All language subtitles for Djavolskoto.Garlo.(The.Devils.Throat).S01E01.WEB-DL.FOCUSAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:24,520 Nemernicilor! 2 00:01:57,640 --> 00:02:01,520 GÂTUL DIAVOLULUI Episodul 1 3 00:02:22,360 --> 00:02:25,520 100 de ani în forţele de poliţiei şi n-am văzut niciodată aşa ceva. 4 00:02:37,280 --> 00:02:38,800 Scoate-l de acolo. 5 00:02:46,200 --> 00:02:47,880 Stăpâneşte-te! 6 00:03:01,760 --> 00:03:03,200 Da, tată? 7 00:03:03,960 --> 00:03:07,120 Da... Pare foarte serios. 8 00:03:09,400 --> 00:03:10,960 Aştept. 9 00:03:14,880 --> 00:03:16,280 Vorbeşte cu mine, doctore. 10 00:03:16,440 --> 00:03:20,000 Bărbat, în jur de 60 de ani. Construcţie medie. 11 00:03:20,680 --> 00:03:24,080 Rană înjunghiată în piept. 12 00:03:24,800 --> 00:03:27,000 Răni defensive pe mâini. 13 00:03:28,200 --> 00:03:30,800 Moartea a survenit instantaneu. 14 00:03:38,760 --> 00:03:41,960 Globii oculari au fost extraşi cu un obiect ascuţit. 15 00:03:42,040 --> 00:03:46,480 Apoi au fost puşi înapoi fără să rănească pleoapa. 16 00:03:46,760 --> 00:03:48,400 Urâtă afacere! 17 00:03:48,960 --> 00:03:53,120 Filip, cred că acest criminal e unul serios. 18 00:03:54,800 --> 00:03:57,560 Niciun localnic nu a putut face asta. 19 00:05:06,840 --> 00:05:08,080 Poftim. 20 00:05:10,280 --> 00:05:12,160 Nu mi-e foame, mamă. 21 00:05:13,480 --> 00:05:17,160 - Hai să mergem! - Ascultă, fato... 22 00:05:18,200 --> 00:05:22,480 Dacă nu te-ai fi luat la bătaie, nu ai fi fost aici cu mine. 23 00:05:22,600 --> 00:05:24,760 Deci ea poate vorbi prostii şi eu trebuie să ascult? 24 00:05:24,880 --> 00:05:28,080 - În niciun caz! - Asta e singura cale. 25 00:05:43,920 --> 00:05:45,840 Rămâi în maşină! 26 00:05:46,240 --> 00:05:48,120 Bunicul tău va veni să te ia. 27 00:05:56,680 --> 00:05:58,880 Rămâi în maşină! 28 00:06:12,040 --> 00:06:13,280 Aşa... 29 00:06:13,880 --> 00:06:15,480 A fost târât. 30 00:06:18,120 --> 00:06:21,720 Corpul e învineţit de albia râului. 31 00:06:21,840 --> 00:06:23,960 Vom ajunge la ştirile de seară. 32 00:06:24,200 --> 00:06:30,040 Judecând după starea corpului, a stat 24 de ore în apă. 33 00:06:30,360 --> 00:06:33,520 Aşa că a fost ucis aseară. Pope, găseşte-mi nişte martori. 34 00:06:34,200 --> 00:06:38,240 De unde? Bunicul Vasil? Tot ce a văzut au fost două umbre. 35 00:06:38,480 --> 00:06:40,840 Tipului îi place să... 36 00:06:40,960 --> 00:06:44,840 Şefule... Nu există persoane dispărute raportate în regiune. 37 00:06:45,240 --> 00:06:46,960 De ce eşti aici, în starea ta? 38 00:06:48,120 --> 00:06:50,080 Copilul nu m-a lăsat să dorm. 39 00:06:51,440 --> 00:06:53,160 Am găsit urmele a două maşini. 40 00:06:53,240 --> 00:06:56,120 Una era parcată aici, cealaltă, pe drumul din apropiere. 41 00:06:56,400 --> 00:06:58,680 Deci umbrele erau cu maşina. 42 00:06:58,960 --> 00:07:03,040 Obţineţi imagini de la toate camerele de securitate din zonă. 43 00:07:03,240 --> 00:07:04,240 Du-te! 44 00:08:07,720 --> 00:08:10,600 Fugi, nu? M-am săturat de prostiile tale. 45 00:08:17,320 --> 00:08:18,560 Doare! 46 00:08:19,000 --> 00:08:22,280 Cine se ocupă acum de ruta turcească a lui Abu Hamza? 47 00:08:22,520 --> 00:08:26,240 - Cine lucrează pentru el? - Nu înţeleg! 48 00:08:26,680 --> 00:08:30,440 Te voi trimite la centrul de detenţie pentru migranţi şi te vor urca 49 00:08:30,640 --> 00:08:33,320 în următorul zbor spre Irak. Înţelegi acum? 50 00:08:33,400 --> 00:08:37,200 Să încercăm din nou! Cine lucrează pentru Abu Hamza în Bulgaria? 51 00:08:37,640 --> 00:08:41,600 - Karim Ţiganul! - El e doar un şofer. 