All language subtitles for Defiance.S01E05.480p.BluRay.X264-EncodeKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,322 Previously on Defiance... 2 00:00:02,512 --> 00:00:04,069 Your brother was a good man. 3 00:00:04,133 --> 00:00:07,664 Luke had a dark side and you know it. 4 00:00:08,464 --> 00:00:10,470 - Madam mayor. - We're not that formal around here. 5 00:00:10,571 --> 00:00:11,864 Please, call me Amanda. 6 00:00:11,942 --> 00:00:13,699 - You're on! - You're an idiot. 7 00:00:13,781 --> 00:00:17,560 I know. 8 00:00:17,643 --> 00:00:19,980 - You're new in town. - How can you tell? 9 00:00:22,409 --> 00:00:25,010 [Gasps] 10 00:00:25,117 --> 00:00:27,022 I'm proud to be your sister. 11 00:00:27,123 --> 00:00:30,272 You two are sisters? 12 00:00:32,507 --> 00:00:34,181 Now you cut that man down! 13 00:00:34,279 --> 00:00:37,046 I've decided to pardon Elah Bandik 14 00:00:37,156 --> 00:00:39,673 of all violations of Castithan law. 15 00:00:39,747 --> 00:00:42,615 [Speaks native language] 16 00:00:42,641 --> 00:00:46,365 ---- 17 00:00:52,003 --> 00:00:55,018 [Lounge music] 18 00:00:55,095 --> 00:01:02,835 ♪ ♪ 19 00:01:23,669 --> 00:01:24,601 [Both speak native language] 20 00:01:24,695 --> 00:01:26,782 ------ 21 00:01:28,346 --> 00:01:31,028 ------ 22 00:01:31,527 --> 00:01:33,316 ------ 23 00:01:34,394 --> 00:01:35,983 ------ 24 00:01:36,308 --> 00:01:38,297 [Horn honks] 25 00:01:38,868 --> 00:01:40,656 -------- 26 00:01:42,027 --> 00:01:46,253 Shtako! 27 00:01:46,374 --> 00:01:48,892 Hey, girls. 28 00:01:48,966 --> 00:01:52,445 - You know who we work for? - I do. 29 00:01:52,561 --> 00:01:56,753 Your boss left a dead body on my doorstep. 30 00:01:58,779 --> 00:02:02,111 What have we here? 31 00:02:02,224 --> 00:02:03,780 Oh. 32 00:02:03,846 --> 00:02:06,944 Welcome to the gun show. 33 00:02:07,023 --> 00:02:08,846 You tell Datak Tarr I'm taking him apart 34 00:02:08,945 --> 00:02:10,154 a piece at a time. 35 00:02:10,251 --> 00:02:11,807 I'm gonna use this money. 36 00:02:11,872 --> 00:02:13,412 His money. 37 00:02:13,494 --> 00:02:15,001 And I'm gonna pay off every snitch in town. 38 00:02:15,098 --> 00:02:17,152 Anyone who's willing to give me information 39 00:02:17,222 --> 00:02:18,680 about his operations. 40 00:02:18,777 --> 00:02:20,516 Whatever. 41 00:02:20,616 --> 00:02:24,461 I'm gonna call it the Datak Tarr retirement plan. 42 00:02:24,545 --> 00:02:26,351 We need this mag-lev spur. 43 00:02:26,417 --> 00:02:28,655 Not if it means taking a loan from the Earth Republic. 44 00:02:28,725 --> 00:02:30,050 Once they get their foot in the door... 45 00:02:30,146 --> 00:02:33,195 And I will massage that foot with scented oils. 46 00:02:33,272 --> 00:02:35,145 Running this town is not cheap. 47 00:02:35,229 --> 00:02:37,648 Access to a high speed rail puts money 48 00:02:37,736 --> 00:02:39,227 into the town's treasury. 49 00:02:39,308 --> 00:02:41,081 - It's a win-win all around. - I agree. 50 00:02:41,181 --> 00:02:43,235 You're new on the job, Amanda. 51 00:02:43,304 --> 00:02:46,237 Why not let the older, wiser heads take point on this? 52 00:02:46,313 --> 00:02:47,545 I'll give you older, but not... 53 00:02:47,601 --> 00:02:48,925 Do I have a motion to take this to a vote? 54 00:02:48,989 --> 00:02:50,098 - Yes. - Seconded. 55 00:02:50,159 --> 00:02:51,312 Please, I need to see them! 56 00:02:51,329 --> 00:02:52,456 This cannot wait! 57 00:02:52,550 --> 00:02:53,709 Shtako. 58 00:02:53,788 --> 00:02:55,080 What do you want, Datak? 59 00:02:55,141 --> 00:02:56,732 Ladies and gentlemen of the town council, 60 00:02:56,764 --> 00:02:58,287 madam mayor. 61 00:02:58,352 --> 00:02:59,704 We're in the middle of a meeting. 62 00:02:59,773 --> 00:03:02,060 The arms deal with the Votanis collective is off. 63 00:03:02,147 --> 00:03:03,241 [Shocked murmurs] 64 00:03:03,318 --> 00:03:05,140 What is this, some kind of shakedown? 65 00:03:05,207 --> 00:03:06,781 You made assurances to this council... 66 00:03:06,846 --> 00:03:09,364 My assurances assumed a base level of discretion. 67 00:03:09,471 --> 00:03:11,675 The Votanis collective is a global power. 68 00:03:11,777 --> 00:03:14,876 They can't be seen selling arms to an unaffiliated town. 69 00:03:14,987 --> 00:03:16,893 Hold on, who's selling arms? 70 00:03:16,993 --> 00:03:19,346 Your new lawkeeper intercepted a delivery 71 00:03:19,418 --> 00:03:24,307 of vo-tech rifles, intending to send me a message 72 00:03:24,401 --> 00:03:28,527 over the unfortunate death of that poor fellow, Elah Bandik. 73 00:03:28,614 --> 00:03:30,054 You know. 74 00:03:30,119 --> 00:03:32,554 And now his rash behavior 75 00:03:32,627 --> 00:03:34,334 has spooked my suppliers in the collective. 76 00:03:34,415 --> 00:03:37,332 The town will receive no further shipments 77 00:03:37,425 --> 00:03:40,176 and your sizeable deposit is forfeit. 78 00:03:40,267 --> 00:03:41,726 Son of a bitch. 79 00:03:41,790 --> 00:03:44,109 Rafe. 80 00:03:44,214 --> 00:03:46,766 Tell me that we have not been making deals with gun smugglers. 81 00:03:46,838 --> 00:03:48,611 With the stasis nets destroyed, 82 00:03:48,677 --> 00:03:49,970 the town's a sitting duck 83 00:03:50,065 --> 00:03:52,501 for spirit riders, raiders, and anything else 84 00:03:52,607 --> 00:03:54,181 that wanders through the bissell pass. 85 00:03:54,279 --> 00:03:57,013 Council made a deal with Datak 86 00:03:57,121 --> 00:04:01,131 to quietly bring in heavy ordnance for insurance. 87 00:04:01,217 --> 00:04:02,957 And you didn't think to inform me? 88 00:04:03,024 --> 00:04:06,454 The operation is need-to-know, and quite frankly, you didn't. 89 00:04:06,534 --> 00:04:08,274 I'm the mayor. 90 00:04:08,356 --> 00:04:10,014 Appointed mayor. 91 00:04:10,079 --> 00:04:12,482 And the next election's just around the corner. 92 00:04:12,553 --> 00:04:14,625 If you wanna keep that chair you inherited, 93 00:04:14,709 --> 00:04:17,825 I suggest you have a word or two with our friend Nolan. 