All language subtitles for Carisima.S01E09.MULTi.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP5.1-K83

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,063 --> 00:00:24,732 - Cześć, dziewczyny. - Kamera jest tutaj. 2 00:00:24,733 --> 00:00:27,401 Fajne bermudy. Superanckie. 3 00:00:27,402 --> 00:00:29,153 Ale z ciebie krejzol! 4 00:00:29,154 --> 00:00:31,405 Jak mnie nazwałaś? Łysol? 5 00:00:31,406 --> 00:00:34,116 No co ty, stary. Powiedziałam: krejzol. 6 00:00:34,117 --> 00:00:36,536 - Łysol! - Ej! 7 00:00:37,412 --> 00:00:38,537 Nie! 8 00:00:38,538 --> 00:00:39,748 Ej! 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,793 - Łysol! - Ej! 10 00:00:44,419 --> 00:00:45,253 Nie! 11 00:00:45,920 --> 00:00:47,171 Ej! 12 00:00:47,172 --> 00:00:49,841 Ej! Nie! 13 00:01:11,905 --> 00:01:13,156 Wystraszyłeś mnie! 14 00:01:14,616 --> 00:01:17,451 Właśnie medytowałam w tym majestatycznym miejscu. 15 00:01:17,452 --> 00:01:19,036 Super. Zobacz. 16 00:01:19,037 --> 00:01:21,456 Domowy chleb z dżemem truskawkowym. 17 00:01:23,750 --> 00:01:25,126 Uwielbiam! 18 00:01:29,839 --> 00:01:34,177 - Nie pomyślisz życzenia? - Zjem to razem z zapaloną świeczką. 19 00:01:36,262 --> 00:01:39,849 - Jakie miałaś życzenie? - Nie powiem, bo się nie spełni. 20 00:01:40,350 --> 00:01:43,811 To dziwne, że nie ma taty ani nikogo z moich bliskich 21 00:01:43,812 --> 00:01:47,147 w tak wyjątkowej i ważnej dla mnie chwili. 22 00:01:47,148 --> 00:01:49,525 Cóż, jak to mówisz, nie marudzimy. 23 00:01:49,526 --> 00:01:51,860 Mówili, że będą później. 24 00:01:51,861 --> 00:01:53,154 Sto lat. 25 00:01:53,947 --> 00:01:56,366 Chodź. Mam dla ciebie niespodziankę. 26 00:02:07,460 --> 00:02:09,336 Ta sukienka jest za ciemna. 27 00:02:09,337 --> 00:02:13,174 - Wyglądasz niesamowicie. - Tak, ale nie czaję tej sukienki. 28 00:02:13,675 --> 00:02:17,261 - Gdzie moja suknia ślubna? - To jest twoja suknia ślubna. 29 00:02:17,262 --> 00:02:19,721 Z Mili wybrałyśmy inną. Gdzie Milagros? 30 00:02:19,722 --> 00:02:22,183 Linie lotnicze zgubiły sukienkę. 31 00:02:22,684 --> 00:02:25,979 A Milagros jest pewnie z twoim tatą, skoro tak się lubią. 32 00:02:26,771 --> 00:02:29,815 Podziękuj Helenie, że dała ci sukienkę swojej babci. 33 00:02:29,816 --> 00:02:31,943 Wygląda w niej pani cudnie. 34 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 Dziś w nocy będzie krwawy księżyc. 35 00:02:35,989 --> 00:02:37,282 Jesteś śliczna. 36 00:02:39,284 --> 00:02:41,952 Ten chłopiec ma rację. Jesteś śliczna. 37 00:02:41,953 --> 00:02:42,996 Jesteś śliczna. 38 00:02:43,913 --> 00:02:46,749 Potrzebuję karmelowego macchiato. Dożylnie! 39 00:02:48,376 --> 00:02:49,418 Tęsknię za Aną. 40 00:02:49,419 --> 00:02:53,255 Rozdział 30. książki Ludzie, którzy przychodzą i odchodzą. 41 00:02:53,256 --> 00:02:55,299 Witam, jestem Sábado. 42 00:02:55,300 --> 00:02:58,844 Będę wam dziś towarzyszył w tej podróży. 43 00:02:58,845 --> 00:03:01,763 Często zadajemy sobie pytanie: 44 00:03:01,764 --> 00:03:07,520 „Czy obraz, który widzę w lustrze, to ja, czy to coś, co projektuję?”. 45 00:03:08,188 --> 00:03:13,484 W końcu lustro to tylko gładka, błyszcząca powierzchnia. 