52 00:08:41,840 --> 00:08:44,960 Vreau şeful. Dă-mi numele, Ali! 53 00:08:45,120 --> 00:08:47,680 - Kehaya. - E turc? 54 00:08:47,920 --> 00:08:51,000 Bulgar. De la Smolyan. Karakehayov. 55 00:08:51,240 --> 00:08:55,440 - Kara-cum? - Karakehayov! Din Smolyan. 56 00:09:00,160 --> 00:09:02,560 - Bun venit, domnule procuror. - Hai la treabă! 57 00:09:08,320 --> 00:09:12,040 - Bărbat, 60. Rană înjunghiată. - Dă-mi înregistrarea. 58 00:09:16,000 --> 00:09:18,480 Martorii oculari sunt aici. Slavcho... 59 00:09:22,240 --> 00:09:23,880 E destul de urât. Ia o pungă. 60 00:09:29,880 --> 00:09:31,840 Nu aici, tu... 61 00:09:32,800 --> 00:09:36,200 Distrugi locul crimei! Ţi-am dat o pungă. 62 00:09:41,760 --> 00:09:43,040 Îl cunosc. 63 00:09:44,040 --> 00:09:47,720 Îl cheamă Petar. Petar Karakehayov. 64 00:09:47,960 --> 00:09:49,360 Era poliţist. 65 00:09:55,080 --> 00:09:57,680 - Poliţia de frontieră, nu? - Corect. 66 00:09:57,760 --> 00:09:59,240 Dar s-a pensionat. 67 00:10:00,240 --> 00:10:01,640 Era din Ustovo? 68 00:10:02,240 --> 00:10:05,680 Vorbeşte cu familia lui. Du-te cu ea, să nu intre în travaliu. 69 00:10:10,520 --> 00:10:12,280 - Da? - Eşti încă acolo? 70 00:10:12,360 --> 00:10:17,520 - Sunt pe drum. - Numele lui e Petar Karakehayov. 71 00:10:18,840 --> 00:10:22,320 - Dar el e mort, de azi-dimineaţă. - Glumeşti! 72 00:10:22,480 --> 00:10:26,640 Deloc. Agenţiile partenere insistă să nu ne implicăm. 73 00:10:26,960 --> 00:10:30,240 Oficial nu vei fi acolo. Vei avea nevoie de o poveste de acoperire. 74 00:10:32,080 --> 00:10:34,520 - Alo? - Am înţeles. 75 00:10:35,360 --> 00:10:38,560 Peştera GÂTULUI DIAVOLULUI 76 00:10:59,880 --> 00:11:04,240 Ştiu că suferiţi acum, dar detaliile sunt importante. 77 00:11:06,280 --> 00:11:08,520 Când l-ai văzut ultima oară pe Petar? 78 00:11:08,600 --> 00:11:10,080 Îţi spun din nou... 79 00:11:10,680 --> 00:11:12,640 Asta este casa lui. 80 00:11:14,600 --> 00:11:18,840 - Vine de câte ori poate. - Deci călătorea regulat? 81 00:11:21,880 --> 00:11:25,760 - Ce făcea el? - E pensionar, dar... 82 00:11:26,120 --> 00:11:29,120 El este activ. Energic. 83 00:11:30,520 --> 00:11:31,680 A fost... 84 00:11:32,680 --> 00:11:34,560 Calmează-te, mamă. 85 00:11:35,720 --> 00:11:37,440 Ce e cu rana de pe mână? 86 00:11:38,040 --> 00:11:40,800 M-am tăiat sculptând lemn. Eu fac icoane. 87 00:11:57,280 --> 00:12:00,080 Mama ta e în icoane? 88 00:12:00,600 --> 00:12:02,400 E cea mai apropiată persoană de mine. 89 00:12:03,040 --> 00:12:05,480 - Cât de apropiată? - Ce vrei să spui? 90 00:12:07,280 --> 00:12:08,880 Aveţi relaţii intime? 91 00:12:10,800 --> 00:12:14,280 Cum îndrăzneşti să spui asta, fată? Nu ai nicio ruşine! 92 00:12:14,680 --> 00:12:17,200 Şi vei fi mamă în curând... 93 00:12:19,120 --> 00:12:21,800 - Pleacă din casa mea! - Uşor, mamă... 94 00:12:23,040 --> 00:12:24,840 Tu ascunzi ceva. 95 00:12:28,960 --> 00:12:31,560 Ce s-a întâmplat cu tine acolo? 96 00:12:32,400 --> 00:12:35,840 În astfel de cazuri trebuie să fii dur. Să provoci. 97 00:12:37,040 --> 00:12:39,440 Ştii că ascundeau ceva, nu? 98 00:12:42,040 --> 00:12:45,840 Ştiu că femeia a minţit. Soţul ei nu locuia acolo. 99 00:12:47,240 --> 00:12:52,400 Nu eşti foarte inteligent, nu? Îi era ruşine. 100 00:12:53,120 --> 00:12:54,920 Oamenii de aici vorbesc. 101 00:12:56,840 --> 00:13:00,360 Poate fiul l-a ucis. Ca să-şi răzbune mama. 102 00:13:13,120 --> 00:13:15,640 GÂTUL DIAVOLULUI 103 00:13:31,760 --> 00:13:35,720 Nu înţeleg. Nu am găsit nimic în perimetrul de 150 metri pătraţi. 104 00:13:36,080 --> 00:13:39,960 Fără urme de paşi, fără urme de târât, fără sânge... 