94 00:04:17,904 --> 00:04:19,377 Make sure he's rowing 95 00:04:19,442 --> 00:04:21,214 in the same direction as everybody else. 96 00:04:33,954 --> 00:04:35,926 Mayor Rosewater? 97 00:04:35,994 --> 00:04:37,269 Mayor Rosewater. 98 00:04:37,332 --> 00:04:39,121 I hate to bother you, but may I have a word... 99 00:04:39,171 --> 00:04:40,330 Look, I'm running late. I... 100 00:04:40,425 --> 00:04:42,280 No, no, you're gonna listen to this. 101 00:04:42,348 --> 00:04:45,463 Your sister is destroying my family. 102 00:04:45,575 --> 00:04:47,595 Who's she sleeping with? 103 00:04:47,664 --> 00:04:49,437 Your husband? 104 00:04:49,503 --> 00:04:50,613 And I can assume he's paying her. 105 00:04:50,674 --> 00:04:52,313 It was supposed to be a drink. 106 00:04:52,380 --> 00:04:54,527 One drink he says to take the edge off after the mines. 107 00:04:54,554 --> 00:04:56,581 Before you know it, one drink turns into two drinks. 108 00:04:56,609 --> 00:04:58,216 Then he's creeping in before dawn. 109 00:04:58,314 --> 00:05:00,850 My Rupert is a good man. 110 00:05:00,956 --> 00:05:03,110 And your pig of a sister, 111 00:05:03,197 --> 00:05:04,538 that disgusting slut has no... 112 00:05:04,635 --> 00:05:06,656 [Yelps] 113 00:05:09,684 --> 00:05:11,115 My sister runs a legitimate business. 114 00:05:11,156 --> 00:05:13,873 If your husband chooses to go there, that's on him. 115 00:05:13,948 --> 00:05:16,069 You're as bad as your sister. 116 00:05:16,171 --> 00:05:19,717 Your mother must be so proud. 117 00:05:22,475 --> 00:05:23,749 [Echoing gunfire] 118 00:05:23,812 --> 00:05:26,099 Where's mom? Amanda! 119 00:05:26,203 --> 00:05:28,523 You can't tell me what to do. Where's mom? 120 00:05:28,610 --> 00:05:31,427 [Scattered shouting and gunfire] 121 00:05:31,504 --> 00:05:33,607 [Alarms wail] 122 00:05:33,677 --> 00:05:34,952 Mom was so brave. 123 00:05:35,014 --> 00:05:36,621 She said to give you this. 124 00:05:36,686 --> 00:05:39,719 It's St. Finnegan, patron saint of lost children. 125 00:05:39,812 --> 00:05:41,767 [Bomb whistles] Get down! 126 00:05:41,836 --> 00:05:42,913 [Screaming] 127 00:05:42,989 --> 00:05:45,989 - Where's mom? - Mom's dead. 128 00:05:51,032 --> 00:05:54,014 [Suspenseful music] 129 00:05:54,125 --> 00:06:01,832 ♪ ♪ 130 00:06:15,849 --> 00:06:18,147 S01 Ep04 - A Well Respected Man - 131 00:06:18,750 --> 00:06:22,399 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 132 00:06:25,223 --> 00:06:27,792 Oh, I can't. 133 00:06:27,899 --> 00:06:29,804 I have faith. 134 00:06:29,905 --> 00:06:32,474 No, seriously, I need a grace period. 135 00:06:32,580 --> 00:06:35,066 I believe in you, Nolan. 136 00:06:35,154 --> 00:06:37,805 I'm a creature of infinite optimism. 137 00:06:37,881 --> 00:06:39,421 Oh. 138 00:06:39,501 --> 00:06:42,666 Oh! Oh! 139 00:06:42,779 --> 00:06:44,552 You're gonna kill me. 140 00:06:44,651 --> 00:06:46,639 Eventually somebody was bound to. 141 00:06:46,708 --> 00:06:50,006 [Chuckles] 142 00:06:50,085 --> 00:06:51,958 No, no, my dinner break's over. 143 00:06:52,040 --> 00:06:54,990 I gotta get back to work so I can earn a living wage 144 00:06:55,068 --> 00:06:58,465 to pay for these little sessions. 145 00:06:58,562 --> 00:07:00,898 Keep your jaja. 146 00:07:01,004 --> 00:07:02,859 I'm sorry? 147 00:07:02,925 --> 00:07:04,367 Am I speaking Indo? 148 00:07:04,431 --> 00:07:05,738 I don't want your money. 149 00:07:05,802 --> 00:07:07,739 Meaning? 150 00:07:07,808 --> 00:07:12,116 Meaning that... when you come and see me, 151 00:07:12,238 --> 00:07:14,939 I don't want it to be financial. 152 00:07:15,048 --> 00:07:17,401 'Cause you're fun. Thank you. 153 00:07:17,472 --> 00:07:20,951 And... I'm fun. 154 00:07:21,066 --> 00:07:22,623 Well, I think so, yeah. 155 00:07:22,688 --> 00:07:24,808 - And I think... - [Sighs] 156 00:07:24,913 --> 00:07:27,978 That we should be fun together. 157 00:07:28,089 --> 00:07:30,524 And we should see how that goes. 158 00:07:30,631 --> 00:07:32,370 So does that mean that you and I are... 159 00:07:32,470 --> 00:07:34,674 - [Slap] No. 160 00:07:34,777 --> 00:07:37,130 No labels. 161 00:07:37,200 --> 00:07:40,101 [Crowd chatters] 162 00:07:43,871 --> 00:07:45,578 Hey, jered. 163 00:07:45,678 --> 00:07:47,052 I'm looking for the lawkeeper. 164 00:07:47,149 --> 00:07:49,751 His deputy said he was... Upstairs in room 106. 165 00:07:49,857 --> 00:07:53,089 106? 166 00:07:55,408 --> 00:07:59,385 What the hell are you doing in my sister's room? 167 00:07:59,471 --> 00:08:02,172 I mean, I know what you're doing in here. 168 00:08:02,263 --> 00:08:04,185 I'm pretty sure if you did know what we were doing in here, 169 00:08:04,270 --> 00:08:06,657 you would have knocked first. 170 00:08:06,745 --> 00:08:09,230 Hey. 171 00:08:09,302 --> 00:08:10,296 My eyes are up here. 172 00:08:10,306 --> 00:08:12,277 Seriously, not in the mood. 173 00:08:12,345 --> 00:08:14,781 What possessed you to mess with Datak? 174 00:08:14,854 --> 00:08:17,720 Well, I had information he was receiving illegal weapons. 175 00:08:17,813 --> 00:08:19,519 Apart from that, it was just for kicks. 176 00:08:19,619 --> 00:08:21,109 Why? What's with the attitude? 177 00:08:21,173 --> 00:08:22,830 The town was secretly purchasing weapons 178 00:08:22,929 --> 00:08:24,585 from the Votanis collective. 179 00:08:24,667 --> 00:08:26,291 Datak was brokering the deal. 180 00:08:26,357 --> 00:08:27,709 You were trying to build an armory. 181 00:08:27,728 --> 00:08:30,594 Yeah, and your interference spooked the V.C. 182 00:08:30,687 --> 00:08:32,526 And now we're left defenseless. 183 00:08:32,626 --> 00:08:36,670 So tell me, how is this my fault? 184 00:08:36,756 --> 00:08:39,191 You should have come and told me what you were planning to do. 185 00:08:39,264 --> 00:08:41,136 And you should have told me what you were planning to do. 186 00:08:41,220 --> 00:08:44,004 There are far safer ways to score firepower. 