46 00:03:14,110 --> 00:03:15,903 Niech pani to wypije. 47 00:03:15,904 --> 00:03:17,905 „Pani”. O rany. 48 00:03:17,906 --> 00:03:22,367 Rozpoczęła już pani swoją trzecią dekadę. 49 00:03:22,368 --> 00:03:24,995 Co to jest? Zamówiłam macchiato. 50 00:03:24,996 --> 00:03:26,788 Likier śliwkowy. 51 00:03:26,789 --> 00:03:28,749 Dziś jest wyjątkowy dzień. 52 00:03:28,750 --> 00:03:31,418 Jasna sprawa. Dzięki za sukienkę. 53 00:03:31,419 --> 00:03:35,547 Jest piękna, ale Leo ją widział, a to przynosi pecha. Muszę mieć inną. 54 00:03:35,548 --> 00:03:37,591 Zgodnie z tradycją regionu 55 00:03:37,592 --> 00:03:41,970 przyjaciele ani rodzina panny młodej nie mogą zobaczyć sukni. 56 00:03:41,971 --> 00:03:45,474 Pan młody zaś i jego pomocnicy mogą. 57 00:03:45,475 --> 00:03:48,769 O co chodzi z tym kręgiem z soli i ptasimi piórami? 58 00:03:48,770 --> 00:03:51,396 To rytuały, które mają panią chronić. 59 00:03:51,397 --> 00:03:56,653 Jest pani gotowa na nową siebie? Będzie pani wyglądać jak księżniczka. 60 00:03:58,780 --> 00:04:01,073 Coś ty zrobiła, idiotko? 61 00:04:01,074 --> 00:04:03,826 Zadzwońcie do taty! Idiotka! Co to ma być? 62 00:04:05,203 --> 00:04:07,454 Co to jest? To nie mój kolor! 63 00:04:07,455 --> 00:04:10,083 I nie moja sukienka. To nie jestem ja! 64 00:04:10,583 --> 00:04:14,294 Wymyśliłam różne drinki! Zmieniłam życie wielu ludzi! 65 00:04:14,295 --> 00:04:15,587 Jesteś śliczna. 66 00:04:15,588 --> 00:04:17,089 Przestań to powtarzać! 67 00:04:17,090 --> 00:04:21,134 Proszę pani, jest pani dorosłą kobietą. Niechże pani nie robi scen. 68 00:04:21,135 --> 00:04:24,931 Chcę iść do moich klubów z rodziną. Zobaczyć przyjaciółki. 69 00:04:33,898 --> 00:04:35,483 Byliście znakomici. 70 00:04:55,295 --> 00:04:56,963 Co tam, kochana? 71 00:04:57,880 --> 00:05:00,048 Co jest grane? Co to było? 72 00:05:00,049 --> 00:05:01,634 Popatrz w górę. 73 00:05:02,844 --> 00:05:04,721 Kim ty jesteś? Gdzie Caro? 74 00:05:05,305 --> 00:05:06,472 Ja jestem Caro. 75 00:05:06,973 --> 00:05:10,392 Znaczy, przyszłą Caro. Twoją przyszłą, moją teraźniejszą. 76 00:05:10,393 --> 00:05:12,894 Co się z nami stało? Dobrze się czujesz? 77 00:05:12,895 --> 00:05:16,398 Nie za bardzo. Przechodzę teraz przez dość mroczny okres. 78 00:05:16,399 --> 00:05:18,984 Jak tam dziewczyny? Co słychać? 79 00:05:18,985 --> 00:05:20,402 Prowadzę kilka klubów. 80 00:05:20,403 --> 00:05:23,530 Jestem też właścicielką. Tak jakby. I obsługuję bar. 81 00:05:23,531 --> 00:05:26,033 Spędzam czas z Pibą i Lilą. 82 00:05:26,034 --> 00:05:29,119 Mam nową kumpelę Anę, która jest moją asystentką. 83 00:05:29,120 --> 00:05:32,290 Masz wszystko, o czym marzyłam. Czemu się smucisz? 84 00:05:33,124 --> 00:05:36,336 Bo zakochałam się w facecie, który jest dziwny. 85 00:05:36,919 --> 00:05:40,380 Poza tym pokłóciłam się z dziewczynami i zwolniłam Sábada. 86 00:05:40,381 --> 00:05:42,716 Oddaliłam się od wszystkich. 87 00:05:42,717 --> 00:05:43,925 Jestem kretynką. 88 00:05:43,926 --> 00:05:46,887 Caro, wcale nie. Każdemu może się zdarzyć. 89 00:05:46,888 --> 00:05:50,015 Czasem zdaje nam się, że potrzebujemy jakiejś osoby. 