105 00:13:40,120 --> 00:13:43,520 Iarba este neatinsă, câinele nu simte nimic... 106 00:13:43,600 --> 00:13:44,720 Ce-mi spui? 107 00:13:46,520 --> 00:13:50,880 Se pare că trupul a fost aruncat în lac, de sus. 108 00:13:51,320 --> 00:13:53,360 Am ocolit lacul de trei ori! 109 00:13:53,440 --> 00:13:55,240 Trebuie să fie ceva. 110 00:13:56,000 --> 00:13:57,160 E absurd. 111 00:13:57,760 --> 00:14:01,360 Trebuie să te gândeşti la ceva pentru mass-media. Ceva convingător! 112 00:14:02,120 --> 00:14:05,200 - Dacă ar fi într-adevăr aruncat? - Verifică, la naiba! 113 00:14:05,440 --> 00:14:08,640 Controlorii de trafic aerian ştiu cine a zburat pe aici. 114 00:14:09,640 --> 00:14:12,720 - Nimic nu zboară pe aici. - Faci pe deşteptul cu mine? 115 00:14:21,320 --> 00:14:24,560 Găseşte o modalitate de a stăpni teama. 116 00:14:25,120 --> 00:14:27,520 Altfel, teama va investiga cazul, nu tu. 117 00:14:29,640 --> 00:14:33,000 Mâinile îţi tremură. Echipa observă totul. 118 00:14:33,640 --> 00:14:37,560 Ne vedem la medicul legist. Sună-mă dacă găseşti ceva. 119 00:14:43,680 --> 00:14:45,640 Uite că vine. Va fi interesant. 120 00:14:52,200 --> 00:14:54,960 Ai deschis nişte răni vechi. Părinţii mei s-au despărţit de mult. 121 00:14:57,440 --> 00:14:58,680 Altă femeie? 122 00:15:00,760 --> 00:15:01,880 Cine este? 123 00:15:08,720 --> 00:15:11,200 Pope, ai găsit ceva în filmare? 124 00:15:11,880 --> 00:15:13,480 Nimic până acum. 125 00:15:18,040 --> 00:15:21,360 Maşina se opreşte pentru a face loc şi nu există niciun semn de STOP. 126 00:15:22,520 --> 00:15:23,680 Dă-mi un prim-plan. 127 00:15:26,720 --> 00:15:29,320 Cred că maşinile nu s-au întâlnit întâmplător. 128 00:15:29,840 --> 00:15:32,680 Voi primi plăcuţele de maşină şi voi verifica proprietarii. 129 00:15:33,040 --> 00:15:35,040 Sună-mă când ai ceva. 130 00:15:35,600 --> 00:15:36,680 Bine. 131 00:16:09,960 --> 00:16:11,360 Hei, fato... 132 00:16:12,040 --> 00:16:14,360 - Unde te duci? - Sunt Nedelcheva de la Nova TV. 133 00:16:14,400 --> 00:16:18,480 Nu-mi pasă. Ai putea să pleci de la locul crimei, te rog? 134 00:16:18,560 --> 00:16:21,080 Îi poţi da asta investigatorului şef? 135 00:16:21,240 --> 00:16:25,760 - Nu! Nu vreau probleme. - Şi totuşi le ceri. 136 00:16:27,120 --> 00:16:28,840 Aşteaptă asta de multă vreme. 137 00:16:33,720 --> 00:16:34,800 Mulţumesc! 138 00:16:44,440 --> 00:16:48,120 - Controlul traficului aerian? - Fără zboruri peste această zonă. 139 00:16:48,160 --> 00:16:49,640 Nu a fost aruncat de sus. 140 00:16:50,720 --> 00:16:53,840 Deci care e ipoteza noastră, după şapte ore aici? 141 00:16:54,040 --> 00:16:57,280 - Că l-au aruncat extratereştrii? - Asta e de la reportera Nova TV. 142 00:16:57,400 --> 00:16:58,960 A spus că e important. 143 00:16:59,760 --> 00:17:03,120 - Un reporter? Eşti nebun? - Nu am lăsat-o să intre. 144 00:17:03,440 --> 00:17:05,440 - Pleacă! - Bună ziua! 145 00:17:05,560 --> 00:17:07,760 - Acum! - Mia Nedelcheva, Nova TV. 146 00:17:07,920 --> 00:17:10,120 - Nu-mi pasă! - Te rog, spune-mi ce se întâmplă. 147 00:17:10,200 --> 00:17:13,680 - Va fi un comunicat de presă. - Doar câteva cuvinte, te rog! 148 00:17:14,600 --> 00:17:15,800 Ce e asta? 149 00:17:16,920 --> 00:17:21,480 Pamporovo, Hotel "Orlov Kamak". 313 e numărul camerei mele. 150 00:17:25,560 --> 00:17:26,800 Ia-i camera! 151 00:17:27,400 --> 00:17:28,640 Vă rog... 152 00:17:29,080 --> 00:17:31,240 - Asta este camera companiei. - Vă rog! 153 00:17:32,160 --> 00:17:35,160 - Mulţumesc. - Spune-i să mi-l dea înapoi! 