187 00:08:44,078 --> 00:08:46,681 The operation was need-to-know. 188 00:08:46,754 --> 00:08:48,162 [Door opens] Amanda? 189 00:08:48,242 --> 00:08:50,777 What are you doing? 190 00:08:50,885 --> 00:08:54,662 You can't come in here and yell at my friend. 191 00:08:54,763 --> 00:08:56,353 Don't you mean customer? 192 00:08:56,435 --> 00:08:58,523 Look at you. 193 00:08:58,609 --> 00:09:02,553 You're just dripping with judgment. 194 00:09:02,638 --> 00:09:03,797 Judgment? 195 00:09:03,892 --> 00:09:04,885 Wow, I'm surprised you even know 196 00:09:04,962 --> 00:09:06,320 what that word means. 197 00:09:06,401 --> 00:09:08,637 I mean, considering you don't actually have any. 198 00:09:08,740 --> 00:09:11,343 Hey, Amanda. 199 00:09:11,449 --> 00:09:15,476 Amanda. 200 00:09:15,596 --> 00:09:18,496 Amanda, what was that? 201 00:09:18,606 --> 00:09:21,919 Do you have to sleep with married men? 202 00:09:22,016 --> 00:09:25,661 Uh, I do my job and sometimes, yeah. 203 00:09:25,744 --> 00:09:28,445 Rupert mirch's wife accosted me on the street. 204 00:09:28,536 --> 00:09:30,409 She wanted to know if your mother was proud. 205 00:09:30,509 --> 00:09:32,547 [Scoffs] Why don't you tell her how mom died? 206 00:09:32,650 --> 00:09:33,975 That ought to shut her up. 207 00:09:34,054 --> 00:09:35,760 You're missing the point. 208 00:09:35,860 --> 00:09:37,234 I raised you. 209 00:09:37,331 --> 00:09:39,816 She didn't realize that she was talking about me. 210 00:09:39,906 --> 00:09:42,888 And look, I try to deal with the fact that you're a prostitute. 211 00:09:42,966 --> 00:09:44,423 No, no, no, you're not gonna start with that again. 212 00:09:44,521 --> 00:09:45,793 I always wanted better for you. 213 00:09:45,808 --> 00:09:47,265 - People are happy here. - Do you think I enjoy 214 00:09:47,363 --> 00:09:49,599 seeing my lawkeeper paying you for sex? 215 00:09:49,704 --> 00:09:51,609 Mm, that's so old world of you. 216 00:09:51,710 --> 00:09:53,201 Oh, you know what, don't even St... 217 00:09:53,280 --> 00:09:54,325 Don't. No, no. You don't flatter yourself. 218 00:09:54,418 --> 00:09:56,207 After mom died, I raised myself. 219 00:09:56,290 --> 00:09:57,449 You didn't raise me. 220 00:09:57,512 --> 00:09:59,086 You're not my parent. Okay, fine. 221 00:09:59,151 --> 00:10:00,292 It's fine. 222 00:10:00,354 --> 00:10:02,474 Kenya? Kenya! 223 00:10:02,577 --> 00:10:04,299 What kind of a gyp joint are you running here? 224 00:10:04,367 --> 00:10:06,968 - Excuse me? - I had 200 scrip in this pouch. 225 00:10:07,042 --> 00:10:08,316 Nobody else was in the room. 226 00:10:08,379 --> 00:10:10,169 - Your girl took it. - Which girl? 227 00:10:10,269 --> 00:10:12,837 That one there, on the cushions. 228 00:10:12,944 --> 00:10:15,181 Tirra, can you come here, please? 229 00:10:15,285 --> 00:10:17,720 Tirra? 230 00:10:17,826 --> 00:10:18,820 Okay, no, no, no. 231 00:10:18,829 --> 00:10:20,154 I'll take care of it. 232 00:10:20,217 --> 00:10:21,956 Tirra, come back here. 233 00:10:22,039 --> 00:10:23,331 Tirra. 234 00:10:23,393 --> 00:10:27,819 Tirra! Tirra! 235 00:10:38,106 --> 00:10:40,376 - Please? - Not happening. 236 00:10:40,447 --> 00:10:42,519 Come on, handsome. I have scrip. 237 00:10:42,603 --> 00:10:43,929 Can't sell you what I haven't got. 238 00:10:43,992 --> 00:10:45,814 I know all kinds of tricks. 239 00:10:45,915 --> 00:10:47,489 I know the Irathient swirl. 240 00:10:47,586 --> 00:10:48,994 I'll show you a real good time. 241 00:10:49,092 --> 00:10:50,947 - Tirra, come here. - I'm sorry. 242 00:10:51,014 --> 00:10:54,743 I want you to go back to the needwant. 243 00:10:54,826 --> 00:10:57,460 - Pack up your shtako. - No. No, I need this job. 244 00:10:57,535 --> 00:10:58,910 I should have kicked you to the street 245 00:10:58,989 --> 00:11:00,496 the last time this happened. 246 00:11:00,595 --> 00:11:03,329 And you, if I catch you selling to my people, 247 00:11:03,437 --> 00:11:06,420 I'm gonna have my lawkeeper trip your off switch again. 248 00:11:06,512 --> 00:11:10,955 [Muffled screams] 249 00:11:11,044 --> 00:11:14,176 Get back in there. 250 00:11:14,254 --> 00:11:16,326 No, no, no. Come on, go. 251 00:11:16,395 --> 00:11:18,912 Stop making noise! Idiots. 252 00:11:19,020 --> 00:11:20,643 Quiet. Just keep quiet. 253 00:11:20,724 --> 00:11:21,933 - Okay. - Go. 254 00:11:22,029 --> 00:11:25,509 [Banging on door] 255 00:11:25,589 --> 00:11:27,893 [Both yelp] 256 00:11:27,964 --> 00:11:30,234 - [Groans] - Shh! Quiet. 257 00:11:30,305 --> 00:11:32,740 - Ah! - Shh. 258 00:11:32,814 --> 00:11:34,421 [Whimpers] 259 00:11:34,485 --> 00:11:36,754 [Beeping] 260 00:11:36,826 --> 00:11:38,366 [Gasps] 261 00:11:42,093 --> 00:11:45,126 Hmm. Old school, huh? 262 00:11:50,418 --> 00:11:52,638 - [Growls] - [Grunts] 263 00:12:02,523 --> 00:12:04,031 [Tirra screams] 264 00:12:10,426 --> 00:12:12,250 Hey, guys. 265 00:12:26,728 --> 00:12:29,131 Why would we close the l-7? 266 00:12:29,218 --> 00:12:31,008 Just following orders. 267 00:12:31,074 --> 00:12:33,179 That was my brother's vein and it's staying open. 268 00:12:33,248 --> 00:12:34,607 I'm gonna work it myself. 269 00:12:34,704 --> 00:12:36,328 You tell that to the person who gave you the order. 270 00:12:36,408 --> 00:12:40,219 I gave the order. 271 00:12:40,305 --> 00:12:43,254 Dad. 272 00:12:43,364 --> 00:12:44,689 You said l-7 was mine. 273 00:12:44,768 --> 00:12:46,773 That I could take up wh... It's unstable. 274 00:12:46,875 --> 00:12:48,117 It's a safety issue. 275 00:12:48,213 --> 00:12:50,035 Listen, I'll put you on one of the nines... 276 00:12:50,118 --> 00:12:51,609 Yeah, I read the hazard report, 277 00:12:51,674 --> 00:12:53,711 just like I read and interpret all the reports. 278 00:12:53,797 --> 00:12:55,172 I can handle it. 279 00:12:55,268 --> 00:12:56,346 Really? 280 00:12:56,439 --> 00:12:57,797 You major in geology? 281 00:12:57,860 --> 00:13:00,312 I said l-7 is too dangerous. 