:57,160
Sunt ochi de oaie.
309
00:33:18,080 --> 00:33:20,800
- Alo?
- De ce nu ai răspuns?
310
00:33:21,200 --> 00:33:24,560
Eram pe cale să te sun, tată.
Ce mai faci?
311
00:33:24,800 --> 00:33:27,440
- Ce mai face Diana?
- Ea nu vorbeşte cu nimeni.
312
00:33:27,920 --> 00:33:32,400
Trebuie să faci ceva, Mia.
Copilul are nevoie de o mamă.
313
00:33:37,640 --> 00:33:40,560
Găseşte o modalitate
de a stăpâni teama.
314
00:33:41,440 --> 00:33:43,440
Mâinile îţi tremură.
315
00:33:52,200 --> 00:33:57,360
Circumcis şi dezbrăcat ca
pentru o înmormântare musulmană.
316
00:33:58,360 --> 00:34:03,800
Globii oculari sunt extraşi
expert şi înlocuiţi cu ochi de oaie.
317
00:34:06,480 --> 00:34:12,560
Deci oaia a fost jertfită
şi trupul a căzut din cer.
318
00:34:12,920 --> 00:34:16,920
- Ce naiba se întâmplă?
- Ştirea a apărut.
319
00:34:17,920 --> 00:34:22,640
- Tot oraşul vorbeşte despre asta.
- E reportera aia tupeistă.
320
00:34:24,400 --> 00:34:27,680
- Ce se întâmplă cu contrabandiştii?
- I-a interogat Popnedelchev.
321
00:34:27,920 --> 00:34:31,360
- Au un alibi beton.
- Atunci, dă-le drumul.
322
00:34:32,760 --> 00:34:35,120
Dar soţia şi fiul lui?
323
00:34:35,440 --> 00:34:39,760
I-a părăsit cu ceva timp în urmă.
Locuia cu amanta lui.
324
00:34:44,520 --> 00:34:46,040
Vrei să o conduc acasă?
325
00:34:47,280 --> 00:34:48,520
Las-o în pace.
326
00:34:48,800 --> 00:34:53,160
O femeie musulmană vrea să
vorbească cu tine. Pare cam nebună.
327
00:34:54,160 --> 00:34:56,040
Du-te să vezi ce vrea, Slavcho.
328
00:34:59,720 --> 00:35:02,520
GÂTUL DIAVOLULUI
329
00:35:17,760 --> 00:35:20,160
Sunt poliţistul Slavcho Grigorov.
330
00:35:22,800 --> 00:35:27,120
Sus, la lac, s-a trezit un rău!
331
00:35:27,320 --> 00:35:31,040
Nu te înţeleg. Cum te numeşti?
332
00:35:31,560 --> 00:35:34,520
Rufinka. Nu am ochi, dar văd.
333
00:35:35,160 --> 00:35:40,520
Răul a fost trezit.
Se ascunde în munte, la lac.
334
00:35:42,600 --> 00:35:45,360
Rufinka... Bine.
335
00:35:46,720 --> 00:35:49,640
Sheitan a fost trezit.
336
00:35:51,840 --> 00:35:54,280
El va vărsa sânge.
337
00:35:54,640 --> 00:35:56,600
A chemat o fiară.
338
00:35:57,760 --> 00:35:59,800
El va blestema pământul.
339
00:36:01,640 --> 00:36:05,960
Inima lui este neagră, ochii
îi strălucesc albi în întuneric.
340
00:36:06,200 --> 00:36:11,000
Nu are cap şi nu va bea
niciodată suficient sânge.
341
00:36:11,720 --> 00:36:15,040
Lacul e mereu însetat.
342
00:36:21,200 --> 00:36:24,360
Eşti un începător.
Cheamă-l pe şeful cel mare.
343
00:36:27,960 --> 00:36:30,120
Martor pe naiba!
344
00:36:31,600 --> 00:36:35,160
O femeie oarbă
care spune bazaconii.
345
00:36:36,120 --> 00:36:39,480
Am aflat că o cheamă Rufinka.
346
00:36:40,480 --> 00:36:42,480
Ai scos totul de la ea?
347
00:36:42,640 --> 00:36:46,760
"Răul a fost trezit."
Şi ceva despre un loc...
348
00:36:48,800 --> 00:36:50,320
Un lac?
349
00:36:55,920 --> 00:36:58,960
Cât de prost poţi fi?
Ei numesc lacurile aici "locuri".
350
00:37:09,080 --> 00:37:12,600
- Tu eşti marele şef.
- Spune-mi despre lac.
351
00:37:13,040 --> 00:37:17,040
- Ce ştii?
- Un bărbat fără ochi.
352
00:37:18,960 --> 00:37:21,440
- De unde ştii despre el?
- Mi-e frică.
353
00:37:22,080 --> 00:37:25,760
- Ar trebui să te temi şi tu.
- Speriat de ce?
354
00:37:27,480 --> 00:37:29,720
Allah este bun.
355
00:37:30,520 --> 00:37:34,040
Cine era la lac?
Ştii cine l-a ucis pe bărbat?
356
00:37:35,240 --> 00:37:37,160
Sheitan!