154 00:17:35,360 --> 00:17:38,920 O să aveţi probleme. Sunt jurnalist. Nu puteţi face asta! 155 00:17:39,680 --> 00:17:41,480 Ia cardul de memorie şi dă-i camera înapoi. 156 00:17:46,160 --> 00:17:47,440 Poftim. 157 00:17:48,080 --> 00:17:49,960 - Mulţumesc. - O zi plăcută! 158 00:17:51,520 --> 00:17:54,880 Ce faci? De ce ai lăsat-o să intre? 159 00:18:05,200 --> 00:18:08,880 "Globii oculari ai victimei au fost îndepărtaţi 160 00:18:09,680 --> 00:18:11,240 şi apoi puşi la loc în orbită." 161 00:18:16,360 --> 00:18:20,480 Velichko şi Sasho Smirnenski. Fratele mai mare a făcut puşcărie. 162 00:18:20,640 --> 00:18:23,280 În prezent lucrează la personalul de asistenţă tehnică Pamporovo. 163 00:18:23,440 --> 00:18:26,680 - Vreau să taci şi să fii calm. - Ei vor fi calmi? 164 00:18:27,560 --> 00:18:32,080 Băieţi... Hei! Sunteţi Velichko şi Sasho? 165 00:18:32,880 --> 00:18:36,520 Comisarul Chanov şi ofiţerul Popnedelchev de la Poliţie... 166 00:18:36,720 --> 00:18:38,200 Nu mişca! Fug! 167 00:18:38,960 --> 00:18:41,120 Opreşte-te acolo! Stai! 168 00:18:41,880 --> 00:18:43,440 La pământ! Stai! 169 00:18:43,520 --> 00:18:46,080 Nu mişca! Să-ţi văd mâinile! 170 00:18:46,600 --> 00:18:48,640 Ieşi! Mişcă! 171 00:18:57,200 --> 00:19:01,800 Îi duc la secţie. Fă rost de un ordin de arestare. 172 00:19:14,080 --> 00:19:15,360 BIROUL MEDICULUI LEGIST 173 00:19:31,960 --> 00:19:34,400 - Bună ziua. - Bună. 174 00:19:34,480 --> 00:19:37,880 Sunt martorul pentru autopsia Karakehayov. 175 00:19:38,280 --> 00:19:42,800 Bine aţi venit! Mă bucur să văd o dată un martor arătos. 176 00:19:43,640 --> 00:19:46,840 - Ce mai faci? - Un pic neliniştită. 177 00:19:47,320 --> 00:19:51,280 Ei bine, aşa stau lucrurile. Intraţi. 178 00:19:55,280 --> 00:19:57,880 Simte-te ca acasă, după cum se spune. 179 00:20:00,360 --> 00:20:01,720 Aşa deci... 180 00:20:12,160 --> 00:20:13,920 Ce faci? 181 00:20:18,200 --> 00:20:20,400 Sunt obişnuit cu multe lucruri, 182 00:20:20,560 --> 00:20:24,680 dar voma nu e pasiunea mea. 183 00:20:25,640 --> 00:20:27,840 Nenorocita... 184 00:21:07,640 --> 00:21:10,520 Bună ziua. Tu eşti Kamelia? 185 00:21:10,600 --> 00:21:12,040 Cu ce vă pot ajuta? 186 00:21:12,200 --> 00:21:14,440 Donka Chilingirova de la Poliţie. Putem vorbi un minut? 187 00:21:14,520 --> 00:21:15,880 Vă rog să ne scuzaţi. 188 00:21:16,560 --> 00:21:20,480 - E vreo problemă? - Îl cunoşti pe Petar Karakehayov? 189 00:21:20,920 --> 00:21:22,640 De ce? E vreo problemă? 190 00:21:23,640 --> 00:21:27,000 Da... A fost găsit mort azi-dimineaţă. 191 00:21:49,160 --> 00:21:50,960 Bun venit la templu! 192 00:21:51,960 --> 00:21:56,280 Unde ai găsit martorul ăsta, Filip? 193 00:21:56,440 --> 00:21:59,720 A vomitat pe mine. A trebuit să-mi schimb hainele. 194 00:21:59,800 --> 00:22:02,760 - Despre cine vorbeşti? - Fata aia drăguţă. 195 00:22:02,960 --> 00:22:06,280 Probabil reportera. Ea se ţine după mine de azi-dimineaţă. 196 00:22:08,600 --> 00:22:10,960 Bun venit, tovarăşe Chanov! 197 00:22:11,080 --> 00:22:14,600 - Pari treaz, Velev. - Se mai întâmplă. 198 00:22:14,680 --> 00:22:17,200 - Să o facem. - Da, domnule. 199 00:22:19,480 --> 00:22:25,960 Raport de autopsie. 22 iulie, ora 14:43. 200 00:22:27,400 --> 00:22:33,960 Numele victimei e Petar Karakehayov. Bărbat. Construcţie medie. 65 de ani. 201 00:22:34,160 --> 00:22:38,200 Rană înjunghiată în zona plexului solar. 202 00:22:40,440 --> 00:22:45,720 Dacă-ţi deschid telefonul 203 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 şi găsesc în el numărul lui Karakehayov 204 00:22:49,160 --> 00:22:51,000 unde crezi că o să-ţi bag telefonul? 205 00:22:51,640 --> 00:22:55,680 Nu-l cunosc pe omul ăsta. Treceam prin pădure... 