282 00:13:00,418 --> 00:13:02,605 I'll find you something else. 283 00:13:02,676 --> 00:13:03,948 With Luke gone I thought my place 284 00:13:03,963 --> 00:13:05,039 in the family would change. 285 00:13:05,133 --> 00:13:07,171 - What? - I never had an ego. 286 00:13:07,273 --> 00:13:09,542 I never cared about not being the favorite, 287 00:13:09,648 --> 00:13:11,337 or the second favorite, or the least favorite. 288 00:13:11,403 --> 00:13:12,480 But this is different. 289 00:13:12,539 --> 00:13:13,615 We're getting way too dramatic. 290 00:13:13,693 --> 00:13:14,488 Well, at least grow some balls 291 00:13:14,546 --> 00:13:17,065 and admit the truth! 292 00:13:17,170 --> 00:13:19,158 You don't trust me. 293 00:13:39,743 --> 00:13:42,096 You say anything about this, 294 00:13:42,167 --> 00:13:45,265 I'll drop your dead body down a mineshaft. 295 00:13:45,344 --> 00:13:47,663 Is that clear? Yes, sir, Mr. McCawley. 296 00:13:47,768 --> 00:13:50,585 Very clear. 297 00:13:53,653 --> 00:13:57,432 [Crowd chatters] 298 00:14:00,642 --> 00:14:02,630 Jered. 299 00:14:02,698 --> 00:14:04,470 Have you seen Kenya? 300 00:14:04,537 --> 00:14:06,940 Uh, not since my dinner break. Why? 301 00:14:07,029 --> 00:14:10,609 She's been gone for hours. Missed two appointments. 302 00:14:10,706 --> 00:14:12,629 Tell me everything. 303 00:14:12,713 --> 00:14:15,249 What was she thinking coming out here alone? 304 00:14:15,354 --> 00:14:16,785 Nehi street's bad enough in daylight. 305 00:14:16,860 --> 00:14:18,151 Your sister can take care of herself. 306 00:14:18,231 --> 00:14:19,357 You don't know who she really is. 307 00:14:19,417 --> 00:14:20,743 She's fragile. She's tough. 308 00:14:20,839 --> 00:14:22,198 No, she's not. 309 00:14:22,261 --> 00:14:23,536 I'm sorry. 310 00:14:23,597 --> 00:14:24,591 I don't know what I'm saying. 311 00:14:24,685 --> 00:14:25,744 Of course she's tough. 312 00:14:25,804 --> 00:14:26,847 I'm just really worried about her. 313 00:14:26,925 --> 00:14:28,432 Understood. 314 00:14:28,530 --> 00:14:30,303 Hold on. [Hailer chirps] 315 00:14:30,402 --> 00:14:32,474 I think I'm getting activity on her hailer. 316 00:14:32,576 --> 00:14:34,366 I'm gonna send a pulse. 317 00:14:34,448 --> 00:14:37,614 [Hailer chirps] 318 00:14:37,726 --> 00:14:39,631 There! 319 00:14:50,048 --> 00:14:53,080 - Come here. - No! 320 00:14:53,175 --> 00:14:56,455 It's Kenya's necklace. 321 00:14:56,535 --> 00:14:58,639 Where'd you get that? 322 00:14:58,709 --> 00:14:59,901 [Curses in alien language] Pig! 323 00:14:59,912 --> 00:15:01,404 Ah, tough guy, are ya? 324 00:15:01,501 --> 00:15:03,075 Tell you what, tough guy. 325 00:15:03,173 --> 00:15:04,581 Why don't I tie you to the back of my roller 326 00:15:04,677 --> 00:15:07,213 and drag you around the badlands until you answer my questions? 327 00:15:07,319 --> 00:15:09,374 Look, no one's gonna hurt you, okay? 328 00:15:09,443 --> 00:15:11,647 Okay? What's your name. 329 00:15:11,733 --> 00:15:13,026 [Curses in alien language] 330 00:15:13,088 --> 00:15:14,778 This necklace was very important to my sister. 331 00:15:14,877 --> 00:15:17,246 Our mom gave it to her when she was very little. 332 00:15:17,351 --> 00:15:19,091 She never would just let it go. 333 00:15:19,190 --> 00:15:20,764 Not unless something bad happened. 334 00:15:20,863 --> 00:15:26,000 20 scrip. 335 00:15:30,560 --> 00:15:34,123 Hey! Speak! 336 00:15:34,238 --> 00:15:35,978 I saw him take the two girls. 337 00:15:36,077 --> 00:15:37,933 - Who? - The bioman. 338 00:15:38,000 --> 00:15:39,242 He comes at night. 339 00:15:39,321 --> 00:15:41,475 Takes people to make the blue devil. 340 00:15:41,545 --> 00:15:43,831 Okay, kid, this is very important. 341 00:15:43,935 --> 00:15:45,625 Where did the bioman take 'em? 342 00:15:45,690 --> 00:15:46,800 I told you all I know. 343 00:15:46,862 --> 00:15:49,662 I keep the hailer, okay? 344 00:15:49,737 --> 00:15:50,813 Go. 345 00:15:50,874 --> 00:15:52,862 Come on. 346 00:15:52,964 --> 00:15:54,985 I've only seen one bioman in town 347 00:15:55,054 --> 00:15:56,859 and he works for Datak Tarr. 348 00:15:56,927 --> 00:15:58,533 Look, what's with the blue devil? 349 00:15:58,599 --> 00:16:01,051 - Ever hear of adreno? - No. 350 00:16:01,156 --> 00:16:03,841 It's a synthetic neurotransmitter enhancer. 351 00:16:03,915 --> 00:16:06,599 During the war, we used it to enhance physical performance. 352 00:16:06,707 --> 00:16:08,563 Ad drug, to say the least. 353 00:16:08,630 --> 00:16:10,170 What does this have to do with Kenya? 354 00:16:10,252 --> 00:16:12,787 Well, when EMC ran out of the synthetic stuff, 355 00:16:12,894 --> 00:16:14,269 some enterprising chemist came up 356 00:16:14,364 --> 00:16:17,082 with a formula using actual adrenal fluids. 357 00:16:17,156 --> 00:16:19,194 How did he drain the fluid? 358 00:16:19,281 --> 00:16:20,457 Prisoners. 359 00:16:20,551 --> 00:16:22,457 Scare 'em to death, drain 'em dry. 360 00:16:22,557 --> 00:16:23,551 Did your unit... 361 00:16:23,561 --> 00:16:25,301 Let's just focus on Kenya. 362 00:16:25,399 --> 00:16:29,111 If he's draining her, she's got about ten hours. 363 00:16:29,195 --> 00:16:32,177 [Ice cream truck music plays] 364 00:16:32,289 --> 00:16:39,996 ♪ ♪ 365 00:17:08,788 --> 00:17:11,886 Are they dead? 366 00:17:11,963 --> 00:17:13,239 Not yet. 367 00:17:13,301 --> 00:17:14,627 Oh, no. 368 00:17:14,722 --> 00:17:15,947 No, no, no. 369 00:17:16,010 --> 00:17:17,964 This is just perfect. 370 00:17:18,067 --> 00:17:19,790 I'm gonna kill you. 371 00:17:19,855 --> 00:17:21,727 Don't say things like that, Miko. 372 00:17:21,812 --> 00:17:23,733 It hurts my feelings. 373 00:17:23,819 --> 00:17:27,928 Ulysses, what did I tell you to do? 374 00:17:28,015 --> 00:17:30,417 Pickpick up people. 375 00:17:30,506 --> 00:17:32,627 Slam heads. Stim junkies. 376 00:17:32,696 --> 00:17:35,496 People no one would miss or come looking for. 377 00:17:35,572 --> 00:17:37,344 Which doesn't happen to include 378 00:17:37,411 --> 00:17:40,842 the mayor's gods be damned sister. 