90 00:05:50,016 --> 00:05:52,059 Albo boimy się być same. 91 00:05:52,060 --> 00:05:55,020 A psychole zawsze będą psycholami. 92 00:05:55,021 --> 00:05:57,899 Jesteś bardzo mądra, dawna Caro. 93 00:05:58,816 --> 00:06:00,276 Nie chcę tu być. 94 00:06:00,777 --> 00:06:02,444 Caro! Hej! 95 00:06:02,445 --> 00:06:04,821 Mówię do ciebie! Nie zasypiaj. 96 00:06:04,822 --> 00:06:05,907 Co wzięłaś? 97 00:06:06,407 --> 00:06:08,533 Wypiłam jakiś parszywy likier. 98 00:06:08,534 --> 00:06:10,203 Caro! 99 00:06:10,995 --> 00:06:12,372 Carolina! 100 00:06:13,247 --> 00:06:16,000 Caro, zaufaj sobie! Będzie dobrze! 101 00:06:17,752 --> 00:06:20,880 Caro, zaufaj sobie! Wszystko będzie dobrze! 102 00:06:23,424 --> 00:06:24,467 Gdzie ja jestem? 103 00:06:25,635 --> 00:06:28,513 Umarłam i idę do nieba? 104 00:06:29,263 --> 00:06:32,558 Gdzie anioły? Nie tak to sobie wyobrażałam. 105 00:06:33,434 --> 00:06:37,270 Przynajmniej zobaczę się z Tymkiem, Toffikiem, Rockym, Puszkiem, 106 00:06:37,271 --> 00:06:40,857 Piorunem, Urwisem... i Faustem. 107 00:06:40,858 --> 00:06:43,444 Ile jedna osoba może mieć zwierzaków? 108 00:06:44,112 --> 00:06:45,113 Leo! 109 00:06:45,738 --> 00:06:48,407 Co tu robisz? Też idziesz do nieba? 110 00:06:48,408 --> 00:06:50,785 Nie, skarbie, jesteś w szoku. Wyluzuj. 111 00:06:51,369 --> 00:06:53,703 Bierzemy ślub w kawiarni obrotowej. 112 00:06:53,704 --> 00:06:54,746 A hotel? 113 00:06:54,747 --> 00:06:55,997 Nie, głuptasku. 114 00:06:55,998 --> 00:06:57,458 Nie mów tak do mnie. 115 00:06:59,919 --> 00:07:01,379 Znam to miejsce. 116 00:07:12,765 --> 00:07:15,100 Dziewczyny, przyszłyście! 117 00:07:15,101 --> 00:07:17,769 Myślałam, że idę do nieba, a to mój ślub. 118 00:07:17,770 --> 00:07:19,771 Carolino, super cię widzieć. 119 00:07:19,772 --> 00:07:21,523 Śliczna sukienka. 120 00:07:21,524 --> 00:07:24,067 Kochamy cię. Sto lat. 121 00:07:24,068 --> 00:07:26,903 Bierzesz ślub w czerni jak Sara Jessica Parker. 122 00:07:26,904 --> 00:07:28,363 Sto lat. 123 00:07:28,364 --> 00:07:30,031 Dzięki, dziewczyny. 124 00:07:30,032 --> 00:07:31,450 To jest jakieś dziwne. 125 00:07:31,451 --> 00:07:33,827 Ale na wasz widok poczułam się lepiej, 126 00:07:33,828 --> 00:07:35,370 więc... tak! 127 00:07:35,371 --> 00:07:37,205 Powiedziałam to, nim spytali! 128 00:07:37,206 --> 00:07:39,416 „Była nieobecna, bujała w obłokach”. 129 00:07:39,417 --> 00:07:42,211 Miejmy to już za sobą, na Boga. 130 00:07:43,671 --> 00:07:45,130 Jestem Sábado. 131 00:07:45,131 --> 00:07:48,509 Dziś będę wam towarzyszył w tej podróży. 132 00:07:49,093 --> 00:07:50,011 Wiele razy... 133 00:07:52,138 --> 00:07:53,639 To twoja chwila, Ano. 134 00:07:54,348 --> 00:07:55,932 Zaufaj sobie. 135 00:07:55,933 --> 00:07:57,434 Dasz radę. 136 00:07:57,435 --> 00:07:58,727 Nie idziesz ze mną? 137 00:07:58,728 --> 00:08:00,770 Nie, jestem zmęczony jazdą. 138 00:08:00,771 --> 00:08:04,233 Poza tym widok krwi przyprawia mnie o mdłości. 139 00:08:06,611 --> 00:08:07,945 Rozjeb go. 140 00:10:18,784 --> 00:10:22,705 Napisy: Dorota Nowakówna 10332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.