206 00:22:56,280 --> 00:22:59,920 câinele a început să latre şi bătrânul a coborât din colibă. 207 00:23:00,040 --> 00:23:02,280 A început să tragă şi am fugit. 208 00:23:02,360 --> 00:23:04,760 Ce făceai la Lacul Întunecat în miez de noapte? 209 00:23:05,320 --> 00:23:07,760 Eşti nudist? Eşti homosexual? 210 00:23:08,040 --> 00:23:13,640 Un martor te-a văzut acolo, avem filmări ale maşinilor voastre. 211 00:23:14,680 --> 00:23:17,840 - Şi ai fugit. - Nu am făcut nimic rău. 212 00:23:18,600 --> 00:23:22,240 Trafic de obiecte, braconaj, fraudă... 213 00:23:22,360 --> 00:23:24,920 Fratele tău are o sentinţă cu suspendare. 214 00:23:26,360 --> 00:23:29,680 - Nu am făcut nimic rău. - Chiar aşa? 215 00:23:32,640 --> 00:23:35,880 - Da? - Sunt Nedelcheva, jurnalista. 216 00:23:37,600 --> 00:23:40,320 313... Nu mă mai deranja! 217 00:23:40,520 --> 00:23:42,880 "Acesta e locul în care moartea se bucură să ajute viaţa." 218 00:23:43,560 --> 00:23:46,600 Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae. 219 00:23:46,800 --> 00:23:50,480 Când s-a făcut circumcizia? Înainte sau după moarte? 220 00:23:50,920 --> 00:23:54,240 Velev... Uită-te la organele lui. 221 00:23:58,200 --> 00:23:59,800 E circumcis. 222 00:24:00,720 --> 00:24:02,960 Cine ţi-a spus asta? 223 00:24:04,200 --> 00:24:06,280 Prietena ta, jurnalista. 224 00:24:11,960 --> 00:24:14,080 Când a fost circumcis? Înainte sau după moarte? 225 00:24:17,600 --> 00:24:20,720 Cred că... post mortem. 226 00:24:21,840 --> 00:24:25,600 Deci motivul a fost religia. 227 00:24:35,680 --> 00:24:36,960 Bună ziua. 228 00:24:38,640 --> 00:24:41,720 - Bună. - Pot să vă întreb ceva? 229 00:24:43,000 --> 00:24:45,720 Le-am spus poliţiştilor totul. 230 00:24:45,840 --> 00:24:48,960 Eu nu sunt poliţist. Sunt reporter. 231 00:24:49,520 --> 00:24:51,960 Vei arde şi tu în iad. 232 00:24:52,040 --> 00:24:54,840 Uite ce am pentru tine. 233 00:24:59,240 --> 00:25:01,280 Spune-mi, ce s-a întâmplat ieri? 234 00:25:01,760 --> 00:25:03,920 Ori de câte ori câinele începe să latre 235 00:25:04,280 --> 00:25:07,240 este fie un urs, fie un ticălos. 236 00:25:07,520 --> 00:25:11,240 Aici vin tot felul de gunoaie. O grămadă de netoţi. 237 00:25:12,280 --> 00:25:17,560 Căutători de comori, hoţi... Mi-au furat una dintre oi ieri. 238 00:25:17,960 --> 00:25:20,960 Şi cineva era în magazia mea. 239 00:25:22,560 --> 00:25:25,480 - Îi urăsc pe ticăloşi! - Ai spus asta la Poliţie? 240 00:25:25,640 --> 00:25:29,600 Nu. Întrebau doar despre tipul care s-a înecat. 241 00:25:31,520 --> 00:25:36,080 - Pot să mă uit prin magazie? - E în spatele colibei. 242 00:25:54,320 --> 00:25:58,360 Telefonul lui Karakehayov. Era la amanta lui, Kamelia. 243 00:25:58,560 --> 00:26:02,920 Au ieşit în jurul orei 20:30 în noaptea crimei. 244 00:26:03,240 --> 00:26:06,160 Cina la un restaurant cu fructe de mare. Petar şi-a lăsat telefonul. 245 00:26:06,360 --> 00:26:10,800 În memorie sunt trei numere: soţia, amanta şi fiul. 246 00:26:11,080 --> 00:26:13,360 E un pic ciudat. 247 00:26:13,800 --> 00:26:16,600 Sun-o pe amantă şi întreab-o dacă a fost circumcis. 248 00:26:16,960 --> 00:26:18,280 Vreau să vorbesc cu ea. 249 00:26:23,200 --> 00:26:26,720 - Ce a mâncat? - Are mâncare în stomac. 250 00:26:28,280 --> 00:26:31,760 Ultima masă a fost cu cel puţin 4 ore înainte de momentul morţii. 251 00:26:37,680 --> 00:26:40,880 E o salată. Şi peşte. 252 00:26:41,760 --> 00:26:42,760 O clipă. 253 00:26:43,320 --> 00:26:45,520 Ăsta e calamar? 254 00:26:47,000 --> 00:26:52,080 Pot spune cu siguranţă că a stat în lac cel puţin 24 de ore. 255 00:26:53,200 --> 00:26:55,280 Filip... 