379 00:17:40,922 --> 00:17:44,485 Miko, she... she saw my load. 380 00:17:44,567 --> 00:17:48,196 Everyone's gonna come after us now. 381 00:17:48,279 --> 00:17:52,206 - I'm sorry, Miko. - Let me think. 382 00:17:58,277 --> 00:18:01,127 [Gasps] 383 00:18:12,941 --> 00:18:15,924 Here's what we're gonna do. 384 00:18:16,000 --> 00:18:17,408 We're gonna process this last batch, 385 00:18:17,488 --> 00:18:19,310 we're gonna sell it for travelling money, 386 00:18:19,378 --> 00:18:21,149 and then we're gonna head south. 387 00:18:21,217 --> 00:18:22,957 Just the two of us on our own? 388 00:18:23,022 --> 00:18:25,093 Sure. 389 00:18:25,178 --> 00:18:29,123 Yeah. 390 00:18:29,208 --> 00:18:30,534 Yeah, that would be nice. 391 00:18:30,629 --> 00:18:32,867 Fine. Whatever. 392 00:18:32,970 --> 00:18:34,710 Now help me prep these two for the maze. 393 00:18:40,542 --> 00:18:41,900 [explosions] 394 00:18:41,981 --> 00:18:44,367 Run, Kenya, run! 395 00:18:44,438 --> 00:18:47,206 Run, Tirra! 396 00:18:47,281 --> 00:18:48,920 - Where are we? - I don't know. 397 00:18:48,986 --> 00:18:50,775 [Explosion] 398 00:19:02,362 --> 00:19:04,516 [Creature growls] 399 00:19:04,619 --> 00:19:08,266 [Heavy footsteps] 400 00:19:08,348 --> 00:19:12,159 [Creature growls] 401 00:19:22,760 --> 00:19:24,582 [Yelps] 402 00:19:35,750 --> 00:19:39,248 [Speaks native language] 403 00:19:39,362 --> 00:19:43,671 [Speaks native language] 404 00:19:43,776 --> 00:19:45,764 This better be important. 405 00:19:45,833 --> 00:19:48,152 - Hey! - Where is she? 406 00:19:48,258 --> 00:19:49,500 - Let go of my dad! - Nolan! 407 00:19:49,594 --> 00:19:50,637 - Get off me, kid! - [Speaks native language] 408 00:19:50,732 --> 00:19:51,924 - Nolan, let him go! - Where is she? 409 00:19:51,986 --> 00:19:53,344 McCawley was right. 410 00:19:53,440 --> 00:19:55,727 This lawkeeper is completely beyond your control. 411 00:19:55,814 --> 00:19:58,101 - Stahma! - Datak! 412 00:20:00,931 --> 00:20:03,532 I assume the "she" you're seeking 413 00:20:03,639 --> 00:20:05,544 is the lovely Kenya Rosewater. 414 00:20:05,645 --> 00:20:07,054 So you know? 415 00:20:07,150 --> 00:20:08,774 Well, you two have been bumbling around the hollows 416 00:20:08,855 --> 00:20:10,346 all night asking after her. 417 00:20:10,410 --> 00:20:13,144 I was informed hours ago. 418 00:20:13,220 --> 00:20:15,042 A witness said a bioman took her. 419 00:20:15,142 --> 00:20:16,799 Ulysses. 420 00:20:16,880 --> 00:20:18,554 And that's why you've come to me. 421 00:20:18,653 --> 00:20:20,559 Guilt by association. 422 00:20:20,660 --> 00:20:24,040 I assure you, if Ulysses misbehaved, 423 00:20:24,121 --> 00:20:26,109 it was without my knowledge. 424 00:20:26,210 --> 00:20:27,336 He's full of it. 425 00:20:27,414 --> 00:20:28,739 This is payback. 426 00:20:28,802 --> 00:20:31,006 That's not really my style, is it? 427 00:20:31,092 --> 00:20:33,595 Now, if you found Kenya with her throat cut 428 00:20:33,701 --> 00:20:36,054 on somebody's doorstep... Did I say something wrong? 429 00:20:36,125 --> 00:20:37,732 Datak, shh! 430 00:20:37,796 --> 00:20:40,365 When I choose to make a statement, 431 00:20:40,455 --> 00:20:42,493 I rarely leave it unsigned. 432 00:20:42,597 --> 00:20:44,782 It's hubris, pure and simple. 433 00:20:44,853 --> 00:20:47,504 A personal flaw, but my wife seems to like it. 434 00:20:47,612 --> 00:20:49,351 All right, come on, let's cut the crap. 435 00:20:49,451 --> 00:20:54,555 Datak, you and I both have a shared interest 436 00:20:54,667 --> 00:20:55,876 in getting Kenya back here safely. 437 00:20:55,971 --> 00:20:58,838 Oh, and how's that exactly? 438 00:20:58,947 --> 00:21:02,046 Your financial support of the armistice celebration, 439 00:21:02,157 --> 00:21:07,461 your... your heroism against the Volge. 440 00:21:07,558 --> 00:21:09,745 People in this town noticed. 441 00:21:09,848 --> 00:21:12,085 Everyone knows Ulysses is your man. 442 00:21:12,189 --> 00:21:14,393 If they see him acting without your approval, 443 00:21:14,496 --> 00:21:16,849 it could threaten everything you've done 444 00:21:16,920 --> 00:21:19,305 to elevate your status in this community. 445 00:21:19,958 --> 00:21:21,986 Well, I'm very pleased to hear 446 00:21:22,029 --> 00:21:24,529 my recent efforts are appreciated. 447 00:21:25,159 --> 00:21:28,606 For both our sakes, please help me find my sister. 448 00:21:35,398 --> 00:21:36,547 Take Alak inside. 449 00:21:37,677 --> 00:21:38,961 Prepare some erino. 450 00:21:39,931 --> 00:21:41,521 ---- 451 00:21:42,053 --> 00:21:43,544 - Please. - Alak. 452 00:21:46,693 --> 00:21:48,113 I need her back safe. 453 00:21:56,855 --> 00:22:01,380 When you people look at me, you see a wild dog. 454 00:22:02,124 --> 00:22:04,875 A fierce unpredictable beast. 455 00:22:04,967 --> 00:22:08,050 Occasionally useful when you need to smuggle illegal weapons 456 00:22:08,143 --> 00:22:10,397 or find a missing person. 457 00:22:10,484 --> 00:22:13,318 But best kept on a short chain. 458 00:22:13,427 --> 00:22:16,112 He's known to bite. 459 00:22:16,186 --> 00:22:18,291 If you truly saw me as a citizen, 460 00:22:18,359 --> 00:22:21,044 you wouldn't have brought this blunt instrument 461 00:22:21,151 --> 00:22:23,471 to yank me from my sleep and lay hands on me 462 00:22:23,543 --> 00:22:26,442 in front of my family. 463 00:22:26,536 --> 00:22:27,911 You think you're better than me. 464 00:22:28,006 --> 00:22:29,248 No. 465 00:22:29,345 --> 00:22:32,990 You lack respect! 466 00:22:33,073 --> 00:22:36,586 And that... 467 00:22:36,700 --> 00:22:40,313 Is why I will not help you find your sister. 468 00:23:06,979 --> 00:23:09,633 [Footsteps approaching] 469 00:23:09,757 --> 00:23:12,459 Nolan, I just need a minute... 470 00:23:15,596 --> 00:23:18,715 Can we find somewhere to talk? 471 00:23:21,200 --> 00:23:25,203 Have I ever told you how fond I am of your sister? 