357
00:37:38,320 --> 00:37:40,680
Sheitan!
358
00:37:49,920 --> 00:37:51,480
Sheitan?
359
00:37:53,280 --> 00:37:54,720
Diavolul.
360
00:38:06,120 --> 00:38:09,400
SECŢIA DE POLIŢIE SMOLYAN
361
00:38:19,320 --> 00:38:20,720
Bună.
362
00:38:24,440 --> 00:38:28,440
Uite! Am găsit aceste
urme de paşi lângă lac.
363
00:38:28,600 --> 00:38:30,880
Aceleaşi urme de paşi lângă colibă.
364
00:38:31,320 --> 00:38:36,840
Ele aparţin unui imigrant ilegal
şi avem şansa să-l prindem.
365
00:38:37,080 --> 00:38:39,520
S-ar putea să fii un
mare reporter în Sofia,
366
00:38:39,600 --> 00:38:41,520
dar ai divulgat
informaţii confidenţiale.
367
00:38:42,360 --> 00:38:45,480
Infirmierele de la spital au
scurs informaţiile ca de obicei.
368
00:38:45,840 --> 00:38:48,960
Mi-ai compromis investigaţia.
369
00:38:49,000 --> 00:38:51,080
Şi acum ai probleme mari.
370
00:38:56,960 --> 00:38:59,920
Mia Yazova,
Agenţia Naţională de Securitate.
371
00:39:00,480 --> 00:39:03,600
Investigăm o rută pentru
traficul de migranţi ilegali VIP.
372
00:39:03,760 --> 00:39:06,920
Atentatorul sinucigaş care s-a
aruncat în aer în Belgia luna trecută
373
00:39:07,000 --> 00:39:08,960
a folosit probabil această rută.
374
00:39:09,160 --> 00:39:12,720
Şi tipul responsabil pentru
partea bulgară a traficului
375
00:39:13,360 --> 00:39:17,520
se numea Petar Karakehayov.
Ieri a introdus ilegal un sirian.
376
00:39:17,800 --> 00:39:20,920
Şi asta este ultima informaţie
secretă pe care ţi-o dau.
377
00:39:22,880 --> 00:39:25,800
Adună-ţi oamenii şi hai
să-l ridicăm pe tipul ăsta.
378
00:39:32,240 --> 00:39:34,720
Allah este bun.
379
00:39:52,640 --> 00:39:57,280
Căutăm un arab. De vârstă mijlocie.
Foarte periculos.
380
00:39:57,600 --> 00:40:01,520
A fost văzut îndreptându-se
în această direcţie. Întrebări?
381
00:40:04,920 --> 00:40:08,640
- Imigranţii nu vin atât de sus.
- Bătrânul l-a văzut.
382
00:40:08,720 --> 00:40:10,520
Moş Vasil nu se
opreşte niciodată din băut.
383
00:40:10,600 --> 00:40:12,400
Şi pe mine m-ar lua drept imigrant.
384
00:40:14,440 --> 00:40:16,120
Îl cauţi sau nu?
385
00:40:18,680 --> 00:40:20,720
Urci cu noi sau nu?
386
00:40:23,400 --> 00:40:26,360
Formaţi o linie, distanţă 20m.
Câinele înainte. Să mergem!
387
00:40:47,720 --> 00:40:52,480
- Ai încredere în civil?
- El e singurul care îl poate găsi.
388
00:40:52,840 --> 00:40:57,240
El cunoaşte fiecare fir de iarbă
de aici. Şi e fratele meu.
389
00:40:59,560 --> 00:41:00,920
Cine e asta, şefule?
390
00:41:02,280 --> 00:41:04,840
Ea e cu mine, Pope.
Secret de stat.
391
00:41:18,160 --> 00:41:20,600
Opreşte-te acolo!
Nu mişca!
392
00:41:22,120 --> 00:41:23,440
Nu mişca!
393
00:41:25,640 --> 00:41:27,040
Nu mişca!
394
00:41:31,520 --> 00:41:33,400
La pământ!
395
00:41:55,440 --> 00:41:56,440
În episodul următor:
396
00:41:56,560 --> 00:41:58,760
Asta e investigaţia mea.
Şi oraşul meu!
397
00:42:00,640 --> 00:42:03,000
Ce naiba se întâmplă în oraşul tău?
398
00:42:04,760 --> 00:42:08,760
Victima a fost implicată
în trafic de persoane.
399
00:42:11,040 --> 00:42:12,880
- Cum te numeşti?
- Samir Haddad.
400
00:42:17,480 --> 00:42:19,320
Centrul de imigranţi arde.
401
00:42:20,920 --> 00:42:23,400
Ne vor linşa!
Ai lăsat un monstru să scape.
402
00:42:25,080 --> 00:42:26,200
Poliţia!
403
00:42:31,000 --> 00:42:32,240
Ce poveste sfâşietoare.
404
00:42:36,320 --> 00:42:38,720
Vreau acces la
ancheta "Karakehayov".
405
00:42:55,200 --> 00:42:56,880
Subtitrare: Retail COBILANSCHI
406
00:42:57,080 --> 00:42:59,880
Versiunea în limba română pentru
FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST
31646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.