256 00:27:08,680 --> 00:27:10,400 Aşteptaţi un minut... 257 00:27:11,040 --> 00:27:12,600 Ce este? 258 00:27:12,880 --> 00:27:15,800 - Ăştia nu sunt ochii lui. - Ce vrei să spui? 259 00:27:16,040 --> 00:27:19,960 Nu se potrivesc cu orbita. Nu sunt ochii lui Karakehayov. 260 00:27:20,600 --> 00:27:25,280 Cineva i-a înlocuit ochii fără să rănească pleoapa. 261 00:27:27,200 --> 00:27:29,160 Foarte frumos lucrat. 262 00:27:30,200 --> 00:27:34,760 Vorbim despre un profesionist. Cu experienţă. 263 00:27:35,680 --> 00:27:40,160 Ochii altcuiva... Deci avem... o altă victimă? 264 00:28:13,760 --> 00:28:18,080 Crimă sadică, circumcizie, ochi îndepărtaţi... 265 00:28:18,240 --> 00:28:21,760 - Relaxaţi-vă, domnule primar. - Asta ar putea agita regiunea. 266 00:28:21,840 --> 00:28:26,800 E o crimă banală şi va fi rezolvată. Nu, Filip? 267 00:28:27,520 --> 00:28:29,520 Facem tot posibilul. 268 00:28:29,840 --> 00:28:34,440 Ai acceptat un centru de migranţi aici şi acum vorbeşti despre regiune? 269 00:28:34,960 --> 00:28:39,200 Creştinii şi musulmanii trăiesc în armonie aici. 270 00:28:41,320 --> 00:28:44,480 Întrebarea este cine doreşte 271 00:28:44,560 --> 00:28:47,680 să creeze tensiune religioasă cu această provocare? 272 00:28:47,800 --> 00:28:49,400 Să nu tragem concluzii. 273 00:28:49,480 --> 00:28:51,640 Nu sunt pregătit să mă sacrific. 274 00:28:52,600 --> 00:28:55,680 Cheamă pe cineva din Sofia. E prea mare pentru tine. 275 00:28:55,960 --> 00:28:59,640 Nu ştiu dacă este prea mare, dar ştiu ce te preocupă. 276 00:28:59,920 --> 00:29:01,400 Alegerile viitoare. 277 00:29:02,720 --> 00:29:05,320 Lasă-ne doar să ne facem treaba! 278 00:29:05,960 --> 00:29:07,360 Filip! 279 00:29:18,360 --> 00:29:20,360 Petar nu era circumcis. 280 00:29:26,120 --> 00:29:30,040 Aţi fost împreună un an şi nu cunoşti niciunul dintre prietenii lui? 281 00:29:31,120 --> 00:29:34,080 Nu vorbiea despre munca lui. 282 00:29:34,560 --> 00:29:36,440 Te-a susţinut pe tine şi pe familia lui. 283 00:29:36,600 --> 00:29:39,840 Nu l-ai întrebat cum şi-a permis un asemenea lux? 284 00:29:40,280 --> 00:29:41,560 Lux! 285 00:29:42,440 --> 00:29:45,040 Ţi-a cumpărat o maşină nouă. Pensia nu e suficientă pentru asta. 286 00:29:52,400 --> 00:29:54,880 I-am cumpărat un ceas. 287 00:29:55,880 --> 00:29:59,280 Ai putea să mi-l dai înapoi mie şi nu soţiei lui? 288 00:29:59,640 --> 00:30:01,800 Nu purta ceas. 289 00:30:03,360 --> 00:30:08,960 Nu a fost foarte scump. Dar îl inscripţionasem. 290 00:30:10,440 --> 00:30:12,840 Petar avea duşmani? 291 00:30:13,120 --> 00:30:16,560 Toată lumea de aici îl respecta. Nu a avut probleme. 292 00:30:19,520 --> 00:30:21,720 Îi recunoşti pe cei doi? 293 00:30:23,320 --> 00:30:24,600 Nu. 294 00:30:27,680 --> 00:30:29,720 Mergea des la lacuri? 295 00:30:30,280 --> 00:30:33,600 - Nu stiu. Călătorea mult. - Unde? 296 00:30:34,280 --> 00:30:39,040 Ne-am cumpărat o casă în Grecia şi îi plăcea să meargă acolo. 297 00:30:41,040 --> 00:30:44,800 - Şi lăsa mereu telefonul? - Avea mai multe telefoane. 298 00:30:45,800 --> 00:30:48,720 Cineva suna noaptea, şi el ieşea. 299 00:30:49,880 --> 00:30:53,880 Eram îngrijorată, dar nu mi-a permis să-l sun. 300 00:30:55,920 --> 00:30:57,960 Ce culoare aveau ochii lui? 301 00:30:58,720 --> 00:31:00,120 Albaştri. 302 00:31:01,920 --> 00:31:03,440 Albaştri... 303 00:31:21,800 --> 00:31:23,200 Îmi pare rău. 304 00:31:39,600 --> 00:31:41,400 Dacă e teatru, e bună. 305 00:31:42,240 --> 00:31:44,360 Când ai devenit expert? 