472 00:23:25,305 --> 00:23:27,941 I wasn't aware you knew her. 473 00:23:28,016 --> 00:23:31,301 My husband is no stranger to the girls of the needwant. 474 00:23:31,380 --> 00:23:32,914 You know Castithan men. 475 00:23:33,013 --> 00:23:35,898 Insatiable. 476 00:23:36,008 --> 00:23:39,344 Well, some of the night porters, the lesser ones, 477 00:23:39,440 --> 00:23:42,076 avoid eye contact when they pass me in the street. 478 00:23:42,151 --> 00:23:44,986 "Night porters"? 479 00:23:45,095 --> 00:23:49,182 It's what your sister likes to call her prostitutes. 480 00:23:49,302 --> 00:23:51,036 I didn't know that. 481 00:23:51,102 --> 00:23:53,437 I think it's a lovely name. 482 00:23:53,542 --> 00:23:56,544 A reflection of the pride your sister takes in her work. 483 00:23:59,567 --> 00:24:02,485 Do you know what she does when she sees me in passing? 484 00:24:02,595 --> 00:24:05,847 The dear thing throws her arms around me 485 00:24:05,961 --> 00:24:09,463 and squeezes me so tight I can barely breathe, 486 00:24:09,561 --> 00:24:12,530 and whispers in my ear, 487 00:24:12,607 --> 00:24:15,059 "your husband is so wonderful. 488 00:24:15,132 --> 00:24:18,801 Thank you so much for agreeing to share him." 489 00:24:18,918 --> 00:24:22,037 Wow. 490 00:24:22,149 --> 00:24:23,900 She has a rare gift 491 00:24:24,000 --> 00:24:26,418 for knowing exactly what people need. 492 00:24:26,524 --> 00:24:28,558 Yeah. 493 00:24:28,627 --> 00:24:32,430 Which is why I want to help her. 494 00:24:32,548 --> 00:24:36,751 How? 495 00:24:36,838 --> 00:24:39,123 Your man Nolan is a hothead. 496 00:24:39,195 --> 00:24:42,648 So is my Datak. 497 00:24:42,729 --> 00:24:47,766 All Datak wants is the respect he deserves. 498 00:24:47,894 --> 00:24:52,481 Give him that and your sister is as good as rescued. 499 00:24:56,443 --> 00:25:01,113 In what precise form do you see this "respect" taking? 500 00:25:03,577 --> 00:25:06,513 It was so painful to lose bel jarret in the Volge attack. 501 00:25:09,569 --> 00:25:11,803 He was very brave. 502 00:25:11,873 --> 00:25:14,708 I can't even imagine how hard 503 00:25:14,818 --> 00:25:16,852 it must be knowing you have to appoint someone else 504 00:25:16,921 --> 00:25:19,372 to take over his seat on the town council. 505 00:25:19,446 --> 00:25:24,066 With so much important work to be done, 506 00:25:24,157 --> 00:25:26,608 it can't stay vacant for long. 507 00:25:29,677 --> 00:25:33,380 You want me to appoint Datak to the town council? 508 00:25:35,717 --> 00:25:38,069 We all need to heal. 509 00:25:38,174 --> 00:25:41,510 Move forward. 510 00:25:41,607 --> 00:25:44,459 Let me know what you decide. 511 00:25:44,569 --> 00:25:49,472 Your sister is a very special young woman. 512 00:25:49,567 --> 00:25:53,403 I'm rooting for her. 513 00:25:59,747 --> 00:26:01,114 This way. 514 00:26:01,177 --> 00:26:03,128 We have to hide. [Grunts] 515 00:26:14,521 --> 00:26:18,257 Wait, wait. [Catches breath] 516 00:26:32,224 --> 00:26:36,060 [Heavy footsteps] 517 00:26:41,849 --> 00:26:44,851 [Creature growls] 518 00:26:59,787 --> 00:27:01,204 It's a Volge. Shh. 519 00:27:01,302 --> 00:27:03,303 - It's gonna kill us. - Shh! 520 00:27:03,388 --> 00:27:05,857 [Growls] 521 00:27:05,929 --> 00:27:10,349 [Heavy footsteps] 522 00:27:14,175 --> 00:27:18,428 [Metal crashes] [Muffled yelp] 523 00:27:18,532 --> 00:27:20,333 [Metal crashes] 524 00:27:26,662 --> 00:27:29,197 I know you're not helping us out of decency, 525 00:27:29,270 --> 00:27:31,187 so what deal did you do with the mayor? 526 00:27:31,272 --> 00:27:33,874 Not your concern, lawkeeper. 527 00:27:33,964 --> 00:27:37,233 Your job is to find Amanda's sister and you failed. 528 00:27:37,330 --> 00:27:40,682 Why? Because law-keeping isn't thumping heads. 529 00:27:40,797 --> 00:27:42,864 Oh? What is it, Datak? 530 00:27:42,933 --> 00:27:44,267 It's building relationships, 531 00:27:44,364 --> 00:27:46,164 understanding who the people in this community are, 532 00:27:46,248 --> 00:27:47,715 what the want, how they're connected. 533 00:27:47,779 --> 00:27:52,817 For instance, see dub Larkin over there at the butcher stand? 534 00:27:52,946 --> 00:27:54,830 Always has his wife or daughter with him. 535 00:27:54,932 --> 00:27:56,599 Why? 536 00:27:56,681 --> 00:28:00,118 Well, they keep him off the slam. 537 00:28:02,571 --> 00:28:04,405 That's hanya uritso. 538 00:28:04,472 --> 00:28:06,356 She has no intention of buying a rug, 539 00:28:06,441 --> 00:28:08,158 but she's there every day. 540 00:28:08,259 --> 00:28:09,676 Why? 541 00:28:09,773 --> 00:28:11,741 The rug peddler's the father of her youngest. 542 00:28:11,825 --> 00:28:14,127 Her husband has no idea. 543 00:28:14,198 --> 00:28:17,183 This is the only way the peddler can see his child. 544 00:28:17,261 --> 00:28:20,931 Like those rugs, the hollows is a pattern of interwoven threads. 545 00:28:21,047 --> 00:28:22,931 If you know how they stitch together, 546 00:28:23,033 --> 00:28:27,102 you can find out anything you wanna know. 547 00:28:27,190 --> 00:28:30,942 Knowledge is power, Nolan. 548 00:28:31,043 --> 00:28:33,010 In the case of my bioman, 549 00:28:33,079 --> 00:28:35,363 it's the knowledge that he fancies castithans. 550 00:28:35,434 --> 00:28:38,186 Which is understandable. 551 00:28:38,261 --> 00:28:42,915 The latest object of his affections holes up here. 552 00:28:43,007 --> 00:28:44,975 [Light growl] 553 00:28:50,495 --> 00:28:52,713 - [Cringes] - Don't be stupid, pal. 554 00:28:52,817 --> 00:28:54,435 Come, come, come, come now, now, now. 555 00:28:54,534 --> 00:28:56,535 [Grunts] 556 00:28:56,603 --> 00:28:58,721 Allow me to introduce 557 00:28:58,791 --> 00:29:01,710 the increasingly anxious Mr. Skevur. 558 00:29:06,700 --> 00:29:08,651 Lawkeeper Nolan has a few questions 559 00:29:08,719 --> 00:29:11,805 about your good friend... Ulysses. 560 00:29:11,899 --> 00:29:12,899 He's all yours. 