306 00:31:49,080 --> 00:31:51,200 Avem rezultatele globilor oculari. 307 00:31:52,040 --> 00:31:54,760 - Ţineţi-vă firea. - De ce? 308 00:31:55,680 --> 00:31:57,160 Sunt ochi de oaie. 309 00:33:18,080 --> 00:33:20,800 - Alo? - De ce nu ai răspuns? 310 00:33:21,200 --> 00:33:24,560 Eram pe cale să te sun, tată. Ce mai faci? 311 00:33:24,800 --> 00:33:27,440 - Ce mai face Diana? - Ea nu vorbeşte cu nimeni. 312 00:33:27,920 --> 00:33:32,400 Trebuie să faci ceva, Mia. Copilul are nevoie de o mamă. 313 00:33:37,640 --> 00:33:40,560 Găseşte o modalitate de a stăpâni teama. 314 00:33:41,440 --> 00:33:43,440 Mâinile îţi tremură. 315 00:33:52,200 --> 00:33:57,360 Circumcis şi dezbrăcat ca pentru o înmormântare musulmană. 316 00:33:58,360 --> 00:34:03,800 Globii oculari sunt extraşi expert şi înlocuiţi cu ochi de oaie. 317 00:34:06,480 --> 00:34:12,560 Deci oaia a fost jertfită şi trupul a căzut din cer. 318 00:34:12,920 --> 00:34:16,920 - Ce naiba se întâmplă? - Ştirea a apărut. 319 00:34:17,920 --> 00:34:22,640 - Tot oraşul vorbeşte despre asta. - E reportera aia tupeistă. 320 00:34:24,400 --> 00:34:27,680 - Ce se întâmplă cu contrabandiştii? - I-a interogat Popnedelchev. 321 00:34:27,920 --> 00:34:31,360 - Au un alibi beton. - Atunci, dă-le drumul. 322 00:34:32,760 --> 00:34:35,120 Dar soţia şi fiul lui? 323 00:34:35,440 --> 00:34:39,760 I-a părăsit cu ceva timp în urmă. Locuia cu amanta lui. 324 00:34:44,520 --> 00:34:46,040 Vrei să o conduc acasă? 325 00:34:47,280 --> 00:34:48,520 Las-o în pace. 326 00:34:48,800 --> 00:34:53,160 O femeie musulmană vrea să vorbească cu tine. Pare cam nebună. 327 00:34:54,160 --> 00:34:56,040 Du-te să vezi ce vrea, Slavcho. 328 00:34:59,720 --> 00:35:02,520 GÂTUL DIAVOLULUI 329 00:35:17,760 --> 00:35:20,160 Sunt poliţistul Slavcho Grigorov. 330 00:35:22,800 --> 00:35:27,120 Sus, la lac, s-a trezit un rău! 331 00:35:27,320 --> 00:35:31,040 Nu te înţeleg. Cum te numeşti? 332 00:35:31,560 --> 00:35:34,520 Rufinka. Nu am ochi, dar văd. 333 00:35:35,160 --> 00:35:40,520 Răul a fost trezit. Se ascunde în munte, la lac. 334 00:35:42,600 --> 00:35:45,360 Rufinka... Bine. 335 00:35:46,720 --> 00:35:49,640 Sheitan a fost trezit. 336 00:35:51,840 --> 00:35:54,280 El va vărsa sânge. 337 00:35:54,640 --> 00:35:56,600 A chemat o fiară. 338 00:35:57,760 --> 00:35:59,800 El va blestema pământul. 339 00:36:01,640 --> 00:36:05,960 Inima lui este neagră, ochii îi strălucesc albi în întuneric. 340 00:36:06,200 --> 00:36:11,000 Nu are cap şi nu va bea niciodată suficient sânge. 341 00:36:11,720 --> 00:36:15,040 Lacul e mereu însetat. 342 00:36:21,200 --> 00:36:24,360 Eşti un începător. Cheamă-l pe şeful cel mare. 343 00:36:27,960 --> 00:36:30,120 Martor pe naiba! 344 00:36:31,600 --> 00:36:35,160 O femeie oarbă care spune bazaconii. 345 00:36:36,120 --> 00:36:39,480 Am aflat că o cheamă Rufinka. 346 00:36:40,480 --> 00:36:42,480 Ai scos totul de la ea? 347 00:36:42,640 --> 00:36:46,760 "Răul a fost trezit." Şi ceva despre un loc... 348 00:36:48,800 --> 00:36:50,320 Un lac? 349 00:36:55,920 --> 00:36:58,960 Cât de prost poţi fi? Ei numesc lacurile aici "locuri". 350 00:37:09,080 --> 00:37:12,600 - Tu eşti marele şef. - Spune-mi despre lac. 351 00:37:13,040 --> 00:37:17,040 - Ce ştii? - Un bărbat fără ochi. 352 00:37:18,960 --> 00:37:21,440 - De unde ştii despre el? - Mi-e frică. 353 00:37:22,080 --> 00:37:25,760 - Ar trebui să te temi şi tu. - Speriat de ce? 354 00:37:27,480 --> 00:37:29,720 Allah este bun. 355 00:37:30,520 --> 00:37:34,040 Cine era la lac? Ştii cine l-a ucis pe bărbat? 356 00:37:35,240 --> 00:37:37,160 Sheitan! 357 00:37:38,320 --> 00:37:40,680 Sheitan! 