561 00:29:12,926 --> 00:29:14,343 Thank you. 562 00:29:14,423 --> 00:29:14,924 [Speaks native language] 563 00:29:14,999 --> 00:29:15,999 ------- 564 00:29:16,106 --> 00:29:17,740 Mm, he talks tough. 565 00:29:17,806 --> 00:29:20,641 You can see by his eyes, though, he's terrified. 566 00:29:20,751 --> 00:29:22,952 Funny thing is he's not looking at me, Datak. 567 00:29:23,022 --> 00:29:26,474 He's looking at you and I'm the guy with the gun. 568 00:29:26,556 --> 00:29:30,209 Mr. Skevur. 569 00:29:30,292 --> 00:29:33,594 Ooh, well, that cut looks nasty. 570 00:29:33,708 --> 00:29:36,626 I think Datak's boys got here before me. 571 00:29:36,737 --> 00:29:38,855 I think they impressed on you 572 00:29:38,958 --> 00:29:40,926 the importance of not cooperating with me. 573 00:29:41,010 --> 00:29:42,728 [Light growl] 574 00:29:42,828 --> 00:29:45,747 Then I get to beat on you fruitlessly for a while 575 00:29:45,857 --> 00:29:48,108 until Datak swoops in, whispers in your ear, 576 00:29:48,213 --> 00:29:50,097 and all of a sudden, the information flows. 577 00:29:50,199 --> 00:29:51,866 I get to look like a big, dumb ape. 578 00:29:51,948 --> 00:29:53,115 You get to look like a hero. 579 00:29:53,176 --> 00:29:55,511 How close am I? 580 00:29:55,617 --> 00:29:56,950 Close enough. 581 00:29:57,013 --> 00:29:59,682 But for the record, I had no intention 582 00:29:59,790 --> 00:30:03,293 of whispering in this disgusting man's ear. 583 00:30:03,391 --> 00:30:07,561 Soso can I tell him? 584 00:30:07,648 --> 00:30:09,766 I don't care what you do. 585 00:30:09,836 --> 00:30:13,622 Oh, thank Rayetso. 586 00:30:13,706 --> 00:30:16,541 I helped Ulysses set up a lab in a downed stratocarrier, 587 00:30:16,651 --> 00:30:19,736 about 30 clicks beyond the pass. 588 00:30:19,849 --> 00:30:21,900 That's where you'll find her. 589 00:30:28,935 --> 00:30:31,636 Going somewhere? 590 00:30:31,711 --> 00:30:32,828 I want out. 591 00:30:32,889 --> 00:30:34,506 Out of everything. 592 00:30:34,572 --> 00:30:36,707 The mine, you, all of it, I'm done. 593 00:30:41,051 --> 00:30:44,470 You're not Luke. 594 00:30:44,584 --> 00:30:48,554 You're never gonna be Luke. 595 00:30:48,656 --> 00:30:51,191 I know. 596 00:30:51,282 --> 00:30:54,417 There's a spot in my heart that's all his. 597 00:30:54,512 --> 00:30:58,432 It's right next to the one for your sister and your mother... 598 00:30:58,551 --> 00:31:01,270 And you. 599 00:31:08,395 --> 00:31:12,348 I love exactly who you are. 600 00:31:12,434 --> 00:31:15,436 You could terraform this entire mud ball all over again 601 00:31:15,546 --> 00:31:19,216 and nothing would change that. 602 00:31:19,299 --> 00:31:24,720 I respect your professionalism. 603 00:31:24,835 --> 00:31:28,054 I admire your ambition. 604 00:31:28,167 --> 00:31:31,920 And if you had l-7... [Chuckles] 605 00:31:32,037 --> 00:31:36,457 You would kick its ass. 606 00:31:36,581 --> 00:31:39,049 Then why'd you shut it down? 607 00:31:39,138 --> 00:31:44,243 Boy, not everything's about you. 608 00:31:44,355 --> 00:31:45,522 Well, you were right about your brother. 609 00:31:45,583 --> 00:31:49,136 He was hiding something. 610 00:31:51,591 --> 00:31:55,561 There are things I can't explain at the bottom of the l-7 shaft. 611 00:31:55,646 --> 00:32:00,400 That's where your brother found this. 612 00:32:09,764 --> 00:32:13,266 What is it? 613 00:32:13,349 --> 00:32:15,683 Damned if I know. 614 00:32:15,789 --> 00:32:18,991 But I think Luke was killed because of it. 615 00:32:26,815 --> 00:32:30,351 It knows we're here. What's it waiting for? 616 00:32:30,433 --> 00:32:31,967 Don't be scared. 617 00:32:32,066 --> 00:32:36,235 Defiance beat an entire army of those things. 618 00:32:36,324 --> 00:32:37,941 Defiance lost 41 people. 619 00:32:38,006 --> 00:32:40,708 [Metal crashes] 620 00:32:40,816 --> 00:32:44,569 [Whimpers] 621 00:32:44,686 --> 00:32:46,887 [Yelps] 622 00:32:57,559 --> 00:32:58,675 Mom was so brave. 623 00:32:58,737 --> 00:33:00,738 She said to give you this. 624 00:33:00,840 --> 00:33:02,808 Patron Saint of lost children. 625 00:33:02,893 --> 00:33:06,830 It's St. Finnegan. 626 00:33:06,931 --> 00:33:08,983 I want you to hold this, okay? 627 00:33:09,086 --> 00:33:11,638 Okay. 628 00:33:11,745 --> 00:33:13,496 It's gonna help you be very brave. 629 00:33:18,206 --> 00:33:20,174 Help me prep these two for the maze. 630 00:33:23,221 --> 00:33:27,257 You dropped this. 631 00:33:27,343 --> 00:33:28,760 None of this is real. 632 00:33:28,825 --> 00:33:30,742 [Gasps] 633 00:33:30,826 --> 00:33:33,679 [Royal telephone by Burl Ives plays in distance] 634 00:33:33,788 --> 00:33:35,205 ♪ ♪ 635 00:33:35,303 --> 00:33:38,421 ♪ this royal telephone ♪ 636 00:33:38,534 --> 00:33:40,835 [Shivers] 637 00:33:40,922 --> 00:33:43,924 [Music echoes in distance] 638 00:33:44,003 --> 00:33:51,793 ♪ ♪ 639 00:34:06,804 --> 00:34:08,638 [Gasps] 640 00:34:19,121 --> 00:34:20,555 [Pained gasp] 641 00:34:46,281 --> 00:34:48,015 Yah! [Grunts] 642 00:34:56,141 --> 00:34:58,943 I'm gonna kill Ulysses. 643 00:35:01,693 --> 00:35:03,044 Tirra. 644 00:35:03,142 --> 00:35:05,927 Tirra. Tirra. It's okay. It's okay. 645 00:35:06,036 --> 00:35:09,238 It's okay. It's okay. 646 00:35:09,317 --> 00:35:12,653 You killed Miko. 647 00:35:12,766 --> 00:35:14,818 Why did you do this to me? 648 00:35:14,921 --> 00:35:16,088 You killed Miko! 649 00:35:16,165 --> 00:35:18,517 You're gonna pay for thi... [Gunshots] 650 00:35:25,219 --> 00:35:28,087 You okay? 651 00:35:28,164 --> 00:35:30,966 Kenya, you okay? 652 00:35:31,075 --> 00:35:33,410 Come here. 653 00:35:48,436 --> 00:35:50,337 Here you go. 654 00:35:50,488 --> 00:35:51,338 - Yes. - Cheers. 655 00:35:51,430 --> 00:35:52,497 What can I get you? 656 00:35:52,558 --> 00:35:55,443 Ah. [Giggles] 657 00:35:55,536 --> 00:35:57,704 Hey, good looking. 658 00:35:57,774 --> 00:35:59,775 Haven't seen you here... Tirra, Tirra, come. 659 00:35:59,877 --> 00:36:02,713 Come here. 660 00:36:06,272 --> 00:36:09,524 I have a gift for you. 661 00:36:09,638 --> 00:36:11,505 This is St. Finnegan 662 00:36:11,590 --> 00:36:15,827 and he watches over lost children. 663 00:36:18,690 --> 00:36:21,776 There's no such Saint as Finnegan. 664 00:36:21,888 --> 00:36:25,958 That's St. Christopher. 665 00:36:26,044 --> 00:36:27,761 I grew up with nuns. 666 00:36:27,845 --> 00:36:31,698 Thanks anyway. 667 00:36:35,047 --> 00:36:36,681 Who's St. Finnegan? 668 00:36:36,763 --> 00:36:39,615 [Slight gasp] 669 00:36:43,292 --> 00:36:46,161 How did mom die? 670 00:36:46,237 --> 00:36:48,188 Tell me the truth. 671 00:36:56,384 --> 00:36:59,136 I'm not sure. 672 00:37:01,465 --> 00:37:03,049 [Explosion] They're getting closer. 673 00:37:03,149 --> 00:37:04,482 Still mid-town. Keep working. 674 00:37:04,545 --> 00:37:06,713 Damn scavengers. It's picked clean. 675 00:37:06,817 --> 00:37:07,733 Aren't we scavenging right now? 676 00:37:07,827 --> 00:37:08,910 Hey, don't be smart. 677 00:37:09,005 --> 00:37:10,121 We're just trying to put some food 678 00:37:10,216 --> 00:37:11,299 on the table for you and your sister. 679 00:37:11,394 --> 00:37:13,278 It's different. 680 00:37:13,379 --> 00:37:16,081 [Distant shouting] 681 00:37:16,156 --> 00:37:20,443 [Distant gunfire] 682 00:37:36,097 --> 00:37:38,431 [Bomb whistles] Get down! 683 00:37:38,519 --> 00:37:40,353 [Explosion] 684 00:37:45,554 --> 00:37:47,471 Mortars. They've crossed Houston. 685 00:37:47,573 --> 00:37:48,656 We gotta get to the river. 686 00:37:48,751 --> 00:37:49,834 But Kenya's back there. 687 00:37:49,928 --> 00:37:51,168 There's half a squad between us. 688 00:37:51,191 --> 00:37:52,491 She's smart. She'll go to the river. 689 00:37:52,587 --> 00:37:53,754 No, she won't! We can't leave her! 690 00:37:53,833 --> 00:37:54,999 We're not gonna die here. 691 00:37:55,061 --> 00:37:56,278 Come with me. No. 692 00:37:56,356 --> 00:37:57,657 - Get down here! - No! 693 00:37:57,720 --> 00:37:58,920 Listen, you must get your... 694 00:37:59,015 --> 00:38:01,049 [Explosion] [Screams] 695 00:38:09,280 --> 00:38:12,282 You know where I'll be. 696 00:38:15,136 --> 00:38:18,305 [Sobs] 697 00:38:18,401 --> 00:38:20,618 - Five, six... - Kenya! 698 00:38:20,723 --> 00:38:24,092 - Pick up sticks. - Kenya. 699 00:38:24,172 --> 00:38:25,472 I told you to stay inside. 700 00:38:25,569 --> 00:38:26,902 You can't tell me what to do. 701 00:38:26,982 --> 00:38:28,422 Where's mom? Come on, they're coming. 702 00:38:28,463 --> 00:38:29,713 - Why are you crying? - Run. 703 00:38:29,809 --> 00:38:32,477 [Screams] 704 00:38:32,552 --> 00:38:33,552 Where's mom? 705 00:38:33,596 --> 00:38:37,982 Mom's dead. 706 00:38:38,088 --> 00:38:40,556 Mom was so brave. 707 00:38:40,629 --> 00:38:42,914 She said to give you this. 708 00:38:42,985 --> 00:38:47,322 It's St. Finnegan, patron Saint of lost children. 709 00:38:47,444 --> 00:38:51,197 And you came back for me. 710 00:38:51,314 --> 00:38:53,548 She didn't. 711 00:38:59,812 --> 00:39:01,763 All those years that I gave you shtako, 712 00:39:01,831 --> 00:39:05,984 you could have hit back with this at any time. 713 00:39:06,072 --> 00:39:09,408 You could have shut me down. 714 00:39:09,522 --> 00:39:12,440 Why didn't you? 715 00:39:20,426 --> 00:39:22,544 Because you're my sister. 716 00:39:22,648 --> 00:39:25,566 [Scarlet town by Bob Dylan] 717 00:39:25,676 --> 00:39:30,313 ♪ ♪ 718 00:39:30,421 --> 00:39:32,139 ♪ in Scarlet town ♪ 719 00:39:32,239 --> 00:39:33,623 [Chuckles] 720 00:39:33,719 --> 00:39:35,837 ♪ Where I was born ♪ 721 00:39:35,940 --> 00:39:39,276 ♪ there's Ivy leaf ♪ 722 00:39:39,357 --> 00:39:42,008 ♪ and silver Thorn ♪ 723 00:39:42,083 --> 00:39:44,835 ♪ the streets have names ♪ 724 00:39:44,910 --> 00:39:48,245 ♪ that you can't pronounce ♪ 725 00:39:48,360 --> 00:39:51,261 ♪ gold is down ♪ 726 00:39:51,338 --> 00:39:54,390 ♪ to a quarter of an ounce ♪ 727 00:39:54,484 --> 00:39:56,919 ♪ the music starts ♪ 728 00:39:57,009 --> 00:40:00,561 ♪ and the people sway ♪ 729 00:40:00,677 --> 00:40:05,648 ♪ everybody says, "are you going my way?" ♪ 730 00:40:05,758 --> 00:40:09,144 ♪ Uncle Tom still workin' ♪ 731 00:40:09,258 --> 00:40:12,344 ♪ for Uncle Bill ♪ 732 00:40:12,456 --> 00:40:17,827 ♪ Scarlet town is under the hill ♪ 733 00:40:17,925 --> 00:40:25,715 ♪ ♪ 734 00:40:30,511 --> 00:40:35,933 ♪ Scarlet town in the month of may ♪ 735 00:40:36,048 --> 00:40:39,150 ♪ sweet William Holme ♪ 736 00:40:39,245 --> 00:40:42,214 ♪ on his deathbed lay ♪ 737 00:40:42,291 --> 00:40:47,912 ♪ mistress Mary by the side of the bed ♪ 738 00:40:48,012 --> 00:40:50,547 ♪ kissin' his face ♪ 739 00:40:50,654 --> 00:40:54,324 ♪ heapin' prayers on his head ♪ 740 00:40:54,407 --> 00:41:02,197 ♪ ♪ 741 00:41:17,157 --> 00:41:19,408 I'd like to introduce our newest town council member, 742 00:41:19,479 --> 00:41:22,231 Mr. Datak Tarr. 743 00:41:22,323 --> 00:41:24,591 Good evening, everybody. 744 00:41:24,679 --> 00:41:28,732 ♪ ♪ 745 00:41:28,852 --> 00:41:31,186 [Greeting in native language] 746 00:41:31,258 --> 00:41:36,045 ♪ ♪ 747 00:41:36,138 --> 00:41:38,423 ♪ in Scarlet town ♪ 748 00:41:38,494 --> 00:41:43,481 Very nice to be here, indeed. 749 00:41:43,575 --> 00:41:45,076 Enchante. 750 00:41:45,174 --> 00:41:47,726 Ca va. 751 00:41:47,833 --> 00:41:50,068 ♪ You fight 'em on high ♪ 752 00:41:50,139 --> 00:41:52,974 ♪ and you fight 'em down in ♪ 753 00:41:53,084 --> 00:41:57,387 ♪ you fight 'em with whiskey ♪ 754 00:41:57,692 --> 00:41:59,192 ♪ morphine and gin ♪ 755 00:41:59,422 --> 00:42:07,178 ♪ ♪ 756 00:42:18,689 --> 00:42:22,859 You know, I've had my eye on the wrong snake. 757 00:42:22,980 --> 00:42:25,982 You're the dangerous one. 758 00:42:26,076 --> 00:42:29,578 ♪ ♪ 759 00:42:29,661 --> 00:42:32,279 You're very sweet. 760 00:42:32,353 --> 00:42:40,143 ♪ ♪ 761 00:42:40,866 --> 00:42:44,539 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com 51952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.