358 00:37:49,920 --> 00:37:51,480 Sheitan? 359 00:37:53,280 --> 00:37:54,720 Diavolul. 360 00:38:06,120 --> 00:38:09,400 SECŢIA DE POLIŢIE SMOLYAN 361 00:38:19,320 --> 00:38:20,720 Bună. 362 00:38:24,440 --> 00:38:28,440 Uite! Am găsit aceste urme de paşi lângă lac. 363 00:38:28,600 --> 00:38:30,880 Aceleaşi urme de paşi lângă colibă. 364 00:38:31,320 --> 00:38:36,840 Ele aparţin unui imigrant ilegal şi avem şansa să-l prindem. 365 00:38:37,080 --> 00:38:39,520 S-ar putea să fii un mare reporter în Sofia, 366 00:38:39,600 --> 00:38:41,520 dar ai divulgat informaţii confidenţiale. 367 00:38:42,360 --> 00:38:45,480 Infirmierele de la spital au scurs informaţiile ca de obicei. 368 00:38:45,840 --> 00:38:48,960 Mi-ai compromis investigaţia. 369 00:38:49,000 --> 00:38:51,080 Şi acum ai probleme mari. 370 00:38:56,960 --> 00:38:59,920 Mia Yazova, Agenţia Naţională de Securitate. 371 00:39:00,480 --> 00:39:03,600 Investigăm o rută pentru traficul de migranţi ilegali VIP. 372 00:39:03,760 --> 00:39:06,920 Atentatorul sinucigaş care s-a aruncat în aer în Belgia luna trecută 373 00:39:07,000 --> 00:39:08,960 a folosit probabil această rută. 374 00:39:09,160 --> 00:39:12,720 Şi tipul responsabil pentru partea bulgară a traficului 375 00:39:13,360 --> 00:39:17,520 se numea Petar Karakehayov. Ieri a introdus ilegal un sirian. 376 00:39:17,800 --> 00:39:20,920 Şi asta este ultima informaţie secretă pe care ţi-o dau. 377 00:39:22,880 --> 00:39:25,800 Adună-ţi oamenii şi hai să-l ridicăm pe tipul ăsta. 378 00:39:32,240 --> 00:39:34,720 Allah este bun. 379 00:39:52,640 --> 00:39:57,280 Căutăm un arab. De vârstă mijlocie. Foarte periculos. 380 00:39:57,600 --> 00:40:01,520 A fost văzut îndreptându-se în această direcţie. Întrebări? 381 00:40:04,920 --> 00:40:08,640 - Imigranţii nu vin atât de sus. - Bătrânul l-a văzut. 382 00:40:08,720 --> 00:40:10,520 Moş Vasil nu se opreşte niciodată din băut. 383 00:40:10,600 --> 00:40:12,400 Şi pe mine m-ar lua drept imigrant. 384 00:40:14,440 --> 00:40:16,120 Îl cauţi sau nu? 385 00:40:18,680 --> 00:40:20,720 Urci cu noi sau nu? 386 00:40:23,400 --> 00:40:26,360 Formaţi o linie, distanţă 20m. Câinele înainte. Să mergem! 387 00:40:47,720 --> 00:40:52,480 - Ai încredere în civil? - El e singurul care îl poate găsi. 388 00:40:52,840 --> 00:40:57,240 El cunoaşte fiecare fir de iarbă de aici. Şi e fratele meu. 389 00:40:59,560 --> 00:41:00,920 Cine e asta, şefule? 390 00:41:02,280 --> 00:41:04,840 Ea e cu mine, Pope. Secret de stat. 391 00:41:18,160 --> 00:41:20,600 Opreşte-te acolo! Nu mişca! 392 00:41:22,120 --> 00:41:23,440 Nu mişca! 393 00:41:25,640 --> 00:41:27,040 Nu mişca! 394 00:41:31,520 --> 00:41:33,400 La pământ! 395 00:41:55,440 --> 00:41:56,440 În episodul următor: 396 00:41:56,560 --> 00:41:58,760 Asta e investigaţia mea. Şi oraşul meu! 397 00:42:00,640 --> 00:42:03,000 Ce naiba se întâmplă în oraşul tău? 398 00:42:04,760 --> 00:42:08,760 Victima a fost implicată în trafic de persoane. 399 00:42:11,040 --> 00:42:12,880 - Cum te numeşti? - Samir Haddad. 400 00:42:17,480 --> 00:42:19,320 Centrul de imigranţi arde. 401 00:42:20,920 --> 00:42:23,400 Ne vor linşa! Ai lăsat un monstru să scape. 402 00:42:25,080 --> 00:42:26,200 Poliţia! 403 00:42:31,000 --> 00:42:32,240 Ce poveste sfâşietoare. 404 00:42:36,320 --> 00:42:38,720 Vreau acces la ancheta "Karakehayov". 405 00:42:55,200 --> 00:42:56,880 Subtitrare: Retail COBILANSCHI 406 00:42:57,080 --> 00:42:59,880 Versiunea în limba română pentru FOCUS SAT TV: DIGITALBROADCAST 31646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.